All language subtitles for Star Trek Lower Decks 3x04 - Room for Growth (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,331 --> 00:00:29,459 - Aah! - Oh! Oh, sorry. 2 00:00:29,507 --> 00:00:31,548 Oh, Goopy. Aw, it's okay. 3 00:00:31,596 --> 00:00:35,161 Hey, Federov, you know you can replicate a larger towel, right? 4 00:00:35,209 --> 00:00:37,206 It's not his fault. We're all packed in here. 5 00:00:37,254 --> 00:00:39,295 Yeah, I love the Cerritos, but it's a workhorse. 6 00:00:39,343 --> 00:00:41,496 It definitely wasn't designed for all this crew. 7 00:00:41,544 --> 00:00:43,650 Usually I don't mind the lack of personal space, 8 00:00:43,698 --> 00:00:45,301 but recently it's been too chaotic. 9 00:00:45,349 --> 00:00:46,737 I don't know, I think it's kind of fun. 10 00:00:46,785 --> 00:00:48,391 We're in the middle of the action, you know? 11 00:00:48,439 --> 00:00:50,650 We're getting our hands dirty, even when we sleep. 12 00:00:50,698 --> 00:00:52,038 Huh? 13 00:00:52,086 --> 00:00:54,876 I am Minooki. 14 00:00:54,924 --> 00:00:56,713 Oh, boy, we got a ancient mask 15 00:00:56,761 --> 00:00:58,312 - situation here. - The what now? 16 00:00:58,361 --> 00:00:59,533 This is, like, the third time it's happened. 17 00:00:59,581 --> 00:01:01,100 Stop touching masks. 18 00:01:01,148 --> 00:01:04,364 I will rebuild my palace. 19 00:01:04,412 --> 00:01:07,193 - No, no, no. Captain! - Zenrox, tilling his fields. 20 00:01:07,241 --> 00:01:09,294 In the spring. The spring! 21 00:01:09,342 --> 00:01:12,154 - You cannot contain Minooki. - Captain! 22 00:01:12,202 --> 00:01:13,399 - Jerna, before the dawn! - Captain! 23 00:01:13,447 --> 00:01:15,529 Oh, yeah, it's super fun to be in the action. 24 00:01:15,578 --> 00:01:17,768 I just tuned that. 25 00:02:26,711 --> 00:02:29,275 Captain's log: once again, the Cerritos 26 00:02:29,323 --> 00:02:31,625 was partially transformed into a temple, 27 00:02:31,673 --> 00:02:35,498 while I was inhabited by the spirit of Minooki. 28 00:02:35,546 --> 00:02:37,413 Starfleet has to come up with a better way 29 00:02:37,461 --> 00:02:40,028 to handle these D'Arsay archive situations. 30 00:02:40,077 --> 00:02:41,939 Lieutenant Commander Billups and his engineers 31 00:02:41,987 --> 00:02:43,705 have been working around the clock 32 00:02:43,754 --> 00:02:45,339 to repair the systems that turned 33 00:02:45,387 --> 00:02:47,407 into vines and aqueducts, and... 34 00:02:47,643 --> 00:02:51,166 I'm worried the additional work has taken an emotional toll. 35 00:02:51,214 --> 00:02:53,255 Well, it's taken some time, 36 00:02:53,303 --> 00:02:55,356 but, we've removed all the sacrificial altars 37 00:02:55,404 --> 00:02:56,668 from the essential systems, 38 00:02:56,716 --> 00:02:59,740 and the ship is almost clear of the crazy mess you made. 39 00:02:59,788 --> 00:03:01,807 Uh, that Minooki made. 40 00:03:01,856 --> 00:03:04,045 Right, right, of course. Sorry. 41 00:03:04,093 --> 00:03:06,128 It's been a long day. 42 00:03:06,177 --> 00:03:07,978 You've been working for a week straight. 43 00:03:08,027 --> 00:03:09,262 Oh, have I? 44 00:03:09,311 --> 00:03:11,922 Well, I guess time's lost all meaning. 45 00:03:11,971 --> 00:03:15,147 Dr. T'Ana's raised some concerns, Lieutenant Commander. 46 00:03:15,196 --> 00:03:17,344 Her medical opinion is that you are 47 00:03:17,393 --> 00:03:19,454 "a ing pile of stress." 48 00:03:19,503 --> 00:03:20,530 I'm fine! 49 00:03:20,578 --> 00:03:22,210 The doc just needs to stay in her lane, 50 00:03:22,259 --> 00:03:23,838 'cause I don't go down to her sickbay 51 00:03:23,886 --> 00:03:25,416 and tell her how to hypo her sprays. 52 00:03:25,466 --> 00:03:27,202 I've been leaning on your team 53 00:03:27,250 --> 00:03:28,837 pretty hard the last month, 54 00:03:28,886 --> 00:03:31,258 and we've got this huge project with the Carlsbad 55 00:03:31,306 --> 00:03:32,675 - coming up. - Ho-ho, more work. 56 00:03:32,723 --> 00:03:34,728 - Great. - You can admit when you need a break. 57 00:03:34,777 --> 00:03:36,070 It's not a sign of weakness. 58 00:03:36,119 --> 00:03:37,464 I'm not weak! 59 00:03:37,565 --> 00:03:39,519 Ugh. 60 00:03:39,892 --> 00:03:41,434 Let it all out. 61 00:03:42,248 --> 00:03:43,746 This little breakdown, 62 00:03:43,795 --> 00:03:47,353 is exactly why I arranged a therapeutic getaway 63 00:03:47,401 --> 00:03:48,853 for you and your team. 64 00:03:48,902 --> 00:03:51,839 - A-a getaway? - That's right. Captain's orders. 65 00:03:51,925 --> 00:03:53,600 Now, who's ready for the most, 66 00:03:53,649 --> 00:03:56,536 relaxing, mandatory vacation of their lives? 67 00:03:59,587 --> 00:04:01,432 You're bringing a tricorder instruction manual, 68 00:04:01,480 --> 00:04:02,579 on your spa trip? 69 00:04:02,627 --> 00:04:03,866 - Aah! - Yeah, 70 00:04:03,915 --> 00:04:04,935 something fun to read 71 00:04:04,983 --> 00:04:06,615 in case all the relaxing gets boring. 72 00:04:06,663 --> 00:04:08,097 Mm. I better take two. 73 00:04:08,146 --> 00:04:09,180 With the captain gone, 74 00:04:09,228 --> 00:04:10,600 we're just gonna have to be in standby, 75 00:04:10,648 --> 00:04:12,291 so you won't be missing out on much here. 76 00:04:12,339 --> 00:04:13,761 Well, there's the room lottery. 77 00:04:13,810 --> 00:04:15,121 Oh, right. I forgot that was coming up. 78 00:04:15,169 --> 00:04:17,382 Four separate quarters opened up on Deck One. 79 00:04:17,430 --> 00:04:18,500 Deck One? 80 00:04:18,548 --> 00:04:20,002 Those are the penthouse suites. 81 00:04:20,051 --> 00:04:22,213 I could fit so many beakers in there. 82 00:04:22,262 --> 00:04:24,665 The next time Captain's possessed by a haunted mask, 83 00:04:24,713 --> 00:04:26,565 I could just close the door. 84 00:04:26,614 --> 00:04:28,872 - So I am missing out. - Don't worry about it, man. 85 00:04:28,920 --> 00:04:30,043 We'll enter your name into the lottery. 86 00:04:30,091 --> 00:04:31,106 Not like it'll matter. 87 00:04:31,155 --> 00:04:33,403 Room lottery has always been weighted for higher stations. 88 00:04:33,451 --> 00:04:35,294 Lower deckers don't end up in fancy rooms. 89 00:04:35,342 --> 00:04:36,899 Who knows? Maybe we'll get lucky. 90 00:04:36,947 --> 00:04:38,230 Aah! 91 00:04:38,278 --> 00:04:39,690 - I'm sorry. - Goopy! 92 00:04:39,738 --> 00:04:41,320 Get back here. 93 00:04:48,597 --> 00:04:49,985 It'll be super easy. 94 00:04:50,133 --> 00:04:51,765 Delta shift. 95 00:04:51,813 --> 00:04:53,462 We access the terminal on Deck Nine, 96 00:04:53,510 --> 00:04:54,673 change a few lines of code, 97 00:04:54,721 --> 00:04:57,590 then the stupid lottery algorithm will have to pick us. 98 00:04:57,639 --> 00:05:00,183 Uh, but what about the turbolift records? 99 00:05:00,277 --> 00:05:01,470 We're gonna get caught. 100 00:05:01,518 --> 00:05:03,217 Not if we go in the back way. 101 00:05:03,266 --> 00:05:04,835 There's no active monitoring 102 00:05:04,884 --> 00:05:06,214 in the auxiliary corridors. 103 00:05:06,262 --> 00:05:07,821 We'll be untraceable. 104 00:05:07,870 --> 00:05:09,022 You're right. 105 00:05:09,159 --> 00:05:10,653 Deck One, here we come. 106 00:05:14,684 --> 00:05:15,789 Ugh. 107 00:05:15,838 --> 00:05:17,270 And then they all laughed 108 00:05:17,318 --> 00:05:19,695 in that mean, Delta shift way they do. 109 00:05:19,744 --> 00:05:21,134 Ugh. Delta shift's the worst. 110 00:05:21,183 --> 00:05:22,572 How are they even in Starfleet? 111 00:05:22,620 --> 00:05:23,930 They should all just join the Maquis. 112 00:05:23,978 --> 00:05:25,313 Well, those jerks figured out how to 113 00:05:25,361 --> 00:05:27,471 rig the lottery, using an air-gapped terminal. 114 00:05:27,520 --> 00:05:29,889 Oh, they're definitely getting those Deck One rooms. 115 00:05:29,937 --> 00:05:31,996 No, no way, no. We got to get to that terminal, 116 00:05:32,044 --> 00:05:33,413 and beat them at their own game. 117 00:05:33,461 --> 00:05:35,377 But isn't that... cheating? 118 00:05:35,426 --> 00:05:36,728 So is the whole room lottery. 119 00:05:36,777 --> 00:05:38,777 Look, after all the times we've been cheated, 120 00:05:38,826 --> 00:05:40,533 we'll just be evening things out. 121 00:05:40,582 --> 00:05:42,532 And if we don't do something, they will. 122 00:05:42,611 --> 00:05:45,283 Ooh, I've always wanted to explore an ethical gray area. 123 00:05:45,355 --> 00:05:49,533 Yes! Let's go gray area the out of Delta shift. 124 00:06:02,268 --> 00:06:05,179 Ah, Captain Freeman and her engineers. 125 00:06:05,227 --> 00:06:06,995 Welcome to the Dove. 126 00:06:07,085 --> 00:06:10,663 I'm Toz, and my mission is your relaxation. 127 00:06:10,711 --> 00:06:12,404 I understand your department's been 128 00:06:12,452 --> 00:06:13,831 under some intense pressure. 129 00:06:13,891 --> 00:06:15,734 Right, well, you know, just doing our job, 130 00:06:15,783 --> 00:06:17,678 so, uh, how long is this gonna take, anyway? 131 00:06:17,726 --> 00:06:21,631 Here on the Dove, we've mastered the science of relaxation. 132 00:06:21,679 --> 00:06:23,708 Wrist bands, lemonade. 133 00:06:23,757 --> 00:06:25,972 These bands monitor your tension levels, 134 00:06:26,021 --> 00:06:28,671 so we can adjust your treatment accordingly. 135 00:06:28,777 --> 00:06:31,993 Yellow indicates you're all experiencing moderate stress. 136 00:06:32,094 --> 00:06:35,489 But soon enough, we'll have you green across the board. 137 00:06:36,998 --> 00:06:40,432 The puppy playpen is one of our most popular offerings. 138 00:06:40,480 --> 00:06:43,407 For the more deviant among you, we also have kittens. 139 00:06:43,456 --> 00:06:44,521 No judgment. 140 00:06:44,570 --> 00:06:47,308 Our baths feature mud imported directly 141 00:06:47,356 --> 00:06:49,596 from the healing bogs of Tellar Prime. 142 00:06:49,645 --> 00:06:52,414 Temperature and viscosity are bespoke. 143 00:06:52,462 --> 00:06:55,112 Everyone has a different way of relaxing. 144 00:06:57,007 --> 00:06:59,309 Look at the joy on his face. 145 00:06:59,358 --> 00:07:00,990 He's actually gone way over his time. 146 00:07:01,039 --> 00:07:02,575 We're afraid to end his session. 147 00:07:02,624 --> 00:07:05,623 We can't wait to see what you have prepared for us. 148 00:07:05,716 --> 00:07:07,409 Isn't that right, Mr. Billup...? 149 00:07:07,510 --> 00:07:08,985 Billups, what are you doing? 150 00:07:09,087 --> 00:07:10,823 Oh, sorry, yeah, 151 00:07:10,871 --> 00:07:12,259 we noticed that the-the hatch, 152 00:07:12,307 --> 00:07:13,854 uh, the, you know, the sliding hatch... 153 00:07:13,902 --> 00:07:15,246 it wasn't operating at, uh... 154 00:07:15,294 --> 00:07:16,425 We fixed the door. 155 00:07:16,474 --> 00:07:17,514 Hmm. 156 00:07:17,562 --> 00:07:19,624 We must begin the program immediately. 157 00:07:19,987 --> 00:07:21,145 Here's the terminal room. 158 00:07:21,193 --> 00:07:22,226 The Deltas are going there 159 00:07:22,274 --> 00:07:23,557 through the auxiliary corridors, 160 00:07:23,605 --> 00:07:24,933 but, we can get there faster 161 00:07:24,982 --> 00:07:26,794 if we cut through the maintenance systems. 162 00:07:26,842 --> 00:07:28,885 It's gonna be a hike, and probably some tight fits, 163 00:07:28,933 --> 00:07:30,407 but, it should get us there first. 164 00:07:30,455 --> 00:07:32,746 Hey, I will gladly get chin-deep in a waste conduit, 165 00:07:32,795 --> 00:07:34,585 if it means beating those stupid Deltas. 166 00:07:34,633 --> 00:07:35,553 All right, well, 167 00:07:35,601 --> 00:07:37,662 the shortcut starts through a panel in the back of Holodeck Three. 168 00:07:37,710 --> 00:07:39,447 Ugh, there's a program running. 169 00:07:39,508 --> 00:07:41,193 I guess we're gonna have to wait it out. 170 00:07:41,241 --> 00:07:43,153 No time. Just stay low. 171 00:07:43,250 --> 00:07:45,249 Huh. Oh, I know what this is. 172 00:07:45,297 --> 00:07:47,690 I think this is what people used to use to store their money. 173 00:07:47,739 --> 00:07:48,877 It's called a bonk? 174 00:07:48,926 --> 00:07:50,566 Oh, what a boring program. 175 00:07:50,615 --> 00:07:52,133 Uh, yes, hello. 176 00:07:52,182 --> 00:07:54,656 I'd like to withdraw some paper with no intrinsic value. 177 00:07:54,705 --> 00:07:56,105 Money. 178 00:07:56,154 --> 00:07:58,160 Aah! 179 00:07:58,233 --> 00:08:00,302 Everybody down! This is a robbery! 180 00:08:00,350 --> 00:08:02,121 Hands up where I can see 'em. 181 00:08:02,169 --> 00:08:05,255 I didn't wake up today planning on blowing anyone's brains out, 182 00:08:05,303 --> 00:08:06,778 but, don't push me. 183 00:08:08,105 --> 00:08:10,129 - Son of a... - Oh, it's the Feds! 184 00:08:10,177 --> 00:08:11,397 Over here. 185 00:08:11,445 --> 00:08:12,559 You're surrounded! 186 00:08:12,608 --> 00:08:13,832 Bring it, scumbags. 187 00:08:13,881 --> 00:08:15,408 We're not scared of you! 188 00:08:15,489 --> 00:08:16,573 Aah! 189 00:08:18,403 --> 00:08:21,325 Computer, deactivate safety protocols. 190 00:08:21,451 --> 00:08:23,621 - What?! - Eat hot lead! 191 00:08:23,669 --> 00:08:26,668 Computer, pause program. 192 00:08:29,627 --> 00:08:30,802 Aah! Mm. 193 00:08:30,850 --> 00:08:32,674 What the hell?! I was about to blast 'em. 194 00:08:32,722 --> 00:08:34,440 What are we doing? 195 00:08:34,489 --> 00:08:37,504 The usual: we off these Feds, and once our blood's pumping, 196 00:08:37,552 --> 00:08:39,273 we'll do the nasty on the counter, 197 00:08:39,322 --> 00:08:40,937 and make the hostages watch. 198 00:08:40,985 --> 00:08:42,274 - Aw, geez. - Ew, just shoot me instead. 199 00:08:42,322 --> 00:08:43,703 No, I mean what are we doing, as a couple? 200 00:08:43,751 --> 00:08:44,863 What are you talking about? 201 00:08:44,912 --> 00:08:45,996 You love crime play. 202 00:08:46,045 --> 00:08:47,636 When was the last time you asked me 203 00:08:47,685 --> 00:08:48,690 about my dreams? 204 00:08:48,738 --> 00:08:50,524 Or, how my mission went? 205 00:08:50,572 --> 00:08:52,999 I died, and we never even talked about it. 206 00:08:53,048 --> 00:08:54,959 Does baby need to suckle on one of mama's... 207 00:08:55,008 --> 00:08:56,433 Will you put those away, Diane? 208 00:08:56,482 --> 00:08:57,913 - Ugh. - Diane is her kinky sex name? 209 00:08:57,961 --> 00:08:59,888 - This is worse than the shootout. - I am more than a rock-hard body, 210 00:08:59,936 --> 00:09:01,404 - Okay, we have to go. - for you to scramble around on. 211 00:09:01,452 --> 00:09:02,926 - I want us to share - Got it. 212 00:09:02,975 --> 00:09:04,660 - our feelings, our secrets. - In here. 213 00:09:04,722 --> 00:09:06,824 Okay, bigs, I'll tell you a secret. 214 00:09:06,875 --> 00:09:08,191 It's something I would kill, 215 00:09:08,239 --> 00:09:10,694 - if anyone else ever knew. - Oh, God, hurry, hurry. 216 00:09:10,743 --> 00:09:13,279 I've never told anyone how I lost my tail. 217 00:09:13,327 --> 00:09:14,622 Oh, yes. 218 00:09:14,671 --> 00:09:16,356 - Tendi, come on. - No, no, no. 219 00:09:16,405 --> 00:09:17,616 I've always wanted to know. 220 00:09:17,664 --> 00:09:19,467 Hey, can we, uh, set the mood? 221 00:09:19,516 --> 00:09:21,504 Computer, resume program. 222 00:09:21,553 --> 00:09:23,740 I was on the Algonquin. 223 00:09:23,840 --> 00:09:26,288 Aah! Aw, man. 224 00:09:32,355 --> 00:09:34,135 All right, we're making great time. 225 00:09:34,183 --> 00:09:36,173 No way is Delta shift beating us to that terminal. 226 00:09:36,221 --> 00:09:37,861 They better not. This is taking forever. 227 00:09:37,909 --> 00:09:39,836 Well, I think the view from our new quarters 228 00:09:39,884 --> 00:09:41,148 will more than make up for it. 229 00:09:41,197 --> 00:09:43,724 Plus, we're in parts of the ship almost nobody gets to see. 230 00:09:43,772 --> 00:09:45,156 I think this is super cool. 231 00:09:46,899 --> 00:09:49,158 Ugh. Ugh. 232 00:09:49,253 --> 00:09:51,767 Uh, if by super cool you mean super gross. 233 00:09:51,816 --> 00:09:53,543 Why do we even have a swamp on board? 234 00:09:53,592 --> 00:09:55,066 We're under the hydroponics bay. 235 00:09:55,115 --> 00:09:56,747 It's great for biomedical research, 236 00:09:56,796 --> 00:09:58,172 or just for flower fans. 237 00:09:58,221 --> 00:10:00,537 What kind of weirdo, signs up for a job in outer space, 238 00:10:00,585 --> 00:10:01,585 just to garden? 239 00:10:03,061 --> 00:10:05,450 Ah, the path to Kamata in spring. 240 00:10:05,498 --> 00:10:07,399 Whoop. Oh, Gramble, 241 00:10:07,448 --> 00:10:09,628 his throat slit by his mistress. 242 00:10:12,984 --> 00:10:14,990 A Tamarian defrin root. 243 00:10:15,039 --> 00:10:16,208 They can grow without water. 244 00:10:16,256 --> 00:10:18,256 All they need is high levels of nitrous oxide. 245 00:10:18,383 --> 00:10:20,334 Uh, is it safe for us to be breathing that? 246 00:10:20,382 --> 00:10:22,222 Oh. Well, I know Orions are immune 247 00:10:22,271 --> 00:10:23,850 to its hallucinogenic properties. 248 00:10:23,898 --> 00:10:25,970 But as for humans... 249 00:10:26,353 --> 00:10:28,264 Um... 250 00:10:28,485 --> 00:10:30,265 Boimler, what is up with your head? 251 00:10:30,316 --> 00:10:32,357 You look like a goddamn sea creature. 252 00:10:34,015 --> 00:10:36,047 My head? What about your arms? 253 00:10:38,971 --> 00:10:40,877 Yeah, I mean, I don't hate it, though. 254 00:10:41,064 --> 00:10:43,281 Hey, guys, this is actually so funny, look at this. 255 00:10:43,329 --> 00:10:46,327 It says oxygen levels are depleting. 256 00:10:47,518 --> 00:10:49,123 I can taste sounds? 257 00:10:49,171 --> 00:10:50,191 What? 258 00:10:50,240 --> 00:10:51,369 We have to get out of here. 259 00:10:51,417 --> 00:10:53,832 Oh, we have to get out of here. 260 00:10:53,914 --> 00:10:56,172 How? It's a maze. 261 00:10:57,273 --> 00:10:58,600 What? What... 262 00:10:58,648 --> 00:10:59,737 what maze? 263 00:10:59,785 --> 00:11:01,799 Okay, you guys stay here and feed the rabbits. 264 00:11:01,847 --> 00:11:04,005 I'm gonna find a way through this maze. 265 00:11:04,053 --> 00:11:06,205 - No! What?! - I am trapped inside of an egg. 266 00:11:06,317 --> 00:11:07,923 - Come on. - No, leave me alone. 267 00:11:07,972 --> 00:11:10,130 - I don't want to hatch. - Ooh, I've found the door. 268 00:11:10,178 --> 00:11:11,822 - Ugh. We have to go, now! - No, I do. 269 00:11:14,364 --> 00:11:15,929 Ow! 270 00:11:15,978 --> 00:11:17,631 I said go! Hyah! Hyah! 271 00:11:17,693 --> 00:11:19,430 Why are you being so mean? 272 00:11:19,478 --> 00:11:21,174 Ow. 273 00:11:23,972 --> 00:11:26,593 Whew. Sorry-sorry about that whole egg thing. 274 00:11:26,641 --> 00:11:29,453 That's okay. I'm sorry I made you hatch. 275 00:11:30,117 --> 00:11:32,859 It's okay. It's just, oh, it was so warm in there. 276 00:11:34,083 --> 00:11:37,865 Ooh, that Tellarite mud bath was phenomenal. 277 00:11:37,913 --> 00:11:39,300 I'm glad you enjoyed it, 278 00:11:39,348 --> 00:11:41,033 and even more pleased, to see your team 279 00:11:41,081 --> 00:11:43,603 taking full advantage of our sand garden. 280 00:11:44,210 --> 00:11:46,961 Feeling your stress slide away into the sand? 281 00:11:47,009 --> 00:11:49,050 Oh, yeah. Oh, we're really cookin'. 282 00:11:49,098 --> 00:11:51,296 Oh, nice. Wait a minute. 283 00:11:51,345 --> 00:11:54,445 - Is that a design schematic? - Yup, this little honey, 284 00:11:54,493 --> 00:11:57,624 will improve the Cerritos engine efficiency by .5%. 285 00:11:57,672 --> 00:11:58,814 No. No, no, no, no, no. 286 00:11:58,863 --> 00:12:00,787 You are here to relax. 287 00:12:00,867 --> 00:12:03,558 Like, look. Meredith's got the right idea. 288 00:12:03,607 --> 00:12:05,294 Mmm. Right there. 289 00:12:05,342 --> 00:12:06,505 That's the spot. 290 00:12:06,554 --> 00:12:09,018 Ensign, working out all those kinks? 291 00:12:09,075 --> 00:12:10,208 Oh, yeah, 292 00:12:10,256 --> 00:12:11,868 it's just about ready to get tested. 293 00:12:11,917 --> 00:12:12,924 I'm sorry. Excuse me? 294 00:12:12,972 --> 00:12:15,422 - Ugh, this is unbelievable. - Sorry. 295 00:12:15,470 --> 00:12:17,100 Was I the only one sneaking in a little build time? 296 00:12:17,148 --> 00:12:18,687 They won't relax. Why won't they relax? 297 00:12:18,735 --> 00:12:20,080 This is ridiculous. 298 00:12:20,949 --> 00:12:22,275 I'm all for adventure, Boims, 299 00:12:22,331 --> 00:12:24,023 but it'd be nice, if your little shortcut 300 00:12:24,071 --> 00:12:25,730 wasn't actually more of a, long cut. 301 00:12:25,779 --> 00:12:28,031 Look, I know, I know. It's just, after all these retrofits, 302 00:12:28,079 --> 00:12:29,764 a lot of this stuff isn't even labeled. 303 00:12:29,812 --> 00:12:31,012 I mean, like this. 304 00:12:31,177 --> 00:12:32,257 Uh, ladies first? 305 00:12:32,359 --> 00:12:33,781 - Absolutely not. - Yeah, right. 306 00:12:33,829 --> 00:12:35,581 Cool, cool. I got this. 307 00:12:37,940 --> 00:12:40,547 - Holy cow. - Ooh! 308 00:12:40,641 --> 00:12:42,169 Whoa. Check it out. 309 00:12:42,217 --> 00:12:43,385 Gravity's super low. 310 00:12:43,434 --> 00:12:44,954 Ha, ha. Okay. 311 00:12:45,003 --> 00:12:47,398 This is a much better room. 312 00:12:47,452 --> 00:12:49,242 All right, Boims, I'll give you this one. 313 00:12:49,290 --> 00:12:50,639 This is a good shortcut. 314 00:12:50,687 --> 00:12:53,009 Ooh. 315 00:12:53,460 --> 00:12:54,995 - Oh, look at me go. - Whoa. 316 00:12:55,051 --> 00:12:57,219 Feels so free to do this without an EV suit. 317 00:12:57,267 --> 00:12:58,685 Come on, Boimler. 318 00:12:58,733 --> 00:13:00,469 Delta shift probably isn't goofing off like this. 319 00:13:00,517 --> 00:13:01,991 We got to go if we want to beat them. 320 00:13:02,039 --> 00:13:03,392 Ha. I'm not Boimler. 321 00:13:03,440 --> 00:13:05,114 I'm Antigrav Boy, 322 00:13:05,163 --> 00:13:07,001 protector of the lower decks. 323 00:13:11,833 --> 00:13:14,560 Commander, a small asteroid cluster is approaching. 324 00:13:14,640 --> 00:13:16,225 Should I target with all phasers? 325 00:13:16,274 --> 00:13:17,379 What? No. 326 00:13:17,427 --> 00:13:19,006 This is what we have a deflector for. 327 00:13:19,054 --> 00:13:21,370 Reroute power, and let the dish take care of it. 328 00:13:24,411 --> 00:13:25,977 Uh-oh. Huh? 329 00:13:28,585 --> 00:13:29,585 Aah! 330 00:13:29,672 --> 00:13:31,616 Help me! 331 00:13:31,696 --> 00:13:34,416 - Whoa! - Aah! 332 00:13:36,725 --> 00:13:38,664 He's getting flattened. We need to make a tether. 333 00:13:38,713 --> 00:13:39,845 Uh, got it! 334 00:13:39,922 --> 00:13:42,137 Oh, my God! Oh, no. No! 335 00:13:42,472 --> 00:13:43,556 Hold on! 336 00:13:46,128 --> 00:13:50,041 - Ow! - Mariner, pull! 337 00:13:50,089 --> 00:13:52,913 Ow! Ow! Ow! Ow! 338 00:13:55,882 --> 00:13:57,526 Antigrav Boy. 339 00:14:00,435 --> 00:14:02,652 The human ritual of mani-pedis, 340 00:14:02,700 --> 00:14:06,140 is renowned across the quadrant, for its calming power. 341 00:14:06,189 --> 00:14:08,821 Also, I know it would keep their eyes covered and hands busy. 342 00:14:08,870 --> 00:14:11,095 Well, seems like you've finally figured out 343 00:14:11,143 --> 00:14:12,721 how to make them relax. 344 00:14:12,770 --> 00:14:15,544 Not a single yellow wristband in the bunch. 345 00:14:15,824 --> 00:14:18,198 Ah. Feeling good, Mr. Rutherford? 346 00:14:18,247 --> 00:14:19,499 Oh, yeah, Captain. 347 00:14:19,548 --> 00:14:21,812 It's about time these little piggies got pampered. 348 00:14:21,860 --> 00:14:24,135 If you like that, you'll love the manicure. 349 00:14:24,193 --> 00:14:25,859 Oh, just the pedi's fine. 350 00:14:25,907 --> 00:14:28,780 Come on. You can't have a pedi without a mani. 351 00:14:28,829 --> 00:14:31,298 It's like a pedi for your hand-toes. 352 00:14:31,347 --> 00:14:33,388 Uh, no, thanks, not for me. 353 00:14:33,679 --> 00:14:34,949 Wait a minute. 354 00:14:34,997 --> 00:14:38,049 Did you slide a cucumber slice under your wristband, 355 00:14:38,097 --> 00:14:39,443 to block the sensor? 356 00:14:39,492 --> 00:14:43,148 You engineered a workaround to your own stress meter? 357 00:14:43,197 --> 00:14:45,034 I'm sorry. We just wanted you to be happy. 358 00:14:45,083 --> 00:14:46,468 Damn it. Oh. 359 00:14:46,772 --> 00:14:48,320 What the hell were you thinking? 360 00:14:48,369 --> 00:14:50,579 That the cucumber's hydrophilic skin creates a natural fil... 361 00:14:50,627 --> 00:14:52,415 - Can it, Meredith. - Sorry, Captain. 362 00:14:52,464 --> 00:14:54,570 We just didn't want our stress to stress you out. 363 00:14:54,618 --> 00:14:56,088 This is a direct attack. 364 00:14:56,137 --> 00:14:57,197 I came here thinking, 365 00:14:57,245 --> 00:14:59,617 you respected me enough to give it a fair shot, 366 00:14:59,665 --> 00:15:01,025 but no. No! 367 00:15:01,073 --> 00:15:04,107 - My engineers don't respect me. - That's not true! 368 00:15:04,156 --> 00:15:06,378 This is one deception after another! 369 00:15:06,426 --> 00:15:07,881 I must be the worst captain 370 00:15:07,929 --> 00:15:09,174 in the whole freakin' fleet, 371 00:15:09,223 --> 00:15:10,238 a total joke. 372 00:15:10,287 --> 00:15:11,450 Am I amusing you? 373 00:15:11,498 --> 00:15:12,752 We have a black bander on Deck Four. 374 00:15:12,800 --> 00:15:14,394 - Do I amuse you? - A black bander on Four. 375 00:15:14,442 --> 00:15:15,612 This is not a drill. 376 00:15:15,661 --> 00:15:16,934 Don't touch me! Just stand down. 377 00:15:16,983 --> 00:15:18,004 I am a captain. 378 00:15:18,053 --> 00:15:19,791 We've been treating the wrong patient. 379 00:15:19,839 --> 00:15:21,779 This woman is under incredible stress. 380 00:15:21,828 --> 00:15:23,438 She hasn't recently been possessed 381 00:15:23,486 --> 00:15:25,013 by any ancient artifacts, has she? 382 00:15:25,061 --> 00:15:26,827 Uh... maybe a couple? 383 00:15:26,876 --> 00:15:28,565 Intensive treatment. 384 00:15:28,613 --> 00:15:29,815 Now! Move. 385 00:15:29,864 --> 00:15:31,075 Oh, engineers. All of them. 386 00:15:31,123 --> 00:15:33,356 All of them are all goddamned Geordi LaForges. 387 00:15:33,472 --> 00:15:34,683 What's gonna happen to her? 388 00:15:34,731 --> 00:15:36,951 She's been repressing months' worth of stress, 389 00:15:36,999 --> 00:15:38,344 and you brought it all out. 390 00:15:38,392 --> 00:15:39,552 If she doesn't respond to treatment, 391 00:15:39,600 --> 00:15:40,737 I'll have to send her to Earth, 392 00:15:40,785 --> 00:15:42,249 for a full medical diagnostic. 393 00:15:42,298 --> 00:15:43,915 But that would take her away from the Cerritos. 394 00:15:43,963 --> 00:15:45,753 Something that could have been avoided, 395 00:15:45,802 --> 00:15:47,487 if you'd just followed my treatments. 396 00:15:47,535 --> 00:15:50,142 But no, you just had to be hardworking. 397 00:15:51,750 --> 00:15:52,812 She's right. 398 00:15:52,860 --> 00:15:54,334 We didn't make an effort today. 399 00:15:54,383 --> 00:15:55,857 If that's what the captain needs, 400 00:15:55,905 --> 00:15:58,361 then we need to figure out a way to stop engineering, 401 00:15:58,409 --> 00:16:00,134 and start relaxing. 402 00:16:00,182 --> 00:16:01,301 Sir, 403 00:16:01,349 --> 00:16:03,665 I think I know what we shouldn't do. 404 00:16:08,210 --> 00:16:10,381 This vent opens for ten seconds once every hour. 405 00:16:10,430 --> 00:16:12,905 When it does, we'll have a straight shot to the terminal. 406 00:16:12,953 --> 00:16:14,401 Great. So what do we do now? 407 00:16:14,466 --> 00:16:16,512 All we have to do is wait. 408 00:16:17,654 --> 00:16:20,339 When you get your room, what are you gonna say to let people in? 409 00:16:20,387 --> 00:16:22,638 Yeah, Riker says "Come," but like, "Come." 410 00:16:22,687 --> 00:16:23,728 So I guess I'll do that? 411 00:16:23,776 --> 00:16:25,305 Do I sound cool? Come. 412 00:16:25,354 --> 00:16:27,518 I wish I could make fun, but it does sound cool. 413 00:16:27,566 --> 00:16:29,607 I was thinking, "Enter, friend." 414 00:16:29,655 --> 00:16:31,435 So then whoever comes in is your friend. 415 00:16:31,483 --> 00:16:33,168 I'm going to say "Come," too. 416 00:16:33,216 --> 00:16:34,824 No, don't do that. That's mine. 417 00:16:34,873 --> 00:16:36,658 - I like it. Come. - Come. 418 00:16:36,707 --> 00:16:38,150 - Come. - Enter, friend. 419 00:16:39,622 --> 00:16:41,925 - Oh, great. - Beta shifters? 420 00:16:42,005 --> 00:16:43,953 What the hell are you freaks doing down here? 421 00:16:44,001 --> 00:16:45,791 Same as you, Delta shift. 422 00:16:45,900 --> 00:16:47,111 What took you so long, huh? 423 00:16:47,160 --> 00:16:49,319 Tuckered out from staying up past your bedtimes? 424 00:16:49,367 --> 00:16:50,577 You know what? Yeah. 425 00:16:50,625 --> 00:16:52,942 We're tired, and we've been through hell to get here. 426 00:16:52,991 --> 00:16:54,801 I can't believe you're trying to bone in 427 00:16:54,849 --> 00:16:56,099 on our room lottery plan. 428 00:16:56,148 --> 00:16:57,382 Aren't you Beta shifters 429 00:16:57,430 --> 00:16:59,630 always crowing about how ethical you are? 430 00:16:59,679 --> 00:17:01,218 You sure you'll be able to live with yourselves 431 00:17:01,266 --> 00:17:02,616 if you hack that terminal? 432 00:17:02,664 --> 00:17:03,910 Yeah, I don't know. I just feel like all the 433 00:17:03,958 --> 00:17:06,556 Deck One perks, and privacy'll help us deal with it. 434 00:17:06,604 --> 00:17:08,995 Well, we're not going anywhere. 435 00:17:09,043 --> 00:17:10,450 Yeah. I didn't crawl through 436 00:17:10,498 --> 00:17:12,515 a leftover Minooki aqueduct for nothing. 437 00:17:12,563 --> 00:17:14,226 I'm drenched down to my soul. 438 00:17:14,275 --> 00:17:16,907 At least you weren't in the holodeck, for Shaxs' and T'Ana's 439 00:17:16,955 --> 00:17:18,040 foreplay fantasy. Ugh. 440 00:17:18,089 --> 00:17:19,968 Oh, man, you ran into them, too? 441 00:17:20,017 --> 00:17:23,464 We heard them going to town from behind stellar cartography. 442 00:17:23,513 --> 00:17:25,401 Aw. I knew they were making progress. 443 00:17:25,449 --> 00:17:27,909 Yeah, they were definitely making something. 444 00:17:27,958 --> 00:17:29,406 Oh! 445 00:17:29,574 --> 00:17:31,350 - Ew. - Barf. 446 00:17:32,806 --> 00:17:34,948 I doubt they'll ever let Dr. Migleemo 447 00:17:34,996 --> 00:17:36,848 choose which nebula to scan again after that. 448 00:17:36,896 --> 00:17:38,931 Oh, oh, oh, I got a good one. I got a really good one. 449 00:17:38,979 --> 00:17:41,144 Remember when Ransom got turned into a caveman, 450 00:17:41,193 --> 00:17:42,825 and they locked him in the cafeteria? 451 00:17:42,873 --> 00:17:44,696 So, apparently, when he was in there, 452 00:17:44,745 --> 00:17:47,439 he replicated this weird doll out of churros, 453 00:17:47,488 --> 00:17:49,992 and carried it around, like it was his wife. 454 00:17:50,040 --> 00:17:52,603 Everyone knows that. People called her Churrolivia. 455 00:17:52,651 --> 00:17:55,978 Okay, but did you know he still has the doll? 456 00:17:56,027 --> 00:17:57,712 - Churro, the wife? No. - Oh! Uh-uh. Oh! 457 00:17:57,761 --> 00:17:59,706 I heard he keeps it somewhere in his office 458 00:17:59,755 --> 00:18:02,108 'cause of like a primordial bond he has with it. 459 00:18:02,157 --> 00:18:04,759 It does always smell like cinnamon in there. Oh, no. 460 00:18:04,808 --> 00:18:07,232 Come on. That caveman thing was like six months ago. 461 00:18:07,280 --> 00:18:09,070 The churros would all be dried out by now. 462 00:18:09,118 --> 00:18:11,229 He keeps it... refreshed. 463 00:18:11,453 --> 00:18:14,277 Ew! 464 00:18:14,553 --> 00:18:16,764 You know, we're really not, like, that different. 465 00:18:16,812 --> 00:18:19,214 I feel like a big part of why we haven't gotten along is just, 466 00:18:19,262 --> 00:18:20,813 you're asleep when we're awake. 467 00:18:20,862 --> 00:18:23,525 But spending this time together, it's actually been nice. 468 00:18:23,574 --> 00:18:25,171 Yeah, you guys are all right. 469 00:18:25,220 --> 00:18:27,917 Too bad when the vent opens, we won't have this anymore. 470 00:18:27,966 --> 00:18:30,695 It would be better if all us lower deckers stuck together. 471 00:18:30,744 --> 00:18:31,805 I mean, why don't we? 472 00:18:31,853 --> 00:18:33,433 We could all walk through together. 473 00:18:33,481 --> 00:18:35,688 Yeah, put all our names into the lottery. 474 00:18:35,737 --> 00:18:37,435 At least it'll make it an even split. 475 00:18:37,484 --> 00:18:40,404 I like it, let us lower deckers have the luck for once. 476 00:18:40,453 --> 00:18:42,102 And then no matter who gets the rooms, 477 00:18:42,151 --> 00:18:43,657 we come out of it with new friends. 478 00:18:43,706 --> 00:18:46,319 Delta shift and Beta shift working together. 479 00:18:46,368 --> 00:18:48,053 Got it! Quick, quick! 480 00:18:48,101 --> 00:18:49,563 Nice try, Betas. 481 00:18:49,612 --> 00:18:51,224 Delta shift! 482 00:18:51,273 --> 00:18:53,379 Goddamn you Delta shift pieces of sh... 483 00:18:59,254 --> 00:19:01,537 Try-try to do a good thing. Try... 484 00:19:01,757 --> 00:19:04,202 - Get away from me, dog. - Oh, this is bad. 485 00:19:04,251 --> 00:19:06,596 - Increase puppy levels. - That's all we've got. 486 00:19:06,645 --> 00:19:08,286 We even tossed in a couple of bunnies. 487 00:19:08,334 --> 00:19:09,930 They had no effect. 488 00:19:10,052 --> 00:19:11,793 Oh. 489 00:19:13,574 --> 00:19:14,615 I'm gonna call it. 490 00:19:14,664 --> 00:19:16,717 Somebody get me Starfleet Medical on the horn. 491 00:19:16,765 --> 00:19:17,856 Stop! 492 00:19:17,974 --> 00:19:19,837 Aw, not you, little guys. 493 00:19:19,885 --> 00:19:22,580 - Keep on puppin'. - Haven't you done enough damage? 494 00:19:22,628 --> 00:19:23,743 Get out of here! 495 00:19:23,792 --> 00:19:25,050 Captain, you were right. 496 00:19:25,099 --> 00:19:26,966 Letting go of stress is key, 497 00:19:27,018 --> 00:19:28,440 and, we finally figured out how. 498 00:19:28,488 --> 00:19:29,549 Bring it in! 499 00:19:29,597 --> 00:19:31,633 Did you dismantle one of my turbolifts? 500 00:19:31,682 --> 00:19:34,000 We, have engineered a machine 501 00:19:34,049 --> 00:19:36,220 that removes stress. 502 00:19:36,269 --> 00:19:37,993 You built this? Ugh. 503 00:19:38,042 --> 00:19:40,798 The whole point of this trip was to stop working. 504 00:19:40,847 --> 00:19:41,850 We know, Captain, 505 00:19:41,898 --> 00:19:43,237 but it turns out, for us, 506 00:19:43,286 --> 00:19:44,993 there is no greater stress relief, 507 00:19:45,073 --> 00:19:47,270 than engineering a solution to a problem. 508 00:19:47,319 --> 00:19:49,770 No, this is preposterous. 509 00:19:49,866 --> 00:19:52,270 - Ready the captain for transfer. - Captain, please. 510 00:19:52,318 --> 00:19:53,505 Ten seconds in this pod, 511 00:19:53,553 --> 00:19:55,039 will give you the same therapeutic benefits, 512 00:19:55,087 --> 00:19:56,667 of a month spent on the Dove. 513 00:19:56,716 --> 00:19:57,935 Will you try it? 514 00:19:57,983 --> 00:19:59,836 We can't afford to lose you. 515 00:20:01,539 --> 00:20:02,961 Ugh. All right, all right, fine. 516 00:20:03,309 --> 00:20:05,185 Wait, now, how does this work? 517 00:20:05,290 --> 00:20:07,204 Whoa. 518 00:20:07,274 --> 00:20:09,403 Ah. Oh! Aah! 519 00:20:11,997 --> 00:20:13,779 Captain, how do you feel? 520 00:20:13,828 --> 00:20:15,216 That was... 521 00:20:15,277 --> 00:20:16,622 Incredible. 522 00:20:16,739 --> 00:20:20,959 Oh, it was better than a thousand massages combined. 523 00:20:21,030 --> 00:20:24,156 Oh, my God, I feel like a new woman. 524 00:20:24,204 --> 00:20:26,902 Remarkable. Your levels have all returned to baseline. 525 00:20:26,951 --> 00:20:28,422 What an amazing device. 526 00:20:28,470 --> 00:20:29,946 With one of these on every ship, 527 00:20:29,995 --> 00:20:32,037 Starfleet will no longer even need the Dove. 528 00:20:32,086 --> 00:20:35,536 And you can thank the Cerritos engineers for that. 529 00:20:35,615 --> 00:20:36,689 Come on, team. 530 00:20:36,770 --> 00:20:38,307 Let's get back to work. 531 00:20:38,356 --> 00:20:40,162 - Yes, work! - yeah! 532 00:20:40,211 --> 00:20:42,339 Oh, yeah. Bye-bye, yeah. 533 00:20:42,460 --> 00:20:44,936 I want this thing ejected from my ship right now! 534 00:20:45,051 --> 00:20:47,506 - But, it's exactly what we... - I said get rid of it! 535 00:20:47,670 --> 00:20:49,407 Gah! After everything we went through, 536 00:20:49,455 --> 00:20:50,580 stupid Delta shift won. 537 00:20:50,628 --> 00:20:51,653 I can't believe I laughed 538 00:20:51,701 --> 00:20:53,185 at their caveman Ransom story. 539 00:20:53,233 --> 00:20:54,970 It's probably fake, just like they are. 540 00:20:55,019 --> 00:20:56,809 Stupid Delta shift stabbed us in the back 541 00:20:56,857 --> 00:20:58,976 and left us in a puddle of Minooki water. 542 00:20:59,025 --> 00:21:01,287 Hey, check it out. It's draining. 543 00:21:01,336 --> 00:21:03,993 Oh, great. I'll put that fun detail in my personal log, 544 00:21:04,042 --> 00:21:05,937 right after the part where we got betrayed. 545 00:21:05,985 --> 00:21:07,236 This might bypass the vent. 546 00:21:07,285 --> 00:21:09,774 - Uh, it's not on the map. - Ah, I don't know. 547 00:21:09,882 --> 00:21:11,672 There could be incinerators down there. 548 00:21:11,721 --> 00:21:12,818 Huh. Doesn't feel hot. 549 00:21:12,866 --> 00:21:15,258 I guess it'll take someone bold to find out. 550 00:21:15,307 --> 00:21:17,078 Boimler, no, that's a bad idea, man. 551 00:21:17,127 --> 00:21:19,124 - Antigrav Boy! - No, no, no! Boimler, no! 552 00:21:19,172 --> 00:21:21,176 I'm fine. It was fun. Come on in. 553 00:21:22,401 --> 00:21:23,717 We really need to do something 554 00:21:23,765 --> 00:21:25,134 about this bold Boimler thing. 555 00:21:25,182 --> 00:21:26,784 It is not sustainable. 556 00:21:26,993 --> 00:21:30,135 - All right. - Aah! 557 00:21:30,183 --> 00:21:32,275 Ooh! That was fun! 558 00:21:32,323 --> 00:21:34,270 Yeah, and this goes right up to the terminal. 559 00:21:34,318 --> 00:21:35,388 We're right there. 560 00:21:35,436 --> 00:21:36,805 And no Delta shifters in sight. 561 00:21:36,853 --> 00:21:39,304 Yup, 'cause fortune favors the bold. 562 00:21:39,470 --> 00:21:41,381 Don't. Don't, with the bold thing. 563 00:21:46,036 --> 00:21:47,594 I can't believe we did it. 564 00:21:47,643 --> 00:21:49,463 Joke's on them for leaving us behind. 565 00:21:49,512 --> 00:21:51,103 Now there's no way we're sharing. 566 00:21:51,168 --> 00:21:53,747 Just gonna make sure our names are the only ones on the list, 567 00:21:53,795 --> 00:21:54,989 then lock the Deltas out. 568 00:21:55,038 --> 00:21:57,155 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 569 00:21:57,204 --> 00:21:59,204 This says there aren't four rooms on Deck One. 570 00:21:59,345 --> 00:22:00,775 It's one room on Deck Four. 571 00:22:00,823 --> 00:22:01,868 Only one? 572 00:22:01,917 --> 00:22:03,758 So wait, so wait. So who should get it? 573 00:22:04,000 --> 00:22:06,989 It would mean being on a different deck, all by yourself. 574 00:22:07,038 --> 00:22:09,091 We wouldn't get to have days like this anymore. 575 00:22:09,181 --> 00:22:11,918 Even with all the peril, it was really fun just being together. 576 00:22:12,026 --> 00:22:13,290 Yeah, and you know we're only 577 00:22:13,338 --> 00:22:15,087 gonna be lower deckers for so long. 578 00:22:15,136 --> 00:22:17,530 I mean, in no time Tendi's gonna be a bridge officer. 579 00:22:17,579 --> 00:22:19,228 I'll probably get drummed out of Starfleet, 580 00:22:19,276 --> 00:22:20,647 for calling Ransom a piece of, 581 00:22:20,695 --> 00:22:21,786 and, Boimler, you'll be dead, 582 00:22:21,834 --> 00:22:23,518 because of the whole being bold thing. 583 00:22:23,566 --> 00:22:25,110 If even one of us takes that room, 584 00:22:25,158 --> 00:22:26,746 it'll break us up forever. 585 00:22:26,852 --> 00:22:29,242 And you know who really deserves that? 586 00:22:29,403 --> 00:22:30,682 Delta shift. 587 00:22:30,731 --> 00:22:32,077 Yeah. Let's just walk away, 588 00:22:32,125 --> 00:22:33,704 and let them ruin their friendship. 589 00:22:35,313 --> 00:22:37,344 Beta shifters stick together. 590 00:22:37,393 --> 00:22:40,478 Stupid Delta shift. 591 00:22:40,650 --> 00:22:42,756 Yeah, yeah, come check out the room, everybody. 592 00:22:42,906 --> 00:22:45,012 Yeah, come on by. It's huge. 593 00:22:45,060 --> 00:22:47,044 I can't believe they're sharing that one room. 594 00:22:47,092 --> 00:22:48,792 God, they just put four beds in there, 595 00:22:48,841 --> 00:22:50,404 and now it's like their private party quarters. 596 00:22:50,452 --> 00:22:52,173 Ugh. Why didn't we think of that? 597 00:22:52,222 --> 00:22:53,784 I don't know. We were tired. 598 00:22:53,832 --> 00:22:55,832 Hey, why didn't you guys grab that room for me? 599 00:22:55,880 --> 00:22:56,986 We didn't think you would want it. 600 00:22:57,034 --> 00:22:58,055 Of course I wanted it. 601 00:22:58,103 --> 00:22:59,813 What are you talking about? We all wanted it. 602 00:22:59,861 --> 00:23:01,635 'Cause, you know, Beta shifters stick together. 603 00:23:01,683 --> 00:23:02,823 We still could have. 604 00:23:02,871 --> 00:23:03,900 Well, we kind of got caught up 605 00:23:03,948 --> 00:23:05,373 in the all-for-one, one-for-all spirit. 606 00:23:05,421 --> 00:23:07,603 Ugh! That's the definition of one-for-all. 607 00:23:07,652 --> 00:23:09,185 One room for all of us. 608 00:23:09,234 --> 00:23:11,225 - Hey, hey, relax, man. - I am relaxed! 609 00:23:11,274 --> 00:23:12,870 I just got back from a spa! 610 00:23:13,014 --> 00:23:14,301 Listen, I heard that Delta shift 611 00:23:14,349 --> 00:23:15,748 is having a private party tonight, 612 00:23:15,796 --> 00:23:17,246 and we got to get on that list. 613 00:23:17,294 --> 00:23:18,716 We could go back to the terminal. 614 00:23:18,765 --> 00:23:20,379 - No. - Come on, you said it was fun. 615 00:23:20,428 --> 00:23:21,531 Not that fun. 616 00:23:21,580 --> 00:23:23,607 Hey, how's it going? Okay. 617 00:23:23,727 --> 00:23:27,605 Computer, 35 churros in an unmarked paper bag, hot. 618 00:23:31,566 --> 00:23:35,566 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 619 00:24:34,454 --> 00:24:35,454 Chirp. 45303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.