All language subtitles for Speak.No_.Evil_.2022.720p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,540 --> 00:02:55,876 I'm sorry. Is this chair free? 2 00:02:58,612 --> 00:03:02,950 Yeah, um... sure. 3 00:03:12,793 --> 00:03:14,094 Thank you so much. 4 00:03:14,262 --> 00:03:15,796 You're welcome. 5 00:03:25,172 --> 00:03:27,441 Ah, whoo! 6 00:03:39,287 --> 00:03:41,755 And please don't give her any apple juice before bedtime. 7 00:03:41,855 --> 00:03:43,791 Apple juice, yes, yes. Like the other night. 8 00:03:43,891 --> 00:03:46,026 Yeah, but no apple juice. 9 00:03:46,126 --> 00:03:47,728 Yeah, it's too much sugar. 10 00:03:47,828 --> 00:03:48,929 Okay, no. 11 00:03:49,563 --> 00:03:50,798 - Hi-hi. - Hi, Ma. 12 00:03:50,898 --> 00:03:52,300 - Ciao. - Ciao. 13 00:03:52,400 --> 00:03:58,606 ...cooking class. 14 00:04:01,475 --> 00:04:05,413 Today we made ravioli with um, 15 00:04:05,513 --> 00:04:08,048 I think there were bits of sausages inside it. 16 00:04:08,148 --> 00:04:10,418 Well, you should come to the cooking class with us 17 00:04:10,518 --> 00:04:11,585 maybe tomorrow, 18 00:04:11,919 --> 00:04:14,422 because I believe that tomorrow they're making the gnocchi. 19 00:04:14,922 --> 00:04:16,890 The ravioli that they tried to teach... 20 00:04:16,990 --> 00:04:18,990 Oh, right. 21 00:04:20,193 --> 00:04:24,432 I'm sorry to bother you during this very lovely dinner. 22 00:04:24,832 --> 00:04:29,703 I just want to say two things. I hope we didn't wake you up, 23 00:04:29,803 --> 00:04:33,173 because the noise you heard last night, the banging on the door, 24 00:04:33,341 --> 00:04:35,242 Very quickly, that was me. 25 00:04:35,343 --> 00:04:36,944 We couldn't find our way, 26 00:04:37,044 --> 00:04:38,579 so we were very late here. 27 00:04:38,679 --> 00:04:40,013 Ah-ah, sorry for that. 28 00:04:40,113 --> 00:04:42,015 Ah, we don't know each other. 29 00:04:42,483 --> 00:04:45,953 That's the way it goes on holidays. 30 00:04:46,053 --> 00:04:48,789 But uh, you know, I want to meet you people, 31 00:04:48,889 --> 00:04:51,124 because you look all so nice and beautiful. 32 00:04:51,224 --> 00:04:57,665 And uh, I want to toast to you, guys. To Italy, of course. 33 00:04:57,765 --> 00:05:00,368 To the food, of course. And to love. 34 00:05:00,434 --> 00:05:02,269 Too love, salute! 35 00:07:36,123 --> 00:07:40,360 Like a bunny... for kids? 36 00:07:41,895 --> 00:07:44,798 Nah? Okay, well. Ciao. 37 00:07:44,898 --> 00:07:45,898 Ciao. 38 00:08:13,460 --> 00:08:15,071 It goes up and down, and up and down... 39 00:08:15,095 --> 00:08:17,598 It's so hot, yeah. But you do it... 40 00:08:19,466 --> 00:08:22,069 Hi! This is my husband, Bjรธrn. 41 00:08:22,169 --> 00:08:23,470 Patrick, nice to meet you. 42 00:08:23,571 --> 00:08:25,138 We met at the Villa? 43 00:08:25,238 --> 00:08:26,550 Right. 44 00:08:26,574 --> 00:08:29,109 - Hi. - Hi. Karin. 45 00:08:29,209 --> 00:08:31,745 Sorry, I forgot to introduce myself. I'm Louise... 46 00:08:31,845 --> 00:08:34,014 - Hello. - And this is Agnes. 47 00:08:34,381 --> 00:08:36,684 And what's your name? 48 00:08:39,587 --> 00:08:40,854 Abel has difficulties speaking. 49 00:08:40,954 --> 00:08:42,623 So, if he feels some sort of pressure 50 00:08:42,723 --> 00:08:43,924 he can get a little insecure. 51 00:08:44,024 --> 00:08:47,094 - Ahh. - But there's no pressure at all. 52 00:08:47,194 --> 00:08:48,194 And who is this? 53 00:08:49,496 --> 00:08:50,330 Ninus. 54 00:08:50,430 --> 00:08:51,498 Ninus? 55 00:08:51,832 --> 00:08:53,867 Agnes just lost it, so Bjรธrn went to find it. 56 00:08:54,802 --> 00:08:56,770 You went to find the rabbit? 57 00:08:56,870 --> 00:08:57,870 Yes. 58 00:08:58,371 --> 00:08:59,840 That's very heroic of you. 59 00:09:01,141 --> 00:09:03,844 Thank you. 60 00:09:03,944 --> 00:09:06,614 No, no. I'm serious... respect. 61 00:09:08,115 --> 00:09:09,216 Well, thanks. 62 00:09:09,316 --> 00:09:10,618 You're very welcome. 63 00:09:11,484 --> 00:09:13,621 So, did you guys have lunch yet? 64 00:09:13,654 --> 00:09:15,623 By the way, where are you guys from? 65 00:09:15,656 --> 00:09:17,016 Holland, the southern part. 66 00:09:17,057 --> 00:09:18,726 Yeah, countryside, it's a beautiful area. 67 00:09:18,826 --> 00:09:21,629 Wow, I would just love to move outside the city 68 00:09:21,662 --> 00:09:24,264 and be close to nature and all... Yeah. 69 00:09:24,364 --> 00:09:25,866 Well, you should come and visit us. 70 00:09:25,966 --> 00:09:27,911 - That would be great... - Lasagna Vegeteriana. 71 00:09:27,935 --> 00:09:29,436 - Prego. - Ci, Vegetarian? 72 00:09:29,536 --> 00:09:30,847 - Vegetarian. - Yes, thank you. 73 00:09:30,871 --> 00:09:33,340 - Tagliatelle ai funghi. - Ci, grazia. 74 00:09:33,440 --> 00:09:35,075 E pizza margherita. 75 00:09:35,175 --> 00:09:36,644 So, you're a vegetarian? 76 00:09:36,744 --> 00:09:40,648 Yeah, I eat fish, but yes, I'm a vegetarian. 77 00:09:40,681 --> 00:09:43,050 That's so good. We could all learn from you. 78 00:09:43,550 --> 00:09:45,318 Yeah, good for the environment, really. 79 00:09:45,418 --> 00:09:46,418 Well... thank you... 80 00:09:46,453 --> 00:09:47,655 E peposo. 81 00:09:47,755 --> 00:09:49,422 Oh, Grazie Mille. Oh, I'm starving. 82 00:09:49,522 --> 00:09:51,067 - It looks good. - Looks great. 83 00:09:52,159 --> 00:09:53,159 Wow. 84 00:09:53,426 --> 00:09:56,964 Well, I actually think that Dutch and Danish people 85 00:09:57,064 --> 00:09:58,231 are very similar. 86 00:09:58,331 --> 00:10:02,636 Yeah, so we're the same. 87 00:10:02,736 --> 00:10:06,239 Well, in many ways I think so, actually. 88 00:10:06,339 --> 00:10:08,175 It's uh, the same humor, 89 00:10:08,275 --> 00:10:11,311 the same um, the same um... same culture. 90 00:10:11,411 --> 00:10:15,548 Yeah, at least we have more in common with people from Holland, 91 00:10:15,649 --> 00:10:17,417 than with the Swedish people. 92 00:10:17,517 --> 00:10:19,386 I's so glad you say that. 93 00:10:19,486 --> 00:10:20,487 Yeah? 94 00:10:20,721 --> 00:10:22,355 Really. No, I had a Swedish colleague 95 00:10:22,455 --> 00:10:25,592 when I worked for the Mรฉdecins Sans Frontiรจres. 96 00:10:25,693 --> 00:10:26,526 You're a doctor? 97 00:10:26,626 --> 00:10:27,695 Yeah. 98 00:10:28,195 --> 00:10:30,731 No, really. He was the most boring and political correct man 99 00:10:30,831 --> 00:10:32,666 I've ever met in my entire life. 100 00:10:32,766 --> 00:10:34,210 Really. 101 00:10:40,140 --> 00:10:42,943 ...you know saying weird stuff! 102 00:10:43,510 --> 00:10:49,182 Like once we were in Greece, I was going with the cheering. 103 00:10:49,282 --> 00:10:51,785 I was going... "Kalimera!" 104 00:10:53,586 --> 00:10:54,688 Good morning! 105 00:12:35,322 --> 00:12:39,827 "Dear Louise, Bjรธrn and Agnes. How are you? 106 00:12:39,860 --> 00:12:42,195 We were just talking the other day 107 00:12:42,295 --> 00:12:45,665 how nice it was spending time with you this summer. 108 00:12:46,299 --> 00:12:50,003 And even though it's been a while, 109 00:12:50,103 --> 00:12:53,006 we would love to invite you to come to visit us. 110 00:12:53,106 --> 00:12:56,376 What do you say?" 111 00:12:56,476 --> 00:13:00,447 "A weekend in the Dutch countryside. 112 00:13:00,547 --> 00:13:03,516 Food, wine and long walks. 113 00:13:04,684 --> 00:13:09,756 And, oh, by the way, Abel keeps mentioning Agnes. So funny. 114 00:13:09,857 --> 00:13:11,458 He really misses her. 115 00:13:11,558 --> 00:13:15,195 All the best from Abel, Patrick and Karin." 116 00:17:36,389 --> 00:17:38,125 Yeah, you made it! 117 00:17:38,225 --> 00:17:39,235 Finally, yes. 118 00:17:39,259 --> 00:17:41,128 Yes, yes! 119 00:17:41,461 --> 00:17:43,663 - Hey. - Hi. 120 00:17:47,134 --> 00:17:49,169 So nice to see you again. 121 00:17:49,269 --> 00:17:50,337 Hey, man. 122 00:17:50,437 --> 00:17:52,004 What a beautiful place. 123 00:17:52,139 --> 00:17:53,139 Thank you. 124 00:17:53,740 --> 00:17:57,444 Oh no, you can leave them on. Or take them off. 125 00:17:57,544 --> 00:17:58,411 Leave them on. 126 00:17:58,511 --> 00:17:59,512 Or take them off. 127 00:17:59,912 --> 00:18:01,490 Leaving 'em on, taking 'em off, whatever you want. 128 00:18:01,514 --> 00:18:02,715 Thank you. 129 00:18:02,815 --> 00:18:04,584 - Give me your coat. - Thank you. 130 00:18:04,684 --> 00:18:05,694 Sorry for the mess. 131 00:18:05,718 --> 00:18:06,819 Oh, it's nothing. 132 00:18:06,919 --> 00:18:08,955 It's gonna get much worse. Come on! 133 00:18:10,157 --> 00:18:11,157 So, come in. 134 00:18:11,391 --> 00:18:14,261 Wow, very comfortable. 135 00:18:14,361 --> 00:18:16,529 Yeah, that's the way we like it. 136 00:18:16,629 --> 00:18:17,949 Oh, and we brought you something. 137 00:18:17,997 --> 00:18:18,997 Oh! 138 00:18:19,031 --> 00:18:20,633 It's a little souvenir from Denmark. 139 00:18:20,733 --> 00:18:22,402 It's Louise who bought it, so... 140 00:18:22,502 --> 00:18:23,836 Thank you. 141 00:18:24,471 --> 00:18:25,705 Uh, where's Abel? 142 00:18:25,805 --> 00:18:27,574 - Uh, downstairs maybe? - Oh. 143 00:18:27,674 --> 00:18:30,042 He's been cooking all day. He's making Wild Boar. 144 00:18:30,177 --> 00:18:31,457 Wow! 145 00:18:31,511 --> 00:18:33,446 Come on. This is your room. 146 00:18:33,846 --> 00:18:36,449 - Wow. - Ah, that's wonderful. 147 00:18:38,551 --> 00:18:39,919 - Bjรธrn? - Yes. 148 00:18:40,019 --> 00:18:41,421 - You want a beer? - Yeah. 149 00:18:41,521 --> 00:18:42,755 I want to show you my pool. 150 00:18:43,190 --> 00:18:44,500 - You have a pool? - Uh-huh. 151 00:18:51,964 --> 00:18:52,964 Hi Abel. 152 00:18:59,105 --> 00:19:02,041 Look, Agnes, we made you a little bed. 153 00:19:05,745 --> 00:19:08,114 - Do you like it? - Yes, she likes it. 154 00:19:11,918 --> 00:19:14,787 I forgot the presents. I'm so sorry. 155 00:19:14,887 --> 00:19:16,656 No, it's fine. 156 00:19:18,791 --> 00:19:24,331 Wow... it's coffee cups. That's sweet. 157 00:19:24,431 --> 00:19:26,566 - Yeah? - Yeah. 158 00:19:26,666 --> 00:19:30,002 And... a mermaid? 159 00:19:30,102 --> 00:19:34,741 Yes, it's something that I think represents Denmark very well. 160 00:19:34,841 --> 00:19:36,543 - It's The Little Mermaid. - Yeah. 161 00:19:36,643 --> 00:19:37,643 I know it. 162 00:19:38,010 --> 00:19:40,380 I've heard it's quite small and disappointing. 163 00:19:41,881 --> 00:19:43,850 Well, actually there are some anecdotes about it 164 00:19:43,950 --> 00:19:45,051 that are really nice. 165 00:19:45,151 --> 00:19:47,920 Oh yeah, you know what is also nice? 166 00:19:48,621 --> 00:19:50,290 - Louise... - Hmm? 167 00:19:52,359 --> 00:19:53,593 This is for you. 168 00:19:53,693 --> 00:19:55,262 Oh, no-no, that's fine... 169 00:19:55,362 --> 00:19:56,529 I insist. 170 00:19:56,629 --> 00:19:58,565 I insist. 171 00:19:58,665 --> 00:20:00,400 No-no, I'll wait till... 172 00:20:00,800 --> 00:20:02,569 - It's my favorite part. - Okay. 173 00:20:02,669 --> 00:20:05,204 It's delicious. It's crispy and soft at the same time. 174 00:20:05,305 --> 00:20:07,940 Yes. 175 00:20:08,475 --> 00:20:09,475 Yeah. 176 00:20:14,614 --> 00:20:16,115 - Hmm. - It's good, right? 177 00:20:16,215 --> 00:20:17,484 Very good. 178 00:21:04,331 --> 00:21:05,932 Oh, hi Abel. 179 00:21:44,070 --> 00:21:46,506 But it is really lucky we've got the GPS, 180 00:21:46,606 --> 00:21:49,542 because otherwise we'd have got lost like 20 times 181 00:21:49,642 --> 00:21:50,743 I had it under control. 182 00:21:50,843 --> 00:21:52,845 No, the GPS had. 183 00:21:52,945 --> 00:21:54,714 I had. 184 00:21:58,685 --> 00:22:00,420 It's frightening sometimes, 185 00:22:00,520 --> 00:22:03,623 how we lose our ability to find our way through life. 186 00:22:03,723 --> 00:22:07,427 Because we hand over the responsibility to technology. 187 00:22:07,527 --> 00:22:08,828 That is so true. 188 00:22:08,961 --> 00:22:11,664 I mean, people nowadays don't have a clue how to read a map. 189 00:22:13,132 --> 00:22:17,404 I must admit that driving in a car like that, 190 00:22:17,470 --> 00:22:22,509 with GPS and all these modern things, you... 191 00:22:23,209 --> 00:22:26,278 I-I want to turn it off sometimes. 192 00:22:26,879 --> 00:22:28,223 And, as you were saying, Patrick... 193 00:22:28,247 --> 00:22:29,716 Is he all right? 194 00:22:29,849 --> 00:22:35,054 No, no, he's fine. He's fine. He'll fall asleep in a minute. 195 00:22:36,423 --> 00:22:40,192 He just does this sometimes. It's part of his disease. 196 00:22:40,292 --> 00:22:42,094 Oh yeah, what is that? 197 00:22:42,194 --> 00:22:44,864 Abel has what you call "congenital aglossia". 198 00:22:45,432 --> 00:22:48,535 Meaning basically, he's born without a tongue. 199 00:22:48,635 --> 00:22:52,304 Or... a much smaller tongue than you and me. 200 00:22:52,705 --> 00:22:53,705 But is he in pain? 201 00:22:53,773 --> 00:22:54,941 Oh no, no pain. 202 00:22:55,575 --> 00:22:58,177 He just has a hard time making himself understandable. 203 00:22:58,645 --> 00:23:01,681 Oh no, I understand everything he says. 204 00:24:30,837 --> 00:24:32,939 Excuse me for just one second. 205 00:24:38,244 --> 00:24:41,614 Um, Abel, do you think you could move away? 206 00:24:41,714 --> 00:24:44,984 Uh, because Agnes really wants to try it. 207 00:24:58,565 --> 00:24:59,999 Uh, excuse me? 208 00:25:01,033 --> 00:25:03,102 Agnes really wants to try the slide. 209 00:25:03,202 --> 00:25:04,837 And do you think it is possible 210 00:25:04,937 --> 00:25:08,708 to ask Abel to move away just for one second? 211 00:25:13,379 --> 00:25:15,214 So sorry about this. 212 00:25:15,314 --> 00:25:17,483 No, it's okay, it's nothing. 213 00:25:23,823 --> 00:25:25,925 Patrick, it's all right. He doesn't have to. 214 00:25:26,025 --> 00:25:28,360 No, he wants to say "I apologize". 215 00:25:28,460 --> 00:25:30,496 Yeah, he really wants to. 216 00:25:32,298 --> 00:25:33,600 Sorry. 217 00:25:44,811 --> 00:25:46,054 - I must have the recipe. - It's good, right? 218 00:25:46,078 --> 00:25:48,715 It reminds me of what we call a Mazarin? 219 00:25:48,815 --> 00:25:52,785 A Mazarin tart... a Danish thing. 220 00:25:53,319 --> 00:25:54,621 Come here. 221 00:26:14,473 --> 00:26:16,643 Hey, am I interrupting? 222 00:26:16,676 --> 00:26:18,177 No-no, of course not. 223 00:26:18,277 --> 00:26:21,513 Well Patrick and I would like to invite you to dinner tonight. 224 00:26:21,648 --> 00:26:23,883 Oh, that's so nice of you. 225 00:26:23,983 --> 00:26:26,485 Yeah, there's a nice restaurant with great local food 226 00:26:26,653 --> 00:26:27,654 just up the road. 227 00:26:27,920 --> 00:26:29,989 And we wouldn't want you to miss the opportunity 228 00:26:30,089 --> 00:26:30,723 while you're here. 229 00:26:30,823 --> 00:26:32,091 That sounds good. 230 00:26:32,191 --> 00:26:33,225 Great. 231 00:27:00,419 --> 00:27:03,222 Yes, perfect timing. 232 00:27:23,542 --> 00:27:25,277 He doesn't speak any English. 233 00:27:25,377 --> 00:27:26,412 And who is Muhajid? 234 00:27:26,512 --> 00:27:28,047 He's the babysitter. 235 00:27:28,948 --> 00:27:30,349 - The babysitter? - Yeah. 236 00:27:35,554 --> 00:27:37,824 But the kids are going as well, right? 237 00:27:37,924 --> 00:27:41,327 No, tonight is without kids. Didn't I tell you that? 238 00:27:46,198 --> 00:27:48,000 Muhajid is so very good with children. 239 00:27:48,100 --> 00:27:51,170 The whole neighborhood uses him and not only because he's cheap. 240 00:27:53,873 --> 00:27:55,742 Hey guys! 241 00:27:55,842 --> 00:27:57,276 Let's go! 242 00:27:59,645 --> 00:28:01,080 Come on, let's move. 243 00:28:24,937 --> 00:28:27,139 Patrick, are we at the restaurant soon? 244 00:28:27,573 --> 00:28:29,108 We'll be there in a minute. 245 00:28:38,918 --> 00:28:41,353 Uh, What is the "stamp pot"? 246 00:28:41,453 --> 00:28:45,958 Oh, that's great. It's the house specialty... you should try it, 247 00:28:46,425 --> 00:28:47,159 - Okay - It's good. 248 00:28:47,259 --> 00:28:49,528 Yeah, and the "boerenkool"? 249 00:28:49,628 --> 00:28:52,965 Boerenkool. Oh, that's also stamp pot, you'll love it. 250 00:28:53,065 --> 00:28:55,201 It's delicious, they make it very well here. 251 00:28:56,702 --> 00:28:58,470 And what is stamp pot? 252 00:28:58,570 --> 00:29:02,041 Stamppot? Oh, that's typical Dutch. Very traditional. 253 00:29:02,141 --> 00:29:05,111 Like potatoes and vegetables, you stamp it all together. 254 00:29:05,211 --> 00:29:08,114 Steef! Let me take care of you guys. Okay? 255 00:29:08,214 --> 00:29:09,882 Yeah, fine with me. 256 00:29:17,924 --> 00:29:20,226 And remember, I'm a vegetarian. 257 00:29:20,326 --> 00:29:20,993 I'm sorry? 258 00:29:21,093 --> 00:29:22,161 Yes, I don't eat meat. 259 00:29:22,494 --> 00:29:24,663 Oh, yes, yes. So good for the environment, yes. 260 00:29:24,831 --> 00:29:26,332 But you eat fish, right? 261 00:29:26,432 --> 00:29:27,432 Yes. 262 00:29:27,699 --> 00:29:29,619 So you're not a vegetarian, you're a pescatarian. 263 00:29:30,469 --> 00:29:31,303 Yes. 264 00:29:31,403 --> 00:29:32,504 Yes, Steef? 265 00:29:37,409 --> 00:29:38,477 Hmm? 266 00:29:39,979 --> 00:29:42,148 And fish is not meat? 267 00:29:42,248 --> 00:29:46,052 Of course, um, but it's better for the environment. 268 00:29:47,286 --> 00:29:49,121 And the way the fishing industry works 269 00:29:49,221 --> 00:29:52,491 and how we treat the oceans is not affecting the climate? 270 00:29:58,630 --> 00:30:01,067 Well, I would like to propose a toast... 271 00:30:01,167 --> 00:30:02,167 - Okay. - For uh, 272 00:30:02,201 --> 00:30:04,136 - good times. - For good times. 273 00:30:04,236 --> 00:30:06,105 We say proost. 274 00:30:06,205 --> 00:30:07,439 - Proost. - Proost. 275 00:30:07,539 --> 00:30:09,408 - Proost. - Proost. 276 00:30:15,882 --> 00:30:17,162 Well, I just hate this... 277 00:30:19,518 --> 00:30:24,623 This, um, this team building bullshit, you know. 278 00:32:21,673 --> 00:32:22,674 Wow. 279 00:32:23,309 --> 00:32:26,312 Someone had a really good time tonight. 280 00:32:26,412 --> 00:32:27,646 You want us to chip in? 281 00:32:27,746 --> 00:32:29,481 Oh, thanks man. 282 00:32:39,491 --> 00:32:42,094 So the dinner is on us? 283 00:32:42,761 --> 00:32:46,165 Oh, that's so kind. Thanks, man, thanks. 284 00:32:56,675 --> 00:32:57,909 Ah. 285 00:33:27,539 --> 00:33:30,476 Patrick, can you turn down the music a bit? 286 00:33:34,080 --> 00:33:35,947 Patrick, the music, can you turn it down... 287 00:33:36,082 --> 00:33:39,685 I love this song. This is a great song! 288 00:33:39,785 --> 00:33:42,088 Turn down the fucking music. 289 00:33:43,089 --> 00:33:44,556 Listen to it! 290 00:33:52,964 --> 00:33:58,504 I'm so sorry, he's just so drunk. I'm truly sorry. Okay? 291 00:34:00,406 --> 00:34:03,642 I truly apologize, I'm so sorry. 292 00:34:05,010 --> 00:34:06,378 And ya! 293 00:34:09,815 --> 00:34:12,818 - Patrick! - Just a little bit, please? 294 00:34:13,252 --> 00:34:14,820 Just a little bit down. 295 00:34:15,187 --> 00:34:17,123 Just a little bit. 296 00:34:19,991 --> 00:34:21,760 - Okay, a little bit. - Yeah! 297 00:34:23,129 --> 00:34:24,996 Yeah. Thank you. 298 00:39:21,760 --> 00:39:29,167 Bjรธrn, Bjorn, Bjรธrn, Bjorn! 299 00:39:30,001 --> 00:39:31,001 Bjรธrn. 300 00:43:46,124 --> 00:43:49,928 We had some really lovely days here. 301 00:43:50,028 --> 00:43:52,430 - Huh? - What's going on? 302 00:43:52,530 --> 00:43:55,701 Well, uh, we have a situation here. 303 00:43:55,767 --> 00:43:59,004 Someone left without saying goodbye. 304 00:43:59,104 --> 00:44:01,472 No, as I was just trying to tell Patrick, 305 00:44:01,572 --> 00:44:03,875 we had some really lovely days. 306 00:44:03,975 --> 00:44:05,744 And then I ask again, why are you leaving... 307 00:44:07,813 --> 00:44:10,849 We had some good days, it's just um... 308 00:44:12,951 --> 00:44:16,454 there's just some things that... 309 00:44:17,188 --> 00:44:21,226 that make us believe that it's best that we go home. 310 00:44:21,727 --> 00:44:23,729 What are those things? I want to know. 311 00:44:23,762 --> 00:44:26,732 - It's um, many things. - Such as? 312 00:44:31,002 --> 00:44:34,039 It's just, um... such as... 313 00:44:36,507 --> 00:44:40,011 Such as the bed for instance. It's really small, and uh, 314 00:44:40,478 --> 00:44:44,783 and Agnes doesn't want to sleep on the floor, 315 00:44:44,883 --> 00:44:47,385 so she comes in at night. 316 00:44:52,290 --> 00:44:58,764 Okay, so with all of your respect... 317 00:45:00,131 --> 00:45:03,168 First of all, I'm a vegetarian. 318 00:45:03,268 --> 00:45:07,438 But all you've been doing since we got here was serving meat. 319 00:45:07,538 --> 00:45:10,108 But we have all sorts of food. You can have a hagelslag 320 00:45:10,208 --> 00:45:11,753 sandwich right now. I can make it for you. 321 00:45:11,777 --> 00:45:13,812 No, thank you. 322 00:45:13,912 --> 00:45:17,916 And last night at that restaurant or... 323 00:45:18,316 --> 00:45:21,987 roadhouse or whatever that place was, it was... 324 00:45:22,821 --> 00:45:26,124 it was very uncomfortable to drive. 325 00:45:27,525 --> 00:45:30,361 And the music was so loud. 326 00:45:31,797 --> 00:45:34,532 And you were drinking and driving. 327 00:45:36,534 --> 00:45:41,306 And the way you were touching each other in front of us 328 00:45:41,406 --> 00:45:44,709 that just made me so uncomfortable, I'm really sorry. 329 00:45:45,510 --> 00:45:50,615 But it just um... so many things have felt so wrong. 330 00:45:51,516 --> 00:45:54,285 I'm really sorry, but it's just how it is. 331 00:46:06,832 --> 00:46:08,566 I'm in shock. 332 00:46:16,607 --> 00:46:18,944 Can-can I say something? 333 00:46:22,747 --> 00:46:26,184 Uh, first of all... Louise. 334 00:46:26,284 --> 00:46:31,256 I am so sorry that we forgot that you were a vegetarian. 335 00:46:32,023 --> 00:46:35,193 And if there are things you don't eat, 336 00:46:35,293 --> 00:46:38,029 you just could have told us. 337 00:46:39,264 --> 00:46:40,264 Right? 338 00:46:40,966 --> 00:46:43,068 And our house is not huge, 339 00:46:43,168 --> 00:46:46,404 so we cannot offer you a big luxury room 340 00:46:46,504 --> 00:46:49,640 and a king-size bed, Bjรธrn. I'm sorry. 341 00:46:49,740 --> 00:46:53,711 And I am truly sorry that Agnes doesn't feel comfortable 342 00:46:53,879 --> 00:46:57,883 staying in Abel's room. But we thought it was only natural. 343 00:46:57,949 --> 00:47:01,953 I mean, if you only knew how much Abel was looking forward to 344 00:47:02,053 --> 00:47:05,256 sharing his toys in his room with Agnes. 345 00:47:05,356 --> 00:47:09,394 And the roadhouse, as you call it... 346 00:47:10,028 --> 00:47:13,464 the hugging and the dancing. 347 00:47:15,566 --> 00:47:19,470 We were just having a fun evening. Guys, come on. 348 00:47:19,570 --> 00:47:23,975 I mean, dancing and kissing the one you love. 349 00:47:24,075 --> 00:47:25,911 What's the problem? 350 00:47:26,011 --> 00:47:27,412 To me, it's crossing the line 351 00:47:27,512 --> 00:47:29,780 when you pick up my daughter at night. 352 00:47:30,448 --> 00:47:32,383 And then you take her into your bed, 353 00:47:32,483 --> 00:47:34,685 where you slept next to her, naked. 354 00:47:37,055 --> 00:47:39,925 Yeah but, where were you? 355 00:47:39,958 --> 00:47:44,162 Louise, I mean, Agnes kept calling? 356 00:47:44,762 --> 00:47:46,797 She was crying. 357 00:47:51,169 --> 00:47:52,637 Where were you? 358 00:47:56,507 --> 00:47:59,444 First of all there's nothing we can do now to change the way 359 00:47:59,544 --> 00:48:02,047 you have felt during these past few days. 360 00:48:02,413 --> 00:48:04,082 And it truly breaks my heart to hear 361 00:48:04,182 --> 00:48:05,850 that you haven't enjoyed your stay. 362 00:48:06,251 --> 00:48:08,719 It makes me wonder if maybe I've failed as a host. 363 00:48:10,321 --> 00:48:12,390 No one is forcing you to stay. 364 00:48:13,524 --> 00:48:18,396 But I really hope you do, 'cause today is gonna be a great day. 365 00:48:18,763 --> 00:48:22,667 I promise you, today, it's gonna be great. 366 00:48:43,188 --> 00:48:47,025 It's this scissor. It doesn't cut anything, it's so dull. 367 00:49:08,913 --> 00:49:11,182 This is okay if I turn on the radio? 368 00:49:11,282 --> 00:49:13,351 Yeah, of course. 369 00:49:17,455 --> 00:49:19,524 You can turn it up if you like. 370 00:49:28,566 --> 00:49:31,369 So, what kind of music do you like? 371 00:49:31,936 --> 00:49:32,936 Ah, well... 372 00:49:33,904 --> 00:49:38,376 yeah, I listen to, you know, all kinds. 373 00:49:38,476 --> 00:49:42,513 Like uh... like pop and rock and, uh... 374 00:49:43,281 --> 00:49:46,084 yeah, basically all kinds you know. 375 00:49:46,184 --> 00:49:47,852 - And you? - Me too. 376 00:49:48,586 --> 00:49:51,089 Pop, rock... funk. 377 00:49:51,656 --> 00:49:52,656 Hmm. 378 00:49:53,124 --> 00:49:56,661 I like music that I can sing along to. I like singing. 379 00:49:57,362 --> 00:49:59,664 - Yeah, singing is good. - Yeah. 380 00:50:00,398 --> 00:50:03,268 Actually, there's a lot of great Dutch music. 381 00:50:03,368 --> 00:50:05,303 You want me to play you some? 382 00:50:05,770 --> 00:50:08,673 Yeah yeah, please. I'd really like to hear some. 383 00:50:08,773 --> 00:50:11,109 - You sure? - Yeah, really. 384 00:50:20,085 --> 00:50:22,053 This is called "It Never Ends". 385 00:50:40,605 --> 00:50:42,240 And who is it? 386 00:50:42,340 --> 00:50:43,774 Trijntje Oosterhuis. 387 00:50:44,509 --> 00:50:47,178 I think, this is how an angel sounds. 388 00:50:59,890 --> 00:51:02,093 I really want to apologize for my behavior last night. 389 00:51:02,660 --> 00:51:06,264 I'm sorry I made you feel so uncomfortable. 390 00:51:06,364 --> 00:51:10,135 No, it's fine. Don't worry about it. 391 00:51:12,803 --> 00:51:18,042 You know, sometimes I have this thing, right here. 392 00:51:19,810 --> 00:51:23,013 And it's so powerful and wild. 393 00:51:23,714 --> 00:51:27,252 And I like it. That's the weird part. 394 00:51:27,352 --> 00:51:30,355 I really like it. You understand? 395 00:51:30,455 --> 00:51:31,822 Yeah. 396 00:51:32,290 --> 00:51:33,691 You do? 397 00:51:34,159 --> 00:51:35,293 Totally. 398 00:51:38,596 --> 00:51:40,931 Normally, I just uh... 399 00:51:42,400 --> 00:51:44,835 just try to hold it down or... 400 00:51:45,503 --> 00:51:47,905 keep it in chains. 401 00:51:48,939 --> 00:51:50,175 Why? 402 00:51:50,775 --> 00:51:53,878 I don't know why. 403 00:51:56,547 --> 00:51:58,316 Too many rules, I guess... 404 00:51:59,584 --> 00:52:01,686 - It's um... - It's what? 405 00:52:04,422 --> 00:52:06,090 It's clau... Yeah, I don't know, 406 00:52:06,191 --> 00:52:10,195 It's... claustrophobic, you know? 407 00:52:12,197 --> 00:52:15,233 It's like I become this person I don't want to be. 408 00:52:18,769 --> 00:52:20,305 Who is that person? 409 00:52:22,006 --> 00:52:26,744 I don't know. It's... some guy. 410 00:52:28,213 --> 00:52:31,216 Some normal guy who gets up in the morning and... 411 00:52:31,282 --> 00:52:36,221 ...takes his daughter to school and... goes to work. 412 00:52:39,224 --> 00:52:43,661 Play a little squash once a week. 413 00:52:46,063 --> 00:52:49,300 Have dinner with people I don't even like. 414 00:53:00,545 --> 00:53:02,880 And I'm so tired of smiling all the time. 415 00:53:10,688 --> 00:53:12,257 Come. 416 00:53:14,091 --> 00:53:17,027 Come, I want to show you something. 417 00:54:28,366 --> 00:54:31,736 - It's fantastic. - This is the life, huh? 418 00:54:40,678 --> 00:54:43,648 Louise, thank you so much for helping out in the garden. 419 00:54:43,748 --> 00:54:45,149 Oh, you're very welcome. 420 00:54:51,188 --> 00:54:53,358 Um, they want to show a dance. 421 00:54:53,391 --> 00:54:57,462 Oh, that's so nice. Maybe when we have coffee. 422 00:55:00,030 --> 00:55:03,634 Agnes, can you set the table, please? 423 00:55:11,409 --> 00:55:12,610 Ah! 424 00:55:18,616 --> 00:55:21,386 Patrick, maybe you could take a look at her finger? 425 00:55:22,720 --> 00:55:24,254 Sure. 426 00:55:30,728 --> 00:55:32,697 It's good that we have a doctor in the house. 427 00:55:32,797 --> 00:55:34,131 I'm not a doctor. 428 00:55:35,733 --> 00:55:38,703 But didn't you say you were a doctor? 429 00:55:38,803 --> 00:55:40,838 Did I? Oh, I lied. 430 00:55:40,938 --> 00:55:42,540 - You lied? - Yeah. 431 00:55:42,640 --> 00:55:45,242 Sometimes I get a little insecure when I meet new people. 432 00:55:45,410 --> 00:55:47,512 He just wanted to make a good impression. 433 00:55:54,251 --> 00:55:55,920 What do you work with then? 434 00:55:56,020 --> 00:55:57,855 - I don't work. - No? 435 00:55:57,955 --> 00:55:59,089 No, I'm unemployed. 436 00:55:59,323 --> 00:56:01,426 I've never worked, I don't believe in working. 437 00:56:03,494 --> 00:56:04,529 Uh. 438 00:56:05,496 --> 00:56:09,434 Oh, that's wrong. It's the other way around. 439 00:56:17,307 --> 00:56:18,443 Okay? 440 00:56:18,476 --> 00:56:19,844 Sorry. 441 00:56:19,944 --> 00:56:21,446 - Yes. - No, ow! Okay. 442 00:56:22,046 --> 00:56:24,214 Yeah, I got this, thank you. 443 00:56:25,015 --> 00:56:26,451 Who needs a doctor, right? 444 00:56:26,517 --> 00:56:28,453 Yeah. 445 00:56:30,020 --> 00:56:33,223 Bread? Yes. 446 00:56:35,460 --> 00:56:37,194 You know, it's a shame 447 00:56:37,294 --> 00:56:41,098 that Holland is not really being recognized 448 00:56:41,198 --> 00:56:43,333 as a producer of fine and high quality cheese 449 00:56:43,468 --> 00:56:46,170 like Italy or France for example. 450 00:56:46,270 --> 00:56:48,205 Oh, here. 451 00:56:48,305 --> 00:56:50,541 I mean, we are a cheese nation. 452 00:56:50,641 --> 00:56:53,243 We export more cheese than any other country in the world, 453 00:56:53,343 --> 00:56:55,145 besides Germany, of course. 454 00:56:55,245 --> 00:56:56,481 But I sometimes feel... 455 00:56:56,981 --> 00:57:00,317 that Dutch cheese is not getting the respect it deserves. 456 00:57:14,398 --> 00:57:17,367 Everyone should come with Bjรธrn and me to the market 457 00:57:17,502 --> 00:57:19,403 and try some of Johan's cheese. 458 00:57:19,504 --> 00:57:22,507 Then they will give Dutch cheese the respect it deserves. 459 00:57:22,840 --> 00:57:24,008 Johan said it himself. 460 00:57:24,108 --> 00:57:25,843 Forget Stilton, forget Gorgonzola. 461 00:57:25,943 --> 00:57:29,346 Dutch cheese, Dutch cheese is the number one, right? 462 00:57:29,514 --> 00:57:30,548 - Bjรธrn. - Hmm? 463 00:57:30,815 --> 00:57:32,392 The cheese at the market, it was good, right? 464 00:57:32,416 --> 00:57:34,919 - It was fantastic. - It was number one. 465 00:57:35,019 --> 00:57:37,622 Johan said it himself, cheers! 466 00:57:37,722 --> 00:57:40,691 Cheers. 467 00:57:46,697 --> 00:57:48,866 Stop telling my daughter what to do. 468 00:57:52,970 --> 00:57:56,440 It's not up to you to tell my daughter what to do, okay? 469 00:57:57,007 --> 00:58:00,545 Okay, relax. I'm sorry. 470 00:58:36,714 --> 00:58:37,815 Sorry about that. 471 00:58:37,915 --> 00:58:39,650 - No, it's okay. - Okay? 472 00:58:40,450 --> 00:58:44,421 One, two, three, four. 473 00:58:54,331 --> 00:58:56,233 It's okay. They're both really good. 474 00:58:56,333 --> 00:58:59,770 Yes, but he has no rhythm. And he's messing up the routine. 475 00:58:59,870 --> 00:59:01,706 No, but they are just kids. 476 00:59:01,806 --> 00:59:04,274 Yes, but if he wants to reach his potential, 477 00:59:04,374 --> 00:59:06,343 he has to concentrate, right? Right. 478 00:59:09,647 --> 00:59:12,817 Okay, one more time. 479 00:59:39,777 --> 00:59:42,012 No, she has to stay because it's a duet. 480 00:59:42,112 --> 00:59:43,447 No, she doesn't want to. 481 00:59:43,547 --> 00:59:44,658 No, she has to stay. 482 00:59:44,682 --> 00:59:46,216 She doesn't want to dance anymore. 483 01:00:57,855 --> 01:00:59,957 Uh, what's the problem? 484 01:01:02,092 --> 01:01:06,163 You cannot... he's only a child for Christ's sake. 485 01:01:07,131 --> 01:01:12,602 I mean, what the hell is wrong with you? 486 01:01:12,737 --> 01:01:15,940 Can't you see he's crying? He's in pain? 487 01:01:17,908 --> 01:01:20,444 You can't talk to him that way. What is wrong with you? 488 01:01:20,544 --> 01:01:23,347 Oh my god, what's wrong? 489 01:01:23,748 --> 01:01:26,183 Because we do things differently? 490 01:01:26,283 --> 01:01:29,253 This is not about doing things differently. 491 01:01:29,353 --> 01:01:30,620 It's not about that. 492 01:01:30,988 --> 01:01:33,323 No! This is about doing what is right. 493 01:01:33,423 --> 01:01:37,762 This is really... to do what is right for you. 494 01:01:37,795 --> 01:01:39,539 Like showing your son some love when he is crying 495 01:01:39,563 --> 01:01:41,031 instead of shouting at him. 496 01:01:41,131 --> 01:01:42,767 Yeah, and Patrick, what the fuck? 497 01:01:42,867 --> 01:01:44,769 Why can't you just let him dance? 498 01:01:45,535 --> 01:01:47,204 Oh, that wasn't dancing. 499 01:01:48,906 --> 01:01:50,186 Yeah, but you threw a cup at him! 500 01:01:51,508 --> 01:01:53,628 Sorry, but I can't listen to you talk to him that way. 501 01:01:54,411 --> 01:01:56,011 You threw a cup at the wall! 502 01:01:59,784 --> 01:02:01,952 Okay, stop this please. Please stop it. 503 01:02:35,820 --> 01:02:37,163 Bjรธrn, can you please take her inside? 504 01:02:37,187 --> 01:02:39,123 I don't want her to see me like this. 505 01:09:41,245 --> 01:09:43,247 Okay, let's go. 506 01:14:27,263 --> 01:14:28,532 Hello? 507 01:14:41,410 --> 01:14:42,746 Hello!? 508 01:14:47,383 --> 01:14:48,585 Hello!? 509 01:15:02,065 --> 01:15:03,099 Louise? 510 01:15:07,837 --> 01:15:09,072 Louise!? 511 01:15:13,242 --> 01:15:14,443 Louise!? 512 01:15:22,586 --> 01:15:23,953 Agnes!? 513 01:15:28,191 --> 01:15:29,593 Agnes!? 514 01:15:38,434 --> 01:15:40,103 Louise!? 515 01:15:53,449 --> 01:15:56,485 Agnes! 516 01:16:26,282 --> 01:16:27,282 Hey Bjรธrn. 517 01:16:34,691 --> 01:16:35,892 Thanks for the call. 518 01:16:37,994 --> 01:16:41,030 I'm glad you agreed to meet us up on the road. 519 01:16:41,931 --> 01:16:46,035 Thanks for helping us out. It's very nice of you. 520 01:16:46,135 --> 01:16:47,671 Of course, hmm. 521 01:17:04,688 --> 01:17:05,688 Get in the car. 522 01:17:06,489 --> 01:17:11,260 Please don't hurt us. Please don't hurt my family. 523 01:17:12,862 --> 01:17:14,330 We just want to go home. 524 01:17:17,400 --> 01:17:21,370 Hey, it's okay. Relax. 525 01:17:21,738 --> 01:17:25,274 As long as you do as we say, it's gonna be fine. 526 01:17:41,090 --> 01:17:43,426 Do you know when we will be back at the house? 527 01:17:43,893 --> 01:17:45,795 It won't be long now. 528 01:18:00,176 --> 01:18:01,878 Is Abel alone at the house? 529 01:18:01,978 --> 01:18:04,080 No, Muhajid is looking after him. 530 01:18:05,014 --> 01:18:08,151 He was up early anyway, so... 531 01:19:36,105 --> 01:19:37,440 Are we there soon? 532 01:19:45,849 --> 01:19:47,250 Be quiet. 533 01:19:50,019 --> 01:19:51,654 Excuse me? 534 01:19:56,860 --> 01:19:58,962 Will you be quiet, please? 535 01:20:04,633 --> 01:20:06,903 Can you tell us when we'll be back at the house? 536 01:20:07,003 --> 01:20:09,238 Shhhhhh. 537 01:20:17,346 --> 01:20:19,448 We're going to your house, right? 538 01:21:14,170 --> 01:21:15,714 Now you have to tell us what's going on... 539 01:21:15,738 --> 01:21:17,506 Shut up. Shut the fuck up. 540 01:21:17,606 --> 01:21:19,943 Don't talk to my family like... 541 01:21:52,976 --> 01:21:56,279 Louise, please let go of her. 542 01:22:06,389 --> 01:22:07,590 Louise... 543 01:22:10,059 --> 01:22:11,427 You will let go, yes. 544 01:22:11,527 --> 01:22:13,896 - No. - You will, you will. 545 01:25:55,618 --> 01:25:57,686 Why are you doing this? 546 01:26:01,890 --> 01:26:03,426 Because you let me. 547 01:26:15,538 --> 01:26:17,273 Take off your clothes.38669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.