Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,832 --> 00:01:05,832
Fast-Release Team Presenteert:
Skellig, The Owl Man
2
00:01:05,833 --> 00:01:09,333
Vertaling door: Shannara
1
00:01:36,922 --> 00:01:41,018
Ik weet dat het verder weg is,
maar je kunt je vrienden nog op school zien,
2
00:01:41,093 --> 00:01:43,584
en we hebben er binnenkort
een nieuwe baby bij.
3
00:01:43,662 --> 00:01:44,924
Ik vond het hier leuk.
4
00:02:27,876 --> 00:02:29,776
Wat vind je ervan?
5
00:02:32,313 --> 00:02:33,905
Zeg dan iets.
6
00:02:33,982 --> 00:02:36,746
Ziet eruit alsof het gaat instorten.
7
00:02:36,818 --> 00:02:40,220
Het gaat helemaal niet instorten.
8
00:02:40,289 --> 00:02:41,653
Vertrouw me maar.
9
00:02:54,570 --> 00:02:56,162
Dat kan nog van pas komen.
10
00:02:57,973 --> 00:02:59,407
Over vijftig jaar.
11
00:02:59,476 --> 00:03:01,602
Deze kant op.
12
00:03:05,681 --> 00:03:08,616
Je moet het door de ogen
van je geest bekijken, zoon.
13
00:03:08,685 --> 00:03:09,845
Je wat?
14
00:03:09,920 --> 00:03:11,353
De ogen van je geest.
15
00:03:11,421 --> 00:03:14,720
Je verbeelding. Hier.
16
00:03:14,791 --> 00:03:16,622
Nee. Nog steeds een stortplaats.
17
00:03:20,697 --> 00:03:25,294
Mikey, je weet dat de flat te klein was,
18
00:03:25,369 --> 00:03:27,530
zeker met de baby opkomst.
19
00:04:46,622 --> 00:04:48,714
Het is ons gelukt, h�?
20
00:04:48,790 --> 00:04:51,850
Er is zoveel te doen.
21
00:04:51,927 --> 00:04:55,795
Ik weet dat het er niet uitziet,
maar ik maak het in orde. Beloofd.
22
00:04:55,864 --> 00:04:57,298
Dat weet ik.
23
00:05:01,803 --> 00:05:04,238
Waarom staat het toilet hier
en niet in de toiletruimte?
24
00:05:04,307 --> 00:05:07,868
De man die hier woonde,
25
00:05:07,944 --> 00:05:11,710
was oud en slecht ter been.
26
00:05:11,781 --> 00:05:13,477
Wat is er met hem gebeurd?
27
00:05:13,550 --> 00:05:15,211
Hij stierf hier.
28
00:05:15,285 --> 00:05:16,343
Wat? In deze kamer?
29
00:05:16,420 --> 00:05:17,716
Op het toilet.
30
00:05:17,787 --> 00:05:18,982
Dave.
31
00:05:19,056 --> 00:05:21,047
Grapje! Grapje!
32
00:05:21,124 --> 00:05:24,059
Nee. Mr. Meyers stierf
in de buurt van de keuken,
33
00:05:24,127 --> 00:05:26,653
terwijl hij een flesje bier
aan het drinken was.
34
00:05:26,730 --> 00:05:28,721
Dat was een week voor ze hem vonden.
35
00:05:28,799 --> 00:05:31,927
De hele straat stonk ernaar.
36
00:05:32,002 --> 00:05:36,235
Het rook naar oude sokken,
rottende vis.
37
00:05:36,307 --> 00:05:37,365
Is dat een glimlach?
38
00:05:39,577 --> 00:05:42,671
Niet te geloven, dat is een glimlach.
Kijk, dan! Een glimlach!
39
00:05:45,917 --> 00:05:48,249
Pas op voor mijn plant, alstublieft.
40
00:05:48,319 --> 00:05:50,913
Ik wil de kamer naast de badkamer.
41
00:05:50,989 --> 00:05:54,426
Ik heb die kamer nodig voor de baby, liefje.
42
00:05:57,329 --> 00:06:02,961
We dachten dat je de zolderkamer
leuk zou vinden. Lekker priv�.
43
00:06:03,035 --> 00:06:04,866
Michael!
44
00:06:17,117 --> 00:06:21,884
H�, voorzichtig. Dadelijk val
je erdoor. De vloer moet hersteld worden.
45
00:06:21,955 --> 00:06:25,653
Kom beneden even helpen.
Er moeten wat dozen verplaatst worden.
46
00:06:25,726 --> 00:06:27,818
Maar ik heb al mijn spullen al verhuisd.
47
00:06:27,894 --> 00:06:31,422
Michael, ik wil niet dat je moeder
gaat sleuren, ok�?
48
00:06:31,499 --> 00:06:35,798
Hallo, Cooper Cabs.
49
00:06:35,869 --> 00:06:38,168
Ga nu maar.
50
00:06:38,239 --> 00:06:42,198
Ja, geen probleem.
Waar bent u?
51
00:07:56,054 --> 00:07:58,648
Mam, m'n kamer zit vol spinnen.
52
00:07:58,724 --> 00:08:01,214
Die zijn onschadelijk, liefje.
53
00:08:01,292 --> 00:08:04,660
Misschien moet je vandaag maar
thuis blijven, om een handje te helpen.
54
00:08:04,730 --> 00:08:06,253
Meen je dat?
55
00:08:06,332 --> 00:08:07,923
Ja, wij met ons tweetjes.
56
00:08:07,999 --> 00:08:09,262
Is pap werken?
57
00:08:09,335 --> 00:08:11,599
Ik krijg meer gedaan zonder hem.
58
00:08:11,670 --> 00:08:14,901
Je kunt de kleuren voor de babykamer
helpen kiezen.
59
00:08:14,974 --> 00:08:17,499
Misschien moeten we er eerst
achterkomen wat het wordt.
60
00:08:17,576 --> 00:08:20,603
Dat zou het decoreren
wat gemakkelijker maken.
61
00:08:20,680 --> 00:08:22,237
Wat?
62
00:08:22,314 --> 00:08:24,613
Niets. Ik denk er net aan
dat ik een test heb.
63
00:08:24,684 --> 00:08:28,620
Ik kan de school bellen en hen
laten weten dat we je hulp nodig hebben.
64
00:08:28,688 --> 00:08:31,019
Tot later!
65
00:09:16,739 --> 00:09:20,800
Zo doe je dat, jongens.
66
00:09:20,877 --> 00:09:22,845
Heel indrukwekkend, Mr. Leakey,
67
00:09:22,912 --> 00:09:26,473
Eindelijk iets waar je in uitblinkt.
68
00:09:26,549 --> 00:09:29,985
Ok�, wie is de volgende?
69
00:09:32,722 --> 00:09:34,918
Michael Cooper.
70
00:09:36,559 --> 00:09:38,026
Komaan, Mikey.
71
00:09:38,094 --> 00:09:40,028
Het is de hoge plank maar.
72
00:09:40,096 --> 00:09:42,497
Je kunt het. Het is gemakkelijk.
73
00:09:42,566 --> 00:09:44,192
Je kunt het.
74
00:09:44,268 --> 00:09:46,293
Hij heeft hoogtevrees, meneer.
75
00:09:46,370 --> 00:09:48,770
Oja, dat is waar.
Sorry, dat was ik vergeten.
76
00:09:48,839 --> 00:09:50,704
Hij heeft een fobie.
77
00:09:50,774 --> 00:09:52,605
Komaan, Mikey.
78
00:10:00,017 --> 00:10:01,610
En?
79
00:10:01,686 --> 00:10:03,449
Ik word er misselijk van, meneer.
80
00:10:03,522 --> 00:10:05,649
Mikey, je kunt het, man!
81
00:10:05,724 --> 00:10:09,660
Ok�, kom maar naar beneden.
Twintig lengtes.
82
00:10:09,728 --> 00:10:12,663
Wie van jullie gaat er hier
eens wat lef tonen?
83
00:10:12,731 --> 00:10:15,701
Niet allemaal gelijk, ok�?
84
00:10:17,469 --> 00:10:19,961
'Ik word er misselijk van, meneer.'
85
00:10:20,038 --> 00:10:22,473
Ik word ook misselijk,
maar ik moet het wel doen.
86
00:10:22,542 --> 00:10:23,702
Laat het rusten, Coot.
87
00:10:23,776 --> 00:10:25,003
En ik heb een slecht oor.
88
00:10:25,076 --> 00:10:26,305
En lelijk haar dat erbij past.
89
00:10:26,379 --> 00:10:28,313
Ik ben tenminste geen mietje.
90
00:10:28,381 --> 00:10:31,214
Misschien wil hij niet op zijn
buik neerkomen zoals jij, Coot.
91
00:10:38,224 --> 00:10:40,249
Wil je meerijden?
92
00:10:40,326 --> 00:10:43,524
Het mag wel. Mijn pa
moet pas over een uur weer werken.
93
00:10:43,597 --> 00:10:45,929
Nee, ik blijf hier nog wat rondhangen.
94
00:10:45,999 --> 00:10:48,092
Problemen thuis?
95
00:10:48,168 --> 00:10:50,193
Mijn stiefvader is terug.
96
00:10:50,270 --> 00:10:52,670
Tot ze hem weer buiten schopt.
97
00:10:52,740 --> 00:10:55,937
H�, ik doe zo de meter lopen.
98
00:10:56,010 --> 00:10:59,002
Het komt wel goed met je, h�?
99
00:11:12,093 --> 00:11:13,526
Hoi, pap.
100
00:12:11,322 --> 00:12:12,915
Mikey!
101
00:12:41,454 --> 00:12:44,355
Alstublieft, niet nu.
102
00:13:00,407 --> 00:13:02,171
Wie is daar?
103
00:13:16,891 --> 00:13:18,722
Mam, wat moet ik doen?
104
00:13:57,168 --> 00:13:58,930
Pap.
105
00:14:02,874 --> 00:14:04,967
Je hebt een zusje.
106
00:14:05,042 --> 00:14:06,599
Een zusje?
107
00:14:13,117 --> 00:14:14,880
Godzijdank, was je er.
108
00:14:32,037 --> 00:14:34,870
Ze heeft ons wel weten te verrassen, h�?
109
00:14:39,645 --> 00:14:41,510
Mag ze mee naar huis toe?
110
00:14:41,580 --> 00:14:43,845
Binnenkort, hopen we.
111
00:14:43,917 --> 00:14:48,286
De dokters zeggen,
dat ze een vechtertje is.
112
00:14:55,728 --> 00:14:58,027
Zag je dat?
113
00:14:58,098 --> 00:15:00,259
Ze keek me recht aan.
114
00:15:19,353 --> 00:15:22,345
Mikey?
115
00:15:22,423 --> 00:15:26,884
Ik ben net in die schuur
met oude troep gaan kijken.
116
00:15:26,962 --> 00:15:29,123
Je hebt geen...
Was er niets anders?
117
00:15:29,197 --> 00:15:32,223
Je blijft er weg. Hoor je me?
Het is daar gevaarlijk.
118
00:15:32,301 --> 00:15:34,495
Ik zal hier maar eens beginnen.
119
00:15:34,569 --> 00:15:37,561
Ik kan je helpen, als je wil?
120
00:15:37,639 --> 00:15:39,904
Voel je je wel goed?
121
00:15:39,976 --> 00:15:42,206
Komaan dan.
122
00:15:46,983 --> 00:15:49,645
Ok�, begin hier maar op te ruimen.
123
00:16:05,135 --> 00:16:07,262
De originele tegels.
124
00:16:22,987 --> 00:16:24,113
Pap?
125
00:16:26,124 --> 00:16:28,615
Denk je dat mam gister bevallen zou zijn,
126
00:16:28,693 --> 00:16:30,058
als we niet waren verhuisd?
127
00:16:30,128 --> 00:16:32,324
Dat weet ik niet, Mikey.
128
00:16:35,600 --> 00:16:37,761
Denk je dat als ik geholpen,
129
00:16:37,835 --> 00:16:42,534
en niet naar school was gegaan,
alles nog in orde zou zijn?
130
00:16:42,607 --> 00:16:45,042
Hier.
131
00:16:45,110 --> 00:16:47,977
Pak aan.
132
00:16:48,047 --> 00:16:50,038
Ga je gang.
133
00:16:55,055 --> 00:16:56,646
Komaan.
134
00:16:56,722 --> 00:17:00,022
Breek het af. Laat het uit je systeem.
135
00:17:02,461 --> 00:17:04,327
Weet je wat jouw probleem is, Mikey?
136
00:17:04,397 --> 00:17:07,662
Je denkt te veel na.
Soms moet je gewoon,
137
00:17:07,734 --> 00:17:08,996
loslaten.
138
00:17:10,304 --> 00:17:11,668
Goed zo.
139
00:17:13,039 --> 00:17:14,631
Ga zo door,
140
00:17:14,708 --> 00:17:16,733
en ik laat je de schuur ook afbreken.
141
00:17:42,104 --> 00:17:43,628
Jij bent de nieuwe jongen.
142
00:17:43,705 --> 00:17:45,536
Ik heet Mina.
143
00:17:45,607 --> 00:17:47,473
Ja en?
144
00:17:47,542 --> 00:17:50,636
Ik ben Mina.
En wie ben jij?
145
00:17:50,712 --> 00:17:52,543
Michael.
146
00:17:52,614 --> 00:17:55,106
Ik woon achter deze velden.
147
00:17:57,954 --> 00:18:00,684
Jij bent mijn dichtste buur.
148
00:18:00,757 --> 00:18:03,123
Menselijke toch.
149
00:18:03,192 --> 00:18:05,354
Jullie gaan zeker gras aanleggen?
150
00:18:05,429 --> 00:18:07,397
Typisch.
151
00:18:07,464 --> 00:18:10,557
Jouw tuin is de leefplaats
van een massa gedierte.
152
00:18:10,633 --> 00:18:13,534
Weet je dat je op onze muur zit?
153
00:18:16,073 --> 00:18:18,234
Jouw muur, h�?
154
00:19:11,031 --> 00:19:13,590
Wie ben jij?
155
00:19:20,475 --> 00:19:22,704
Ga weg.
156
00:19:26,214 --> 00:19:28,409
Donder op.
157
00:19:30,717 --> 00:19:32,982
Ze zijn gewoon voorzichtig, schat.
158
00:19:33,054 --> 00:19:35,249
Ze doen dit gewoon uit voorzorg, niet?
159
00:19:35,323 --> 00:19:38,224
Alstublieft, Lou, niet huilen.
160
00:19:40,795 --> 00:19:42,854
Alles komt goed, beloofd.
161
00:19:45,567 --> 00:19:47,625
Het komt in orde.
162
00:19:47,702 --> 00:19:49,670
Dat weet ik.
163
00:19:52,374 --> 00:19:55,810
Ik heb een ticket voor je,
voor het duik kampioenschap.
164
00:19:55,878 --> 00:19:57,402
Bedankt.
165
00:19:57,479 --> 00:19:59,811
Ik ga goud halen, man.
Ik weet het gewoon.
166
00:19:59,882 --> 00:20:05,684
Draag er zorg voor, Mikey.
Jij bent de enige die ik heb uitgenodigd.
167
00:20:05,754 --> 00:20:09,350
Leakey? Raad eens
wat ik in de schuur gevonden heb?
168
00:20:09,425 --> 00:20:11,985
Een man. Een dakloze.
169
00:20:12,061 --> 00:20:13,858
Je hebt toch gezegd
dat hij moet oprotten.
170
00:20:13,930 --> 00:20:16,421
Ja. Natuurlijk.
171
00:20:16,499 --> 00:20:19,435
Toch was het vreemd.
Hij zag er echt ziek uit.
172
00:20:19,503 --> 00:20:22,699
Mikey, niet dom zijn.
Die kerel is een junkie.
173
00:20:22,772 --> 00:20:25,367
Je ziet hem waarschijnlijk
nooit terug.
174
00:20:25,442 --> 00:20:27,273
Kom, voor we te laat zijn.
175
00:20:46,531 --> 00:20:49,056
Evolutie.
176
00:20:49,134 --> 00:20:51,830
Zie je hoe de vorm van het hoofd verandert,
naarmate de grote van de hersenen?
177
00:20:55,373 --> 00:21:00,242
Zei ik 'grote' hersenen? Daar kom jij
niet voor in aanmerking, Mr. Coots.
178
00:21:00,313 --> 00:21:03,282
Ok�, neem je handboeken.
179
00:21:05,451 --> 00:21:06,747
Wat?
180
00:21:08,421 --> 00:21:10,048
Wat is er aan de hand? Stilte!
181
00:21:11,824 --> 00:21:13,815
Waar komen die vandaan?
182
00:21:13,893 --> 00:21:15,258
Ik weet het niet, meneer.
183
00:21:15,328 --> 00:21:16,660
Kalmeer. Wacht.
184
00:21:16,729 --> 00:21:18,493
Leakey, heb jij dit gedaan?
185
00:21:18,565 --> 00:21:20,362
Nee, meneer.
Nee, ik was het niet.
186
00:21:20,434 --> 00:21:22,493
Leakey, niets aanraken.
187
00:21:22,569 --> 00:21:25,595
Stil, iedereen.
Kalmeer.
188
00:21:36,350 --> 00:21:38,011
Hou je van vogels?
189
00:21:38,085 --> 00:21:39,177
Ik denk het wel.
190
00:21:39,253 --> 00:21:40,880
Hou je van tekenen?
191
00:21:40,954 --> 00:21:44,288
Het is leuker dan
geschiedenis en natuurkunde.
192
00:21:44,359 --> 00:21:46,520
Teken je de dingen om je heen?
193
00:21:46,594 --> 00:21:49,119
Jij stelt wel veel vragen?
194
00:21:49,197 --> 00:21:51,689
Tekeningen laten je de wereld
van dichter bij zien.
195
00:21:51,766 --> 00:21:54,600
Je ziet meer details.
196
00:21:54,670 --> 00:21:56,967
Het zal wel.
197
00:22:00,609 --> 00:22:03,442
Weet je niet dat staren onbeleefd is?
198
00:22:03,512 --> 00:22:06,481
Trouwens, er valt me genoeg op.
199
00:22:06,548 --> 00:22:09,881
Ja? Welke kleur heeft een merel?
200
00:22:09,952 --> 00:22:12,113
Zwart?
201
00:22:13,956 --> 00:22:17,484
Er zit een insect in je haar.
202
00:22:19,862 --> 00:22:23,230
Zoals ik al zei. Details.
203
00:23:01,106 --> 00:23:05,167
Slome beestjes zijn dit.
204
00:23:07,112 --> 00:23:09,205
Zelfs in de darmen.
205
00:23:34,874 --> 00:23:37,844
Er is binnen genoeg te eten.
206
00:23:37,910 --> 00:23:42,371
We hebben chips, in verschillende smaken.
Chocolade. Vissticks.
207
00:23:42,449 --> 00:23:45,043
Zevenentwintig.
208
00:23:45,119 --> 00:23:49,419
Drie�nvijftig.
209
00:23:50,658 --> 00:23:52,090
Wat?
210
00:23:52,159 --> 00:23:57,028
Mooi, h�?
211
00:23:57,097 --> 00:23:59,692
Ben jij Mr. Meyers?
212
00:23:59,768 --> 00:24:02,134
Die oude vent is dood.
213
00:24:03,839 --> 00:24:06,831
Ben je...
Ben je een junkie?
214
00:24:06,908 --> 00:24:10,845
Nee, ik ben geen junkie.
Ik ben gewoon rommel.
215
00:24:10,912 --> 00:24:14,006
Ik ben nutteloze oude rommel.
216
00:24:18,821 --> 00:24:20,482
Laat me je helpen.
217
00:24:22,625 --> 00:24:25,093
Wil jij me helpen?
218
00:24:28,264 --> 00:24:30,699
Vergeet dan dat ik besta.
219
00:24:30,767 --> 00:24:34,065
Doe als of ik een slechte droom ben,
220
00:24:34,136 --> 00:24:36,469
je wordt wakker
en 'bingo', ik ben weg.
221
00:24:46,516 --> 00:24:48,678
Geen elektriciteit.
222
00:24:55,726 --> 00:24:57,853
Verdomme.
223
00:25:25,758 --> 00:25:27,281
Hoe gaat het met je, Grace?
224
00:25:27,359 --> 00:25:29,419
Beter dan ooit, liefje!
225
00:25:33,366 --> 00:25:37,826
Ze mogen je niet opgeven.
Dan is het gedaan met je.
226
00:25:37,904 --> 00:25:40,874
Ik moet in beweging blijven.
227
00:25:40,941 --> 00:25:46,173
Ik loop ��n keer de afdeling, op en neer.
En drie keer rond elk portaal.
228
00:25:46,246 --> 00:25:49,876
Dat doe ik elke dag.
Zo blijft Art uit mijn buurt.
229
00:25:49,950 --> 00:25:51,508
Art?
230
00:25:51,585 --> 00:25:54,782
Mijn oude vriend,
Mr. Art Ritis.
231
00:25:56,957 --> 00:26:02,054
Het heeft me helemaal uitgeput.
232
00:26:02,129 --> 00:26:05,964
Maar binnenkort kan ik weer dansen.
233
00:26:06,033 --> 00:26:09,298
Heb je er een klein broertje of zusje bij?
234
00:26:09,371 --> 00:26:11,133
Zusje.
235
00:26:11,205 --> 00:26:14,664
Mijn baby is nu volwassen.
236
00:26:14,743 --> 00:26:19,180
Hij was een leuk jongetje.
Net als jij.
237
00:26:19,247 --> 00:26:23,048
Nu een druk bezette man.
Heel druk.
238
00:26:23,118 --> 00:26:27,920
Hij zegt dat hij
volgend weekend langskomt.
239
00:26:27,990 --> 00:26:30,015
Hier,
240
00:26:30,091 --> 00:26:33,528
wat is dat toch met
druiven en ziekenhuizen?
241
00:26:33,596 --> 00:26:36,827
Ik heb er nog nooit in mijn
leven zoveel gekregen.
242
00:26:36,899 --> 00:26:39,061
Dank u.
243
00:26:39,135 --> 00:26:42,104
Ik moet verder.
244
00:26:44,507 --> 00:26:47,443
Zo blijft de tikker, tikken.
245
00:26:59,323 --> 00:27:02,383
Hoe zijn je vaders kookkunsten?
Geeft hij je goed te eten?
246
00:27:02,459 --> 00:27:04,188
Te veel groenten.
247
00:27:04,261 --> 00:27:05,957
Ja?
248
00:27:06,030 --> 00:27:08,464
Dokter.
249
00:27:08,533 --> 00:27:11,126
Je zou het toch zeggen
als er wat mis is, h�?
250
00:27:11,202 --> 00:27:13,796
Natuurlijk, liefje.
251
00:27:56,817 --> 00:27:58,808
Je hebt me niet verteld,
dat je een zusje hebt.
252
00:28:00,487 --> 00:28:03,354
Alles in orde?
Alles ok�?
253
00:28:03,423 --> 00:28:05,858
Waar ben je me bezig,
me zo besluipen?
254
00:28:05,926 --> 00:28:08,656
Je moet je niet schamen
omdat je viel.
255
00:28:08,729 --> 00:28:10,356
Dat doe ik niet.
256
00:28:10,431 --> 00:28:13,162
Hoe gaat het met je zusje.
257
00:28:13,234 --> 00:28:15,293
Ze ligt in het ziekenhuis.
258
00:28:15,369 --> 00:28:17,200
Hoe heet ze?
259
00:28:17,271 --> 00:28:21,003
Ze heeft nog geen naam. Mijn ouders hebben
daar nog geen tijd voor gehad.
260
00:28:21,076 --> 00:28:23,270
Moet jij geen uniform aan naar school?
261
00:28:23,344 --> 00:28:26,872
Ik ga niet naar school.
Ik krijg les van mijn moeder.
262
00:28:26,948 --> 00:28:30,180
Dat is vreemd.
Niet naar school gaan.
263
00:28:30,252 --> 00:28:32,550
Wanneer zie je je vrienden dan?
264
00:28:32,621 --> 00:28:38,526
'Hoe kan een vogel geboren voor vreugde,
in een kooi zitten en zingen?'
265
00:28:38,593 --> 00:28:40,493
Nooit van William Blake gehoord?
266
00:28:40,563 --> 00:28:42,053
Nee.
267
00:28:42,131 --> 00:28:44,156
Hij was een dichter en schilder.
268
00:28:44,232 --> 00:28:46,565
Hij bracht veel tijd naakt door.
269
00:28:46,636 --> 00:28:50,073
Bedoel je zonder kleren aan?
In zijn blote piemel?
270
00:28:50,140 --> 00:28:54,473
Hij was uitzonderlijk. Hij zag zelfs
engelen in zijn tuin.
271
00:28:54,544 --> 00:28:56,911
Lijkt meer een gek.
272
00:29:03,120 --> 00:29:05,247
Vanavond The Champions League, zoon.
273
00:29:08,058 --> 00:29:09,855
Ok�, wat staat er op het menu?
274
00:29:09,927 --> 00:29:11,758
Geen pizza meer.
275
00:29:11,829 --> 00:29:15,356
Wat dacht je van chinees?
Daar zit wel wat groenten in.
276
00:29:15,432 --> 00:29:16,866
Dat is goed.
277
00:29:16,935 --> 00:29:18,835
Kijk maar.
Waar heb je trek in?
278
00:29:28,012 --> 00:29:30,310
Zevenentwintig en drie�nvijftig.
279
00:29:32,918 --> 00:29:34,852
Verdorie, dat was snel.
280
00:29:37,322 --> 00:29:39,086
Ok�.
281
00:30:27,042 --> 00:30:30,068
Ik heb mes en vork of chopsticks.
282
00:30:52,434 --> 00:30:55,131
Zevenentwintig. Drie�nvijftig.
283
00:30:55,205 --> 00:30:57,365
Voedsel van de Goden.
284
00:30:57,440 --> 00:30:59,431
Je bent niet zo dom
als je eruitziet.
285
00:30:59,509 --> 00:31:01,909
Gelukskoekje?
286
00:31:09,019 --> 00:31:11,249
Geluk.
287
00:31:17,928 --> 00:31:20,123
Kan je het goed zien?
288
00:31:20,197 --> 00:31:23,292
Je bent nieuwsgierig.
289
00:31:23,368 --> 00:31:24,959
Ik denk dat je naar de dokter toe moet.
290
00:31:25,036 --> 00:31:27,129
Waarom?
291
00:31:29,107 --> 00:31:30,335
Waarom ik?
292
00:31:30,407 --> 00:31:31,567
Waarom nu?
293
00:31:31,642 --> 00:31:33,736
Ik weet het niet.
294
00:31:33,812 --> 00:31:38,249
Er zal nog wel ergens een zieke ziel zijn
die je kunt helpen.
295
00:31:38,316 --> 00:31:39,874
Nee.
296
00:31:39,951 --> 00:31:42,647
Ik kan hen niet helpen.
297
00:32:00,172 --> 00:32:01,434
Laat me gerust!
298
00:32:05,145 --> 00:32:06,908
Ben je een bultenaar?
299
00:32:10,951 --> 00:32:13,852
Wat heb je op je rug?
300
00:32:13,921 --> 00:32:17,448
Niets dat nog deugd.
301
00:32:31,339 --> 00:32:34,274
Hij ziet er nu
natuurlijk zo niet meer uit.
302
00:32:34,342 --> 00:32:36,867
Een beetje grijs, zoals ik.
303
00:32:36,945 --> 00:32:41,246
Hij kon nu niet komen,
maar volgend weekend wel.
304
00:32:41,317 --> 00:32:43,807
De baby mag vandaag naar huis.
305
00:32:43,885 --> 00:32:45,979
Oh,
306
00:32:46,055 --> 00:32:49,718
naar huis gaan.
Wat een fijn gevoel.
307
00:32:49,792 --> 00:32:51,589
Wanneer mag jij gaan?
308
00:32:51,660 --> 00:32:54,356
Een dezer dagen.
309
00:32:56,532 --> 00:32:57,829
Grace,
310
00:32:57,900 --> 00:32:59,629
doen je handen pijn?
311
00:33:01,371 --> 00:33:04,397
Art en ik zijn oude vrienden.
312
00:33:04,474 --> 00:33:07,136
Ik ken iemand die Artritis heeft.
313
00:33:07,210 --> 00:33:10,270
Zeg hem dat hij
in beweging moet blijven
314
00:33:10,347 --> 00:33:13,316
en dat levertraan helpt.
315
00:33:15,353 --> 00:33:17,684
Hij woont in onze schuur.
316
00:33:17,754 --> 00:33:22,419
Er zijn tegenwoordig veel daklozen.
317
00:33:22,493 --> 00:33:25,929
Hij is niet zoals wij.
318
00:33:25,997 --> 00:33:29,489
Geen normaal iemand, bedoel ik.
319
00:33:29,566 --> 00:33:31,091
Iets anders.
320
00:33:31,168 --> 00:33:34,296
Heeft hij het leven opgegeven?
321
00:33:34,373 --> 00:33:37,342
Hij geeft om niets meer.
322
00:33:37,409 --> 00:33:42,369
Hij zit daar maar alsof hij op de dood wacht
en ik weet niet wat ik moet doen.
323
00:33:42,447 --> 00:33:46,144
Je mag nooit opgeven.
324
00:33:46,218 --> 00:33:48,846
Hier, neem een druif.
325
00:34:45,947 --> 00:34:48,074
Niet slecht.
326
00:34:50,351 --> 00:34:52,876
Helemaal niet slecht.
327
00:34:52,954 --> 00:34:54,751
En geen toilet?
328
00:34:54,823 --> 00:34:57,792
Het is nog lang niet klaar.
329
00:35:00,096 --> 00:35:02,621
Ik dacht, 'leuk zitje voor in de tuin.'
330
00:35:02,697 --> 00:35:06,930
De schuur zou toch afgebroken worden?
331
00:35:07,002 --> 00:35:09,800
Pap zou eerst rekken voor mij maken.
332
00:35:09,872 --> 00:35:11,271
Ja, dat is waar.
333
00:35:11,341 --> 00:35:13,241
Hij leeft uit een koffer.
334
00:35:13,310 --> 00:35:14,970
Ik kom er wel toe, beloofd.
335
00:35:15,044 --> 00:35:18,775
Het is het volgende op mijn lijstje.
336
00:35:33,197 --> 00:35:35,597
Hebben we je gewekt?
337
00:35:35,665 --> 00:35:37,395
Komt het goed met haar?
338
00:35:37,468 --> 00:35:41,802
Ja, liefje.
Alles komt in.
339
00:35:44,542 --> 00:35:47,671
Ik geloof dat je de laatste
dagen gegroeid bent.
340
00:35:47,745 --> 00:35:48,905
Mam.
341
00:35:48,980 --> 00:35:50,174
Ik meen het.
342
00:35:50,248 --> 00:35:51,977
Kom eens hier.
343
00:35:52,049 --> 00:35:54,245
Ik zei, kom eens hier.
344
00:36:03,562 --> 00:36:06,463
Je blijft altijd mijn baby.
Dat weet je toch?
345
00:36:06,533 --> 00:36:08,159
Ja.
346
00:36:28,121 --> 00:36:32,218
Niet te hoog springen.
We willen je niet weer bang maken.
347
00:36:34,562 --> 00:36:37,190
Ok�, iedereen, let op.
348
00:36:37,264 --> 00:36:38,959
Kijk naar mij, Leakey.
349
00:36:46,774 --> 00:36:50,039
Doe allemaal jullie shirts uit. Ok�?
350
00:36:50,110 --> 00:36:52,238
Ja, meneer.
351
00:36:52,314 --> 00:36:56,045
Heeft iemand het koud?
Loop dan maar drie keer rond het veld.
352
00:36:56,117 --> 00:36:59,086
Is dat duidelijk?
Is dat duidelijk?
353
00:36:59,154 --> 00:37:00,485
Ja, meneer!
354
00:37:11,900 --> 00:37:14,767
Niet opeten!
355
00:37:14,836 --> 00:37:16,668
Die kunnen giftig zijn.
356
00:37:19,275 --> 00:37:21,608
Ik heb aspirines voor je.
357
00:37:21,678 --> 00:37:24,579
Wie ben jij,
de barmhartige Samaritaan?
358
00:37:24,648 --> 00:37:27,013
Neem ze nu maar in.
Dan ga je je beter voelen.
359
00:37:40,698 --> 00:37:43,291
Wat voor kunstmatige troep is dat.
360
00:37:43,367 --> 00:37:47,064
Je eet vliegen, kevers en spinnen
en dit spuug je uit?
361
00:37:47,137 --> 00:37:48,765
Ooit een spinnenpootje geproefd?
362
00:37:48,839 --> 00:37:50,705
Nee.
363
00:37:50,775 --> 00:37:54,108
Dan weet je ook niet waar je
over praat, is het wel?
364
00:37:59,484 --> 00:38:01,612
Dat is mijn zusje.
Ze is ziek geweest.
365
00:38:04,322 --> 00:38:05,914
Baby's.
366
00:38:05,990 --> 00:38:09,552
Doen niets anders dan spuwen,
kliederen, spugen en huilen.
367
00:38:09,628 --> 00:38:13,325
Het is goed dat ze huilt.
Dat betekent dat ze sterk is.
368
00:38:16,068 --> 00:38:19,128
Waarvan ken jij zevenentwintig
en drie�nvijftig?
369
00:38:19,204 --> 00:38:22,834
Ik hoorde hem altijd aan de telefoon.
370
00:38:22,908 --> 00:38:24,967
Hij belde bijna elke avond.
371
00:38:25,044 --> 00:38:27,945
Wat? Bedoel je
dat je uit de schuur kwam?
372
00:38:28,013 --> 00:38:29,606
Doe je dat nu nog soms?
373
00:38:29,683 --> 00:38:31,241
Nooit.
374
00:38:31,318 --> 00:38:34,151
Nooit ofte nimmer.
375
00:38:34,220 --> 00:38:37,348
Ik dacht dat je
bij Ernie naar binnen ging?
376
00:38:37,424 --> 00:38:40,291
Ik vond de resten bij de vuilnisbak.
377
00:38:40,360 --> 00:38:43,329
Dat en een flesje bier.
378
00:38:43,397 --> 00:38:45,831
Brown Ale.
379
00:38:45,899 --> 00:38:49,836
De zoetste nectar dat er bestaat.
380
00:38:52,373 --> 00:38:54,671
Zag hij je?
381
00:38:54,742 --> 00:38:59,304
Hij keek door me heen.
382
00:38:59,380 --> 00:39:02,646
Hij dacht misschien
dat ik een verzinsel was.
383
00:39:02,718 --> 00:39:04,583
Denk jij dat ik een verzinsel ben?
384
00:39:13,896 --> 00:39:15,522
Ik weet niet wat je bent.
385
00:39:40,657 --> 00:39:41,919
Je bent dood!
386
00:39:41,991 --> 00:39:43,323
Alleen gewond!
387
00:39:51,135 --> 00:39:53,535
Ik vond het tussen de spullen
van mijn stiefvader.
388
00:39:53,604 --> 00:39:55,504
Ik leg het straks terug.
389
00:39:55,572 --> 00:39:58,006
Hij zal niet eens merken
dat het weg was.
390
00:40:01,078 --> 00:40:03,411
Zou ik er eentje kunnen raken?
391
00:40:03,481 --> 00:40:07,440
Ik heb geoefend.
Ik schoot het morsdood.
392
00:40:16,629 --> 00:40:18,391
Leakey!
393
00:40:18,464 --> 00:40:20,796
Wat is er aan de hand?
Dom konijn.
394
00:40:20,866 --> 00:40:22,857
Ik denk dat het een zij is.
395
00:40:22,935 --> 00:40:24,459
Niet lang meer.
396
00:40:31,377 --> 00:40:32,970
Waar ga je naartoe?
397
00:40:33,045 --> 00:40:35,036
Er is iets mis!
398
00:40:47,294 --> 00:40:49,558
Het is niet in.
Zeg dat niet.
399
00:40:49,629 --> 00:40:52,325
Ik moet haar terugbrengen.
Hoe kan dat goed zijn?
400
00:40:52,399 --> 00:40:55,334
Het zal wel niets zijn, schat.
401
00:40:55,402 --> 00:41:00,898
Er is iets mis. Ik had niet naar je
moeten luisteren. Jij met je goede idee�n.
402
00:41:00,975 --> 00:41:04,775
Ons verhuizen naar een vochtig
krot en zonder verwarming.
403
00:41:04,846 --> 00:41:07,610
Ik deed het voor jou.
Ik deed het voor ons.
404
00:41:07,682 --> 00:41:11,413
Je deed het voor jezelf. Zodat je de grote man
kon uithangen, in een groot huis.
405
00:41:11,486 --> 00:41:13,477
Wat als ze doodgaat?
406
00:41:13,554 --> 00:41:15,989
Zeg dat niet.
407
00:41:16,057 --> 00:41:21,085
Na al dat proberen.
Alle testen en dokters,
408
00:41:21,162 --> 00:41:24,291
de miskramen,
409
00:41:24,366 --> 00:41:27,164
ze was ons stukje geluk,
ons wonder.
410
00:41:27,236 --> 00:41:29,034
Alstublieft, schatje.
411
00:41:29,104 --> 00:41:32,505
We mogen haar nu niet verliezen.
412
00:41:32,574 --> 00:41:35,772
Ok�, liefje.
413
00:41:35,845 --> 00:41:38,878
Het is goed.
414
00:42:04,108 --> 00:42:06,474
Maak je geen zorgen.
Hoor je me?
415
00:42:06,544 --> 00:42:08,637
Je vader is zo weer terug.
416
00:43:49,686 --> 00:43:51,551
De baby ligt terug in het ziekenhuis.
417
00:43:55,525 --> 00:43:56,958
Kom.
418
00:43:57,027 --> 00:43:58,756
Ik moet je wat laten zien.
419
00:44:21,786 --> 00:44:24,017
Wat is dit voor plaats?
420
00:44:29,194 --> 00:44:31,685
Ik kwam hier vroeger altijd.
421
00:44:31,763 --> 00:44:33,788
Als ik moest nadenken.
422
00:44:47,312 --> 00:44:51,545
Je mag best huilen, hoor.
423
00:44:53,219 --> 00:44:54,709
Wat?
424
00:44:54,787 --> 00:44:57,915
Ik huilde constant,
425
00:44:57,990 --> 00:45:00,754
na mijn vaders dood.
426
00:45:02,462 --> 00:45:03,760
Sorry.
427
00:45:03,831 --> 00:45:06,390
Ik wilde het je alleen laten weten.
428
00:45:22,583 --> 00:45:24,279
Hoe doe je dat?
429
00:45:24,351 --> 00:45:26,843
Hou je handen zo samen.
430
00:45:29,457 --> 00:45:34,622
Ja. Hou je duimen tegen elkaar.
En blaas over de toppen van je duimen.
431
00:45:35,864 --> 00:45:37,298
Niet zo hard.
432
00:45:39,768 --> 00:45:42,966
Zie je. Je moet het
gewoon proberen.
433
00:46:10,133 --> 00:46:11,725
Nee.
434
00:46:34,092 --> 00:46:35,286
Pap?
435
00:46:36,561 --> 00:46:38,086
Weet je, over de baby?
436
00:46:38,163 --> 00:46:40,859
Niet nu, Mikey.
437
00:46:40,933 --> 00:46:43,333
Ik besefte niet dat je er
nog zo graag eentje bij wilde.
438
00:46:45,537 --> 00:46:48,267
Waar heb je het over?
439
00:46:48,341 --> 00:46:49,932
Je hebt me dat nooit verteld.
440
00:46:51,244 --> 00:46:53,040
Kom.
441
00:47:14,969 --> 00:47:19,133
Wakker worden.
442
00:47:33,754 --> 00:47:34,812
Jij weer?
443
00:47:37,092 --> 00:47:40,152
Natuurlijk ben ik het.
Je deed me schrikken.
444
00:47:40,228 --> 00:47:43,857
Ik dacht dat je het opgegeven had
om me te pesten.
445
00:47:43,932 --> 00:47:47,026
Dacht dat je me
eindelijk alleen liet.
446
00:47:47,102 --> 00:47:49,900
Ik ben er nu.
447
00:47:49,971 --> 00:47:53,169
Je hebt er je tijd
wel voor genomen, niet?
448
00:47:53,242 --> 00:47:55,539
Mijn zusje,
449
00:47:55,610 --> 00:47:58,444
ze moest terug naar het ziekenhuis.
450
00:47:58,513 --> 00:48:00,675
Ze is erg ziek.
451
00:48:01,984 --> 00:48:04,009
Wat een schok.
452
00:48:04,086 --> 00:48:06,179
Kan het je niet schelen?
453
00:48:06,255 --> 00:48:08,451
De dokters zeggen dat ze kan...
454
00:48:08,524 --> 00:48:11,358
Sterven?
455
00:48:11,428 --> 00:48:12,792
Waarschijnlijk.
456
00:48:12,862 --> 00:48:15,195
Het gebeurt elke dag.
457
00:48:15,265 --> 00:48:18,723
Elke minuut.
Bij elke hartslag.
458
00:48:18,802 --> 00:48:20,599
Ze is nog maar een baby.
459
00:48:23,674 --> 00:48:26,199
Ze is maar een stipje,
460
00:48:28,146 --> 00:48:31,115
in een oneindig universum.
461
00:48:35,519 --> 00:48:37,420
Ik wil iemand meebrengen naar hier.
462
00:48:37,488 --> 00:48:40,821
Wat, iemand die je kunt zeggen
dat ik hier echt ben?
463
00:48:40,892 --> 00:48:42,587
Iemand die weet wat te doen.
464
00:48:42,660 --> 00:48:43,752
Nee.
465
00:48:43,828 --> 00:48:44,920
Ze zijn slim.
466
00:48:44,996 --> 00:48:46,430
Nee.
467
00:48:46,498 --> 00:48:49,058
Wat moet ik dan doen?
Zeg het me.
468
00:48:49,134 --> 00:48:51,624
Mijn pa en ma zijn droevig.
Jij bent droevig.
469
00:48:51,703 --> 00:48:54,570
Ik probeer je te helpen.
Ik wil iets goeds doen.
470
00:48:54,639 --> 00:48:57,574
Deze stomme schuur staat op instorten
en jij wilt er niet uit.
471
00:48:57,643 --> 00:49:00,908
Je bent gemeen en hatelijk
en ik heb het gehad met je.
472
00:49:00,980 --> 00:49:02,004
Maar...
473
00:49:02,081 --> 00:49:04,072
Maar wat?
474
00:49:06,585 --> 00:49:08,144
Breng de hele straat mee.
475
00:49:08,221 --> 00:49:11,315
Het hele dorp.
476
00:49:11,391 --> 00:49:13,359
Goed. Dat zal ik doen.
477
00:50:04,380 --> 00:50:06,075
Ben je er klaar voor?
478
00:50:06,149 --> 00:50:07,343
Ja.
479
00:50:07,417 --> 00:50:08,906
Het is vies en gevaarlijk.
480
00:50:08,985 --> 00:50:10,509
Echt?
481
00:50:10,586 --> 00:50:12,213
Ja echt.
482
00:50:14,290 --> 00:50:16,485
Maar het is wel gaaf.
483
00:50:40,017 --> 00:50:43,283
Ik heb mijn vriendin meegebracht.
Dit is Mina.
484
00:50:43,354 --> 00:50:45,685
Een meisje.
485
00:50:47,358 --> 00:50:50,452
Alle goede en
slechte dingen in ��n.
486
00:50:50,528 --> 00:50:52,689
Negeer hem maar.
487
00:50:52,764 --> 00:50:56,393
Dit is voor jou.
488
00:51:09,048 --> 00:51:10,811
Ah, nectar.
489
00:51:10,883 --> 00:51:13,113
De Godendrank.
490
00:51:18,391 --> 00:51:21,120
Wie ben jij?
491
00:51:21,194 --> 00:51:22,751
Meneer Ik Heb Genoeg Van Jou.
492
00:51:22,828 --> 00:51:25,729
Niet gemeen zijn.
493
00:51:25,798 --> 00:51:27,926
Oh, zit het zo?
494
00:51:28,001 --> 00:51:30,834
Ja, toch als je nog meer wil.
495
00:51:30,904 --> 00:51:34,897
Je hebt insecten
in je haar zitten.
496
00:51:40,648 --> 00:51:43,640
Die zijn overheerlijk.
497
00:51:49,891 --> 00:51:51,222
Wil je er ook eentje?
498
00:51:56,330 --> 00:51:57,957
Je voelt aan als een dode.
499
00:51:58,032 --> 00:52:00,524
Had ik dat geluk maar.
500
00:52:00,602 --> 00:52:05,005
Het is verkalking.
Het lichaam verhardt.
501
00:52:05,073 --> 00:52:07,166
Het wordt stijf.
502
00:52:07,242 --> 00:52:10,644
Meer bier.
503
00:52:10,713 --> 00:52:13,374
Het wordt gekoppeld
aan een ander proces,
504
00:52:13,448 --> 00:52:15,939
waarbij de geest ook verhardt.
505
00:52:16,018 --> 00:52:18,715
Het stopt met denken en verbeelden.
506
00:52:18,787 --> 00:52:22,121
Dat is geestesverkalking.
507
00:52:22,192 --> 00:52:24,558
Een opscheppertje, dat meisje van jou.
508
00:52:24,627 --> 00:52:26,117
Ze is mijn meisje niet.
509
00:52:26,196 --> 00:52:28,357
Oh, zit het zo?
510
00:52:43,214 --> 00:52:44,805
Heb je het aan iemand anders verteld?
511
00:52:44,882 --> 00:52:47,316
Nee niemand. En?
Wat denk je van hem?
512
00:52:47,384 --> 00:52:48,817
Ik weet het niet.
513
00:52:48,886 --> 00:52:50,582
Denk je dat hij zoals ons is?
514
00:52:50,655 --> 00:52:51,747
Nee.
515
00:52:51,822 --> 00:52:52,982
Wat is hij dan?
516
00:53:06,404 --> 00:53:09,202
Pap?
517
00:53:09,274 --> 00:53:12,072
Je moeder heeft gelijk,
het is hier vochtig.
518
00:53:12,143 --> 00:53:14,111
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
519
00:53:16,014 --> 00:53:17,676
Waarom heb je niets gezegd?
520
00:53:26,425 --> 00:53:29,952
Dat moet ook hersteld worden. Ik ben
in de schuur als je me nodig hebt.
521
00:53:30,029 --> 00:53:31,554
De schuur?
522
00:54:07,068 --> 00:54:08,160
Sorry.
523
00:54:26,522 --> 00:54:28,616
Hallo, engel.
524
00:54:28,692 --> 00:54:30,955
Wat doe jij hier?
525
00:54:31,026 --> 00:54:34,519
Is de baby ziek?
526
00:54:34,597 --> 00:54:38,033
Niet zo droevig kijken.
527
00:54:38,101 --> 00:54:41,127
Je zus gaat een lang leven tegemoet.
528
00:54:41,204 --> 00:54:44,105
Op een dag is ze net zo oud als ik.
529
00:54:44,174 --> 00:54:46,233
Luister maar naar Gracie.
530
00:54:48,612 --> 00:54:50,443
Oh, hier.
531
00:54:52,115 --> 00:54:53,606
Dit is voor jou,
532
00:54:55,386 --> 00:54:58,150
en deze zijn voor je vriend.
533
00:54:58,222 --> 00:54:59,849
Wat is dat?
534
00:54:59,925 --> 00:55:03,018
Levertraan voor je vriend met Art.
535
00:55:03,094 --> 00:55:04,653
Je hebt eraan gedacht.
536
00:55:04,730 --> 00:55:08,461
En zeg hem,
dat hij moet blijven dansen.
537
00:55:08,533 --> 00:55:10,398
Dank u, Grace.
538
00:55:10,469 --> 00:55:13,666
Was het bezoek van je zoon leuk?
539
00:55:13,739 --> 00:55:17,175
Hij hoopt,
over een paar weken.
540
00:55:17,242 --> 00:55:20,734
Ik kan je komen opzoeken,
541
00:55:20,813 --> 00:55:22,872
op de afdeling hierboven.
542
00:55:22,949 --> 00:55:26,076
Dat zou geweldig zijn.
543
00:55:26,151 --> 00:55:29,883
Maar, stel
jij hebt het te druk...
544
00:55:29,956 --> 00:55:33,982
of ik ben uit dansen, dan
missen we elkaar misschien.
545
00:55:34,059 --> 00:55:38,394
Denk er dan aan, zij die kunnen
lopen, moeten lopen
546
00:55:38,464 --> 00:55:42,264
zij die kunnen dansen,
moeten dansen,
547
00:55:42,335 --> 00:55:45,099
en zij die kunnen vliegen...
548
00:55:45,171 --> 00:55:47,970
De rest weet je wel, niet?
549
00:56:08,095 --> 00:56:10,963
Het is niet omdat ze
te vroeg geboren werd of zo.
550
00:56:11,031 --> 00:56:13,762
Het is haar hart.
551
00:56:13,835 --> 00:56:17,168
Het werkt niet zoals het hoort.
552
00:56:20,608 --> 00:56:24,044
De dokters doen hun uiterste best.
553
00:56:46,168 --> 00:56:48,729
Het spijt me, baby.
554
00:56:51,308 --> 00:56:53,640
Word sterk.
555
00:56:53,710 --> 00:56:56,406
Word alstublieft sterk.
556
00:57:49,134 --> 00:57:51,262
Ik ben zeker dat
ik er meer ingezet had.
557
00:58:02,783 --> 00:58:05,250
Je had gelijk, Mikey.
Dit is een stortplaats,
558
00:58:05,319 --> 00:58:09,779
ik had jullie nooit
naar hier moeten brengen.
559
00:58:35,517 --> 00:58:37,610
Pap! Wat doe je?
560
00:58:37,687 --> 00:58:39,621
Ik heb je moeder beloofd dat
het tegen de vlakte ging,
561
00:58:39,689 --> 00:58:42,282
dus het gaat tegen de vlakte.
Ga uit de weg.
562
00:58:42,357 --> 00:58:45,054
Pap, alstublieft, nu niet!
563
00:58:45,127 --> 00:58:48,893
Rot op, Mikey! Laat een man
tenminste ��n ding goed doen.
564
00:58:48,965 --> 00:58:50,957
Pap! Het mag niet!
565
00:58:53,536 --> 00:58:56,266
Ga terug naar binnen. Ga weg.
566
00:58:56,339 --> 00:58:58,103
Wat ga je doen?
567
00:58:58,175 --> 00:59:00,735
Hebben we niet eens lucifers in huis?
568
00:59:00,811 --> 00:59:01,937
Pap...
569
00:59:02,012 --> 00:59:03,309
Jij! Bed in!
570
00:59:03,380 --> 00:59:04,472
Pap...
571
00:59:04,548 --> 00:59:05,947
Vooruit!
572
00:59:20,031 --> 00:59:21,623
Komaan!
573
00:59:21,699 --> 00:59:23,428
Hij gaat het plat branden!
574
00:59:23,501 --> 00:59:24,627
Laat maar branden.
575
00:59:24,702 --> 00:59:25,794
Sta op!
576
00:59:31,709 --> 00:59:33,700
Laat me gerust.
577
01:00:49,725 --> 01:00:51,990
Blijf hier.
Ik kom later terug.
578
01:01:00,837 --> 01:01:02,395
Pap.
579
01:01:08,778 --> 01:01:12,044
Mijn kleine meisje,
580
01:01:12,116 --> 01:01:15,085
Michael.
581
01:01:17,020 --> 01:01:19,079
Wat kan ik doen?
582
01:01:21,625 --> 01:01:24,117
Wat kan ik doen?
583
01:01:24,195 --> 01:01:26,356
Kom.
584
01:01:27,631 --> 01:01:29,428
Kom.
585
01:02:10,076 --> 01:02:11,941
Mijn pa heeft
de schuur platgebrand.
586
01:02:12,012 --> 01:02:13,343
Ik heb mijn hand verbrand.
587
01:02:13,412 --> 01:02:14,641
Waar is hij?
588
01:02:14,714 --> 01:02:16,011
Ik bracht hem
naar het bos toe.
589
01:02:16,082 --> 01:02:17,515
Kom binnen
maar wees stil.
590
01:02:17,584 --> 01:02:19,609
We moeten hem naar een veilige
plek brengen.
591
01:02:19,686 --> 01:02:21,517
Maak mijn moeder niet wakker.
592
01:02:33,201 --> 01:02:37,763
As tot as.
As en stof.
593
01:02:47,850 --> 01:02:49,442
We zijn er bijna.
594
01:03:00,562 --> 01:03:04,897
Ik ben moe.
Zo ontzettend moe.
595
01:03:13,943 --> 01:03:15,877
Wie ben je?
596
01:03:17,981 --> 01:03:20,416
Ik ben zo oud als de aarde.
597
01:03:24,787 --> 01:03:26,756
Heb je een naam?
598
01:03:26,824 --> 01:03:29,987
Mijn naam is Skellig.
599
01:03:43,108 --> 01:03:47,408
Pap, het is al laat.
Je bent al de hele dag aan het werk.
600
01:03:47,479 --> 01:03:51,507
Wees voorzichtig in je kamer.
De vloer is nog niet af.
601
01:03:55,521 --> 01:03:58,285
Het wordt hier heel mooi.
602
01:04:46,074 --> 01:04:48,235
Allemaal voor jou.
603
01:04:48,309 --> 01:04:50,334
Laat me je helpen.
604
01:04:50,412 --> 01:04:53,710
Nee. Nee, raak me niet aan.
605
01:04:58,220 --> 01:05:00,188
Ik maak het je comfortabeler.
606
01:05:00,255 --> 01:05:01,415
Vertrouw me.
607
01:05:01,490 --> 01:05:02,683
Laat me gerust.
608
01:05:02,758 --> 01:05:04,123
Komaan.
609
01:05:04,193 --> 01:05:05,820
Nee, laat het.
610
01:05:20,877 --> 01:05:22,708
Michael, ik ben bang.
611
01:05:38,596 --> 01:05:40,654
Wat zijn dat?
612
01:05:40,730 --> 01:05:43,461
Ze zijn geweldig.
613
01:05:43,534 --> 01:05:45,866
Ze zijn nutteloos.
614
01:06:03,656 --> 01:06:05,556
Laat me slapen.
615
01:06:10,329 --> 01:06:12,125
Ok�.
616
01:06:34,354 --> 01:06:36,787
Er staan zoveel vleugels in.
617
01:06:36,856 --> 01:06:39,724
Insecten, vleermuizen, vogels,
618
01:06:39,793 --> 01:06:41,454
zelfs van engelen.
619
01:06:41,528 --> 01:06:44,964
Maar geen zoals die van hem.
Wat is hij, Mina?
620
01:06:45,032 --> 01:06:50,766
Hij zit er ergens tussen in.
621
01:06:50,838 --> 01:06:53,966
Ik zie deze engelen niet vliegen.
622
01:06:54,042 --> 01:06:56,101
Ze zweven alleen maar.
623
01:06:56,177 --> 01:07:00,204
Mina, denk je dat Skillig
ooit heeft kunnen vliegen?
624
01:07:00,281 --> 01:07:02,249
Still.
625
01:07:02,317 --> 01:07:07,722
Hier staat dat vogels
afstammen van de dinosaurussen.
626
01:07:07,789 --> 01:07:10,224
Misschien veranderen wij ook.
627
01:07:12,026 --> 01:07:14,325
Dit is niet hoe we
voor altijd moeten zijn.
628
01:07:14,396 --> 01:07:18,127
Misschien, veranderen
we voortdurend...
629
01:07:18,200 --> 01:07:21,397
evolueren, alsof het nooit stopt.
630
01:07:21,470 --> 01:07:24,337
Michael, wij zijn bijzonder.
631
01:07:30,147 --> 01:07:33,742
'Michael, wij zijn bijzonder, Micheal.'
632
01:07:34,985 --> 01:07:36,509
Zwijg.
633
01:07:36,586 --> 01:07:38,315
'Misschien veranderen wij ook.'
634
01:07:38,388 --> 01:07:40,083
Denk je aan je meisje?
635
01:07:40,157 --> 01:07:41,522
Ze is mijn meisje niet.
636
01:07:41,592 --> 01:07:43,492
Ja, natuurlijk.
Vertel alles dan maar.
637
01:07:43,561 --> 01:07:46,462
Vertel de details.
Wat is de naam van je meisje?
638
01:07:46,531 --> 01:07:48,192
Waar gaat ze naar school toe?
639
01:07:48,266 --> 01:07:51,029
Mina gaat niet naar school.
Ze krijgt les van haar moeder.
640
01:07:51,102 --> 01:07:53,332
Wat? Is ze dom of zo?
641
01:07:56,941 --> 01:07:59,034
Michael, ga niet weg.
642
01:07:59,110 --> 01:08:01,511
'Wij zijn bijzonder.'
643
01:08:01,580 --> 01:08:04,013
Waar gaat hij naartoe?
644
01:08:45,292 --> 01:08:47,157
Ik dacht dat je niet zou komen.
645
01:08:50,231 --> 01:08:51,528
Stil.
646
01:08:51,599 --> 01:08:54,591
Waar is hij?
647
01:08:54,668 --> 01:08:56,762
Luister. Wat is dat?
648
01:09:09,084 --> 01:09:11,678
Ze voeden hem.
649
01:09:14,956 --> 01:09:17,117
Voorzichtig.
650
01:09:17,192 --> 01:09:20,389
Hij is veranderd, veel sterker.
651
01:09:40,216 --> 01:09:42,617
Kom hier.
652
01:11:13,915 --> 01:11:16,212
Onthoud deze nacht.
653
01:11:23,792 --> 01:11:25,589
Is dit echt gebeurd?
654
01:11:25,660 --> 01:11:27,753
Ja.
655
01:11:30,332 --> 01:11:32,391
Mijn hand.
656
01:11:32,467 --> 01:11:34,094
Ze is genezen.
657
01:11:34,169 --> 01:11:36,001
Wat?
658
01:11:38,975 --> 01:11:41,067
Ik denk dat hij me genezen heeft, Mina.
659
01:12:11,308 --> 01:12:12,970
Wat is er aan de hand, Mikey?
660
01:12:13,044 --> 01:12:15,774
Je moet je geen
zorgen meer maken, pap.
661
01:12:15,847 --> 01:12:17,542
Alles komt goed.
662
01:12:17,615 --> 01:12:20,311
Kijk, Michael,
663
01:12:20,385 --> 01:12:22,717
ik ga je wat vertellen.
664
01:12:24,556 --> 01:12:28,617
Alcohol lost niets op.
665
01:12:30,128 --> 01:12:32,323
H�, ik ben serieus...
666
01:12:32,397 --> 01:12:34,297
Ok�, ik heb geen recht van spreken.
667
01:12:34,365 --> 01:12:36,334
Pap, waar heb je het over?
668
01:12:36,402 --> 01:12:40,304
Wat was je aan het doen
in het midden van de nacht?
669
01:12:42,075 --> 01:12:44,736
En al die verdwenen flesjes bier?
670
01:12:44,810 --> 01:12:47,837
Doe niet zo stom.
Ik heb je bier niet genomen.
671
01:12:47,914 --> 01:12:49,973
Toch zijn ze verdwenen.
672
01:12:50,050 --> 01:12:51,677
Ik was het niet, ik zweer het.
673
01:12:51,751 --> 01:12:54,015
Wie dan wel, Michael?
674
01:12:54,087 --> 01:12:56,851
De verdomde suikercake fee?
675
01:13:02,930 --> 01:13:05,023
Ben je zeker dat
je alles bij je hebt?
676
01:13:05,099 --> 01:13:06,656
Ik denk het wel.
677
01:13:06,734 --> 01:13:08,964
We moeten hem terug sterk maken, Mina.
678
01:13:09,036 --> 01:13:10,594
Zodat hij terug kan vliegen.
679
01:13:15,676 --> 01:13:17,541
Druiven.
680
01:13:17,612 --> 01:13:20,308
Die zijn maar voor ��n ding goed.
681
01:13:20,381 --> 01:13:21,974
Hij bedoelt wijn.
682
01:13:22,050 --> 01:13:23,847
Ik hou er ook niet van.
683
01:13:23,919 --> 01:13:25,853
Neem deze ��n maal per dag
684
01:13:25,921 --> 01:13:27,786
als ze op zijn breng ik nieuwe.
685
01:13:27,856 --> 01:13:29,220
Wat is dat?
686
01:13:29,290 --> 01:13:32,316
Levertraan, voor je gewrichten.
687
01:13:32,394 --> 01:13:35,693
Ik hou niet van vis.
688
01:13:35,764 --> 01:13:39,666
Het zijn stinkende, glibberige,
slijmerige, schilferige dingen.
689
01:13:39,735 --> 01:13:41,862
Over stinken gesproken.
690
01:13:47,610 --> 01:13:49,805
Wat nu weer?
691
01:13:49,879 --> 01:13:52,370
Het komt door al die spinnen
en insecten dat je eet.
692
01:13:52,448 --> 01:13:54,382
Ik heb dat niet nodig.
693
01:13:54,450 --> 01:13:56,180
Jawel.
694
01:13:56,252 --> 01:13:58,652
Wat jij nodig hebt is
dagelijkse tandverzorging.
695
01:13:58,721 --> 01:14:02,180
Poetsen, flossen,
regelmatig naar de tandarts.
696
01:14:02,258 --> 01:14:04,921
Ik zou het maar
aannemen als ik jou was.
697
01:14:04,995 --> 01:14:06,963
Je moet het openmaken.
698
01:14:25,917 --> 01:14:28,350
Niet slecht.
699
01:14:28,419 --> 01:14:30,581
Je moet het niet doorslikken.
700
01:14:30,655 --> 01:14:32,555
Wat moet je er dan mee?
701
01:14:32,624 --> 01:14:34,524
Je moet het uitspugen.
702
01:14:34,593 --> 01:14:35,787
Wat?
703
01:14:44,502 --> 01:14:46,767
Wat is daar het nut van?
704
01:14:57,783 --> 01:15:00,445
Wat als er iemand komt?
705
01:15:00,519 --> 01:15:03,613
Maak je geen zorgen.
706
01:15:03,690 --> 01:15:06,557
Komt er geen einde
aan je martelingen?
707
01:15:06,627 --> 01:15:09,790
Dit is voor je veren.
708
01:15:09,863 --> 01:15:13,890
Het maakt ze zijde zacht,
709
01:15:17,071 --> 01:15:18,662
en geeft meer volume.
710
01:15:45,834 --> 01:15:49,031
Ik haat water.
En de vis die erin zit.
711
01:15:49,104 --> 01:15:50,696
Stinkend, slijmerig, schilferig...
712
01:15:50,773 --> 01:15:52,638
Jaja, we weten het al.
713
01:16:01,685 --> 01:16:04,279
Het wordt koud.
We kunnen beter gaan.
714
01:16:04,353 --> 01:16:08,017
Altijd maar verplaatsen.
715
01:16:08,091 --> 01:16:10,116
Verlaat de schuur,
ga naar de toren,
716
01:16:10,193 --> 01:16:12,219
verlaat de toren,
ga terug naar de toren.
717
01:16:12,296 --> 01:16:14,786
Komaan, voordat je verkouden wordt.
718
01:16:27,878 --> 01:16:29,140
Deed jij dat?
719
01:16:33,151 --> 01:16:34,617
Wat?
720
01:16:41,259 --> 01:16:44,490
Deadeus en Icarus staan
op de rand van de klif.
721
01:16:44,563 --> 01:16:48,499
Onder de gloeiende zon. Ze weten niet
of ze zullen kunnen vliegen,
722
01:16:48,567 --> 01:16:51,536
maar ze zijn klaar om te springen.
723
01:16:51,603 --> 01:16:53,265
Dan komt er
een sterke windvlaag.
724
01:16:55,507 --> 01:16:57,203
Wind. Snap je hem?
725
01:16:59,578 --> 01:17:02,776
Daar Mr. Coot het
allemaal zo amusant vindt,
726
01:17:02,849 --> 01:17:07,344
kan je hem misschien vertellen, wat er
gebeurt met de gevederde man, Michael.
727
01:17:07,420 --> 01:17:11,789
Ze vliegen. Maar Icarus,
komt te dicht bij de zon.
728
01:17:11,858 --> 01:17:14,953
Hun vleugels smelten en ze storten
in de zee, waar ze sterven.
729
01:17:15,028 --> 01:17:17,861
Dank je, Michael.
730
01:17:17,931 --> 01:17:21,867
Ok�, we hebben allemaal gehoord
wat Michael thuis aan het lezen is,
731
01:17:21,935 --> 01:17:25,063
wie gaat hem nu vertellen
wat wij hier geleerd hebben?
732
01:17:25,139 --> 01:17:26,766
Vergeet het niet.
733
01:17:26,840 --> 01:17:28,865
Leakey?
734
01:17:31,945 --> 01:17:33,106
Onze ingewanden?
735
01:17:34,515 --> 01:17:35,983
Kom binnen.
736
01:17:40,155 --> 01:17:42,646
Michael, je hebt
een bericht van thuis.
737
01:17:48,364 --> 01:17:50,661
Je moet men zusje helpen.
738
01:17:52,500 --> 01:17:54,969
Alstublieft!
739
01:17:55,037 --> 01:17:58,494
Ze is...Ze is heel erg ziek.
740
01:17:58,573 --> 01:18:00,439
Ze moet geopereerd worden.
741
01:18:00,508 --> 01:18:04,639
Haar hart is echt...
Misschien gaat...
742
01:18:04,713 --> 01:18:06,977
Ik kan haar niet helpen.
743
01:18:07,049 --> 01:18:09,847
Ik kan niemand helpen.
744
01:18:09,919 --> 01:18:13,083
Maar je hebt mijn hand genezen,
jij kunt haar redden...
745
01:18:13,156 --> 01:18:15,521
Nee. Niet meer van dat.
746
01:18:15,591 --> 01:18:18,618
Ik heb al een eeuwigheid van dat
achter de rug en ik wil dat het ophoudt.
747
01:18:18,695 --> 01:18:20,356
Begrijp je me?
748
01:18:20,430 --> 01:18:23,194
Dit kan niet het einde zijn.
Je kunt niet zomaar opgeven.
749
01:18:23,266 --> 01:18:26,565
Ik zei het in het begin al.
750
01:18:28,772 --> 01:18:30,535
Laat me alleen.
751
01:18:34,511 --> 01:18:37,948
Waarom ben je zo...
zo zonder hoop?
752
01:18:52,865 --> 01:18:55,060
Het spijt me, Michael.
753
01:18:55,133 --> 01:18:58,933
Het spijt me echt.
754
01:19:32,406 --> 01:19:35,170
Michael, wat is er gebeurd?
755
01:19:40,648 --> 01:19:42,138
Alles goed met je?
756
01:19:49,190 --> 01:19:51,886
Er is toch niets met de baby?
757
01:19:51,960 --> 01:19:53,427
Het is voorbij.
758
01:19:53,495 --> 01:19:55,463
Wat bedoel je?
759
01:19:55,530 --> 01:19:59,091
Ze gaat sterven en ik
kan het niet verhelpen.
760
01:20:10,813 --> 01:20:12,940
Slaap lekker, allebei.
761
01:20:19,789 --> 01:20:23,248
Ik heb nog nooit een log� gehad.
762
01:20:23,327 --> 01:20:26,558
Jij vast al heel veel.
763
01:20:26,629 --> 01:20:29,792
Ja.
764
01:20:29,866 --> 01:20:32,494
Maar geen...
765
01:20:32,569 --> 01:20:34,901
Geen wat?
766
01:20:34,972 --> 01:20:37,167
Geen meisje.
767
01:20:44,081 --> 01:20:47,812
Ik had graag
een broer of zus gehad.
768
01:20:50,388 --> 01:20:53,482
Ik wilde de baby eigenlijk niet.
769
01:20:55,426 --> 01:20:58,293
Het was fijn met ons drie-een.
770
01:20:58,364 --> 01:21:02,596
Ik wou niet verhuizen,
dus ik heb niet geholpen.
771
01:21:02,667 --> 01:21:05,102
Toen werd ze te vroeg geboren.
772
01:21:05,170 --> 01:21:06,864
Dat jouw schuld niet, Michael.
773
01:21:06,939 --> 01:21:09,032
Hoe weet jij dat?
774
01:21:09,108 --> 01:21:12,100
Omdat ik dat weet,
775
01:21:12,177 --> 01:21:15,943
ik dacht altijd als ik
altijd lief was geweest
776
01:21:16,015 --> 01:21:18,484
en nooit stout,
777
01:21:18,551 --> 01:21:22,510
mijn vader dan geen...
Het is gewoon niet waar.
778
01:21:22,589 --> 01:21:25,558
Dat geld zowel voor jou,
als voor mij.
779
01:21:29,796 --> 01:21:32,390
Wat is er gebeurd met hem?
780
01:21:32,465 --> 01:21:37,563
Hij was gewoon...
hij wilde niet meer leven.
781
01:21:37,638 --> 01:21:41,073
Hij was het leven moe.
782
01:21:41,142 --> 01:21:45,476
Hij was gewoon uitgeput.
783
01:21:45,546 --> 01:21:48,174
Je zult hem wel missen.
784
01:21:48,249 --> 01:21:52,913
Ja, zelfs de droevige vader.
785
01:21:52,987 --> 01:21:57,253
Denk je dat je moeder
ooit opnieuw trouwt?
786
01:21:57,325 --> 01:22:01,761
Dan kan je nog een broertje
of zusje krijgen.
787
01:22:01,829 --> 01:22:03,559
Dat zal nooit gebeuren.
788
01:22:03,632 --> 01:22:08,069
Men moeder zegt dat ze als een zwaan is.
789
01:22:08,136 --> 01:22:09,933
Waarom een zwaan?
790
01:22:10,005 --> 01:22:18,505
Zwanen blijven altijd
trouw aan hun partner.
791
01:22:25,754 --> 01:22:28,747
Ze laten een hartchirurg uit Londen komen.
792
01:22:28,825 --> 01:22:30,850
Hij doet de operatie vanavond.
793
01:22:30,927 --> 01:22:33,760
Je mag van Mina's moeder
bij hen blijven vannacht.
794
01:22:33,830 --> 01:22:37,095
Ik wil daar niet blijven,
ik wil mee naar het ziekenhuis.
795
01:22:37,166 --> 01:22:39,601
We vinden het beter dat
je naar school gaat.
796
01:22:39,670 --> 01:22:42,138
Je hebt het verkeerd. Je wilt
me er gewoon weer buiten houden.
797
01:22:42,206 --> 01:22:45,437
Mikey, vertrouw me. Je zou
alleen maar van streek geraken.
798
01:22:45,509 --> 01:22:48,637
Je kunt daar niets doen,
alleen maar wat rondhangen.
799
01:22:48,713 --> 01:22:49,940
Ik wil meegaan.
800
01:22:50,013 --> 01:22:53,312
Nee. Sorry.
Wij weten het beter.
801
01:22:53,383 --> 01:22:54,749
Doe je dat?
802
01:22:54,818 --> 01:22:57,946
Wat bedoel je daarmee?
803
01:22:58,021 --> 01:22:59,921
Ok�, dat is dan geregeld.
804
01:22:59,990 --> 01:23:01,720
Ik ga niet naar school.
805
01:23:01,792 --> 01:23:03,624
Je doet wat je gezegd wordt.
806
01:23:03,695 --> 01:23:07,563
Waarom zou ik? Je denkt dat je
het beter weet, maar dat is niet zo.
807
01:23:07,632 --> 01:23:09,567
Je werkt alleen maar
aan dat vervloekte huis.
808
01:23:09,635 --> 01:23:10,658
Noem het niet 'vervloekt'
809
01:23:10,736 --> 01:23:11,929
Vervloekt, vervloekt...
810
01:23:12,003 --> 01:23:14,267
Zo is het genoeg!
811
01:23:14,340 --> 01:23:17,934
Je gaat vandaag naar school,
al moet ik je er naartoe sleuren!
812
01:23:18,009 --> 01:23:19,773
Je weet niets van me.
813
01:23:19,844 --> 01:23:21,244
Kleine etter.
814
01:23:21,313 --> 01:23:22,905
Je wilt me gewoon uit de weg.
815
01:23:22,982 --> 01:23:24,609
Nu is het genoeg!
816
01:23:24,683 --> 01:23:27,015
Je betrekt me nergens bij.
Je praat nauwelijks tegen me.
817
01:23:27,086 --> 01:23:30,817
Je hebt me nooit verteld dat je
een baby wilde en nu lieg je tegen me.
818
01:23:30,890 --> 01:23:32,654
Ik weet dat ze kan sterven.
819
01:23:38,565 --> 01:23:41,363
Ik hou van je. Ok�?
820
01:23:41,434 --> 01:23:44,164
Ik hou van je
821
01:23:47,742 --> 01:23:49,607
Kom.
822
01:24:24,580 --> 01:24:26,309
Ik ben zo terug.
823
01:24:41,799 --> 01:24:43,561
Zoek je iemand, liefje?
824
01:24:43,633 --> 01:24:45,498
Grace.
825
01:24:45,568 --> 01:24:50,597
Het spijt me. Gracie is
vorige nacht overleden.
826
01:24:50,674 --> 01:24:52,767
Overleden?
827
01:24:52,843 --> 01:24:54,435
Het spijt me.
828
01:24:54,511 --> 01:24:56,672
Ik kom haar opzoeken.
829
01:24:56,747 --> 01:24:59,739
Dat heb ik beloofd.
830
01:24:59,817 --> 01:25:02,719
Ze is er niet meer, liefje.
831
01:25:14,266 --> 01:25:16,359
Denk eraan,
832
01:25:16,434 --> 01:25:19,631
zij die kunnen dansen,
moeten dansen.
833
01:25:19,704 --> 01:25:24,334
Zij die kunnen vliegen...
De rest weet je wel, niet?
834
01:25:28,113 --> 01:25:30,912
Mam
835
01:25:30,982 --> 01:25:33,143
Waar was je?
Ik zocht je.
836
01:25:33,219 --> 01:25:34,777
Ik moet gaan.
837
01:25:34,854 --> 01:25:36,913
Wacht. Ik wilde met
je praten, liefje,
838
01:25:36,989 --> 01:25:39,925
wat er ook gebeurt
we hebben altijd elkaar nog.
839
01:25:39,992 --> 01:25:41,425
Ik wil dat je dat onthoudt.
840
01:25:41,494 --> 01:25:42,586
Ik ben in. Echt.
841
01:25:42,663 --> 01:25:44,597
Waar ga je naar toe?
842
01:25:44,665 --> 01:25:47,600
Je mag niet opgeven, mam.
Nooit opgeven. Ik moet vliegen.
843
01:25:47,668 --> 01:25:49,397
Michael.
844
01:26:18,333 --> 01:26:20,528
Mikey.
845
01:26:47,697 --> 01:26:49,494
Waar was je?
846
01:26:49,566 --> 01:26:51,397
Wil je niet eens vragen
hoe ik het gedaan heb?
847
01:26:51,468 --> 01:26:53,333
Leakey, het spijt me.
848
01:26:53,403 --> 01:26:55,667
Kom je hier met je meisje?
849
01:26:55,739 --> 01:26:56,797
Nee.
850
01:26:56,874 --> 01:26:58,568
Wat is dit voor plaats?
851
01:26:58,641 --> 01:27:00,633
Leakey, ik kan het uitleggen.
852
01:27:02,212 --> 01:27:04,305
Wat verberg je? Aan de kant!
853
01:27:04,381 --> 01:27:07,077
Nee, Leakey, stop!
854
01:27:10,721 --> 01:27:12,120
Laat me los.
855
01:27:16,795 --> 01:27:19,764
Kom terug!
856
01:27:19,831 --> 01:27:22,390
Skellig, ga naar buiten Skellig!
857
01:27:26,571 --> 01:27:28,061
Ga weg!
858
01:27:28,139 --> 01:27:31,371
Ga! Je kunt alles verpesten.
859
01:27:31,443 --> 01:27:33,673
Wat is dit?
860
01:27:33,745 --> 01:27:35,736
Zeg het me!
861
01:27:35,815 --> 01:27:37,874
Niets, ga gewoon!
862
01:27:37,950 --> 01:27:39,781
Ga!
863
01:27:45,958 --> 01:27:48,859
Ik dacht dat we
beste vrienden waren.
864
01:28:30,905 --> 01:28:33,305
Kom hier.
865
01:28:33,374 --> 01:28:37,072
Je bent gewond, Michael.
866
01:28:41,417 --> 01:28:43,612
Je kunt vliegen, Skellig.
867
01:28:43,686 --> 01:28:48,090
Je kunt naar haar toe vliegen.
Ik weet dat je het kan.
868
01:28:51,494 --> 01:28:54,588
Wat doe je?
869
01:28:54,663 --> 01:28:57,758
Ik geloof in jou.
Ook al doe je dat zelf niet.
870
01:30:31,833 --> 01:30:34,460
Slaap, Michael.
871
01:30:47,049 --> 01:30:49,448
Ik denk niet dat ze de nacht doorkomt.
872
01:34:24,444 --> 01:34:26,776
Michael.
873
01:34:26,847 --> 01:34:28,644
Michael, word wakker.
874
01:34:28,715 --> 01:34:30,046
Michael?
875
01:34:30,116 --> 01:34:32,607
Oh, Mina.
876
01:34:37,258 --> 01:34:39,589
Hoe kom jij hier terecht?
877
01:34:56,278 --> 01:34:58,178
Ze is zo sterk.
878
01:34:58,247 --> 01:35:02,513
Ja. Alle dokters staan versteld.
Dat is een feit.
879
01:35:02,583 --> 01:35:05,018
Is het niet, kleintje?
880
01:35:05,087 --> 01:35:07,749
Het is zo raar.
881
01:35:07,823 --> 01:35:13,319
Ik had een droom, er was een man
die over ons waakte terwijl we sliepen.
882
01:35:13,396 --> 01:35:17,924
Hij was vuil.
Droeg een vies shirt.
883
01:35:18,001 --> 01:35:21,437
En ik zou zweren dat hij vleugels had.
884
01:35:21,504 --> 01:35:24,268
Of op zijn minst toch veren.
885
01:35:24,340 --> 01:35:25,705
Klinkt verschrikkelijk.
886
01:35:25,775 --> 01:35:29,507
Ik was helemaal niet bang.
887
01:35:29,580 --> 01:35:34,039
Het was alsof ik wist dat hij kwam helpen,
zo keek hij naar me.
888
01:35:34,118 --> 01:35:36,745
Verdorie. Wat een droom.
889
01:35:39,490 --> 01:35:42,459
Word het niet eens tijd
dat ze een naam krijgt?
890
01:35:42,526 --> 01:35:45,791
Niets lijkt goed genoeg.
891
01:35:45,863 --> 01:35:48,355
Niet voor dit kleintje.
892
01:35:48,433 --> 01:35:50,264
Grace.
893
01:35:50,335 --> 01:35:52,235
Wat dacht je van Grace?
894
01:35:56,508 --> 01:35:58,203
Ja, dat zou kunnen.
895
01:36:01,313 --> 01:36:06,143
Hallo, Grace.
896
01:36:11,490 --> 01:36:14,822
Hier heb je het.
897
01:36:14,893 --> 01:36:19,660
Dit noem ik nog eens muziek.
898
01:36:36,816 --> 01:36:38,341
Wat?
899
01:36:38,418 --> 01:36:40,649
Is dat een glimlach?
Zie ik een glimlach?
900
01:36:40,721 --> 01:36:42,313
Ja, daar is hij.
901
01:37:05,581 --> 01:37:07,378
Dat was schitterend.
902
01:37:07,449 --> 01:37:09,440
Bedankt, man.
903
01:37:11,453 --> 01:37:12,942
Alles weer goed.
904
01:37:13,022 --> 01:37:14,455
Ok�.
905
01:37:19,461 --> 01:37:20,792
Tot later.
906
01:37:20,863 --> 01:37:23,093
Ik zie je op school.
907
01:37:29,305 --> 01:37:32,865
Kijk wat papa voor je gemaakt heeft.
908
01:37:44,488 --> 01:37:46,285
Ze is thuis.
909
01:37:56,500 --> 01:37:58,491
Ik had je nooit
de schuld mogen geven.
910
01:37:58,569 --> 01:38:01,060
Doe niet zo gek.
911
01:38:01,138 --> 01:38:03,265
Wij zijn als zwanen.
912
01:38:03,340 --> 01:38:05,069
Wat?
913
01:38:05,142 --> 01:38:07,771
Niets. Gewoon iets wat onze
zoon zei.
914
01:38:26,632 --> 01:38:29,430
Allemaal voor jou.
915
01:38:35,007 --> 01:38:37,441
Zevenentwintig en drie�nvijftig.
916
01:38:37,510 --> 01:38:41,173
De zoetste nectar.
Voedsel van de Goden.
917
01:38:48,855 --> 01:38:51,222
Jullie zijn engelen.
918
01:38:51,291 --> 01:38:53,316
Je hebt mijn zusje gered.
919
01:38:53,393 --> 01:38:55,827
Ze heeft een hart vol vuur.
920
01:38:55,896 --> 01:38:59,059
Ze gaf me kracht,
net zoals haar broer.
921
01:39:05,072 --> 01:39:07,598
Ga je weg?
922
01:39:07,675 --> 01:39:09,609
Waar ga je naar toe?
923
01:39:09,677 --> 01:39:12,009
Ergens.
924
01:39:19,522 --> 01:39:21,456
Wat ben je?
925
01:39:21,524 --> 01:39:24,789
Ik ben zoals jou,
926
01:39:24,859 --> 01:39:27,351
en zoals een vogel.
927
01:39:27,429 --> 01:39:29,363
Zoiets als een engel?
928
01:39:29,431 --> 01:39:30,830
Ja.
929
01:39:34,069 --> 01:39:36,037
Of zoiets.
930
01:39:47,883 --> 01:39:51,183
Raar hoe alles zo snel
weer normaal is.
931
01:39:51,254 --> 01:39:53,154
Fijn normaal?
932
01:39:53,223 --> 01:39:56,283
Ja.
933
01:39:58,261 --> 01:40:00,890
Ga je het je zusje
ooit vertellen?
934
01:40:00,964 --> 01:40:02,865
Denk je dat ze het zal geloven?
935
01:40:02,933 --> 01:40:06,529
Als we het haar allebei vertellen.
936
01:40:06,604 --> 01:40:08,572
Kom.
937
01:40:10,208 --> 01:40:12,403
Ik moet morgen een
werkstuk inleveren.
938
01:40:12,476 --> 01:40:13,739
Waar gaat het deze keer over?
939
01:40:13,812 --> 01:40:15,746
Wetenschappen. Darwin.
940
01:40:15,814 --> 01:40:18,806
Wil jij het voor me maken?
941
01:40:18,884 --> 01:40:21,250
Misschien. Maar dat gaat
je wel wat kosten.
942
01:40:21,320 --> 01:40:25,256
Je bent veranderd, weet je dat?
Waar is de oude Mina?
943
01:40:25,324 --> 01:40:27,349
Ze is ge�volueerd.
944
01:40:27,426 --> 01:40:29,918
Wel nog steeds waardeloos,
in voetbal.
947
01:40:30,190 --> 01:40:34,590
Vertaling door: Shannara
Controle door: Poppetje1969
948
01:40:34,591 --> 01:40:39,591
Gedownload van: www.ondertitel.com
63884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.