All language subtitles for Skellig.The.Owl.Man.2009.1080p.BluRay.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,832 --> 00:01:05,832 Fast-Release Team Presenteert: Skellig, The Owl Man 2 00:01:05,833 --> 00:01:09,333 Vertaling door: Shannara 1 00:01:36,922 --> 00:01:41,018 Ik weet dat het verder weg is, maar je kunt je vrienden nog op school zien, 2 00:01:41,093 --> 00:01:43,584 en we hebben er binnenkort een nieuwe baby bij. 3 00:01:43,662 --> 00:01:44,924 Ik vond het hier leuk. 4 00:02:27,876 --> 00:02:29,776 Wat vind je ervan? 5 00:02:32,313 --> 00:02:33,905 Zeg dan iets. 6 00:02:33,982 --> 00:02:36,746 Ziet eruit alsof het gaat instorten. 7 00:02:36,818 --> 00:02:40,220 Het gaat helemaal niet instorten. 8 00:02:40,289 --> 00:02:41,653 Vertrouw me maar. 9 00:02:54,570 --> 00:02:56,162 Dat kan nog van pas komen. 10 00:02:57,973 --> 00:02:59,407 Over vijftig jaar. 11 00:02:59,476 --> 00:03:01,602 Deze kant op. 12 00:03:05,681 --> 00:03:08,616 Je moet het door de ogen van je geest bekijken, zoon. 13 00:03:08,685 --> 00:03:09,845 Je wat? 14 00:03:09,920 --> 00:03:11,353 De ogen van je geest. 15 00:03:11,421 --> 00:03:14,720 Je verbeelding. Hier. 16 00:03:14,791 --> 00:03:16,622 Nee. Nog steeds een stortplaats. 17 00:03:20,697 --> 00:03:25,294 Mikey, je weet dat de flat te klein was, 18 00:03:25,369 --> 00:03:27,530 zeker met de baby opkomst. 19 00:04:46,622 --> 00:04:48,714 Het is ons gelukt, h�? 20 00:04:48,790 --> 00:04:51,850 Er is zoveel te doen. 21 00:04:51,927 --> 00:04:55,795 Ik weet dat het er niet uitziet, maar ik maak het in orde. Beloofd. 22 00:04:55,864 --> 00:04:57,298 Dat weet ik. 23 00:05:01,803 --> 00:05:04,238 Waarom staat het toilet hier en niet in de toiletruimte? 24 00:05:04,307 --> 00:05:07,868 De man die hier woonde, 25 00:05:07,944 --> 00:05:11,710 was oud en slecht ter been. 26 00:05:11,781 --> 00:05:13,477 Wat is er met hem gebeurd? 27 00:05:13,550 --> 00:05:15,211 Hij stierf hier. 28 00:05:15,285 --> 00:05:16,343 Wat? In deze kamer? 29 00:05:16,420 --> 00:05:17,716 Op het toilet. 30 00:05:17,787 --> 00:05:18,982 Dave. 31 00:05:19,056 --> 00:05:21,047 Grapje! Grapje! 32 00:05:21,124 --> 00:05:24,059 Nee. Mr. Meyers stierf in de buurt van de keuken, 33 00:05:24,127 --> 00:05:26,653 terwijl hij een flesje bier aan het drinken was. 34 00:05:26,730 --> 00:05:28,721 Dat was een week voor ze hem vonden. 35 00:05:28,799 --> 00:05:31,927 De hele straat stonk ernaar. 36 00:05:32,002 --> 00:05:36,235 Het rook naar oude sokken, rottende vis. 37 00:05:36,307 --> 00:05:37,365 Is dat een glimlach? 38 00:05:39,577 --> 00:05:42,671 Niet te geloven, dat is een glimlach. Kijk, dan! Een glimlach! 39 00:05:45,917 --> 00:05:48,249 Pas op voor mijn plant, alstublieft. 40 00:05:48,319 --> 00:05:50,913 Ik wil de kamer naast de badkamer. 41 00:05:50,989 --> 00:05:54,426 Ik heb die kamer nodig voor de baby, liefje. 42 00:05:57,329 --> 00:06:02,961 We dachten dat je de zolderkamer leuk zou vinden. Lekker priv�. 43 00:06:03,035 --> 00:06:04,866 Michael! 44 00:06:17,117 --> 00:06:21,884 H�, voorzichtig. Dadelijk val je erdoor. De vloer moet hersteld worden. 45 00:06:21,955 --> 00:06:25,653 Kom beneden even helpen. Er moeten wat dozen verplaatst worden. 46 00:06:25,726 --> 00:06:27,818 Maar ik heb al mijn spullen al verhuisd. 47 00:06:27,894 --> 00:06:31,422 Michael, ik wil niet dat je moeder gaat sleuren, ok�? 48 00:06:31,499 --> 00:06:35,798 Hallo, Cooper Cabs. 49 00:06:35,869 --> 00:06:38,168 Ga nu maar. 50 00:06:38,239 --> 00:06:42,198 Ja, geen probleem. Waar bent u? 51 00:07:56,054 --> 00:07:58,648 Mam, m'n kamer zit vol spinnen. 52 00:07:58,724 --> 00:08:01,214 Die zijn onschadelijk, liefje. 53 00:08:01,292 --> 00:08:04,660 Misschien moet je vandaag maar thuis blijven, om een handje te helpen. 54 00:08:04,730 --> 00:08:06,253 Meen je dat? 55 00:08:06,332 --> 00:08:07,923 Ja, wij met ons tweetjes. 56 00:08:07,999 --> 00:08:09,262 Is pap werken? 57 00:08:09,335 --> 00:08:11,599 Ik krijg meer gedaan zonder hem. 58 00:08:11,670 --> 00:08:14,901 Je kunt de kleuren voor de babykamer helpen kiezen. 59 00:08:14,974 --> 00:08:17,499 Misschien moeten we er eerst achterkomen wat het wordt. 60 00:08:17,576 --> 00:08:20,603 Dat zou het decoreren wat gemakkelijker maken. 61 00:08:20,680 --> 00:08:22,237 Wat? 62 00:08:22,314 --> 00:08:24,613 Niets. Ik denk er net aan dat ik een test heb. 63 00:08:24,684 --> 00:08:28,620 Ik kan de school bellen en hen laten weten dat we je hulp nodig hebben. 64 00:08:28,688 --> 00:08:31,019 Tot later! 65 00:09:16,739 --> 00:09:20,800 Zo doe je dat, jongens. 66 00:09:20,877 --> 00:09:22,845 Heel indrukwekkend, Mr. Leakey, 67 00:09:22,912 --> 00:09:26,473 Eindelijk iets waar je in uitblinkt. 68 00:09:26,549 --> 00:09:29,985 Ok�, wie is de volgende? 69 00:09:32,722 --> 00:09:34,918 Michael Cooper. 70 00:09:36,559 --> 00:09:38,026 Komaan, Mikey. 71 00:09:38,094 --> 00:09:40,028 Het is de hoge plank maar. 72 00:09:40,096 --> 00:09:42,497 Je kunt het. Het is gemakkelijk. 73 00:09:42,566 --> 00:09:44,192 Je kunt het. 74 00:09:44,268 --> 00:09:46,293 Hij heeft hoogtevrees, meneer. 75 00:09:46,370 --> 00:09:48,770 Oja, dat is waar. Sorry, dat was ik vergeten. 76 00:09:48,839 --> 00:09:50,704 Hij heeft een fobie. 77 00:09:50,774 --> 00:09:52,605 Komaan, Mikey. 78 00:10:00,017 --> 00:10:01,610 En? 79 00:10:01,686 --> 00:10:03,449 Ik word er misselijk van, meneer. 80 00:10:03,522 --> 00:10:05,649 Mikey, je kunt het, man! 81 00:10:05,724 --> 00:10:09,660 Ok�, kom maar naar beneden. Twintig lengtes. 82 00:10:09,728 --> 00:10:12,663 Wie van jullie gaat er hier eens wat lef tonen? 83 00:10:12,731 --> 00:10:15,701 Niet allemaal gelijk, ok�? 84 00:10:17,469 --> 00:10:19,961 'Ik word er misselijk van, meneer.' 85 00:10:20,038 --> 00:10:22,473 Ik word ook misselijk, maar ik moet het wel doen. 86 00:10:22,542 --> 00:10:23,702 Laat het rusten, Coot. 87 00:10:23,776 --> 00:10:25,003 En ik heb een slecht oor. 88 00:10:25,076 --> 00:10:26,305 En lelijk haar dat erbij past. 89 00:10:26,379 --> 00:10:28,313 Ik ben tenminste geen mietje. 90 00:10:28,381 --> 00:10:31,214 Misschien wil hij niet op zijn buik neerkomen zoals jij, Coot. 91 00:10:38,224 --> 00:10:40,249 Wil je meerijden? 92 00:10:40,326 --> 00:10:43,524 Het mag wel. Mijn pa moet pas over een uur weer werken. 93 00:10:43,597 --> 00:10:45,929 Nee, ik blijf hier nog wat rondhangen. 94 00:10:45,999 --> 00:10:48,092 Problemen thuis? 95 00:10:48,168 --> 00:10:50,193 Mijn stiefvader is terug. 96 00:10:50,270 --> 00:10:52,670 Tot ze hem weer buiten schopt. 97 00:10:52,740 --> 00:10:55,937 H�, ik doe zo de meter lopen. 98 00:10:56,010 --> 00:10:59,002 Het komt wel goed met je, h�? 99 00:11:12,093 --> 00:11:13,526 Hoi, pap. 100 00:12:11,322 --> 00:12:12,915 Mikey! 101 00:12:41,454 --> 00:12:44,355 Alstublieft, niet nu. 102 00:13:00,407 --> 00:13:02,171 Wie is daar? 103 00:13:16,891 --> 00:13:18,722 Mam, wat moet ik doen? 104 00:13:57,168 --> 00:13:58,930 Pap. 105 00:14:02,874 --> 00:14:04,967 Je hebt een zusje. 106 00:14:05,042 --> 00:14:06,599 Een zusje? 107 00:14:13,117 --> 00:14:14,880 Godzijdank, was je er. 108 00:14:32,037 --> 00:14:34,870 Ze heeft ons wel weten te verrassen, h�? 109 00:14:39,645 --> 00:14:41,510 Mag ze mee naar huis toe? 110 00:14:41,580 --> 00:14:43,845 Binnenkort, hopen we. 111 00:14:43,917 --> 00:14:48,286 De dokters zeggen, dat ze een vechtertje is. 112 00:14:55,728 --> 00:14:58,027 Zag je dat? 113 00:14:58,098 --> 00:15:00,259 Ze keek me recht aan. 114 00:15:19,353 --> 00:15:22,345 Mikey? 115 00:15:22,423 --> 00:15:26,884 Ik ben net in die schuur met oude troep gaan kijken. 116 00:15:26,962 --> 00:15:29,123 Je hebt geen... Was er niets anders? 117 00:15:29,197 --> 00:15:32,223 Je blijft er weg. Hoor je me? Het is daar gevaarlijk. 118 00:15:32,301 --> 00:15:34,495 Ik zal hier maar eens beginnen. 119 00:15:34,569 --> 00:15:37,561 Ik kan je helpen, als je wil? 120 00:15:37,639 --> 00:15:39,904 Voel je je wel goed? 121 00:15:39,976 --> 00:15:42,206 Komaan dan. 122 00:15:46,983 --> 00:15:49,645 Ok�, begin hier maar op te ruimen. 123 00:16:05,135 --> 00:16:07,262 De originele tegels. 124 00:16:22,987 --> 00:16:24,113 Pap? 125 00:16:26,124 --> 00:16:28,615 Denk je dat mam gister bevallen zou zijn, 126 00:16:28,693 --> 00:16:30,058 als we niet waren verhuisd? 127 00:16:30,128 --> 00:16:32,324 Dat weet ik niet, Mikey. 128 00:16:35,600 --> 00:16:37,761 Denk je dat als ik geholpen, 129 00:16:37,835 --> 00:16:42,534 en niet naar school was gegaan, alles nog in orde zou zijn? 130 00:16:42,607 --> 00:16:45,042 Hier. 131 00:16:45,110 --> 00:16:47,977 Pak aan. 132 00:16:48,047 --> 00:16:50,038 Ga je gang. 133 00:16:55,055 --> 00:16:56,646 Komaan. 134 00:16:56,722 --> 00:17:00,022 Breek het af. Laat het uit je systeem. 135 00:17:02,461 --> 00:17:04,327 Weet je wat jouw probleem is, Mikey? 136 00:17:04,397 --> 00:17:07,662 Je denkt te veel na. Soms moet je gewoon, 137 00:17:07,734 --> 00:17:08,996 loslaten. 138 00:17:10,304 --> 00:17:11,668 Goed zo. 139 00:17:13,039 --> 00:17:14,631 Ga zo door, 140 00:17:14,708 --> 00:17:16,733 en ik laat je de schuur ook afbreken. 141 00:17:42,104 --> 00:17:43,628 Jij bent de nieuwe jongen. 142 00:17:43,705 --> 00:17:45,536 Ik heet Mina. 143 00:17:45,607 --> 00:17:47,473 Ja en? 144 00:17:47,542 --> 00:17:50,636 Ik ben Mina. En wie ben jij? 145 00:17:50,712 --> 00:17:52,543 Michael. 146 00:17:52,614 --> 00:17:55,106 Ik woon achter deze velden. 147 00:17:57,954 --> 00:18:00,684 Jij bent mijn dichtste buur. 148 00:18:00,757 --> 00:18:03,123 Menselijke toch. 149 00:18:03,192 --> 00:18:05,354 Jullie gaan zeker gras aanleggen? 150 00:18:05,429 --> 00:18:07,397 Typisch. 151 00:18:07,464 --> 00:18:10,557 Jouw tuin is de leefplaats van een massa gedierte. 152 00:18:10,633 --> 00:18:13,534 Weet je dat je op onze muur zit? 153 00:18:16,073 --> 00:18:18,234 Jouw muur, h�? 154 00:19:11,031 --> 00:19:13,590 Wie ben jij? 155 00:19:20,475 --> 00:19:22,704 Ga weg. 156 00:19:26,214 --> 00:19:28,409 Donder op. 157 00:19:30,717 --> 00:19:32,982 Ze zijn gewoon voorzichtig, schat. 158 00:19:33,054 --> 00:19:35,249 Ze doen dit gewoon uit voorzorg, niet? 159 00:19:35,323 --> 00:19:38,224 Alstublieft, Lou, niet huilen. 160 00:19:40,795 --> 00:19:42,854 Alles komt goed, beloofd. 161 00:19:45,567 --> 00:19:47,625 Het komt in orde. 162 00:19:47,702 --> 00:19:49,670 Dat weet ik. 163 00:19:52,374 --> 00:19:55,810 Ik heb een ticket voor je, voor het duik kampioenschap. 164 00:19:55,878 --> 00:19:57,402 Bedankt. 165 00:19:57,479 --> 00:19:59,811 Ik ga goud halen, man. Ik weet het gewoon. 166 00:19:59,882 --> 00:20:05,684 Draag er zorg voor, Mikey. Jij bent de enige die ik heb uitgenodigd. 167 00:20:05,754 --> 00:20:09,350 Leakey? Raad eens wat ik in de schuur gevonden heb? 168 00:20:09,425 --> 00:20:11,985 Een man. Een dakloze. 169 00:20:12,061 --> 00:20:13,858 Je hebt toch gezegd dat hij moet oprotten. 170 00:20:13,930 --> 00:20:16,421 Ja. Natuurlijk. 171 00:20:16,499 --> 00:20:19,435 Toch was het vreemd. Hij zag er echt ziek uit. 172 00:20:19,503 --> 00:20:22,699 Mikey, niet dom zijn. Die kerel is een junkie. 173 00:20:22,772 --> 00:20:25,367 Je ziet hem waarschijnlijk nooit terug. 174 00:20:25,442 --> 00:20:27,273 Kom, voor we te laat zijn. 175 00:20:46,531 --> 00:20:49,056 Evolutie. 176 00:20:49,134 --> 00:20:51,830 Zie je hoe de vorm van het hoofd verandert, naarmate de grote van de hersenen? 177 00:20:55,373 --> 00:21:00,242 Zei ik 'grote' hersenen? Daar kom jij niet voor in aanmerking, Mr. Coots. 178 00:21:00,313 --> 00:21:03,282 Ok�, neem je handboeken. 179 00:21:05,451 --> 00:21:06,747 Wat? 180 00:21:08,421 --> 00:21:10,048 Wat is er aan de hand? Stilte! 181 00:21:11,824 --> 00:21:13,815 Waar komen die vandaan? 182 00:21:13,893 --> 00:21:15,258 Ik weet het niet, meneer. 183 00:21:15,328 --> 00:21:16,660 Kalmeer. Wacht. 184 00:21:16,729 --> 00:21:18,493 Leakey, heb jij dit gedaan? 185 00:21:18,565 --> 00:21:20,362 Nee, meneer. Nee, ik was het niet. 186 00:21:20,434 --> 00:21:22,493 Leakey, niets aanraken. 187 00:21:22,569 --> 00:21:25,595 Stil, iedereen. Kalmeer. 188 00:21:36,350 --> 00:21:38,011 Hou je van vogels? 189 00:21:38,085 --> 00:21:39,177 Ik denk het wel. 190 00:21:39,253 --> 00:21:40,880 Hou je van tekenen? 191 00:21:40,954 --> 00:21:44,288 Het is leuker dan geschiedenis en natuurkunde. 192 00:21:44,359 --> 00:21:46,520 Teken je de dingen om je heen? 193 00:21:46,594 --> 00:21:49,119 Jij stelt wel veel vragen? 194 00:21:49,197 --> 00:21:51,689 Tekeningen laten je de wereld van dichter bij zien. 195 00:21:51,766 --> 00:21:54,600 Je ziet meer details. 196 00:21:54,670 --> 00:21:56,967 Het zal wel. 197 00:22:00,609 --> 00:22:03,442 Weet je niet dat staren onbeleefd is? 198 00:22:03,512 --> 00:22:06,481 Trouwens, er valt me genoeg op. 199 00:22:06,548 --> 00:22:09,881 Ja? Welke kleur heeft een merel? 200 00:22:09,952 --> 00:22:12,113 Zwart? 201 00:22:13,956 --> 00:22:17,484 Er zit een insect in je haar. 202 00:22:19,862 --> 00:22:23,230 Zoals ik al zei. Details. 203 00:23:01,106 --> 00:23:05,167 Slome beestjes zijn dit. 204 00:23:07,112 --> 00:23:09,205 Zelfs in de darmen. 205 00:23:34,874 --> 00:23:37,844 Er is binnen genoeg te eten. 206 00:23:37,910 --> 00:23:42,371 We hebben chips, in verschillende smaken. Chocolade. Vissticks. 207 00:23:42,449 --> 00:23:45,043 Zevenentwintig. 208 00:23:45,119 --> 00:23:49,419 Drie�nvijftig. 209 00:23:50,658 --> 00:23:52,090 Wat? 210 00:23:52,159 --> 00:23:57,028 Mooi, h�? 211 00:23:57,097 --> 00:23:59,692 Ben jij Mr. Meyers? 212 00:23:59,768 --> 00:24:02,134 Die oude vent is dood. 213 00:24:03,839 --> 00:24:06,831 Ben je... Ben je een junkie? 214 00:24:06,908 --> 00:24:10,845 Nee, ik ben geen junkie. Ik ben gewoon rommel. 215 00:24:10,912 --> 00:24:14,006 Ik ben nutteloze oude rommel. 216 00:24:18,821 --> 00:24:20,482 Laat me je helpen. 217 00:24:22,625 --> 00:24:25,093 Wil jij me helpen? 218 00:24:28,264 --> 00:24:30,699 Vergeet dan dat ik besta. 219 00:24:30,767 --> 00:24:34,065 Doe als of ik een slechte droom ben, 220 00:24:34,136 --> 00:24:36,469 je wordt wakker en 'bingo', ik ben weg. 221 00:24:46,516 --> 00:24:48,678 Geen elektriciteit. 222 00:24:55,726 --> 00:24:57,853 Verdomme. 223 00:25:25,758 --> 00:25:27,281 Hoe gaat het met je, Grace? 224 00:25:27,359 --> 00:25:29,419 Beter dan ooit, liefje! 225 00:25:33,366 --> 00:25:37,826 Ze mogen je niet opgeven. Dan is het gedaan met je. 226 00:25:37,904 --> 00:25:40,874 Ik moet in beweging blijven. 227 00:25:40,941 --> 00:25:46,173 Ik loop ��n keer de afdeling, op en neer. En drie keer rond elk portaal. 228 00:25:46,246 --> 00:25:49,876 Dat doe ik elke dag. Zo blijft Art uit mijn buurt. 229 00:25:49,950 --> 00:25:51,508 Art? 230 00:25:51,585 --> 00:25:54,782 Mijn oude vriend, Mr. Art Ritis. 231 00:25:56,957 --> 00:26:02,054 Het heeft me helemaal uitgeput. 232 00:26:02,129 --> 00:26:05,964 Maar binnenkort kan ik weer dansen. 233 00:26:06,033 --> 00:26:09,298 Heb je er een klein broertje of zusje bij? 234 00:26:09,371 --> 00:26:11,133 Zusje. 235 00:26:11,205 --> 00:26:14,664 Mijn baby is nu volwassen. 236 00:26:14,743 --> 00:26:19,180 Hij was een leuk jongetje. Net als jij. 237 00:26:19,247 --> 00:26:23,048 Nu een druk bezette man. Heel druk. 238 00:26:23,118 --> 00:26:27,920 Hij zegt dat hij volgend weekend langskomt. 239 00:26:27,990 --> 00:26:30,015 Hier, 240 00:26:30,091 --> 00:26:33,528 wat is dat toch met druiven en ziekenhuizen? 241 00:26:33,596 --> 00:26:36,827 Ik heb er nog nooit in mijn leven zoveel gekregen. 242 00:26:36,899 --> 00:26:39,061 Dank u. 243 00:26:39,135 --> 00:26:42,104 Ik moet verder. 244 00:26:44,507 --> 00:26:47,443 Zo blijft de tikker, tikken. 245 00:26:59,323 --> 00:27:02,383 Hoe zijn je vaders kookkunsten? Geeft hij je goed te eten? 246 00:27:02,459 --> 00:27:04,188 Te veel groenten. 247 00:27:04,261 --> 00:27:05,957 Ja? 248 00:27:06,030 --> 00:27:08,464 Dokter. 249 00:27:08,533 --> 00:27:11,126 Je zou het toch zeggen als er wat mis is, h�? 250 00:27:11,202 --> 00:27:13,796 Natuurlijk, liefje. 251 00:27:56,817 --> 00:27:58,808 Je hebt me niet verteld, dat je een zusje hebt. 252 00:28:00,487 --> 00:28:03,354 Alles in orde? Alles ok�? 253 00:28:03,423 --> 00:28:05,858 Waar ben je me bezig, me zo besluipen? 254 00:28:05,926 --> 00:28:08,656 Je moet je niet schamen omdat je viel. 255 00:28:08,729 --> 00:28:10,356 Dat doe ik niet. 256 00:28:10,431 --> 00:28:13,162 Hoe gaat het met je zusje. 257 00:28:13,234 --> 00:28:15,293 Ze ligt in het ziekenhuis. 258 00:28:15,369 --> 00:28:17,200 Hoe heet ze? 259 00:28:17,271 --> 00:28:21,003 Ze heeft nog geen naam. Mijn ouders hebben daar nog geen tijd voor gehad. 260 00:28:21,076 --> 00:28:23,270 Moet jij geen uniform aan naar school? 261 00:28:23,344 --> 00:28:26,872 Ik ga niet naar school. Ik krijg les van mijn moeder. 262 00:28:26,948 --> 00:28:30,180 Dat is vreemd. Niet naar school gaan. 263 00:28:30,252 --> 00:28:32,550 Wanneer zie je je vrienden dan? 264 00:28:32,621 --> 00:28:38,526 'Hoe kan een vogel geboren voor vreugde, in een kooi zitten en zingen?' 265 00:28:38,593 --> 00:28:40,493 Nooit van William Blake gehoord? 266 00:28:40,563 --> 00:28:42,053 Nee. 267 00:28:42,131 --> 00:28:44,156 Hij was een dichter en schilder. 268 00:28:44,232 --> 00:28:46,565 Hij bracht veel tijd naakt door. 269 00:28:46,636 --> 00:28:50,073 Bedoel je zonder kleren aan? In zijn blote piemel? 270 00:28:50,140 --> 00:28:54,473 Hij was uitzonderlijk. Hij zag zelfs engelen in zijn tuin. 271 00:28:54,544 --> 00:28:56,911 Lijkt meer een gek. 272 00:29:03,120 --> 00:29:05,247 Vanavond The Champions League, zoon. 273 00:29:08,058 --> 00:29:09,855 Ok�, wat staat er op het menu? 274 00:29:09,927 --> 00:29:11,758 Geen pizza meer. 275 00:29:11,829 --> 00:29:15,356 Wat dacht je van chinees? Daar zit wel wat groenten in. 276 00:29:15,432 --> 00:29:16,866 Dat is goed. 277 00:29:16,935 --> 00:29:18,835 Kijk maar. Waar heb je trek in? 278 00:29:28,012 --> 00:29:30,310 Zevenentwintig en drie�nvijftig. 279 00:29:32,918 --> 00:29:34,852 Verdorie, dat was snel. 280 00:29:37,322 --> 00:29:39,086 Ok�. 281 00:30:27,042 --> 00:30:30,068 Ik heb mes en vork of chopsticks. 282 00:30:52,434 --> 00:30:55,131 Zevenentwintig. Drie�nvijftig. 283 00:30:55,205 --> 00:30:57,365 Voedsel van de Goden. 284 00:30:57,440 --> 00:30:59,431 Je bent niet zo dom als je eruitziet. 285 00:30:59,509 --> 00:31:01,909 Gelukskoekje? 286 00:31:09,019 --> 00:31:11,249 Geluk. 287 00:31:17,928 --> 00:31:20,123 Kan je het goed zien? 288 00:31:20,197 --> 00:31:23,292 Je bent nieuwsgierig. 289 00:31:23,368 --> 00:31:24,959 Ik denk dat je naar de dokter toe moet. 290 00:31:25,036 --> 00:31:27,129 Waarom? 291 00:31:29,107 --> 00:31:30,335 Waarom ik? 292 00:31:30,407 --> 00:31:31,567 Waarom nu? 293 00:31:31,642 --> 00:31:33,736 Ik weet het niet. 294 00:31:33,812 --> 00:31:38,249 Er zal nog wel ergens een zieke ziel zijn die je kunt helpen. 295 00:31:38,316 --> 00:31:39,874 Nee. 296 00:31:39,951 --> 00:31:42,647 Ik kan hen niet helpen. 297 00:32:00,172 --> 00:32:01,434 Laat me gerust! 298 00:32:05,145 --> 00:32:06,908 Ben je een bultenaar? 299 00:32:10,951 --> 00:32:13,852 Wat heb je op je rug? 300 00:32:13,921 --> 00:32:17,448 Niets dat nog deugd. 301 00:32:31,339 --> 00:32:34,274 Hij ziet er nu natuurlijk zo niet meer uit. 302 00:32:34,342 --> 00:32:36,867 Een beetje grijs, zoals ik. 303 00:32:36,945 --> 00:32:41,246 Hij kon nu niet komen, maar volgend weekend wel. 304 00:32:41,317 --> 00:32:43,807 De baby mag vandaag naar huis. 305 00:32:43,885 --> 00:32:45,979 Oh, 306 00:32:46,055 --> 00:32:49,718 naar huis gaan. Wat een fijn gevoel. 307 00:32:49,792 --> 00:32:51,589 Wanneer mag jij gaan? 308 00:32:51,660 --> 00:32:54,356 Een dezer dagen. 309 00:32:56,532 --> 00:32:57,829 Grace, 310 00:32:57,900 --> 00:32:59,629 doen je handen pijn? 311 00:33:01,371 --> 00:33:04,397 Art en ik zijn oude vrienden. 312 00:33:04,474 --> 00:33:07,136 Ik ken iemand die Artritis heeft. 313 00:33:07,210 --> 00:33:10,270 Zeg hem dat hij in beweging moet blijven 314 00:33:10,347 --> 00:33:13,316 en dat levertraan helpt. 315 00:33:15,353 --> 00:33:17,684 Hij woont in onze schuur. 316 00:33:17,754 --> 00:33:22,419 Er zijn tegenwoordig veel daklozen. 317 00:33:22,493 --> 00:33:25,929 Hij is niet zoals wij. 318 00:33:25,997 --> 00:33:29,489 Geen normaal iemand, bedoel ik. 319 00:33:29,566 --> 00:33:31,091 Iets anders. 320 00:33:31,168 --> 00:33:34,296 Heeft hij het leven opgegeven? 321 00:33:34,373 --> 00:33:37,342 Hij geeft om niets meer. 322 00:33:37,409 --> 00:33:42,369 Hij zit daar maar alsof hij op de dood wacht en ik weet niet wat ik moet doen. 323 00:33:42,447 --> 00:33:46,144 Je mag nooit opgeven. 324 00:33:46,218 --> 00:33:48,846 Hier, neem een druif. 325 00:34:45,947 --> 00:34:48,074 Niet slecht. 326 00:34:50,351 --> 00:34:52,876 Helemaal niet slecht. 327 00:34:52,954 --> 00:34:54,751 En geen toilet? 328 00:34:54,823 --> 00:34:57,792 Het is nog lang niet klaar. 329 00:35:00,096 --> 00:35:02,621 Ik dacht, 'leuk zitje voor in de tuin.' 330 00:35:02,697 --> 00:35:06,930 De schuur zou toch afgebroken worden? 331 00:35:07,002 --> 00:35:09,800 Pap zou eerst rekken voor mij maken. 332 00:35:09,872 --> 00:35:11,271 Ja, dat is waar. 333 00:35:11,341 --> 00:35:13,241 Hij leeft uit een koffer. 334 00:35:13,310 --> 00:35:14,970 Ik kom er wel toe, beloofd. 335 00:35:15,044 --> 00:35:18,775 Het is het volgende op mijn lijstje. 336 00:35:33,197 --> 00:35:35,597 Hebben we je gewekt? 337 00:35:35,665 --> 00:35:37,395 Komt het goed met haar? 338 00:35:37,468 --> 00:35:41,802 Ja, liefje. Alles komt in. 339 00:35:44,542 --> 00:35:47,671 Ik geloof dat je de laatste dagen gegroeid bent. 340 00:35:47,745 --> 00:35:48,905 Mam. 341 00:35:48,980 --> 00:35:50,174 Ik meen het. 342 00:35:50,248 --> 00:35:51,977 Kom eens hier. 343 00:35:52,049 --> 00:35:54,245 Ik zei, kom eens hier. 344 00:36:03,562 --> 00:36:06,463 Je blijft altijd mijn baby. Dat weet je toch? 345 00:36:06,533 --> 00:36:08,159 Ja. 346 00:36:28,121 --> 00:36:32,218 Niet te hoog springen. We willen je niet weer bang maken. 347 00:36:34,562 --> 00:36:37,190 Ok�, iedereen, let op. 348 00:36:37,264 --> 00:36:38,959 Kijk naar mij, Leakey. 349 00:36:46,774 --> 00:36:50,039 Doe allemaal jullie shirts uit. Ok�? 350 00:36:50,110 --> 00:36:52,238 Ja, meneer. 351 00:36:52,314 --> 00:36:56,045 Heeft iemand het koud? Loop dan maar drie keer rond het veld. 352 00:36:56,117 --> 00:36:59,086 Is dat duidelijk? Is dat duidelijk? 353 00:36:59,154 --> 00:37:00,485 Ja, meneer! 354 00:37:11,900 --> 00:37:14,767 Niet opeten! 355 00:37:14,836 --> 00:37:16,668 Die kunnen giftig zijn. 356 00:37:19,275 --> 00:37:21,608 Ik heb aspirines voor je. 357 00:37:21,678 --> 00:37:24,579 Wie ben jij, de barmhartige Samaritaan? 358 00:37:24,648 --> 00:37:27,013 Neem ze nu maar in. Dan ga je je beter voelen. 359 00:37:40,698 --> 00:37:43,291 Wat voor kunstmatige troep is dat. 360 00:37:43,367 --> 00:37:47,064 Je eet vliegen, kevers en spinnen en dit spuug je uit? 361 00:37:47,137 --> 00:37:48,765 Ooit een spinnenpootje geproefd? 362 00:37:48,839 --> 00:37:50,705 Nee. 363 00:37:50,775 --> 00:37:54,108 Dan weet je ook niet waar je over praat, is het wel? 364 00:37:59,484 --> 00:38:01,612 Dat is mijn zusje. Ze is ziek geweest. 365 00:38:04,322 --> 00:38:05,914 Baby's. 366 00:38:05,990 --> 00:38:09,552 Doen niets anders dan spuwen, kliederen, spugen en huilen. 367 00:38:09,628 --> 00:38:13,325 Het is goed dat ze huilt. Dat betekent dat ze sterk is. 368 00:38:16,068 --> 00:38:19,128 Waarvan ken jij zevenentwintig en drie�nvijftig? 369 00:38:19,204 --> 00:38:22,834 Ik hoorde hem altijd aan de telefoon. 370 00:38:22,908 --> 00:38:24,967 Hij belde bijna elke avond. 371 00:38:25,044 --> 00:38:27,945 Wat? Bedoel je dat je uit de schuur kwam? 372 00:38:28,013 --> 00:38:29,606 Doe je dat nu nog soms? 373 00:38:29,683 --> 00:38:31,241 Nooit. 374 00:38:31,318 --> 00:38:34,151 Nooit ofte nimmer. 375 00:38:34,220 --> 00:38:37,348 Ik dacht dat je bij Ernie naar binnen ging? 376 00:38:37,424 --> 00:38:40,291 Ik vond de resten bij de vuilnisbak. 377 00:38:40,360 --> 00:38:43,329 Dat en een flesje bier. 378 00:38:43,397 --> 00:38:45,831 Brown Ale. 379 00:38:45,899 --> 00:38:49,836 De zoetste nectar dat er bestaat. 380 00:38:52,373 --> 00:38:54,671 Zag hij je? 381 00:38:54,742 --> 00:38:59,304 Hij keek door me heen. 382 00:38:59,380 --> 00:39:02,646 Hij dacht misschien dat ik een verzinsel was. 383 00:39:02,718 --> 00:39:04,583 Denk jij dat ik een verzinsel ben? 384 00:39:13,896 --> 00:39:15,522 Ik weet niet wat je bent. 385 00:39:40,657 --> 00:39:41,919 Je bent dood! 386 00:39:41,991 --> 00:39:43,323 Alleen gewond! 387 00:39:51,135 --> 00:39:53,535 Ik vond het tussen de spullen van mijn stiefvader. 388 00:39:53,604 --> 00:39:55,504 Ik leg het straks terug. 389 00:39:55,572 --> 00:39:58,006 Hij zal niet eens merken dat het weg was. 390 00:40:01,078 --> 00:40:03,411 Zou ik er eentje kunnen raken? 391 00:40:03,481 --> 00:40:07,440 Ik heb geoefend. Ik schoot het morsdood. 392 00:40:16,629 --> 00:40:18,391 Leakey! 393 00:40:18,464 --> 00:40:20,796 Wat is er aan de hand? Dom konijn. 394 00:40:20,866 --> 00:40:22,857 Ik denk dat het een zij is. 395 00:40:22,935 --> 00:40:24,459 Niet lang meer. 396 00:40:31,377 --> 00:40:32,970 Waar ga je naartoe? 397 00:40:33,045 --> 00:40:35,036 Er is iets mis! 398 00:40:47,294 --> 00:40:49,558 Het is niet in. Zeg dat niet. 399 00:40:49,629 --> 00:40:52,325 Ik moet haar terugbrengen. Hoe kan dat goed zijn? 400 00:40:52,399 --> 00:40:55,334 Het zal wel niets zijn, schat. 401 00:40:55,402 --> 00:41:00,898 Er is iets mis. Ik had niet naar je moeten luisteren. Jij met je goede idee�n. 402 00:41:00,975 --> 00:41:04,775 Ons verhuizen naar een vochtig krot en zonder verwarming. 403 00:41:04,846 --> 00:41:07,610 Ik deed het voor jou. Ik deed het voor ons. 404 00:41:07,682 --> 00:41:11,413 Je deed het voor jezelf. Zodat je de grote man kon uithangen, in een groot huis. 405 00:41:11,486 --> 00:41:13,477 Wat als ze doodgaat? 406 00:41:13,554 --> 00:41:15,989 Zeg dat niet. 407 00:41:16,057 --> 00:41:21,085 Na al dat proberen. Alle testen en dokters, 408 00:41:21,162 --> 00:41:24,291 de miskramen, 409 00:41:24,366 --> 00:41:27,164 ze was ons stukje geluk, ons wonder. 410 00:41:27,236 --> 00:41:29,034 Alstublieft, schatje. 411 00:41:29,104 --> 00:41:32,505 We mogen haar nu niet verliezen. 412 00:41:32,574 --> 00:41:35,772 Ok�, liefje. 413 00:41:35,845 --> 00:41:38,878 Het is goed. 414 00:42:04,108 --> 00:42:06,474 Maak je geen zorgen. Hoor je me? 415 00:42:06,544 --> 00:42:08,637 Je vader is zo weer terug. 416 00:43:49,686 --> 00:43:51,551 De baby ligt terug in het ziekenhuis. 417 00:43:55,525 --> 00:43:56,958 Kom. 418 00:43:57,027 --> 00:43:58,756 Ik moet je wat laten zien. 419 00:44:21,786 --> 00:44:24,017 Wat is dit voor plaats? 420 00:44:29,194 --> 00:44:31,685 Ik kwam hier vroeger altijd. 421 00:44:31,763 --> 00:44:33,788 Als ik moest nadenken. 422 00:44:47,312 --> 00:44:51,545 Je mag best huilen, hoor. 423 00:44:53,219 --> 00:44:54,709 Wat? 424 00:44:54,787 --> 00:44:57,915 Ik huilde constant, 425 00:44:57,990 --> 00:45:00,754 na mijn vaders dood. 426 00:45:02,462 --> 00:45:03,760 Sorry. 427 00:45:03,831 --> 00:45:06,390 Ik wilde het je alleen laten weten. 428 00:45:22,583 --> 00:45:24,279 Hoe doe je dat? 429 00:45:24,351 --> 00:45:26,843 Hou je handen zo samen. 430 00:45:29,457 --> 00:45:34,622 Ja. Hou je duimen tegen elkaar. En blaas over de toppen van je duimen. 431 00:45:35,864 --> 00:45:37,298 Niet zo hard. 432 00:45:39,768 --> 00:45:42,966 Zie je. Je moet het gewoon proberen. 433 00:46:10,133 --> 00:46:11,725 Nee. 434 00:46:34,092 --> 00:46:35,286 Pap? 435 00:46:36,561 --> 00:46:38,086 Weet je, over de baby? 436 00:46:38,163 --> 00:46:40,859 Niet nu, Mikey. 437 00:46:40,933 --> 00:46:43,333 Ik besefte niet dat je er nog zo graag eentje bij wilde. 438 00:46:45,537 --> 00:46:48,267 Waar heb je het over? 439 00:46:48,341 --> 00:46:49,932 Je hebt me dat nooit verteld. 440 00:46:51,244 --> 00:46:53,040 Kom. 441 00:47:14,969 --> 00:47:19,133 Wakker worden. 442 00:47:33,754 --> 00:47:34,812 Jij weer? 443 00:47:37,092 --> 00:47:40,152 Natuurlijk ben ik het. Je deed me schrikken. 444 00:47:40,228 --> 00:47:43,857 Ik dacht dat je het opgegeven had om me te pesten. 445 00:47:43,932 --> 00:47:47,026 Dacht dat je me eindelijk alleen liet. 446 00:47:47,102 --> 00:47:49,900 Ik ben er nu. 447 00:47:49,971 --> 00:47:53,169 Je hebt er je tijd wel voor genomen, niet? 448 00:47:53,242 --> 00:47:55,539 Mijn zusje, 449 00:47:55,610 --> 00:47:58,444 ze moest terug naar het ziekenhuis. 450 00:47:58,513 --> 00:48:00,675 Ze is erg ziek. 451 00:48:01,984 --> 00:48:04,009 Wat een schok. 452 00:48:04,086 --> 00:48:06,179 Kan het je niet schelen? 453 00:48:06,255 --> 00:48:08,451 De dokters zeggen dat ze kan... 454 00:48:08,524 --> 00:48:11,358 Sterven? 455 00:48:11,428 --> 00:48:12,792 Waarschijnlijk. 456 00:48:12,862 --> 00:48:15,195 Het gebeurt elke dag. 457 00:48:15,265 --> 00:48:18,723 Elke minuut. Bij elke hartslag. 458 00:48:18,802 --> 00:48:20,599 Ze is nog maar een baby. 459 00:48:23,674 --> 00:48:26,199 Ze is maar een stipje, 460 00:48:28,146 --> 00:48:31,115 in een oneindig universum. 461 00:48:35,519 --> 00:48:37,420 Ik wil iemand meebrengen naar hier. 462 00:48:37,488 --> 00:48:40,821 Wat, iemand die je kunt zeggen dat ik hier echt ben? 463 00:48:40,892 --> 00:48:42,587 Iemand die weet wat te doen. 464 00:48:42,660 --> 00:48:43,752 Nee. 465 00:48:43,828 --> 00:48:44,920 Ze zijn slim. 466 00:48:44,996 --> 00:48:46,430 Nee. 467 00:48:46,498 --> 00:48:49,058 Wat moet ik dan doen? Zeg het me. 468 00:48:49,134 --> 00:48:51,624 Mijn pa en ma zijn droevig. Jij bent droevig. 469 00:48:51,703 --> 00:48:54,570 Ik probeer je te helpen. Ik wil iets goeds doen. 470 00:48:54,639 --> 00:48:57,574 Deze stomme schuur staat op instorten en jij wilt er niet uit. 471 00:48:57,643 --> 00:49:00,908 Je bent gemeen en hatelijk en ik heb het gehad met je. 472 00:49:00,980 --> 00:49:02,004 Maar... 473 00:49:02,081 --> 00:49:04,072 Maar wat? 474 00:49:06,585 --> 00:49:08,144 Breng de hele straat mee. 475 00:49:08,221 --> 00:49:11,315 Het hele dorp. 476 00:49:11,391 --> 00:49:13,359 Goed. Dat zal ik doen. 477 00:50:04,380 --> 00:50:06,075 Ben je er klaar voor? 478 00:50:06,149 --> 00:50:07,343 Ja. 479 00:50:07,417 --> 00:50:08,906 Het is vies en gevaarlijk. 480 00:50:08,985 --> 00:50:10,509 Echt? 481 00:50:10,586 --> 00:50:12,213 Ja echt. 482 00:50:14,290 --> 00:50:16,485 Maar het is wel gaaf. 483 00:50:40,017 --> 00:50:43,283 Ik heb mijn vriendin meegebracht. Dit is Mina. 484 00:50:43,354 --> 00:50:45,685 Een meisje. 485 00:50:47,358 --> 00:50:50,452 Alle goede en slechte dingen in ��n. 486 00:50:50,528 --> 00:50:52,689 Negeer hem maar. 487 00:50:52,764 --> 00:50:56,393 Dit is voor jou. 488 00:51:09,048 --> 00:51:10,811 Ah, nectar. 489 00:51:10,883 --> 00:51:13,113 De Godendrank. 490 00:51:18,391 --> 00:51:21,120 Wie ben jij? 491 00:51:21,194 --> 00:51:22,751 Meneer Ik Heb Genoeg Van Jou. 492 00:51:22,828 --> 00:51:25,729 Niet gemeen zijn. 493 00:51:25,798 --> 00:51:27,926 Oh, zit het zo? 494 00:51:28,001 --> 00:51:30,834 Ja, toch als je nog meer wil. 495 00:51:30,904 --> 00:51:34,897 Je hebt insecten in je haar zitten. 496 00:51:40,648 --> 00:51:43,640 Die zijn overheerlijk. 497 00:51:49,891 --> 00:51:51,222 Wil je er ook eentje? 498 00:51:56,330 --> 00:51:57,957 Je voelt aan als een dode. 499 00:51:58,032 --> 00:52:00,524 Had ik dat geluk maar. 500 00:52:00,602 --> 00:52:05,005 Het is verkalking. Het lichaam verhardt. 501 00:52:05,073 --> 00:52:07,166 Het wordt stijf. 502 00:52:07,242 --> 00:52:10,644 Meer bier. 503 00:52:10,713 --> 00:52:13,374 Het wordt gekoppeld aan een ander proces, 504 00:52:13,448 --> 00:52:15,939 waarbij de geest ook verhardt. 505 00:52:16,018 --> 00:52:18,715 Het stopt met denken en verbeelden. 506 00:52:18,787 --> 00:52:22,121 Dat is geestesverkalking. 507 00:52:22,192 --> 00:52:24,558 Een opscheppertje, dat meisje van jou. 508 00:52:24,627 --> 00:52:26,117 Ze is mijn meisje niet. 509 00:52:26,196 --> 00:52:28,357 Oh, zit het zo? 510 00:52:43,214 --> 00:52:44,805 Heb je het aan iemand anders verteld? 511 00:52:44,882 --> 00:52:47,316 Nee niemand. En? Wat denk je van hem? 512 00:52:47,384 --> 00:52:48,817 Ik weet het niet. 513 00:52:48,886 --> 00:52:50,582 Denk je dat hij zoals ons is? 514 00:52:50,655 --> 00:52:51,747 Nee. 515 00:52:51,822 --> 00:52:52,982 Wat is hij dan? 516 00:53:06,404 --> 00:53:09,202 Pap? 517 00:53:09,274 --> 00:53:12,072 Je moeder heeft gelijk, het is hier vochtig. 518 00:53:12,143 --> 00:53:14,111 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 519 00:53:16,014 --> 00:53:17,676 Waarom heb je niets gezegd? 520 00:53:26,425 --> 00:53:29,952 Dat moet ook hersteld worden. Ik ben in de schuur als je me nodig hebt. 521 00:53:30,029 --> 00:53:31,554 De schuur? 522 00:54:07,068 --> 00:54:08,160 Sorry. 523 00:54:26,522 --> 00:54:28,616 Hallo, engel. 524 00:54:28,692 --> 00:54:30,955 Wat doe jij hier? 525 00:54:31,026 --> 00:54:34,519 Is de baby ziek? 526 00:54:34,597 --> 00:54:38,033 Niet zo droevig kijken. 527 00:54:38,101 --> 00:54:41,127 Je zus gaat een lang leven tegemoet. 528 00:54:41,204 --> 00:54:44,105 Op een dag is ze net zo oud als ik. 529 00:54:44,174 --> 00:54:46,233 Luister maar naar Gracie. 530 00:54:48,612 --> 00:54:50,443 Oh, hier. 531 00:54:52,115 --> 00:54:53,606 Dit is voor jou, 532 00:54:55,386 --> 00:54:58,150 en deze zijn voor je vriend. 533 00:54:58,222 --> 00:54:59,849 Wat is dat? 534 00:54:59,925 --> 00:55:03,018 Levertraan voor je vriend met Art. 535 00:55:03,094 --> 00:55:04,653 Je hebt eraan gedacht. 536 00:55:04,730 --> 00:55:08,461 En zeg hem, dat hij moet blijven dansen. 537 00:55:08,533 --> 00:55:10,398 Dank u, Grace. 538 00:55:10,469 --> 00:55:13,666 Was het bezoek van je zoon leuk? 539 00:55:13,739 --> 00:55:17,175 Hij hoopt, over een paar weken. 540 00:55:17,242 --> 00:55:20,734 Ik kan je komen opzoeken, 541 00:55:20,813 --> 00:55:22,872 op de afdeling hierboven. 542 00:55:22,949 --> 00:55:26,076 Dat zou geweldig zijn. 543 00:55:26,151 --> 00:55:29,883 Maar, stel jij hebt het te druk... 544 00:55:29,956 --> 00:55:33,982 of ik ben uit dansen, dan missen we elkaar misschien. 545 00:55:34,059 --> 00:55:38,394 Denk er dan aan, zij die kunnen lopen, moeten lopen 546 00:55:38,464 --> 00:55:42,264 zij die kunnen dansen, moeten dansen, 547 00:55:42,335 --> 00:55:45,099 en zij die kunnen vliegen... 548 00:55:45,171 --> 00:55:47,970 De rest weet je wel, niet? 549 00:56:08,095 --> 00:56:10,963 Het is niet omdat ze te vroeg geboren werd of zo. 550 00:56:11,031 --> 00:56:13,762 Het is haar hart. 551 00:56:13,835 --> 00:56:17,168 Het werkt niet zoals het hoort. 552 00:56:20,608 --> 00:56:24,044 De dokters doen hun uiterste best. 553 00:56:46,168 --> 00:56:48,729 Het spijt me, baby. 554 00:56:51,308 --> 00:56:53,640 Word sterk. 555 00:56:53,710 --> 00:56:56,406 Word alstublieft sterk. 556 00:57:49,134 --> 00:57:51,262 Ik ben zeker dat ik er meer ingezet had. 557 00:58:02,783 --> 00:58:05,250 Je had gelijk, Mikey. Dit is een stortplaats, 558 00:58:05,319 --> 00:58:09,779 ik had jullie nooit naar hier moeten brengen. 559 00:58:35,517 --> 00:58:37,610 Pap! Wat doe je? 560 00:58:37,687 --> 00:58:39,621 Ik heb je moeder beloofd dat het tegen de vlakte ging, 561 00:58:39,689 --> 00:58:42,282 dus het gaat tegen de vlakte. Ga uit de weg. 562 00:58:42,357 --> 00:58:45,054 Pap, alstublieft, nu niet! 563 00:58:45,127 --> 00:58:48,893 Rot op, Mikey! Laat een man tenminste ��n ding goed doen. 564 00:58:48,965 --> 00:58:50,957 Pap! Het mag niet! 565 00:58:53,536 --> 00:58:56,266 Ga terug naar binnen. Ga weg. 566 00:58:56,339 --> 00:58:58,103 Wat ga je doen? 567 00:58:58,175 --> 00:59:00,735 Hebben we niet eens lucifers in huis? 568 00:59:00,811 --> 00:59:01,937 Pap... 569 00:59:02,012 --> 00:59:03,309 Jij! Bed in! 570 00:59:03,380 --> 00:59:04,472 Pap... 571 00:59:04,548 --> 00:59:05,947 Vooruit! 572 00:59:20,031 --> 00:59:21,623 Komaan! 573 00:59:21,699 --> 00:59:23,428 Hij gaat het plat branden! 574 00:59:23,501 --> 00:59:24,627 Laat maar branden. 575 00:59:24,702 --> 00:59:25,794 Sta op! 576 00:59:31,709 --> 00:59:33,700 Laat me gerust. 577 01:00:49,725 --> 01:00:51,990 Blijf hier. Ik kom later terug. 578 01:01:00,837 --> 01:01:02,395 Pap. 579 01:01:08,778 --> 01:01:12,044 Mijn kleine meisje, 580 01:01:12,116 --> 01:01:15,085 Michael. 581 01:01:17,020 --> 01:01:19,079 Wat kan ik doen? 582 01:01:21,625 --> 01:01:24,117 Wat kan ik doen? 583 01:01:24,195 --> 01:01:26,356 Kom. 584 01:01:27,631 --> 01:01:29,428 Kom. 585 01:02:10,076 --> 01:02:11,941 Mijn pa heeft de schuur platgebrand. 586 01:02:12,012 --> 01:02:13,343 Ik heb mijn hand verbrand. 587 01:02:13,412 --> 01:02:14,641 Waar is hij? 588 01:02:14,714 --> 01:02:16,011 Ik bracht hem naar het bos toe. 589 01:02:16,082 --> 01:02:17,515 Kom binnen maar wees stil. 590 01:02:17,584 --> 01:02:19,609 We moeten hem naar een veilige plek brengen. 591 01:02:19,686 --> 01:02:21,517 Maak mijn moeder niet wakker. 592 01:02:33,201 --> 01:02:37,763 As tot as. As en stof. 593 01:02:47,850 --> 01:02:49,442 We zijn er bijna. 594 01:03:00,562 --> 01:03:04,897 Ik ben moe. Zo ontzettend moe. 595 01:03:13,943 --> 01:03:15,877 Wie ben je? 596 01:03:17,981 --> 01:03:20,416 Ik ben zo oud als de aarde. 597 01:03:24,787 --> 01:03:26,756 Heb je een naam? 598 01:03:26,824 --> 01:03:29,987 Mijn naam is Skellig. 599 01:03:43,108 --> 01:03:47,408 Pap, het is al laat. Je bent al de hele dag aan het werk. 600 01:03:47,479 --> 01:03:51,507 Wees voorzichtig in je kamer. De vloer is nog niet af. 601 01:03:55,521 --> 01:03:58,285 Het wordt hier heel mooi. 602 01:04:46,074 --> 01:04:48,235 Allemaal voor jou. 603 01:04:48,309 --> 01:04:50,334 Laat me je helpen. 604 01:04:50,412 --> 01:04:53,710 Nee. Nee, raak me niet aan. 605 01:04:58,220 --> 01:05:00,188 Ik maak het je comfortabeler. 606 01:05:00,255 --> 01:05:01,415 Vertrouw me. 607 01:05:01,490 --> 01:05:02,683 Laat me gerust. 608 01:05:02,758 --> 01:05:04,123 Komaan. 609 01:05:04,193 --> 01:05:05,820 Nee, laat het. 610 01:05:20,877 --> 01:05:22,708 Michael, ik ben bang. 611 01:05:38,596 --> 01:05:40,654 Wat zijn dat? 612 01:05:40,730 --> 01:05:43,461 Ze zijn geweldig. 613 01:05:43,534 --> 01:05:45,866 Ze zijn nutteloos. 614 01:06:03,656 --> 01:06:05,556 Laat me slapen. 615 01:06:10,329 --> 01:06:12,125 Ok�. 616 01:06:34,354 --> 01:06:36,787 Er staan zoveel vleugels in. 617 01:06:36,856 --> 01:06:39,724 Insecten, vleermuizen, vogels, 618 01:06:39,793 --> 01:06:41,454 zelfs van engelen. 619 01:06:41,528 --> 01:06:44,964 Maar geen zoals die van hem. Wat is hij, Mina? 620 01:06:45,032 --> 01:06:50,766 Hij zit er ergens tussen in. 621 01:06:50,838 --> 01:06:53,966 Ik zie deze engelen niet vliegen. 622 01:06:54,042 --> 01:06:56,101 Ze zweven alleen maar. 623 01:06:56,177 --> 01:07:00,204 Mina, denk je dat Skillig ooit heeft kunnen vliegen? 624 01:07:00,281 --> 01:07:02,249 Still. 625 01:07:02,317 --> 01:07:07,722 Hier staat dat vogels afstammen van de dinosaurussen. 626 01:07:07,789 --> 01:07:10,224 Misschien veranderen wij ook. 627 01:07:12,026 --> 01:07:14,325 Dit is niet hoe we voor altijd moeten zijn. 628 01:07:14,396 --> 01:07:18,127 Misschien, veranderen we voortdurend... 629 01:07:18,200 --> 01:07:21,397 evolueren, alsof het nooit stopt. 630 01:07:21,470 --> 01:07:24,337 Michael, wij zijn bijzonder. 631 01:07:30,147 --> 01:07:33,742 'Michael, wij zijn bijzonder, Micheal.' 632 01:07:34,985 --> 01:07:36,509 Zwijg. 633 01:07:36,586 --> 01:07:38,315 'Misschien veranderen wij ook.' 634 01:07:38,388 --> 01:07:40,083 Denk je aan je meisje? 635 01:07:40,157 --> 01:07:41,522 Ze is mijn meisje niet. 636 01:07:41,592 --> 01:07:43,492 Ja, natuurlijk. Vertel alles dan maar. 637 01:07:43,561 --> 01:07:46,462 Vertel de details. Wat is de naam van je meisje? 638 01:07:46,531 --> 01:07:48,192 Waar gaat ze naar school toe? 639 01:07:48,266 --> 01:07:51,029 Mina gaat niet naar school. Ze krijgt les van haar moeder. 640 01:07:51,102 --> 01:07:53,332 Wat? Is ze dom of zo? 641 01:07:56,941 --> 01:07:59,034 Michael, ga niet weg. 642 01:07:59,110 --> 01:08:01,511 'Wij zijn bijzonder.' 643 01:08:01,580 --> 01:08:04,013 Waar gaat hij naartoe? 644 01:08:45,292 --> 01:08:47,157 Ik dacht dat je niet zou komen. 645 01:08:50,231 --> 01:08:51,528 Stil. 646 01:08:51,599 --> 01:08:54,591 Waar is hij? 647 01:08:54,668 --> 01:08:56,762 Luister. Wat is dat? 648 01:09:09,084 --> 01:09:11,678 Ze voeden hem. 649 01:09:14,956 --> 01:09:17,117 Voorzichtig. 650 01:09:17,192 --> 01:09:20,389 Hij is veranderd, veel sterker. 651 01:09:40,216 --> 01:09:42,617 Kom hier. 652 01:11:13,915 --> 01:11:16,212 Onthoud deze nacht. 653 01:11:23,792 --> 01:11:25,589 Is dit echt gebeurd? 654 01:11:25,660 --> 01:11:27,753 Ja. 655 01:11:30,332 --> 01:11:32,391 Mijn hand. 656 01:11:32,467 --> 01:11:34,094 Ze is genezen. 657 01:11:34,169 --> 01:11:36,001 Wat? 658 01:11:38,975 --> 01:11:41,067 Ik denk dat hij me genezen heeft, Mina. 659 01:12:11,308 --> 01:12:12,970 Wat is er aan de hand, Mikey? 660 01:12:13,044 --> 01:12:15,774 Je moet je geen zorgen meer maken, pap. 661 01:12:15,847 --> 01:12:17,542 Alles komt goed. 662 01:12:17,615 --> 01:12:20,311 Kijk, Michael, 663 01:12:20,385 --> 01:12:22,717 ik ga je wat vertellen. 664 01:12:24,556 --> 01:12:28,617 Alcohol lost niets op. 665 01:12:30,128 --> 01:12:32,323 H�, ik ben serieus... 666 01:12:32,397 --> 01:12:34,297 Ok�, ik heb geen recht van spreken. 667 01:12:34,365 --> 01:12:36,334 Pap, waar heb je het over? 668 01:12:36,402 --> 01:12:40,304 Wat was je aan het doen in het midden van de nacht? 669 01:12:42,075 --> 01:12:44,736 En al die verdwenen flesjes bier? 670 01:12:44,810 --> 01:12:47,837 Doe niet zo stom. Ik heb je bier niet genomen. 671 01:12:47,914 --> 01:12:49,973 Toch zijn ze verdwenen. 672 01:12:50,050 --> 01:12:51,677 Ik was het niet, ik zweer het. 673 01:12:51,751 --> 01:12:54,015 Wie dan wel, Michael? 674 01:12:54,087 --> 01:12:56,851 De verdomde suikercake fee? 675 01:13:02,930 --> 01:13:05,023 Ben je zeker dat je alles bij je hebt? 676 01:13:05,099 --> 01:13:06,656 Ik denk het wel. 677 01:13:06,734 --> 01:13:08,964 We moeten hem terug sterk maken, Mina. 678 01:13:09,036 --> 01:13:10,594 Zodat hij terug kan vliegen. 679 01:13:15,676 --> 01:13:17,541 Druiven. 680 01:13:17,612 --> 01:13:20,308 Die zijn maar voor ��n ding goed. 681 01:13:20,381 --> 01:13:21,974 Hij bedoelt wijn. 682 01:13:22,050 --> 01:13:23,847 Ik hou er ook niet van. 683 01:13:23,919 --> 01:13:25,853 Neem deze ��n maal per dag 684 01:13:25,921 --> 01:13:27,786 als ze op zijn breng ik nieuwe. 685 01:13:27,856 --> 01:13:29,220 Wat is dat? 686 01:13:29,290 --> 01:13:32,316 Levertraan, voor je gewrichten. 687 01:13:32,394 --> 01:13:35,693 Ik hou niet van vis. 688 01:13:35,764 --> 01:13:39,666 Het zijn stinkende, glibberige, slijmerige, schilferige dingen. 689 01:13:39,735 --> 01:13:41,862 Over stinken gesproken. 690 01:13:47,610 --> 01:13:49,805 Wat nu weer? 691 01:13:49,879 --> 01:13:52,370 Het komt door al die spinnen en insecten dat je eet. 692 01:13:52,448 --> 01:13:54,382 Ik heb dat niet nodig. 693 01:13:54,450 --> 01:13:56,180 Jawel. 694 01:13:56,252 --> 01:13:58,652 Wat jij nodig hebt is dagelijkse tandverzorging. 695 01:13:58,721 --> 01:14:02,180 Poetsen, flossen, regelmatig naar de tandarts. 696 01:14:02,258 --> 01:14:04,921 Ik zou het maar aannemen als ik jou was. 697 01:14:04,995 --> 01:14:06,963 Je moet het openmaken. 698 01:14:25,917 --> 01:14:28,350 Niet slecht. 699 01:14:28,419 --> 01:14:30,581 Je moet het niet doorslikken. 700 01:14:30,655 --> 01:14:32,555 Wat moet je er dan mee? 701 01:14:32,624 --> 01:14:34,524 Je moet het uitspugen. 702 01:14:34,593 --> 01:14:35,787 Wat? 703 01:14:44,502 --> 01:14:46,767 Wat is daar het nut van? 704 01:14:57,783 --> 01:15:00,445 Wat als er iemand komt? 705 01:15:00,519 --> 01:15:03,613 Maak je geen zorgen. 706 01:15:03,690 --> 01:15:06,557 Komt er geen einde aan je martelingen? 707 01:15:06,627 --> 01:15:09,790 Dit is voor je veren. 708 01:15:09,863 --> 01:15:13,890 Het maakt ze zijde zacht, 709 01:15:17,071 --> 01:15:18,662 en geeft meer volume. 710 01:15:45,834 --> 01:15:49,031 Ik haat water. En de vis die erin zit. 711 01:15:49,104 --> 01:15:50,696 Stinkend, slijmerig, schilferig... 712 01:15:50,773 --> 01:15:52,638 Jaja, we weten het al. 713 01:16:01,685 --> 01:16:04,279 Het wordt koud. We kunnen beter gaan. 714 01:16:04,353 --> 01:16:08,017 Altijd maar verplaatsen. 715 01:16:08,091 --> 01:16:10,116 Verlaat de schuur, ga naar de toren, 716 01:16:10,193 --> 01:16:12,219 verlaat de toren, ga terug naar de toren. 717 01:16:12,296 --> 01:16:14,786 Komaan, voordat je verkouden wordt. 718 01:16:27,878 --> 01:16:29,140 Deed jij dat? 719 01:16:33,151 --> 01:16:34,617 Wat? 720 01:16:41,259 --> 01:16:44,490 Deadeus en Icarus staan op de rand van de klif. 721 01:16:44,563 --> 01:16:48,499 Onder de gloeiende zon. Ze weten niet of ze zullen kunnen vliegen, 722 01:16:48,567 --> 01:16:51,536 maar ze zijn klaar om te springen. 723 01:16:51,603 --> 01:16:53,265 Dan komt er een sterke windvlaag. 724 01:16:55,507 --> 01:16:57,203 Wind. Snap je hem? 725 01:16:59,578 --> 01:17:02,776 Daar Mr. Coot het allemaal zo amusant vindt, 726 01:17:02,849 --> 01:17:07,344 kan je hem misschien vertellen, wat er gebeurt met de gevederde man, Michael. 727 01:17:07,420 --> 01:17:11,789 Ze vliegen. Maar Icarus, komt te dicht bij de zon. 728 01:17:11,858 --> 01:17:14,953 Hun vleugels smelten en ze storten in de zee, waar ze sterven. 729 01:17:15,028 --> 01:17:17,861 Dank je, Michael. 730 01:17:17,931 --> 01:17:21,867 Ok�, we hebben allemaal gehoord wat Michael thuis aan het lezen is, 731 01:17:21,935 --> 01:17:25,063 wie gaat hem nu vertellen wat wij hier geleerd hebben? 732 01:17:25,139 --> 01:17:26,766 Vergeet het niet. 733 01:17:26,840 --> 01:17:28,865 Leakey? 734 01:17:31,945 --> 01:17:33,106 Onze ingewanden? 735 01:17:34,515 --> 01:17:35,983 Kom binnen. 736 01:17:40,155 --> 01:17:42,646 Michael, je hebt een bericht van thuis. 737 01:17:48,364 --> 01:17:50,661 Je moet men zusje helpen. 738 01:17:52,500 --> 01:17:54,969 Alstublieft! 739 01:17:55,037 --> 01:17:58,494 Ze is...Ze is heel erg ziek. 740 01:17:58,573 --> 01:18:00,439 Ze moet geopereerd worden. 741 01:18:00,508 --> 01:18:04,639 Haar hart is echt... Misschien gaat... 742 01:18:04,713 --> 01:18:06,977 Ik kan haar niet helpen. 743 01:18:07,049 --> 01:18:09,847 Ik kan niemand helpen. 744 01:18:09,919 --> 01:18:13,083 Maar je hebt mijn hand genezen, jij kunt haar redden... 745 01:18:13,156 --> 01:18:15,521 Nee. Niet meer van dat. 746 01:18:15,591 --> 01:18:18,618 Ik heb al een eeuwigheid van dat achter de rug en ik wil dat het ophoudt. 747 01:18:18,695 --> 01:18:20,356 Begrijp je me? 748 01:18:20,430 --> 01:18:23,194 Dit kan niet het einde zijn. Je kunt niet zomaar opgeven. 749 01:18:23,266 --> 01:18:26,565 Ik zei het in het begin al. 750 01:18:28,772 --> 01:18:30,535 Laat me alleen. 751 01:18:34,511 --> 01:18:37,948 Waarom ben je zo... zo zonder hoop? 752 01:18:52,865 --> 01:18:55,060 Het spijt me, Michael. 753 01:18:55,133 --> 01:18:58,933 Het spijt me echt. 754 01:19:32,406 --> 01:19:35,170 Michael, wat is er gebeurd? 755 01:19:40,648 --> 01:19:42,138 Alles goed met je? 756 01:19:49,190 --> 01:19:51,886 Er is toch niets met de baby? 757 01:19:51,960 --> 01:19:53,427 Het is voorbij. 758 01:19:53,495 --> 01:19:55,463 Wat bedoel je? 759 01:19:55,530 --> 01:19:59,091 Ze gaat sterven en ik kan het niet verhelpen. 760 01:20:10,813 --> 01:20:12,940 Slaap lekker, allebei. 761 01:20:19,789 --> 01:20:23,248 Ik heb nog nooit een log� gehad. 762 01:20:23,327 --> 01:20:26,558 Jij vast al heel veel. 763 01:20:26,629 --> 01:20:29,792 Ja. 764 01:20:29,866 --> 01:20:32,494 Maar geen... 765 01:20:32,569 --> 01:20:34,901 Geen wat? 766 01:20:34,972 --> 01:20:37,167 Geen meisje. 767 01:20:44,081 --> 01:20:47,812 Ik had graag een broer of zus gehad. 768 01:20:50,388 --> 01:20:53,482 Ik wilde de baby eigenlijk niet. 769 01:20:55,426 --> 01:20:58,293 Het was fijn met ons drie-een. 770 01:20:58,364 --> 01:21:02,596 Ik wou niet verhuizen, dus ik heb niet geholpen. 771 01:21:02,667 --> 01:21:05,102 Toen werd ze te vroeg geboren. 772 01:21:05,170 --> 01:21:06,864 Dat jouw schuld niet, Michael. 773 01:21:06,939 --> 01:21:09,032 Hoe weet jij dat? 774 01:21:09,108 --> 01:21:12,100 Omdat ik dat weet, 775 01:21:12,177 --> 01:21:15,943 ik dacht altijd als ik altijd lief was geweest 776 01:21:16,015 --> 01:21:18,484 en nooit stout, 777 01:21:18,551 --> 01:21:22,510 mijn vader dan geen... Het is gewoon niet waar. 778 01:21:22,589 --> 01:21:25,558 Dat geld zowel voor jou, als voor mij. 779 01:21:29,796 --> 01:21:32,390 Wat is er gebeurd met hem? 780 01:21:32,465 --> 01:21:37,563 Hij was gewoon... hij wilde niet meer leven. 781 01:21:37,638 --> 01:21:41,073 Hij was het leven moe. 782 01:21:41,142 --> 01:21:45,476 Hij was gewoon uitgeput. 783 01:21:45,546 --> 01:21:48,174 Je zult hem wel missen. 784 01:21:48,249 --> 01:21:52,913 Ja, zelfs de droevige vader. 785 01:21:52,987 --> 01:21:57,253 Denk je dat je moeder ooit opnieuw trouwt? 786 01:21:57,325 --> 01:22:01,761 Dan kan je nog een broertje of zusje krijgen. 787 01:22:01,829 --> 01:22:03,559 Dat zal nooit gebeuren. 788 01:22:03,632 --> 01:22:08,069 Men moeder zegt dat ze als een zwaan is. 789 01:22:08,136 --> 01:22:09,933 Waarom een zwaan? 790 01:22:10,005 --> 01:22:18,505 Zwanen blijven altijd trouw aan hun partner. 791 01:22:25,754 --> 01:22:28,747 Ze laten een hartchirurg uit Londen komen. 792 01:22:28,825 --> 01:22:30,850 Hij doet de operatie vanavond. 793 01:22:30,927 --> 01:22:33,760 Je mag van Mina's moeder bij hen blijven vannacht. 794 01:22:33,830 --> 01:22:37,095 Ik wil daar niet blijven, ik wil mee naar het ziekenhuis. 795 01:22:37,166 --> 01:22:39,601 We vinden het beter dat je naar school gaat. 796 01:22:39,670 --> 01:22:42,138 Je hebt het verkeerd. Je wilt me er gewoon weer buiten houden. 797 01:22:42,206 --> 01:22:45,437 Mikey, vertrouw me. Je zou alleen maar van streek geraken. 798 01:22:45,509 --> 01:22:48,637 Je kunt daar niets doen, alleen maar wat rondhangen. 799 01:22:48,713 --> 01:22:49,940 Ik wil meegaan. 800 01:22:50,013 --> 01:22:53,312 Nee. Sorry. Wij weten het beter. 801 01:22:53,383 --> 01:22:54,749 Doe je dat? 802 01:22:54,818 --> 01:22:57,946 Wat bedoel je daarmee? 803 01:22:58,021 --> 01:22:59,921 Ok�, dat is dan geregeld. 804 01:22:59,990 --> 01:23:01,720 Ik ga niet naar school. 805 01:23:01,792 --> 01:23:03,624 Je doet wat je gezegd wordt. 806 01:23:03,695 --> 01:23:07,563 Waarom zou ik? Je denkt dat je het beter weet, maar dat is niet zo. 807 01:23:07,632 --> 01:23:09,567 Je werkt alleen maar aan dat vervloekte huis. 808 01:23:09,635 --> 01:23:10,658 Noem het niet 'vervloekt' 809 01:23:10,736 --> 01:23:11,929 Vervloekt, vervloekt... 810 01:23:12,003 --> 01:23:14,267 Zo is het genoeg! 811 01:23:14,340 --> 01:23:17,934 Je gaat vandaag naar school, al moet ik je er naartoe sleuren! 812 01:23:18,009 --> 01:23:19,773 Je weet niets van me. 813 01:23:19,844 --> 01:23:21,244 Kleine etter. 814 01:23:21,313 --> 01:23:22,905 Je wilt me gewoon uit de weg. 815 01:23:22,982 --> 01:23:24,609 Nu is het genoeg! 816 01:23:24,683 --> 01:23:27,015 Je betrekt me nergens bij. Je praat nauwelijks tegen me. 817 01:23:27,086 --> 01:23:30,817 Je hebt me nooit verteld dat je een baby wilde en nu lieg je tegen me. 818 01:23:30,890 --> 01:23:32,654 Ik weet dat ze kan sterven. 819 01:23:38,565 --> 01:23:41,363 Ik hou van je. Ok�? 820 01:23:41,434 --> 01:23:44,164 Ik hou van je 821 01:23:47,742 --> 01:23:49,607 Kom. 822 01:24:24,580 --> 01:24:26,309 Ik ben zo terug. 823 01:24:41,799 --> 01:24:43,561 Zoek je iemand, liefje? 824 01:24:43,633 --> 01:24:45,498 Grace. 825 01:24:45,568 --> 01:24:50,597 Het spijt me. Gracie is vorige nacht overleden. 826 01:24:50,674 --> 01:24:52,767 Overleden? 827 01:24:52,843 --> 01:24:54,435 Het spijt me. 828 01:24:54,511 --> 01:24:56,672 Ik kom haar opzoeken. 829 01:24:56,747 --> 01:24:59,739 Dat heb ik beloofd. 830 01:24:59,817 --> 01:25:02,719 Ze is er niet meer, liefje. 831 01:25:14,266 --> 01:25:16,359 Denk eraan, 832 01:25:16,434 --> 01:25:19,631 zij die kunnen dansen, moeten dansen. 833 01:25:19,704 --> 01:25:24,334 Zij die kunnen vliegen... De rest weet je wel, niet? 834 01:25:28,113 --> 01:25:30,912 Mam 835 01:25:30,982 --> 01:25:33,143 Waar was je? Ik zocht je. 836 01:25:33,219 --> 01:25:34,777 Ik moet gaan. 837 01:25:34,854 --> 01:25:36,913 Wacht. Ik wilde met je praten, liefje, 838 01:25:36,989 --> 01:25:39,925 wat er ook gebeurt we hebben altijd elkaar nog. 839 01:25:39,992 --> 01:25:41,425 Ik wil dat je dat onthoudt. 840 01:25:41,494 --> 01:25:42,586 Ik ben in. Echt. 841 01:25:42,663 --> 01:25:44,597 Waar ga je naar toe? 842 01:25:44,665 --> 01:25:47,600 Je mag niet opgeven, mam. Nooit opgeven. Ik moet vliegen. 843 01:25:47,668 --> 01:25:49,397 Michael. 844 01:26:18,333 --> 01:26:20,528 Mikey. 845 01:26:47,697 --> 01:26:49,494 Waar was je? 846 01:26:49,566 --> 01:26:51,397 Wil je niet eens vragen hoe ik het gedaan heb? 847 01:26:51,468 --> 01:26:53,333 Leakey, het spijt me. 848 01:26:53,403 --> 01:26:55,667 Kom je hier met je meisje? 849 01:26:55,739 --> 01:26:56,797 Nee. 850 01:26:56,874 --> 01:26:58,568 Wat is dit voor plaats? 851 01:26:58,641 --> 01:27:00,633 Leakey, ik kan het uitleggen. 852 01:27:02,212 --> 01:27:04,305 Wat verberg je? Aan de kant! 853 01:27:04,381 --> 01:27:07,077 Nee, Leakey, stop! 854 01:27:10,721 --> 01:27:12,120 Laat me los. 855 01:27:16,795 --> 01:27:19,764 Kom terug! 856 01:27:19,831 --> 01:27:22,390 Skellig, ga naar buiten Skellig! 857 01:27:26,571 --> 01:27:28,061 Ga weg! 858 01:27:28,139 --> 01:27:31,371 Ga! Je kunt alles verpesten. 859 01:27:31,443 --> 01:27:33,673 Wat is dit? 860 01:27:33,745 --> 01:27:35,736 Zeg het me! 861 01:27:35,815 --> 01:27:37,874 Niets, ga gewoon! 862 01:27:37,950 --> 01:27:39,781 Ga! 863 01:27:45,958 --> 01:27:48,859 Ik dacht dat we beste vrienden waren. 864 01:28:30,905 --> 01:28:33,305 Kom hier. 865 01:28:33,374 --> 01:28:37,072 Je bent gewond, Michael. 866 01:28:41,417 --> 01:28:43,612 Je kunt vliegen, Skellig. 867 01:28:43,686 --> 01:28:48,090 Je kunt naar haar toe vliegen. Ik weet dat je het kan. 868 01:28:51,494 --> 01:28:54,588 Wat doe je? 869 01:28:54,663 --> 01:28:57,758 Ik geloof in jou. Ook al doe je dat zelf niet. 870 01:30:31,833 --> 01:30:34,460 Slaap, Michael. 871 01:30:47,049 --> 01:30:49,448 Ik denk niet dat ze de nacht doorkomt. 872 01:34:24,444 --> 01:34:26,776 Michael. 873 01:34:26,847 --> 01:34:28,644 Michael, word wakker. 874 01:34:28,715 --> 01:34:30,046 Michael? 875 01:34:30,116 --> 01:34:32,607 Oh, Mina. 876 01:34:37,258 --> 01:34:39,589 Hoe kom jij hier terecht? 877 01:34:56,278 --> 01:34:58,178 Ze is zo sterk. 878 01:34:58,247 --> 01:35:02,513 Ja. Alle dokters staan versteld. Dat is een feit. 879 01:35:02,583 --> 01:35:05,018 Is het niet, kleintje? 880 01:35:05,087 --> 01:35:07,749 Het is zo raar. 881 01:35:07,823 --> 01:35:13,319 Ik had een droom, er was een man die over ons waakte terwijl we sliepen. 882 01:35:13,396 --> 01:35:17,924 Hij was vuil. Droeg een vies shirt. 883 01:35:18,001 --> 01:35:21,437 En ik zou zweren dat hij vleugels had. 884 01:35:21,504 --> 01:35:24,268 Of op zijn minst toch veren. 885 01:35:24,340 --> 01:35:25,705 Klinkt verschrikkelijk. 886 01:35:25,775 --> 01:35:29,507 Ik was helemaal niet bang. 887 01:35:29,580 --> 01:35:34,039 Het was alsof ik wist dat hij kwam helpen, zo keek hij naar me. 888 01:35:34,118 --> 01:35:36,745 Verdorie. Wat een droom. 889 01:35:39,490 --> 01:35:42,459 Word het niet eens tijd dat ze een naam krijgt? 890 01:35:42,526 --> 01:35:45,791 Niets lijkt goed genoeg. 891 01:35:45,863 --> 01:35:48,355 Niet voor dit kleintje. 892 01:35:48,433 --> 01:35:50,264 Grace. 893 01:35:50,335 --> 01:35:52,235 Wat dacht je van Grace? 894 01:35:56,508 --> 01:35:58,203 Ja, dat zou kunnen. 895 01:36:01,313 --> 01:36:06,143 Hallo, Grace. 896 01:36:11,490 --> 01:36:14,822 Hier heb je het. 897 01:36:14,893 --> 01:36:19,660 Dit noem ik nog eens muziek. 898 01:36:36,816 --> 01:36:38,341 Wat? 899 01:36:38,418 --> 01:36:40,649 Is dat een glimlach? Zie ik een glimlach? 900 01:36:40,721 --> 01:36:42,313 Ja, daar is hij. 901 01:37:05,581 --> 01:37:07,378 Dat was schitterend. 902 01:37:07,449 --> 01:37:09,440 Bedankt, man. 903 01:37:11,453 --> 01:37:12,942 Alles weer goed. 904 01:37:13,022 --> 01:37:14,455 Ok�. 905 01:37:19,461 --> 01:37:20,792 Tot later. 906 01:37:20,863 --> 01:37:23,093 Ik zie je op school. 907 01:37:29,305 --> 01:37:32,865 Kijk wat papa voor je gemaakt heeft. 908 01:37:44,488 --> 01:37:46,285 Ze is thuis. 909 01:37:56,500 --> 01:37:58,491 Ik had je nooit de schuld mogen geven. 910 01:37:58,569 --> 01:38:01,060 Doe niet zo gek. 911 01:38:01,138 --> 01:38:03,265 Wij zijn als zwanen. 912 01:38:03,340 --> 01:38:05,069 Wat? 913 01:38:05,142 --> 01:38:07,771 Niets. Gewoon iets wat onze zoon zei. 914 01:38:26,632 --> 01:38:29,430 Allemaal voor jou. 915 01:38:35,007 --> 01:38:37,441 Zevenentwintig en drie�nvijftig. 916 01:38:37,510 --> 01:38:41,173 De zoetste nectar. Voedsel van de Goden. 917 01:38:48,855 --> 01:38:51,222 Jullie zijn engelen. 918 01:38:51,291 --> 01:38:53,316 Je hebt mijn zusje gered. 919 01:38:53,393 --> 01:38:55,827 Ze heeft een hart vol vuur. 920 01:38:55,896 --> 01:38:59,059 Ze gaf me kracht, net zoals haar broer. 921 01:39:05,072 --> 01:39:07,598 Ga je weg? 922 01:39:07,675 --> 01:39:09,609 Waar ga je naar toe? 923 01:39:09,677 --> 01:39:12,009 Ergens. 924 01:39:19,522 --> 01:39:21,456 Wat ben je? 925 01:39:21,524 --> 01:39:24,789 Ik ben zoals jou, 926 01:39:24,859 --> 01:39:27,351 en zoals een vogel. 927 01:39:27,429 --> 01:39:29,363 Zoiets als een engel? 928 01:39:29,431 --> 01:39:30,830 Ja. 929 01:39:34,069 --> 01:39:36,037 Of zoiets. 930 01:39:47,883 --> 01:39:51,183 Raar hoe alles zo snel weer normaal is. 931 01:39:51,254 --> 01:39:53,154 Fijn normaal? 932 01:39:53,223 --> 01:39:56,283 Ja. 933 01:39:58,261 --> 01:40:00,890 Ga je het je zusje ooit vertellen? 934 01:40:00,964 --> 01:40:02,865 Denk je dat ze het zal geloven? 935 01:40:02,933 --> 01:40:06,529 Als we het haar allebei vertellen. 936 01:40:06,604 --> 01:40:08,572 Kom. 937 01:40:10,208 --> 01:40:12,403 Ik moet morgen een werkstuk inleveren. 938 01:40:12,476 --> 01:40:13,739 Waar gaat het deze keer over? 939 01:40:13,812 --> 01:40:15,746 Wetenschappen. Darwin. 940 01:40:15,814 --> 01:40:18,806 Wil jij het voor me maken? 941 01:40:18,884 --> 01:40:21,250 Misschien. Maar dat gaat je wel wat kosten. 942 01:40:21,320 --> 01:40:25,256 Je bent veranderd, weet je dat? Waar is de oude Mina? 943 01:40:25,324 --> 01:40:27,349 Ze is ge�volueerd. 944 01:40:27,426 --> 01:40:29,918 Wel nog steeds waardeloos, in voetbal. 947 01:40:30,190 --> 01:40:34,590 Vertaling door: Shannara Controle door: Poppetje1969 948 01:40:34,591 --> 01:40:39,591 Gedownload van: www.ondertitel.com 63884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.