Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,852 --> 00:01:16,822
Lainey.
2
00:01:27,427 --> 00:01:29,813
-Lainey.
-I'm coming, mama.
3
00:01:31,138 --> 00:01:32,351
Where have you been?
4
00:01:33,083 --> 00:01:36,376
I told you I need to see you
at all times, do you understand me?
5
00:01:36,928 --> 00:01:38,224
Yes.
6
00:01:38,308 --> 00:01:40,315
Mama, I got you an apple.
It's a good one.
7
00:01:41,214 --> 00:01:42,954
Come on. Get inside.
8
00:01:58,176 --> 00:02:00,633
I told you not to unlock this,
didn't you hear me?
9
00:02:01,399 --> 00:02:04,953
I have to pack up and I don't want you
running around up there all by yourself.
10
00:02:05,675 --> 00:02:08,135
And stop getting apples.
We don't need them.
11
00:02:09,022 --> 00:02:10,705
He can join his friends in there.
12
00:02:11,206 --> 00:02:13,399
Mommy, it was for you. Eat it.
13
00:02:16,558 --> 00:02:17,487
Fine.
14
00:02:19,850 --> 00:02:21,797
That's not the one.
15
00:02:26,408 --> 00:02:27,881
-This one?
-No.
16
00:02:29,067 --> 00:02:30,343
Are you kidding me?
17
00:02:37,363 --> 00:02:38,430
Okay.
18
00:02:40,743 --> 00:02:41,949
I'll get the baby.
19
00:02:42,046 --> 00:02:44,230
No, Lainey. I got him, you know the rules.
20
00:03:39,973 --> 00:03:41,533
Yes, ma'am.
21
00:03:47,582 --> 00:03:48,562
Yes, ma'am.
22
00:03:49,365 --> 00:03:52,450
Well, I'm gonna take off tonight,
so the kids gonna sleep most of the way.
23
00:03:58,840 --> 00:04:01,040
Well, I'm mostly done,
I just need to finish
24
00:04:01,754 --> 00:04:04,306
cleaning up the pantry
and pack up the rest to the car.
25
00:04:07,122 --> 00:04:08,562
Everything else is clean.
26
00:04:09,544 --> 00:04:10,378
Yes, ma'am.
27
00:04:10,905 --> 00:04:12,285
I did. Yes, ma'am.
28
00:04:13,330 --> 00:04:15,488
I already started looking
for job postings.
29
00:04:15,572 --> 00:04:18,241
So it won't be long
before I could start paying the rent.
30
00:04:18,977 --> 00:04:21,103
We really appreciate the help.
31
00:04:27,855 --> 00:04:29,402
Mommy.
32
00:04:34,037 --> 00:04:35,970
There is no chance of that happening.
33
00:04:37,543 --> 00:04:38,397
Mommy.
34
00:04:38,889 --> 00:04:41,256
I'm clean since rehab. I told you.
35
00:04:41,849 --> 00:04:43,976
Hush, baby, I'm on the phone
to auntie Claire.
36
00:04:47,611 --> 00:04:48,937
Do you want me to take a test?
37
00:04:53,722 --> 00:04:55,762
I just used my last minute, so…
38
00:04:56,324 --> 00:04:59,157
I will take a test
if that's what you need.
39
00:05:01,284 --> 00:05:02,137
Okay.
40
00:05:07,990 --> 00:05:09,156
Mommy.
41
00:05:11,131 --> 00:05:11,971
Come on!
42
00:05:12,055 --> 00:05:13,271
Mommy.
43
00:05:16,852 --> 00:05:17,692
Mommy!
44
00:05:17,776 --> 00:05:19,412
What do you need?
45
00:05:19,496 --> 00:05:20,579
I have to pee.
46
00:05:21,872 --> 00:05:24,938
Okay. Come on. Go to the bathroom.
Let's go. Come on.
47
00:05:31,580 --> 00:05:34,517
♪ A-B-C-D-E-F-G ♪
48
00:05:35,074 --> 00:05:37,957
♪ H-I-J-K-L-…P
49
00:05:38,041 --> 00:05:41,986
It's L-M-N-O-P, Lainey.
50
00:05:42,647 --> 00:05:43,527
Okay?
51
00:05:44,810 --> 00:05:46,043
Are you almost done?
52
00:05:46,869 --> 00:05:47,722
No.
53
00:05:48,281 --> 00:05:50,314
Well, can you hurry up, please?
54
00:05:50,980 --> 00:05:53,390
So much fun as it is to wipe your butt.
55
00:05:53,474 --> 00:05:54,974
I got other things to do.
56
00:06:01,407 --> 00:06:02,714
Keep practicing those ABC's.
57
00:06:04,259 --> 00:06:06,006
You almost got them perfect.
58
00:06:12,877 --> 00:06:14,204
Still leaking.
59
00:06:15,372 --> 00:06:16,372
Fuck.
60
00:06:16,456 --> 00:06:17,716
That's a bad word.
61
00:06:21,522 --> 00:06:22,642
You're right.
62
00:06:24,715 --> 00:06:25,881
I'm sorry.
63
00:06:25,965 --> 00:06:27,947
Nana said that it is the baddest word.
64
00:06:28,031 --> 00:06:29,397
Well, Nana's dead.
65
00:06:31,923 --> 00:06:33,157
I'm done.
66
00:06:39,144 --> 00:06:40,004
Well…
67
00:06:40,820 --> 00:06:42,133
Can be enough to get us there.**
68
00:06:47,236 --> 00:06:48,962
-Mama.
-What, baby?
69
00:06:49,046 --> 00:06:51,364
Daddy's dead like Nana?
70
00:07:05,873 --> 00:07:06,993
No, baby.
71
00:07:08,811 --> 00:07:09,956
Daddy's not dead.
72
00:07:10,467 --> 00:07:11,928
Nana said he's bad.
73
00:07:12,012 --> 00:07:13,345
No, baby. No.
74
00:07:16,031 --> 00:07:17,660
Daddy's not bad, okay?
75
00:07:18,162 --> 00:07:19,676
He's not bad. He's just…
76
00:07:20,469 --> 00:07:21,381
He's sick.
77
00:07:22,956 --> 00:07:24,638
Just like mama was sick.
78
00:07:25,161 --> 00:07:26,702
Mommy's not bad.
79
00:07:31,690 --> 00:07:32,756
But I got better.
80
00:07:33,954 --> 00:07:36,878
'Cause I love my little monkeys
too much to stay sick.
81
00:07:36,962 --> 00:07:38,361
I'm not a monkey. I'm a girl.
82
00:07:39,350 --> 00:07:40,370
No!
83
00:07:41,613 --> 00:07:44,540
You are a lovely little monkey.
84
00:08:15,071 --> 00:08:15,957
What's that?
85
00:08:16,041 --> 00:08:17,067
The rest of our food.
86
00:08:17,151 --> 00:08:18,465
We'll eat it during the trip.
87
00:08:19,405 --> 00:08:21,254
I got Animal Crackers in here.
88
00:08:21,344 --> 00:08:23,521
I don't wanna leave Nana's house.
89
00:08:23,605 --> 00:08:24,990
There's no jobs around here.
90
00:08:25,074 --> 00:08:26,841
And I don't have any money for Texas.
91
00:08:27,404 --> 00:08:29,046
Or anything else.
92
00:08:29,545 --> 00:08:31,266
I could sell apples for money.
93
00:08:34,333 --> 00:08:36,437
The apples are rotten, Lane.
94
00:10:27,387 --> 00:10:29,200
HOLY BIBLE
95
00:10:47,355 --> 00:10:48,806
Oh, shit!
96
00:10:53,994 --> 00:10:55,681
Lainey!
97
00:10:59,274 --> 00:11:01,028
Lainey, come here!
98
00:11:08,333 --> 00:11:10,000
Where are my apples, mommy?
99
00:11:10,084 --> 00:11:12,059
Lainey, listen…
100
00:11:13,058 --> 00:11:14,737
I need you to open the door.
101
00:11:15,237 --> 00:11:19,118
Okay? You just turn that little latch
real hard.
102
00:11:19,209 --> 00:11:21,974
And it's rusted a little bit,
so you need to use your muscles.
103
00:11:22,058 --> 00:11:23,638
Mommy, where are my apples?
104
00:11:24,773 --> 00:11:27,258
They're bad, Lane.
Please, just open the door.
105
00:11:27,718 --> 00:11:29,612
Did you throw them outside?
106
00:11:30,705 --> 00:11:33,278
Baby, we can pick more apples, okay?
107
00:11:34,490 --> 00:11:35,717
But mommy needs your help.
108
00:11:36,398 --> 00:11:37,384
Can you help me?
109
00:11:42,918 --> 00:11:45,831
It's hard to turn, so make sure
it's going the right way.
110
00:11:49,521 --> 00:11:51,042
Are the apples sick?
111
00:11:51,126 --> 00:11:53,712
They're bad, Lane.
They're not worth saving.
112
00:12:00,488 --> 00:12:01,474
Okay.
113
00:12:02,215 --> 00:12:03,475
Stay in back!
114
00:12:13,895 --> 00:12:14,888
Fuck.
115
00:12:46,323 --> 00:12:47,156
Lainey?
116
00:12:48,961 --> 00:12:50,408
Lainey, are you there?
117
00:12:50,492 --> 00:12:51,550
Yes, mama.
118
00:12:52,811 --> 00:12:54,465
Unlock the front door
119
00:12:55,829 --> 00:12:58,718
and go to the red box on the porch.
120
00:12:59,985 --> 00:13:00,852
Open it up
121
00:13:01,363 --> 00:13:05,054
and bring me a long metal tool.
122
00:13:05,767 --> 00:13:08,833
One that has kind of
a little X on the end.
123
00:13:09,407 --> 00:13:10,267
A tool?
124
00:13:10,938 --> 00:13:11,798
Yes.
125
00:13:12,663 --> 00:13:15,575
Just bring me what you can.
126
00:13:15,659 --> 00:13:18,558
The red box on the porch.
127
00:13:19,085 --> 00:13:20,839
Bring me anything from inside of it.
128
00:13:22,067 --> 00:13:23,547
-Okay, baby?
-Okay.
129
00:13:33,529 --> 00:13:35,236
Here you go, mama.
130
00:13:35,769 --> 00:13:37,182
Good job.
131
00:13:43,956 --> 00:13:48,414
Now try to get one
just like this but with an X, okay?
132
00:13:48,934 --> 00:13:49,768
Okay.
133
00:13:52,131 --> 00:13:53,312
Oh, God.
134
00:14:19,211 --> 00:14:20,171
Lainey?
135
00:14:21,082 --> 00:14:22,128
Did you find the tool?
136
00:14:22,734 --> 00:14:23,580
Someone's here.
137
00:14:24,220 --> 00:14:25,269
Who's here?
138
00:14:25,353 --> 00:14:27,097
Daddy, he took the red box.
139
00:14:31,399 --> 00:14:33,679
Is the front door locked like I told you?
140
00:14:33,763 --> 00:14:35,392
Daddy's leaving.
141
00:14:43,643 --> 00:14:47,322
Lainey, go outside and get him. Run.
142
00:14:55,305 --> 00:14:57,150
Got yourself locked in here again, Jess?
143
00:14:57,710 --> 00:14:59,259
Why I'm not surprised.
144
00:14:59,343 --> 00:15:00,196
Thanks.
145
00:15:01,298 --> 00:15:02,218
This is yours.
146
00:15:03,303 --> 00:15:04,136
Thanks.
147
00:15:07,533 --> 00:15:08,453
I'm just kidding.
148
00:15:09,053 --> 00:15:10,760
Calm down, Jess. Hey.
149
00:15:19,499 --> 00:15:20,746
You're hanging out with Sammy?
150
00:15:20,830 --> 00:15:22,512
I needed a place to stay.
151
00:15:39,894 --> 00:15:43,040
You could've stayed here if you'd passed
the drug test, you know that.
152
00:15:43,124 --> 00:15:46,059
Hey, small fry, you're so biggie.
153
00:15:46,673 --> 00:15:47,902
How old are you?
154
00:15:47,986 --> 00:15:50,380
-Lainey.
-I'm not a fry, I'm a girl.
155
00:15:50,464 --> 00:15:51,674
Lainey, come here.
156
00:15:51,758 --> 00:15:52,948
Come here, baby.
157
00:15:54,125 --> 00:15:55,718
Come on, let's go to the kitchen.
158
00:15:55,802 --> 00:15:57,536
Just go finish your sandwich, okay, baby?
159
00:15:57,620 --> 00:15:58,569
Hey, sweetie.
160
00:15:59,725 --> 00:16:02,198
You tracked dirt
all over the floor, dammit.
161
00:16:03,755 --> 00:16:04,609
Sorry.
162
00:16:11,091 --> 00:16:12,409
Where's the little guy?
163
00:16:12,934 --> 00:16:16,353
He's upstairs taking a nap
before the trip.
164
00:16:16,868 --> 00:16:17,962
I don't wanna wake him.
165
00:16:20,698 --> 00:16:21,538
So, Texas, huh?
166
00:16:22,791 --> 00:16:24,338
I can't afford to stay here.
167
00:16:24,854 --> 00:16:27,734
Can't afford it. Too expensive.
168
00:16:30,907 --> 00:16:32,784
Your grandma didn't leave anything?
169
00:16:34,348 --> 00:16:35,308
Like money.
170
00:16:36,593 --> 00:16:38,320
No. No, just the house.
171
00:16:41,448 --> 00:16:42,474
Look…
172
00:16:42,558 --> 00:16:43,693
You're both high.
173
00:16:44,198 --> 00:16:45,111
So you should go.
174
00:16:48,500 --> 00:16:50,161
Nah, I think this is good for us.
175
00:16:50,793 --> 00:16:52,365
I'm glad you asked me.
176
00:16:53,983 --> 00:16:55,336
This is our chance to talk.
177
00:16:56,040 --> 00:16:56,900
Talk about what?
178
00:16:58,742 --> 00:17:00,362
I figured out our problem, Jess.
179
00:17:01,942 --> 00:17:03,869
You think you're too good for me.
180
00:17:04,646 --> 00:17:07,506
No. No. I don't. I don't.
181
00:17:08,351 --> 00:17:09,331
I just got help.
182
00:17:10,922 --> 00:17:13,387
You can too, you know.
We have kids.
183
00:17:17,495 --> 00:17:18,862
You brought Sammy here?
184
00:17:20,486 --> 00:17:22,337
You know what he did
to that little girl.
185
00:17:22,421 --> 00:17:25,127
You're always paranoid about that stuff.
It's called projection.
186
00:17:27,773 --> 00:17:28,855
What did I do, Jessica?
187
00:17:29,933 --> 00:17:31,207
Nothing, I was talking to Rob.
188
00:17:31,291 --> 00:17:32,416
What'd I do?
189
00:17:32,916 --> 00:17:33,998
Say it.
190
00:17:34,082 --> 00:17:35,888
I was talking to Rob, okay?
I don't know.
191
00:17:35,972 --> 00:17:37,097
You said my name.
192
00:17:37,181 --> 00:17:38,624
Tell me what I did.
193
00:17:38,708 --> 00:17:40,842
Go ahead, tell me what I did.
What'd I do?
194
00:17:40,926 --> 00:17:43,213
I wasn't talking to you,
I was taking to Rob.
195
00:17:45,669 --> 00:17:46,509
Look…
196
00:17:47,856 --> 00:17:49,416
I've a lot to do, okay?
197
00:17:49,500 --> 00:17:52,391
Thank you for getting me out
and I'll call you when we get there, okay?
198
00:17:52,488 --> 00:17:54,358
Oh, she's so busy, Rob. She's so busy.
199
00:17:55,108 --> 00:17:57,298
I think you've just been dismissed, buddy.
200
00:17:58,572 --> 00:18:01,428
I'm tired of getting dismissed by you,
you know that?
201
00:18:01,975 --> 00:18:04,769
I mean. These are my kids, too.
202
00:18:05,553 --> 00:18:06,399
Yeah.
203
00:18:13,877 --> 00:18:15,017
You haven't changed.
204
00:18:16,239 --> 00:18:17,366
You're still weak and needy.
205
00:18:17,450 --> 00:18:20,339
What would've happened to you if I hadn't
gotten you out of that pantry?
206
00:18:20,442 --> 00:18:22,966
Out here in the boondocks.
Miles from the nearest neighbor?
207
00:18:23,726 --> 00:18:24,839
You're right.
208
00:18:25,874 --> 00:18:26,847
I'm sorry.
209
00:18:27,803 --> 00:18:29,330
She's lying.
210
00:18:29,414 --> 00:18:30,547
You're a liar.
211
00:18:31,103 --> 00:18:32,912
She's not sorry. She's a liar.
212
00:18:32,996 --> 00:18:34,092
Lying.
213
00:18:34,176 --> 00:18:36,480
Yeah, you just pretend
I wasn't here, Jess.
214
00:18:38,379 --> 00:18:40,208
I'll tell you what
you don't have to pretend.
215
00:18:40,292 --> 00:18:43,212
I'll put things back the way they were
before I got here.
216
00:18:43,296 --> 00:18:44,389
Rob, stop!
217
00:18:44,941 --> 00:18:47,149
This is you without me.
218
00:18:47,233 --> 00:18:48,907
Stop! Don't! Don't!
219
00:18:50,364 --> 00:18:51,489
Rob, let me go!
220
00:18:55,176 --> 00:18:56,266
Rob, let me go!
221
00:18:56,350 --> 00:18:57,568
Stop!
222
00:18:57,652 --> 00:18:59,971
This is you without me!
223
00:19:00,781 --> 00:19:01,994
Always saving your sorry ass!
224
00:19:02,078 --> 00:19:02,954
Rob, no!
225
00:19:06,290 --> 00:19:08,610
Rob, let me out.
226
00:19:10,269 --> 00:19:11,701
Rob, what are you doing?
227
00:19:11,785 --> 00:19:13,049
…you are learning.
228
00:19:15,553 --> 00:19:17,466
-Mommy, are you in there?
-Lainey.
229
00:19:17,550 --> 00:19:20,186
Go upstairs to my bedroom
and lock the door.
230
00:19:20,270 --> 00:19:22,895
It's a little button on the door.
You turn it. Do you understand?
231
00:19:22,979 --> 00:19:24,438
Why are you in there?
232
00:19:24,522 --> 00:19:26,522
Just go now!
233
00:19:27,318 --> 00:19:28,639
Go now!
234
00:19:34,225 --> 00:19:35,225
Good girl.
235
00:19:36,840 --> 00:19:37,956
Rob?
236
00:19:38,465 --> 00:19:41,458
Please let me out. Please.
237
00:19:44,073 --> 00:19:45,246
What are you doing?
238
00:19:52,492 --> 00:19:54,100
Oh, my God!
239
00:19:54,858 --> 00:19:55,999
Oh, my God!
240
00:19:56,083 --> 00:20:00,066
You put a nail through my hand,
you asshole!
241
00:20:01,869 --> 00:20:03,364
Here's the deal, Jess.
242
00:20:04,520 --> 00:20:06,500
You got a lot of time in there to think.
243
00:20:07,811 --> 00:20:09,765
You've gotten a little too full
of yourself.
244
00:20:11,640 --> 00:20:13,487
Rob, you're high.
245
00:20:14,038 --> 00:20:17,334
You're not thinking straight.
Don't do this.
246
00:20:17,418 --> 00:20:18,467
Rob.
247
00:20:18,551 --> 00:20:20,237
Should I grab the kids?
248
00:20:20,321 --> 00:20:21,974
We need to bring them to my place.
249
00:20:23,031 --> 00:20:25,937
Don't you touch my kids, you asshole!
250
00:20:27,580 --> 00:20:28,779
Rob!
251
00:20:28,863 --> 00:20:31,010
He's a child molester.
252
00:20:31,610 --> 00:20:34,936
Lainey, lock the door. Turn the button.
253
00:20:37,143 --> 00:20:37,977
Rob.
254
00:20:38,833 --> 00:20:41,839
Please don't let him touch our kids.
255
00:20:42,444 --> 00:20:45,121
Please leave them. Please.
256
00:20:45,205 --> 00:20:46,617
Careful with this.
257
00:20:46,701 --> 00:20:48,962
It's pharmaceutical grade.
258
00:20:49,046 --> 00:20:51,433
I'll come back when you're back
to your old self.
259
00:20:51,517 --> 00:20:52,377
Rob.
260
00:20:53,318 --> 00:20:54,401
Don't.
261
00:20:54,928 --> 00:20:58,235
Don't take the kids. Please leave them.
262
00:21:00,244 --> 00:21:01,271
Rob?
263
00:21:02,197 --> 00:21:03,397
Lainey?
264
00:21:04,318 --> 00:21:06,252
Lainey, are you there?
265
00:21:07,009 --> 00:21:08,422
Mommy loves you.
266
00:21:10,451 --> 00:21:11,864
Rob!
267
00:21:14,241 --> 00:21:15,694
Rob!
268
00:22:13,161 --> 00:22:14,414
Lainey?
269
00:22:16,819 --> 00:22:17,926
Lainey?
270
00:22:19,039 --> 00:22:21,291
Lainey, is that you? Are you here?
271
00:22:24,461 --> 00:22:26,941
Mommy, why are you in there?
272
00:22:28,090 --> 00:22:29,517
I got stuck again.
273
00:22:31,674 --> 00:22:34,068
Lainey, where's Mason. Is he okay?
274
00:22:34,735 --> 00:22:35,998
He's sleeping.
275
00:22:36,082 --> 00:22:40,195
I pushed the button on the door and sang
ABC's to him until he fell asleep.
276
00:22:42,605 --> 00:22:44,492
You did a good job, Lane.
277
00:22:49,861 --> 00:22:50,741
Okay.
278
00:22:51,367 --> 00:22:53,674
Lainey, listen very carefully.
279
00:22:55,689 --> 00:22:58,052
I need you to go lock the front door.
280
00:22:58,136 --> 00:22:59,570
You already know how to unlock it.
281
00:22:59,654 --> 00:23:02,424
You just turn that little
metal thing the other way.
282
00:23:03,348 --> 00:23:04,221
Okay.
283
00:23:24,324 --> 00:23:25,811
I turned the lock.
284
00:23:26,431 --> 00:23:28,264
You're a smart girl, Lane.
285
00:23:29,467 --> 00:23:30,339
Okay.
286
00:23:31,857 --> 00:23:32,896
Now.
287
00:23:33,000 --> 00:23:35,835
What did Daddy do to the door.
Can you tell me what you see?
288
00:23:36,355 --> 00:23:38,182
Daddy messed it up. It's broken.
289
00:23:39,140 --> 00:23:42,387
I know, baby.
But what did he nail over it?
290
00:23:42,471 --> 00:23:44,091
All of the Nana's wood.**
291
00:23:46,133 --> 00:23:47,240
The two-by-fours.
292
00:23:48,814 --> 00:23:50,094
Crap.
293
00:23:56,617 --> 00:23:57,450
Okay.
294
00:23:58,183 --> 00:23:59,356
Lainey, listen.
295
00:24:00,240 --> 00:24:01,393
My purse…
296
00:24:02,345 --> 00:24:04,603
No. Not my purse.
297
00:24:04,687 --> 00:24:06,261
My cellphone
298
00:24:06,789 --> 00:24:09,425
is on the floor in the living room.
299
00:24:09,509 --> 00:24:11,963
I need you to go get it and bring it here.
300
00:24:12,047 --> 00:24:14,039
Mommy, please come out.
301
00:24:17,608 --> 00:24:19,984
I need to call 911. Just go get my phone.
302
00:24:20,068 --> 00:24:21,481
What's 911?
303
00:24:21,565 --> 00:24:23,511
Just get the phone, please.
304
00:24:30,841 --> 00:24:32,695
Are you sure you looked everywhere?
305
00:24:33,750 --> 00:24:35,377
It was on the floor.
306
00:24:35,461 --> 00:24:37,399
Mommy, I can't find it.
307
00:24:40,021 --> 00:24:42,299
And my purse is gone too. You sure?
308
00:24:42,383 --> 00:24:43,559
It's not there.
309
00:24:45,199 --> 00:24:46,245
He took it.
310
00:24:47,512 --> 00:24:48,435
Dammit.
311
00:24:48,519 --> 00:24:51,986
Mommy. Come out. I have to pee.
You need to come with me.
312
00:25:02,502 --> 00:25:03,855
Lainey, listen.
313
00:25:05,168 --> 00:25:07,754
It's time for Mason's bottle.
There's one in the fridge.
314
00:25:08,987 --> 00:25:11,347
And he needs his diaper changed too.
315
00:25:11,431 --> 00:25:12,680
And Mommy can't help him.
316
00:25:12,764 --> 00:25:14,531
Mommy I have to pee.
317
00:25:14,615 --> 00:25:16,464
Then go pee.
318
00:25:16,548 --> 00:25:20,002
I can't go with you,
I'm stuck in the pantry.
319
00:25:20,558 --> 00:25:22,351
I miss Nana, I want Nana.
320
00:25:38,570 --> 00:25:39,790
I'm sorry, baby.
321
00:25:41,593 --> 00:25:42,486
I'm sorry.
322
00:25:45,124 --> 00:25:46,390
Mommy wasn't nice.
323
00:25:51,655 --> 00:25:53,182
I miss Nana too.
324
00:25:55,878 --> 00:25:57,625
But we have to take of each other now.
325
00:25:59,015 --> 00:25:59,929
Okay?
326
00:26:09,611 --> 00:26:11,791
Sorry, Mommy. Please don't get mad.
327
00:26:22,183 --> 00:26:23,250
HOLY BIBLE
328
00:26:48,025 --> 00:26:49,724
APPLE BUTTER
329
00:26:56,366 --> 00:26:57,959
Mommy, Mason pooped.
330
00:27:00,621 --> 00:27:01,988
You waited till now?
331
00:27:04,791 --> 00:27:06,144
Okay, Lainey.
332
00:27:07,658 --> 00:27:09,311
You remember how Mommy does it.
333
00:27:10,044 --> 00:27:12,117
You take the wipes from the diaper bag.
334
00:27:12,722 --> 00:27:14,222
Use those to clean him.
335
00:27:14,832 --> 00:27:18,879
Then throw those away with the diaper
and wash your hands after.
336
00:27:19,529 --> 00:27:20,369
You got it?
337
00:27:20,453 --> 00:27:21,850
I know what to do.
338
00:27:22,461 --> 00:27:25,201
And he's heavy, okay? He's not a doll.
339
00:27:25,285 --> 00:27:26,358
I know.
340
00:28:06,403 --> 00:28:07,977
Mommy. I'm hungry.
341
00:28:17,816 --> 00:28:18,934
I finished it.
342
00:28:26,569 --> 00:28:29,182
I'm gonna need you to feed
Mason now, okay?
343
00:28:30,687 --> 00:28:33,360
There's a plastic spoon is a diaper bag.
344
00:28:34,506 --> 00:28:35,873
Use that to feed the baby.
345
00:28:37,080 --> 00:28:39,600
And make sure you sit him up, okay?
346
00:28:47,129 --> 00:28:49,949
Mommy, I'm still hungry and I'm thirsty.
347
00:28:50,575 --> 00:28:52,090
You can drink water from the sink.
348
00:28:52,604 --> 00:28:54,071
Just use the cup there.
349
00:28:54,993 --> 00:28:57,013
I don't like water. I want juice.
350
00:28:59,772 --> 00:29:03,038
I packed up all our food
and juice boxes in the car.
351
00:29:03,722 --> 00:29:04,808
And we need the keys.
352
00:29:05,706 --> 00:29:06,866
And they're in my purse.
353
00:29:08,859 --> 00:29:12,194
And you shouldn't be drinking juice
all the time anyway. It's bad for you.
354
00:29:12,278 --> 00:29:13,787
I'm thirsty for juice.
355
00:29:14,307 --> 00:29:16,274
Drink water.
356
00:29:23,210 --> 00:29:24,777
Don't let him choke.
357
00:29:25,544 --> 00:29:27,218
Sit him up, do you hear me?
358
00:29:49,739 --> 00:29:52,025
Mommy. Mommy, wake up.
359
00:29:55,681 --> 00:29:57,033
It's time for bed, Lane.
360
00:29:57,560 --> 00:30:00,020
No. Please come out. I'm scared.
361
00:30:00,674 --> 00:30:03,837
I can't get out, baby. You know that.
362
00:30:04,966 --> 00:30:06,233
Or else I'd come tuck you in.
363
00:30:07,176 --> 00:30:09,853
You can get out.
You just need to try harder.
364
00:30:12,627 --> 00:30:14,153
I'm trying my best.
365
00:30:15,046 --> 00:30:16,979
A monster's gonna grab me.
366
00:30:22,330 --> 00:30:24,186
There's no monsters, Lane.
367
00:30:24,270 --> 00:30:25,809
It's in the dark.
368
00:30:26,958 --> 00:30:28,524
Mason needs you.
369
00:30:29,602 --> 00:30:30,683
He's all alone.
370
00:30:30,793 --> 00:30:32,516
I wanna stay here with you.
371
00:30:35,270 --> 00:30:36,590
It's cold down here.
372
00:30:37,591 --> 00:30:38,939
The heat's on upstairs.
373
00:30:40,134 --> 00:30:42,634
Just shove a towel under the window
where it won't shut.
374
00:30:43,140 --> 00:30:43,980
Put on towels.**
375
00:30:44,064 --> 00:30:45,420
I'm not cold.
376
00:30:45,928 --> 00:30:47,450
It's just per one night.
377
00:30:48,357 --> 00:30:49,831
I'll be out tomorrow.
378
00:30:49,915 --> 00:30:51,124
Daddy will come back.
379
00:30:52,845 --> 00:30:54,245
Daddy's bad.
380
00:30:59,352 --> 00:31:00,492
Just go to bed, baby.
381
00:31:01,483 --> 00:31:02,483
Okay?
382
00:31:03,924 --> 00:31:04,884
Go on.
383
00:31:08,977 --> 00:31:10,805
APPLE BUTTER
384
00:31:25,801 --> 00:31:26,828
All done.
385
00:31:28,936 --> 00:31:29,956
Good girl.
386
00:31:34,458 --> 00:31:36,710
Okay, time to feed Mason.
387
00:31:40,105 --> 00:31:41,039
Be careful, okay?
388
00:31:42,554 --> 00:31:44,034
Here you go.
389
00:31:46,696 --> 00:31:47,610
Dammit.
390
00:32:12,695 --> 00:32:13,542
LARGE KITCHEN MATCHES
391
00:32:15,236 --> 00:32:17,649
HOLY BIBLE
392
00:32:34,512 --> 00:32:36,583
-Lainey.
-Yes, mama.
393
00:32:37,231 --> 00:32:40,247
When the baby falls asleep
I need your help.
394
00:32:40,331 --> 00:32:41,491
Okay.
395
00:32:42,002 --> 00:32:43,345
Here you go.
396
00:32:43,435 --> 00:32:45,067
That won't work, Lane.
397
00:32:45,828 --> 00:32:47,573
I need something metal.
398
00:32:48,115 --> 00:32:50,875
A tool. So I can chip away the wood.
399
00:32:50,959 --> 00:32:52,614
It's a strong stick.
400
00:32:52,698 --> 00:32:53,651
Keep looking.
401
00:33:04,445 --> 00:33:08,278
Mommy can't break through a wall
with a green crayon, Lane.
402
00:33:08,804 --> 00:33:10,111
You know that.
403
00:33:11,726 --> 00:33:14,356
I need something hard.
404
00:33:14,440 --> 00:33:18,287
I need something metal.
I told you that already.
405
00:33:32,188 --> 00:33:33,695
I'm sorry, Lainey.
406
00:33:35,171 --> 00:33:36,971
I'm sorry for yelling at you.
407
00:33:38,242 --> 00:33:40,762
You're doing the best job. You really are.
408
00:33:54,381 --> 00:33:55,681
I'm a bad mom.
409
00:33:57,252 --> 00:33:58,108
Okay?
410
00:34:01,555 --> 00:34:04,135
I just didn't know how to do it.
I never learned.
411
00:34:06,939 --> 00:34:08,445
And you don't know this, but…
412
00:34:09,829 --> 00:34:13,007
I was just too young when you came around
413
00:34:13,091 --> 00:34:15,005
and I wasn't ready for all of this.
414
00:34:16,133 --> 00:34:17,433
And then…
415
00:34:20,327 --> 00:34:24,207
I left you alone for so long
when I was sick.
416
00:34:27,128 --> 00:34:28,628
I messed up real bad.
417
00:34:30,810 --> 00:34:32,297
But I'm trying.
418
00:34:37,069 --> 00:34:38,782
Just promise me that you
419
00:34:40,156 --> 00:34:41,482
not gonna grow up…
420
00:34:43,218 --> 00:34:46,331
and hate me, like I hated my mom.
421
00:34:59,774 --> 00:35:00,667
Lainey?
422
00:35:04,989 --> 00:35:06,389
Lainey, are you here?
423
00:35:07,423 --> 00:35:08,416
Lane.
424
00:35:12,191 --> 00:35:13,998
Who's here, Lane?
425
00:35:14,691 --> 00:35:15,825
Answer me.
426
00:35:22,317 --> 00:35:25,305
I found it under the leaf,
it's Daddy's tool.
427
00:35:25,825 --> 00:35:27,089
He lost it.
428
00:35:27,173 --> 00:35:30,205
Good job, baby, you did it.
429
00:35:30,756 --> 00:35:32,816
This is exactly what I needed.
430
00:35:32,900 --> 00:35:34,056
I did it.
431
00:35:35,139 --> 00:35:38,184
You're a good girl, Lane. I love you.
432
00:35:38,684 --> 00:35:40,238
I'm gonna take care of Mason.
433
00:35:46,130 --> 00:35:47,890
I'm gonna get out of here.
434
00:35:48,744 --> 00:35:49,927
Just sit tight.
435
00:36:40,695 --> 00:36:41,968
Lainey.
436
00:36:43,073 --> 00:36:44,093
You there?
437
00:36:46,513 --> 00:36:48,107
I'm almost done.
438
00:36:50,057 --> 00:36:53,605
Maybe few more hours
and I can crawl out of the house.
439
00:36:57,918 --> 00:36:59,350
What's going on up there?
440
00:36:59,434 --> 00:37:00,427
Mason!
441
00:37:02,556 --> 00:37:03,858
Lainey?
442
00:37:03,942 --> 00:37:05,369
What happened?
443
00:37:08,968 --> 00:37:10,374
I dropped the baby.
444
00:37:10,458 --> 00:37:13,043
Oh, God! Oh, God!
445
00:37:13,127 --> 00:37:15,094
I was trying to crawl down the stairs.
446
00:37:16,588 --> 00:37:18,798
-Mommy, I'm sorry.
-It's okay. It's okay.
447
00:37:19,446 --> 00:37:20,729
It's okay. It's okay.
448
00:37:20,813 --> 00:37:24,040
You need to pick him up and hold him
until he stops crying.
449
00:37:25,281 --> 00:37:27,888
He's alone and he's scared right now.
450
00:37:29,112 --> 00:37:31,439
He wants milk, but it's all gone.
451
00:37:34,839 --> 00:37:36,039
You need to make him a bottle.
452
00:37:36,149 --> 00:37:39,448
You remember how Mommy does it?
It's three scoops of formula.
453
00:37:39,532 --> 00:37:40,922
The powder is in the can.
454
00:37:41,011 --> 00:37:44,279
You fill it up with water,
put a nipple on tight and shake it.
455
00:37:44,789 --> 00:37:45,815
Okay.
456
00:37:46,596 --> 00:37:47,443
You can do it.
457
00:38:22,932 --> 00:38:24,072
Lainey?
458
00:38:26,052 --> 00:38:27,765
Almost there.
459
00:38:30,072 --> 00:38:31,218
I can do this.
460
00:38:32,968 --> 00:38:33,937
It's gonna be fine.
461
00:38:41,280 --> 00:38:42,120
Lane?
462
00:38:49,554 --> 00:38:51,336
Mommy, someone's here.
463
00:38:53,590 --> 00:38:54,537
Who's here?
464
00:38:55,512 --> 00:38:56,475
Is it Daddy?
465
00:38:56,559 --> 00:38:58,459
It's that man who called my a fry.
466
00:39:00,304 --> 00:39:01,151
Okay.
467
00:39:02,096 --> 00:39:04,902
Lainey, please tell me
you locked the front door.
468
00:39:04,986 --> 00:39:06,019
He's coming in.
469
00:39:07,039 --> 00:39:08,379
Hello?
470
00:39:09,757 --> 00:39:10,591
Hello?
471
00:39:11,260 --> 00:39:12,269
Anybody home?
472
00:39:12,353 --> 00:39:15,087
Lainey, run upstairs to the bedroom
and lock the door.
473
00:39:15,171 --> 00:39:16,847
Maybe that man can get you out.
474
00:39:16,931 --> 00:39:18,731
He's bad, Lane. Run!
475
00:39:32,110 --> 00:39:33,184
Hello?
476
00:39:37,643 --> 00:39:38,983
Anybody home?
477
00:39:41,163 --> 00:39:42,503
Little girl?
478
00:40:04,149 --> 00:40:06,152
Jessica.
479
00:40:06,236 --> 00:40:07,389
Where's Rob.
480
00:40:08,641 --> 00:40:09,721
Is he with you?
481
00:40:11,916 --> 00:40:13,136
Rob is busy.
482
00:40:14,369 --> 00:40:16,348
So I thought I'd come in
483
00:40:17,257 --> 00:40:18,217
babysit for you.
484
00:40:18,314 --> 00:40:19,853
We don't need a babysitter.
485
00:40:20,666 --> 00:40:21,652
I'm fine.
486
00:40:23,482 --> 00:40:24,796
Please leave my house.
487
00:40:25,655 --> 00:40:28,948
You really like to dismiss people,
don't you, Jessica?
488
00:40:31,152 --> 00:40:31,986
You know…
489
00:40:34,946 --> 00:40:35,999
Your daughter…
490
00:40:37,810 --> 00:40:38,863
She's very pretty.
491
00:40:40,066 --> 00:40:40,960
Very pretty.
492
00:40:42,194 --> 00:40:43,028
Where is she?
493
00:40:43,539 --> 00:40:44,619
Is she upstairs?
494
00:40:44,703 --> 00:40:47,913
Rob's gonna be pretty pissed
at you if you mess with his kids.
495
00:40:48,698 --> 00:40:50,568
…go upstairs, Jessica.
Is that where she is?
496
00:40:50,652 --> 00:40:52,172
Stay away from them!
497
00:40:52,256 --> 00:40:54,789
Rob owes me money.
498
00:40:57,958 --> 00:41:00,425
And I'm here to collect
the payment, Jessica.
499
00:41:02,600 --> 00:41:05,666
No, stop! Wait! Wait!
500
00:41:06,367 --> 00:41:07,620
Little girl?
501
00:41:09,388 --> 00:41:10,516
Little girl? Where are you?
502
00:41:10,600 --> 00:41:12,143
LARGE KITCHEN MATCHES
503
00:41:14,325 --> 00:41:16,234
HOLY BIBLE
504
00:41:18,096 --> 00:41:20,103
I have Rob's meth.
505
00:41:20,687 --> 00:41:22,547
It's yours, I haven't used it.
506
00:41:24,198 --> 00:41:26,538
I got probably three grams down here.
507
00:41:29,080 --> 00:41:32,540
Come on, don't let it go to waste.
Rob just gonna take it back.
508
00:41:53,504 --> 00:41:55,621
He gave you three grams?
509
00:41:56,580 --> 00:41:58,546
-And he owes me money?
-Yeah.
510
00:41:59,353 --> 00:42:01,993
And it's all yours, if you want it.
It's all yours.
511
00:42:02,077 --> 00:42:03,013
Okay.
512
00:42:04,131 --> 00:42:05,485
Send it under the door.
513
00:42:06,655 --> 00:42:08,335
-Go ahead.
-Let me out.
514
00:42:09,118 --> 00:42:10,144
And it's all yours.
515
00:42:10,644 --> 00:42:11,571
Let you out.
516
00:42:13,920 --> 00:42:16,167
No can do, Jessica. No.
517
00:42:16,946 --> 00:42:19,898
I don't get involved in domestic dispute.
518
00:42:19,982 --> 00:42:21,818
Well, call the police.
519
00:42:22,785 --> 00:42:24,698
Or let me use your phone, please.
520
00:42:26,107 --> 00:42:29,029
Not calling the police.
521
00:42:29,539 --> 00:42:31,592
Not getting you out.
522
00:42:32,950 --> 00:42:34,670
Send it under the door, Jessica.
523
00:42:35,412 --> 00:42:37,999
If I give you the meth
will you leave us alone?
524
00:42:38,540 --> 00:42:41,320
You have to leave the house.
And you can't go back.
525
00:42:43,045 --> 00:42:46,376
Of course, Jessica. I'll go. I'll leave.
526
00:42:48,117 --> 00:42:49,157
You have my word.
527
00:42:51,828 --> 00:42:53,288
Put in under the door.
528
00:43:19,089 --> 00:43:20,035
Jessica.
529
00:43:22,231 --> 00:43:24,551
Put it under the door, Jessica.
530
00:43:26,547 --> 00:43:28,687
-Jessica.
-Sorry, I just…
531
00:43:29,989 --> 00:43:30,949
I'm injured.
532
00:43:32,559 --> 00:43:34,925
I'm too weak to get close enough.
533
00:43:37,016 --> 00:43:39,253
Reach under the door
and I'll drop it in your hand.
534
00:43:39,337 --> 00:43:41,465
You sound fine to me, Jessica.
535
00:43:41,549 --> 00:43:43,380
Just push it under the door.
536
00:43:43,464 --> 00:43:44,627
I can't reach that far.
537
00:43:44,711 --> 00:43:47,077
Push it under the door, Jessica.
538
00:43:47,161 --> 00:43:49,648
I'm stuck over here on the other end,
I can't move much.
539
00:43:53,276 --> 00:43:54,569
Have you tried it yet?
540
00:43:56,681 --> 00:43:58,529
Rob said it's good stuff.
541
00:44:03,174 --> 00:44:05,165
If you can't decide I'm gonna dump it out.
542
00:44:05,249 --> 00:44:07,732
Hey. Hey, hold on.
543
00:44:15,530 --> 00:44:17,065
Okay.
544
00:44:20,074 --> 00:44:21,114
Where is it?
545
00:44:22,172 --> 00:44:23,825
Can you reach my hand?
546
00:44:24,537 --> 00:44:25,404
Almost.
547
00:44:25,488 --> 00:44:26,372
Just…
548
00:44:27,359 --> 00:44:29,359
Just can you stretch out
a little bit more?
549
00:44:36,361 --> 00:44:38,688
Okay, that's as far as I can go.
550
00:44:40,011 --> 00:44:41,849
Can you reach my hand?
551
00:44:41,933 --> 00:44:43,206
I can just reach it.
552
00:44:43,846 --> 00:44:45,914
Okay. Drop it in my hand.
553
00:44:48,230 --> 00:44:49,330
Here it comes.
554
00:44:53,426 --> 00:44:54,845
Jessica!
555
00:44:55,783 --> 00:44:57,265
Jessica? What have you done?
556
00:45:02,570 --> 00:45:05,559
Take it out! Take it out, you bitch!
557
00:45:06,242 --> 00:45:07,385
What did you do to me?
558
00:45:07,469 --> 00:45:09,820
I'm getting out of here.
I swear. I'll leave now.
559
00:45:09,904 --> 00:45:12,391
-You'll get out when I get out.
-Take it out. I'm so scared.
560
00:45:12,493 --> 00:45:15,331
Keep your other hand out of her
or I will cut it off!
561
00:45:16,553 --> 00:45:19,020
I've got your kids.
Now free me, you whore.**
562
00:45:19,104 --> 00:45:20,977
Get it out of my hand!
563
00:45:21,061 --> 00:45:23,730
Get it out of my hand, you bitch!
564
00:45:23,827 --> 00:45:25,192
Get it out!
565
00:45:25,707 --> 00:45:28,299
What did you do? Get it out!
566
00:45:28,800 --> 00:45:31,247
Get it out! Get it out now!
567
00:45:32,977 --> 00:45:34,373
Please!
568
00:45:34,457 --> 00:45:37,206
Please. Okay. Okay.
569
00:45:37,290 --> 00:45:38,334
Please.
570
00:45:39,186 --> 00:45:40,460
Take it out. Take it out.
571
00:46:05,691 --> 00:46:07,484
What are you doing in there?
572
00:46:09,118 --> 00:46:11,042
It smells like liquor.
573
00:46:11,547 --> 00:46:12,951
Wow.
574
00:46:13,996 --> 00:46:15,369
No liquor, doc?
575
00:46:16,560 --> 00:46:18,133
You little bitch!
576
00:46:18,860 --> 00:46:20,090
I'll kill you.
577
00:46:27,533 --> 00:46:29,833
Jessica, please.
578
00:46:33,214 --> 00:46:34,721
Let go.
579
00:46:35,489 --> 00:46:36,529
I was freezing.
580
00:46:38,448 --> 00:46:40,220
There's a storm coming in.
581
00:46:40,304 --> 00:46:43,767
I just heard on the news
it's gonna be freezing.
582
00:46:43,851 --> 00:46:44,944
Please.
583
00:46:45,689 --> 00:46:48,798
I get cold. I get cold easy.
584
00:46:49,390 --> 00:46:50,918
I don't like the cold weather.
585
00:46:51,002 --> 00:46:52,887
You left my front door open.
586
00:46:53,557 --> 00:46:55,210
I hope you freeze to death.
587
00:46:56,469 --> 00:46:57,576
What?
588
00:47:00,245 --> 00:47:01,787
What did you say?
589
00:47:01,871 --> 00:47:04,036
You hope I freeze to death?
590
00:47:04,539 --> 00:47:07,989
Oh, you hope I freeze to death?
591
00:47:15,862 --> 00:47:19,649
Hope? You hope I freeze to death?
592
00:47:20,235 --> 00:47:21,878
You're an idiot.
593
00:47:21,962 --> 00:47:25,215
People who use hope are desperate.
594
00:47:25,924 --> 00:47:29,539
They're desperate people.
Weak people.
595
00:47:29,623 --> 00:47:30,723
Shut up.
596
00:47:31,527 --> 00:47:33,367
I heard you went to rehab, Jessica.
597
00:47:34,894 --> 00:47:37,054
Oh, yeah, Rob told me.
He told me all about it.
598
00:47:37,138 --> 00:47:39,757
Oh, yeah. Jessica went through rehab.
599
00:47:39,841 --> 00:47:42,718
Did they teach you hope at the rehab?
600
00:47:42,802 --> 00:47:45,108
That's what they taught you?
They taught you to hope?
601
00:47:45,903 --> 00:47:48,156
Right after they tool all of your money.
602
00:47:49,003 --> 00:47:51,930
Oh, yeah. I know that routine, Jessica.
603
00:47:54,010 --> 00:47:55,575
I went through rehab.
604
00:47:56,096 --> 00:47:57,282
Oh, yeah.
605
00:47:57,823 --> 00:48:00,095
I was clean and sober
606
00:48:00,639 --> 00:48:02,412
for a long time, Jessica.
607
00:48:02,496 --> 00:48:03,713
I got a job.
608
00:48:04,226 --> 00:48:05,614
I took college courses.
609
00:48:05,698 --> 00:48:08,364
I even filed a tax return.
610
00:48:09,687 --> 00:48:10,634
And then,
611
00:48:11,478 --> 00:48:12,874
After my mother died…
612
00:48:15,018 --> 00:48:16,678
I realized that
613
00:48:17,354 --> 00:48:20,641
No one in the whole world…
614
00:48:22,506 --> 00:48:24,926
gave a shit about me anymore.
615
00:48:25,896 --> 00:48:28,702
That's what they didn't teach me in rehab.
616
00:48:28,786 --> 00:48:31,126
They didn't tell me when I got sober
617
00:48:32,224 --> 00:48:35,280
that I would go back
to the same miserable life
618
00:48:35,780 --> 00:48:37,894
I used drugs to get away from.
619
00:48:42,250 --> 00:48:43,396
Jessica.
620
00:48:48,644 --> 00:48:51,344
You still got the three grams
in there with you?
621
00:48:54,215 --> 00:48:55,095
Yes.
622
00:48:58,672 --> 00:49:00,898
You ain't gonna last long, Jessica.
623
00:49:01,608 --> 00:49:04,905
-Stop talking to me.
-You know it. I know it.
624
00:49:09,850 --> 00:49:10,723
You know something?
625
00:49:11,895 --> 00:49:15,155
I can smell the weakness from here.
626
00:49:15,771 --> 00:49:17,357
I can smell it.
627
00:49:17,441 --> 00:49:20,619
The stink from weakness.
628
00:49:21,869 --> 00:49:22,760
You and I…
629
00:49:25,268 --> 00:49:26,474
We understand.
630
00:49:26,566 --> 00:49:29,548
I don't molest little girls. I hate you!
631
00:49:29,632 --> 00:49:31,133
And I hate everyone like you!
632
00:49:31,217 --> 00:49:32,796
How many people do you know
633
00:49:33,310 --> 00:49:34,937
like me, Jessica?
634
00:49:37,567 --> 00:49:39,054
Did somebody touch you?
635
00:49:41,385 --> 00:49:42,699
You were a little girl?
636
00:49:44,627 --> 00:49:48,701
But their hands on you, Jessica,
when you were a little girl.
637
00:49:48,785 --> 00:49:51,288
-Stop talking to me! Stop talking to me!
-Little Jess.
638
00:49:51,372 --> 00:49:52,649
Did you like it?
639
00:49:52,733 --> 00:49:55,351
I said stop talking to me!
640
00:50:11,237 --> 00:50:12,650
Please, Jessica. Please.
641
00:50:13,322 --> 00:50:14,931
It's freezing in here.
642
00:50:15,015 --> 00:50:16,368
I'm cold.
643
00:50:16,882 --> 00:50:17,889
I'm cold.
644
00:50:29,860 --> 00:50:31,022
What are you doing, Jessica?
645
00:50:31,106 --> 00:50:32,243
I'm getting out.
646
00:50:34,939 --> 00:50:37,372
You'll scratch your way out
like a little mouse?
647
00:50:39,621 --> 00:50:40,887
You know I…
648
00:50:41,840 --> 00:50:43,060
I wasn't gonna hurt you.
649
00:50:43,800 --> 00:50:45,226
-Or your kids.
-Yeah, right.
650
00:50:45,939 --> 00:50:46,819
I like it.
651
00:50:48,538 --> 00:50:49,732
I'm not a bad guy.
652
00:50:50,859 --> 00:50:52,119
You're a monster.
653
00:50:58,574 --> 00:50:59,467
Dammit.
654
00:51:00,850 --> 00:51:02,923
Power's outage, top bitch.
655
00:51:06,445 --> 00:51:07,698
-Lainey.
-Mommy.
656
00:51:07,782 --> 00:51:09,926
Lainey! Lainey!
657
00:51:10,925 --> 00:51:14,452
Lainey, stay upstairs,
do not come down here!
658
00:51:15,436 --> 00:51:17,152
-Mama.
-Lainey!
659
00:51:17,236 --> 00:51:18,873
Lainey! Go back!
660
00:51:18,957 --> 00:51:21,537
Go back upstairs, do not come down here!
661
00:51:23,104 --> 00:51:25,004
-Mommy, are you in there?
-Lane--
662
00:51:25,599 --> 00:51:27,799
-Lainey run! Run away!
-Mommy.
663
00:51:28,335 --> 00:51:29,935
I got her! I got her!
664
00:51:30,019 --> 00:51:30,935
Take it out!
665
00:51:31,019 --> 00:51:33,024
Don't hurt her! Don't hurt her!
666
00:51:33,108 --> 00:51:35,794
Take it out now or I'll crush her leg.**
667
00:51:35,878 --> 00:51:37,516
I'll pull it out. Do not hurt her!
668
00:51:37,600 --> 00:51:39,063
Mommy he got me!
669
00:51:40,613 --> 00:51:42,983
Hold on. I need to find
a way to get it out!
670
00:51:43,068 --> 00:51:44,114
Mommy, help!
671
00:51:44,210 --> 00:51:45,740
Okay, hold on.
672
00:51:47,689 --> 00:51:49,959
Dammit! What are you doing?
What are you doing?
673
00:51:53,743 --> 00:51:55,415
What are you doing?
674
00:52:05,649 --> 00:52:06,489
Put it out!
675
00:52:06,573 --> 00:52:08,723
Run, Lainey! Run!
676
00:52:08,807 --> 00:52:10,770
Get away from him!
677
00:52:10,854 --> 00:52:11,854
What did you do?
678
00:52:11,938 --> 00:52:12,822
Lainey, run!
679
00:52:14,235 --> 00:52:16,124
-Lainey!
-Stop! Put it out now!
680
00:52:16,638 --> 00:52:18,321
Now! Put it out!
681
00:52:18,405 --> 00:52:20,068
Put it out! Put it out!
682
00:52:21,105 --> 00:52:23,405
Please! Please!
683
00:52:27,597 --> 00:52:28,710
Put it out!
684
00:54:03,983 --> 00:54:05,176
Lainey?
685
00:54:11,488 --> 00:54:13,382
Let me know you're okay.
686
00:54:21,758 --> 00:54:23,498
Put a blanket on a baby.
687
00:56:03,316 --> 00:56:05,349
"The Lord is my shepherd,
I lack nothing."
688
00:56:22,734 --> 00:56:24,255
"Watch out for false prophets.
689
00:56:24,877 --> 00:56:26,433
They come to you in sheep's clothing,
690
00:56:26,517 --> 00:56:29,311
but inwardly they are ferocious wolves.
691
00:56:29,822 --> 00:56:31,649
By their fruit you will recognize them.
692
00:56:32,309 --> 00:56:34,220
Do people pick grapes from thorn-bushes,
693
00:56:35,200 --> 00:56:37,120
or figs from thistles?
694
00:56:39,060 --> 00:56:42,182
Likewise, every good tree
bears good fruit,
695
00:56:42,790 --> 00:56:45,110
but a bad tree bears bad fruit.
696
00:56:45,666 --> 00:56:48,276
A good tree cannot bear bad fruit,
697
00:56:48,360 --> 00:56:50,739
and a bad tree cannot bear good fruit.
698
00:56:51,734 --> 00:56:55,098
Every tree that does not bear good fruit
is cut down and thrown into the fire.
699
00:56:55,598 --> 00:56:58,336
Thus, by their fruit
you will recognize them."
700
00:57:07,430 --> 00:57:08,997
HOLY BIBLE
701
00:57:11,212 --> 00:57:12,976
HOLY MATRIMONY
702
00:57:15,586 --> 00:57:16,753
BIRTHS
703
00:57:19,767 --> 00:57:22,746
JESSICA ROSE
9/25/1997
704
00:57:25,360 --> 00:57:26,193
DEATHS
705
00:57:34,693 --> 00:57:35,853
Nana.
706
00:57:42,309 --> 00:57:43,142
APPLE BUTTER
707
00:57:55,819 --> 00:57:57,105
FOR JESSICA
708
00:58:15,603 --> 00:58:17,253
What good is this to me now?
709
01:00:23,734 --> 01:00:25,041
Sammy?
710
01:00:30,789 --> 01:00:32,157
You're alive, Sammy?
711
01:01:11,939 --> 01:01:13,737
Okay.
712
01:03:03,189 --> 01:03:04,023
Lainey?
713
01:03:11,242 --> 01:03:12,169
Lainey?
714
01:03:12,253 --> 01:03:14,050
Mason, I'm coming.
715
01:03:16,322 --> 01:03:19,258
Lainey, I'm out of the pantry now.
Come on in!
716
01:04:26,591 --> 01:04:27,762
Mommy! Mommy!
717
01:04:29,550 --> 01:04:30,892
Baby.
718
01:04:30,976 --> 01:04:32,720
Mama's here.
719
01:04:34,313 --> 01:04:35,560
Let me get a look at you.
720
01:04:36,756 --> 01:04:38,229
Let me look at you.
721
01:04:38,744 --> 01:04:39,890
Mama's here, Mason.
722
01:04:43,713 --> 01:04:44,904
Come here, Mason.
723
01:04:45,438 --> 01:04:46,779
Mommy's here. Hello.
724
01:04:49,644 --> 01:04:51,241
You did a good job.
725
01:04:53,136 --> 01:04:55,109
You did such a good job. Thank you.
726
01:04:55,998 --> 01:04:57,591
Thank you. You did so good.
727
01:04:58,440 --> 01:04:59,514
Mama, I'm hungry.
728
01:05:00,085 --> 01:05:02,468
Can I have Animal Crackers, now?
729
01:05:02,572 --> 01:05:04,291
They're in the car, remember?
730
01:05:44,695 --> 01:05:45,628
Okay.
731
01:05:48,117 --> 01:05:50,837
Hold Mason, okay?**
Good girl. Good girl.
732
01:05:52,050 --> 01:05:54,090
Thank you. Keep him warm. Thank you.
733
01:07:14,295 --> 01:07:16,068
Mommy, I'm hungry.
734
01:07:24,241 --> 01:07:26,928
Mama, I wanna go back inside.
735
01:07:27,012 --> 01:07:28,228
Come on. Come here.
736
01:07:28,965 --> 01:07:29,865
Come here.
737
01:07:33,122 --> 01:07:34,342
I'm cold.
738
01:07:36,027 --> 01:07:37,671
Hold your brother.
739
01:07:37,755 --> 01:07:40,083
Hold him tight, baby.
Hold your brother. Hold him.
740
01:07:58,118 --> 01:08:00,318
Come on. Come on. Let's go.
741
01:08:05,994 --> 01:08:07,000
The Animal Crackers.
742
01:08:07,084 --> 01:08:09,049
Leave it. Leave it.
743
01:08:09,133 --> 01:08:10,480
Come on, baby. Let's go.
744
01:08:11,079 --> 01:08:13,599
Staying here is dangerous.
Come on. Let's go, come on.
745
01:08:20,874 --> 01:08:23,207
Can I have Animal Crackers now?
746
01:08:40,087 --> 01:08:41,323
Okay.
747
01:08:41,407 --> 01:08:42,527
I'm gonna go get them.
748
01:08:45,342 --> 01:08:46,656
Okay, here.
749
01:08:48,086 --> 01:08:49,441
You take Mason, okay?
750
01:08:50,116 --> 01:08:51,182
You got him?
751
01:08:51,683 --> 01:08:53,008
Hold him tight.
752
01:08:53,895 --> 01:08:55,188
And keep him warm, baby.
753
01:08:58,631 --> 01:08:59,564
Okay.
754
01:09:28,811 --> 01:09:30,025
Lainey!
755
01:09:33,471 --> 01:09:34,636
Lainey, let me in!
756
01:09:42,691 --> 01:09:43,906
Lainey!
757
01:09:43,990 --> 01:09:44,830
Lainey!
758
01:09:49,790 --> 01:09:50,912
Lainey!
759
01:09:50,996 --> 01:09:52,100
Lainey!
760
01:09:54,441 --> 01:09:55,788
Lainey!
761
01:09:56,855 --> 01:09:59,226
Sit down! Sit down!
762
01:09:59,729 --> 01:10:00,729
No, no!
763
01:10:01,256 --> 01:10:02,149
Let them go!
764
01:10:02,233 --> 01:10:04,870
Stop crying! Stop crying!
765
01:10:04,954 --> 01:10:05,887
Mommy's here!
766
01:10:05,971 --> 01:10:07,440
Let them go, please!
767
01:10:07,524 --> 01:10:10,790
Please. Please. Please, let them go.
768
01:10:10,874 --> 01:10:13,984
I said please 12 times, Jessica!
769
01:10:14,645 --> 01:10:16,338
Remember? Please? Please?
770
01:10:16,422 --> 01:10:18,422
I'm sorry. I'm sorry.
771
01:10:18,506 --> 01:10:20,366
Please. Please. I'm sorry. I'm sorry.
772
01:10:20,947 --> 01:10:23,153
-Let them go!
-Mommy? You want Mommy?
773
01:10:23,237 --> 01:10:24,096
You want Mommy?
774
01:10:24,180 --> 01:10:25,684
Mommy, I wanna go.
775
01:10:26,264 --> 01:10:28,835
-Just sit tight, okay, baby?
-What did you do to my hand?
776
01:10:29,418 --> 01:10:32,925
Stop! Stand there! Don't move!
777
01:10:33,009 --> 01:10:35,800
The meth is still in the pantry,
downstairs, you can have it, okay?
778
01:10:35,884 --> 01:10:37,355
You can have it. Just let them go.
779
01:10:37,439 --> 01:10:38,715
Yeah?
780
01:10:39,384 --> 01:10:41,853
There's money in there, too.
There's like a thousands of--
781
01:10:41,937 --> 01:10:43,882
There's a lot of money.
It's my grandma's money--
782
01:10:43,966 --> 01:10:45,848
You can have it, just--
Just give me the baby.
783
01:10:45,932 --> 01:10:47,632
I'm gonna cut your baby!
784
01:10:47,716 --> 01:10:50,167
-Stop! Stop! Let them go!
-Don't cry.
785
01:10:50,251 --> 01:10:52,457
Don't cry. Don't cry.
786
01:10:53,627 --> 01:10:56,211
Please, just please stop.
Please let them go.
787
01:10:56,904 --> 01:10:59,668
Don't move! Move again and I'll cut him!
788
01:11:00,310 --> 01:11:02,457
Drop the knife, Sammy.
Drop the knife!
789
01:11:02,541 --> 01:11:04,562
What the hell are you doing
here with my kids?
790
01:11:04,646 --> 01:11:07,154
That bitch put a screwdriver
through my hand--
791
01:11:07,238 --> 01:11:09,640
I don't wanna hear it now.
Drop the knife!
792
01:11:09,724 --> 01:11:12,901
-She put a screwdriver through my hand!
-Drop the knife, man! Drop it!
793
01:11:12,985 --> 01:11:15,258
You owe me money, Rob!
You owe me money!
794
01:11:16,111 --> 01:11:18,983
Drop the knife on the floor!
Drop the knife!
795
01:11:19,067 --> 01:11:21,137
-All right. It's down. It's down.
-Drop the knife!
796
01:11:21,221 --> 01:11:22,711
It's down.
797
01:11:22,795 --> 01:11:23,634
That's good.
798
01:11:24,481 --> 01:11:27,781
Let go off my kids. That's good.
Don't worry, baby. You go with mom.
799
01:11:29,952 --> 01:11:31,192
You didn't answer my question.
800
01:11:32,440 --> 01:11:35,136
-Look what she did to my hand.
-What're you doing here with my kids?
801
01:11:35,220 --> 01:11:37,963
-What, are you some kind of pedophile?
-You owe me money!
802
01:11:39,070 --> 01:11:40,694
What is that?
803
01:11:40,778 --> 01:11:42,418
The tree branch fell, baby.
804
01:11:43,461 --> 01:11:45,188
Jessica, where are you going off to?
805
01:11:46,582 --> 01:11:48,028
Thank you for coming back.
806
01:11:48,998 --> 01:11:50,843
I just wanna get the kids outta here.
807
01:11:51,383 --> 01:11:52,978
I just need my car keys.
808
01:11:53,062 --> 01:11:54,129
The kids are safe.
809
01:11:55,027 --> 01:11:57,007
Sammy won't hurt them now.
I took care of it.
810
01:11:57,641 --> 01:11:58,955
-Come on.
-So…
811
01:12:00,726 --> 01:12:02,375
Was this about your Nana's money?
812
01:12:10,207 --> 01:12:12,407
I think that was easier
to pull up than to take down.
813
01:12:14,558 --> 01:12:16,430
I need to get the kids to the doctor.
814
01:12:18,001 --> 01:12:19,809
Well, they look fine to me.
815
01:12:21,050 --> 01:12:22,703
Don't be such a helicopter parent.
816
01:12:22,800 --> 01:12:26,616
They're hungry. We need to eat.
It's freezing. And my hand is infected.
817
01:12:27,810 --> 01:12:28,710
Yeah, uh….
818
01:12:44,790 --> 01:12:46,590
Looks like you had a little fun in here.
819
01:12:47,763 --> 01:12:49,583
I didn't. I'm still clean.
820
01:12:54,934 --> 01:12:57,858
Holy shit, you weren't lying.
821
01:13:01,643 --> 01:13:04,056
Holy shit balls!
822
01:13:04,673 --> 01:13:07,275
Fuck! Baby.
823
01:13:11,295 --> 01:13:13,015
Do you know what this will buy us?
824
01:13:13,099 --> 01:13:15,393
You can take it, okay?
Just have all of it.
825
01:13:15,954 --> 01:13:17,768
Just go and leave us alone.
826
01:13:23,652 --> 01:13:24,594
You never shot it?
827
01:13:29,728 --> 01:13:30,881
Wanna try?
828
01:13:36,750 --> 01:13:38,094
Come on, we'll do it together.
829
01:13:41,255 --> 01:13:42,472
Okay.
830
01:13:45,614 --> 01:13:46,801
Okay?
831
01:13:46,885 --> 01:13:48,152
Yeah, I'm ready, let's do it.
832
01:13:52,679 --> 01:13:55,539
There's food out in the car.
I wanna feed the kids first.
833
01:13:56,909 --> 01:13:58,405
We should eat something too.
834
01:13:59,908 --> 01:14:02,255
It's important to eat or we'll get sick.
You know that.
835
01:14:08,434 --> 01:14:09,487
Yeah.
836
01:14:09,994 --> 01:14:11,828
Yeah. All right. Let's eat first.
837
01:14:14,356 --> 01:14:16,127
I'll get the food, you stay here.
838
01:14:32,271 --> 01:14:34,048
Can I have some?
839
01:14:34,132 --> 01:14:35,281
No, baby.
840
01:14:35,365 --> 01:14:36,981
This is for Daddy.
841
01:14:37,936 --> 01:14:39,709
He's bringing our food in from the car.
842
01:14:41,599 --> 01:14:42,912
Daddy's bad.
843
01:14:44,141 --> 01:14:46,034
Yeah. He is.
844
01:14:55,758 --> 01:14:56,695
Jess, you're ready?
845
01:14:57,704 --> 01:14:59,206
I've got some better stuff here.
846
01:14:59,752 --> 01:15:01,992
I just picked it up on my way over.
847
01:15:03,782 --> 01:15:05,082
Better than what you gave me.
848
01:15:06,669 --> 01:15:08,142
You said it was pharma-great.
849
01:15:09,692 --> 01:15:11,092
Yeah, well, I was wrong.
850
01:15:11,176 --> 01:15:14,206
That shit's got heavy.
I took one hit and lost it pretty bad.
851
01:15:14,290 --> 01:15:15,975
That's why I got here so like…
852
01:15:16,573 --> 01:15:17,599
So it wasn't my fault.
853
01:15:18,543 --> 01:15:20,283
I'm glad you didn't take it.
854
01:15:20,797 --> 01:15:22,304
I'm sticking to crystals for now.
855
01:15:25,727 --> 01:15:27,473
I'm not hungry, don't worry about it.
856
01:15:33,070 --> 01:15:34,590
You need to eat first.
857
01:15:35,480 --> 01:15:38,254
You saw the way Sammy was,
just wasted away.
858
01:15:41,835 --> 01:15:43,349
You have to make yourself eat.
859
01:15:44,180 --> 01:15:45,673
Even when you don't feel like it.
860
01:15:50,529 --> 01:15:51,582
Yeah.
861
01:15:52,956 --> 01:15:53,866
Yeah, you're right.
862
01:15:55,459 --> 01:15:56,806
-Thanks.
-You're welcome.
863
01:16:16,806 --> 01:16:17,770
That's good.
864
01:16:20,124 --> 01:16:21,351
What is this crap?
865
01:16:21,435 --> 01:16:24,182
Looks like little old crap, you know?
866
01:16:24,889 --> 01:16:26,802
It's my Nana's apple butter.
867
01:16:43,160 --> 01:16:44,143
Eat up.
868
01:17:00,375 --> 01:17:02,499
Can we do that in the living room, please?
869
01:17:04,159 --> 01:17:05,809
I don't want the kids to see.
870
01:17:08,418 --> 01:17:09,448
Yeah, sure.
871
01:17:27,257 --> 01:17:28,344
Your turn.
872
01:17:31,359 --> 01:17:32,319
Here.
873
01:17:42,241 --> 01:17:43,388
I'm not ready yet.
874
01:17:45,491 --> 01:17:46,715
I'll do it later.
875
01:17:48,701 --> 01:17:49,935
No way.
876
01:17:51,220 --> 01:17:52,727
Come on, we're doing this together.
877
01:17:54,204 --> 01:17:55,078
Hurry up.
878
01:17:56,633 --> 01:17:58,473
I got one more hit in this needle.
879
01:18:00,373 --> 01:18:01,728
Well, I wanna clean needle.
880
01:18:05,579 --> 01:18:06,583
You tie yourself off.
881
01:18:13,248 --> 01:18:15,081
It's for your own good.
882
01:18:20,461 --> 01:18:21,368
Hey. Hey.
883
01:18:22,227 --> 01:18:23,467
I don't wanna hurt you, Jess.
884
01:18:24,750 --> 01:18:25,603
I never did.
885
01:18:36,721 --> 01:18:37,801
Come on.
886
01:18:37,885 --> 01:18:39,089
My hand is hurt.
887
01:18:41,817 --> 01:18:42,844
Come here.
888
01:18:45,525 --> 01:18:46,653
Bitch!
889
01:18:47,498 --> 01:18:50,113
Get up and tie yourself off
before I shoot you in your face!
890
01:18:52,530 --> 01:18:53,403
That's right.
891
01:18:57,168 --> 01:18:58,451
Come on.
892
01:18:58,535 --> 01:18:59,968
Go ahead and kill me.
893
01:19:04,533 --> 01:19:05,658
Tie yourself off!
894
01:19:12,486 --> 01:19:13,586
Hey. Hey.
895
01:19:13,670 --> 01:19:15,079
Where are you going, Jess?
896
01:19:16,266 --> 01:19:17,719
Where are you going, Jessica?
897
01:19:18,863 --> 01:19:20,436
Where are you going, Jess?
898
01:19:25,518 --> 01:19:26,624
Get back here!
899
01:19:29,288 --> 01:19:30,543
Come on, Jess!
900
01:19:32,844 --> 01:19:34,484
Why are you running away from me, huh?
901
01:19:35,878 --> 01:19:38,312
I'm gonna stick this needle
in your arm. I'm doing it.
902
01:19:39,766 --> 01:19:42,093
Shit, you gotta make this
so hard on yourself?
903
01:19:42,950 --> 01:19:44,529
You got to rehab one time.
904
01:19:44,613 --> 01:19:48,006
You think you're better than everyone
and you cut me out like I'm nothing?
905
01:19:49,915 --> 01:19:51,018
Like I said,
906
01:19:51,102 --> 01:19:54,378
the only problem between us is that
you think that you're better than me.
907
01:19:55,105 --> 01:19:56,807
But you're not.
908
01:19:56,891 --> 01:19:58,767
All right? We're the same.
909
01:20:00,720 --> 01:20:01,930
We're the same.
910
01:20:09,683 --> 01:20:11,233
Goddamnit.
911
01:20:20,602 --> 01:20:21,996
You're OD'ing.
912
01:20:22,929 --> 01:20:24,415
What'd you give me, Jess?
913
01:20:24,499 --> 01:20:26,742
I gave you three grams
of your shitty-cut meth.
914
01:20:27,863 --> 01:20:29,545
The stuff that you locked me up with.
915
01:20:30,072 --> 01:20:32,619
While my babies cold and alone.
916
01:20:32,703 --> 01:20:34,209
And in danger.
917
01:20:34,729 --> 01:20:37,442
And I was rotting away
in the fucking pantry.
918
01:20:38,678 --> 01:20:39,851
You're nothing!
919
01:20:41,148 --> 01:20:42,334
I'm not nothing.
920
01:20:46,116 --> 01:20:47,316
I'll break you, Jess.
921
01:22:05,552 --> 01:22:06,973
APPLE BUTTER
922
01:22:46,819 --> 01:22:48,706
Oh, really? Oh, really?
923
01:22:51,410 --> 01:22:53,442
Mommy, I got you an apple, it was hiding.
924
01:22:54,045 --> 01:22:56,345
You did? Let's take a look at it.
Come here.
925
01:22:58,542 --> 01:22:59,689
Hey.
926
01:23:02,468 --> 01:23:04,113
I got some good news.
927
01:23:04,197 --> 01:23:07,344
Cafe in town ordered 20 jars
of Nana's apple butter.
928
01:23:07,428 --> 01:23:09,820
They gonna put it
on their pecan waffles.
929
01:23:09,936 --> 01:23:11,881
-Isn't that cool?
-Is it good? Is it good?
930
01:23:12,855 --> 01:23:13,915
Is the apple good?
931
01:23:16,180 --> 01:23:17,711
Well…
932
01:23:18,253 --> 01:23:20,567
Just one little brown spot here.
933
01:23:22,491 --> 01:23:23,791
We cut it out.
934
01:23:26,329 --> 01:23:28,840
These are good parts, remember?
935
01:23:42,917 --> 01:23:45,609
Okay, baby, let's practice
the ABC's, okay?
936
01:23:46,190 --> 01:23:47,326
Ready?
937
01:23:47,410 --> 01:23:50,656
♪ A-B-C-D-E-F-G ♪
938
01:23:51,473 --> 01:23:54,886
♪ H-I-J-K-L-M-N-O-P ♪
939
01:23:55,438 --> 01:23:57,284
♪ Q-R-S ♪
940
01:23:57,368 --> 01:23:58,780
♪ T-U-V ♪
941
01:23:59,299 --> 01:24:02,259
♪ W-X-Y-Z ♪
942
01:24:10,837 --> 01:24:14,435
"If the apples have turned don't throw
them out unless they're completely rotten.
943
01:24:14,519 --> 01:24:17,211
Otherwise, cut out the bad spots
and keep the good parts.
944
01:24:17,295 --> 01:24:19,009
Not many people know this secret,
945
01:24:19,093 --> 01:24:22,736
but these apples
make the best apple butter."
946
01:24:24,953 --> 01:24:29,953
Transcript by sub.Trader
subscene.com
58953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.