All language subtitles for Shut.In.2022.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,852 --> 00:01:16,822 Lainey. 2 00:01:27,427 --> 00:01:29,813 -Lainey. -I'm coming, mama. 3 00:01:31,138 --> 00:01:32,351 Where have you been? 4 00:01:33,083 --> 00:01:36,376 I told you I need to see you at all times, do you understand me? 5 00:01:36,928 --> 00:01:38,224 Yes. 6 00:01:38,308 --> 00:01:40,315 Mama, I got you an apple. It's a good one. 7 00:01:41,214 --> 00:01:42,954 Come on. Get inside. 8 00:01:58,176 --> 00:02:00,633 I told you not to unlock this, didn't you hear me? 9 00:02:01,399 --> 00:02:04,953 I have to pack up and I don't want you running around up there all by yourself. 10 00:02:05,675 --> 00:02:08,135 And stop getting apples. We don't need them. 11 00:02:09,022 --> 00:02:10,705 He can join his friends in there. 12 00:02:11,206 --> 00:02:13,399 Mommy, it was for you. Eat it. 13 00:02:16,558 --> 00:02:17,487 Fine. 14 00:02:19,850 --> 00:02:21,797 That's not the one. 15 00:02:26,408 --> 00:02:27,881 -This one? -No. 16 00:02:29,067 --> 00:02:30,343 Are you kidding me? 17 00:02:37,363 --> 00:02:38,430 Okay. 18 00:02:40,743 --> 00:02:41,949 I'll get the baby. 19 00:02:42,046 --> 00:02:44,230 No, Lainey. I got him, you know the rules. 20 00:03:39,973 --> 00:03:41,533 Yes, ma'am. 21 00:03:47,582 --> 00:03:48,562 Yes, ma'am. 22 00:03:49,365 --> 00:03:52,450 Well, I'm gonna take off tonight, so the kids gonna sleep most of the way. 23 00:03:58,840 --> 00:04:01,040 Well, I'm mostly done, I just need to finish 24 00:04:01,754 --> 00:04:04,306 cleaning up the pantry and pack up the rest to the car. 25 00:04:07,122 --> 00:04:08,562 Everything else is clean. 26 00:04:09,544 --> 00:04:10,378 Yes, ma'am. 27 00:04:10,905 --> 00:04:12,285 I did. Yes, ma'am. 28 00:04:13,330 --> 00:04:15,488 I already started looking for job postings. 29 00:04:15,572 --> 00:04:18,241 So it won't be long before I could start paying the rent. 30 00:04:18,977 --> 00:04:21,103 We really appreciate the help. 31 00:04:27,855 --> 00:04:29,402 Mommy. 32 00:04:34,037 --> 00:04:35,970 There is no chance of that happening. 33 00:04:37,543 --> 00:04:38,397 Mommy. 34 00:04:38,889 --> 00:04:41,256 I'm clean since rehab. I told you. 35 00:04:41,849 --> 00:04:43,976 Hush, baby, I'm on the phone to auntie Claire. 36 00:04:47,611 --> 00:04:48,937 Do you want me to take a test? 37 00:04:53,722 --> 00:04:55,762 I just used my last minute, so… 38 00:04:56,324 --> 00:04:59,157 I will take a test if that's what you need. 39 00:05:01,284 --> 00:05:02,137 Okay. 40 00:05:07,990 --> 00:05:09,156 Mommy. 41 00:05:11,131 --> 00:05:11,971 Come on! 42 00:05:12,055 --> 00:05:13,271 Mommy. 43 00:05:16,852 --> 00:05:17,692 Mommy! 44 00:05:17,776 --> 00:05:19,412 What do you need? 45 00:05:19,496 --> 00:05:20,579 I have to pee. 46 00:05:21,872 --> 00:05:24,938 Okay. Come on. Go to the bathroom. Let's go. Come on. 47 00:05:31,580 --> 00:05:34,517 ♪ A-B-C-D-E-F-G ♪ 48 00:05:35,074 --> 00:05:37,957 ♪ H-I-J-K-L-…P 49 00:05:38,041 --> 00:05:41,986 It's L-M-N-O-P, Lainey. 50 00:05:42,647 --> 00:05:43,527 Okay? 51 00:05:44,810 --> 00:05:46,043 Are you almost done? 52 00:05:46,869 --> 00:05:47,722 No. 53 00:05:48,281 --> 00:05:50,314 Well, can you hurry up, please? 54 00:05:50,980 --> 00:05:53,390 So much fun as it is to wipe your butt. 55 00:05:53,474 --> 00:05:54,974 I got other things to do. 56 00:06:01,407 --> 00:06:02,714 Keep practicing those ABC's. 57 00:06:04,259 --> 00:06:06,006 You almost got them perfect. 58 00:06:12,877 --> 00:06:14,204 Still leaking. 59 00:06:15,372 --> 00:06:16,372 Fuck. 60 00:06:16,456 --> 00:06:17,716 That's a bad word. 61 00:06:21,522 --> 00:06:22,642 You're right. 62 00:06:24,715 --> 00:06:25,881 I'm sorry. 63 00:06:25,965 --> 00:06:27,947 Nana said that it is the baddest word. 64 00:06:28,031 --> 00:06:29,397 Well, Nana's dead. 65 00:06:31,923 --> 00:06:33,157 I'm done. 66 00:06:39,144 --> 00:06:40,004 Well… 67 00:06:40,820 --> 00:06:42,133 Can be enough to get us there.** 68 00:06:47,236 --> 00:06:48,962 -Mama. -What, baby? 69 00:06:49,046 --> 00:06:51,364 Daddy's dead like Nana? 70 00:07:05,873 --> 00:07:06,993 No, baby. 71 00:07:08,811 --> 00:07:09,956 Daddy's not dead. 72 00:07:10,467 --> 00:07:11,928 Nana said he's bad. 73 00:07:12,012 --> 00:07:13,345 No, baby. No. 74 00:07:16,031 --> 00:07:17,660 Daddy's not bad, okay? 75 00:07:18,162 --> 00:07:19,676 He's not bad. He's just… 76 00:07:20,469 --> 00:07:21,381 He's sick. 77 00:07:22,956 --> 00:07:24,638 Just like mama was sick. 78 00:07:25,161 --> 00:07:26,702 Mommy's not bad. 79 00:07:31,690 --> 00:07:32,756 But I got better. 80 00:07:33,954 --> 00:07:36,878 'Cause I love my little monkeys too much to stay sick. 81 00:07:36,962 --> 00:07:38,361 I'm not a monkey. I'm a girl. 82 00:07:39,350 --> 00:07:40,370 No! 83 00:07:41,613 --> 00:07:44,540 You are a lovely little monkey. 84 00:08:15,071 --> 00:08:15,957 What's that? 85 00:08:16,041 --> 00:08:17,067 The rest of our food. 86 00:08:17,151 --> 00:08:18,465 We'll eat it during the trip. 87 00:08:19,405 --> 00:08:21,254 I got Animal Crackers in here. 88 00:08:21,344 --> 00:08:23,521 I don't wanna leave Nana's house. 89 00:08:23,605 --> 00:08:24,990 There's no jobs around here. 90 00:08:25,074 --> 00:08:26,841 And I don't have any money for Texas. 91 00:08:27,404 --> 00:08:29,046 Or anything else. 92 00:08:29,545 --> 00:08:31,266 I could sell apples for money. 93 00:08:34,333 --> 00:08:36,437 The apples are rotten, Lane. 94 00:10:27,387 --> 00:10:29,200 HOLY BIBLE 95 00:10:47,355 --> 00:10:48,806 Oh, shit! 96 00:10:53,994 --> 00:10:55,681 Lainey! 97 00:10:59,274 --> 00:11:01,028 Lainey, come here! 98 00:11:08,333 --> 00:11:10,000 Where are my apples, mommy? 99 00:11:10,084 --> 00:11:12,059 Lainey, listen… 100 00:11:13,058 --> 00:11:14,737 I need you to open the door. 101 00:11:15,237 --> 00:11:19,118 Okay? You just turn that little latch real hard. 102 00:11:19,209 --> 00:11:21,974 And it's rusted a little bit, so you need to use your muscles. 103 00:11:22,058 --> 00:11:23,638 Mommy, where are my apples? 104 00:11:24,773 --> 00:11:27,258 They're bad, Lane. Please, just open the door. 105 00:11:27,718 --> 00:11:29,612 Did you throw them outside? 106 00:11:30,705 --> 00:11:33,278 Baby, we can pick more apples, okay? 107 00:11:34,490 --> 00:11:35,717 But mommy needs your help. 108 00:11:36,398 --> 00:11:37,384 Can you help me? 109 00:11:42,918 --> 00:11:45,831 It's hard to turn, so make sure it's going the right way. 110 00:11:49,521 --> 00:11:51,042 Are the apples sick? 111 00:11:51,126 --> 00:11:53,712 They're bad, Lane. They're not worth saving. 112 00:12:00,488 --> 00:12:01,474 Okay. 113 00:12:02,215 --> 00:12:03,475 Stay in back! 114 00:12:13,895 --> 00:12:14,888 Fuck. 115 00:12:46,323 --> 00:12:47,156 Lainey? 116 00:12:48,961 --> 00:12:50,408 Lainey, are you there? 117 00:12:50,492 --> 00:12:51,550 Yes, mama. 118 00:12:52,811 --> 00:12:54,465 Unlock the front door 119 00:12:55,829 --> 00:12:58,718 and go to the red box on the porch. 120 00:12:59,985 --> 00:13:00,852 Open it up 121 00:13:01,363 --> 00:13:05,054 and bring me a long metal tool. 122 00:13:05,767 --> 00:13:08,833 One that has kind of a little X on the end. 123 00:13:09,407 --> 00:13:10,267 A tool? 124 00:13:10,938 --> 00:13:11,798 Yes. 125 00:13:12,663 --> 00:13:15,575 Just bring me what you can. 126 00:13:15,659 --> 00:13:18,558 The red box on the porch. 127 00:13:19,085 --> 00:13:20,839 Bring me anything from inside of it. 128 00:13:22,067 --> 00:13:23,547 -Okay, baby? -Okay. 129 00:13:33,529 --> 00:13:35,236 Here you go, mama. 130 00:13:35,769 --> 00:13:37,182 Good job. 131 00:13:43,956 --> 00:13:48,414 Now try to get one just like this but with an X, okay? 132 00:13:48,934 --> 00:13:49,768 Okay. 133 00:13:52,131 --> 00:13:53,312 Oh, God. 134 00:14:19,211 --> 00:14:20,171 Lainey? 135 00:14:21,082 --> 00:14:22,128 Did you find the tool? 136 00:14:22,734 --> 00:14:23,580 Someone's here. 137 00:14:24,220 --> 00:14:25,269 Who's here? 138 00:14:25,353 --> 00:14:27,097 Daddy, he took the red box. 139 00:14:31,399 --> 00:14:33,679 Is the front door locked like I told you? 140 00:14:33,763 --> 00:14:35,392 Daddy's leaving. 141 00:14:43,643 --> 00:14:47,322 Lainey, go outside and get him. Run. 142 00:14:55,305 --> 00:14:57,150 Got yourself locked in here again, Jess? 143 00:14:57,710 --> 00:14:59,259 Why I'm not surprised. 144 00:14:59,343 --> 00:15:00,196 Thanks. 145 00:15:01,298 --> 00:15:02,218 This is yours. 146 00:15:03,303 --> 00:15:04,136 Thanks. 147 00:15:07,533 --> 00:15:08,453 I'm just kidding. 148 00:15:09,053 --> 00:15:10,760 Calm down, Jess. Hey. 149 00:15:19,499 --> 00:15:20,746 You're hanging out with Sammy? 150 00:15:20,830 --> 00:15:22,512 I needed a place to stay. 151 00:15:39,894 --> 00:15:43,040 You could've stayed here if you'd passed the drug test, you know that. 152 00:15:43,124 --> 00:15:46,059 Hey, small fry, you're so biggie. 153 00:15:46,673 --> 00:15:47,902 How old are you? 154 00:15:47,986 --> 00:15:50,380 -Lainey. -I'm not a fry, I'm a girl. 155 00:15:50,464 --> 00:15:51,674 Lainey, come here. 156 00:15:51,758 --> 00:15:52,948 Come here, baby. 157 00:15:54,125 --> 00:15:55,718 Come on, let's go to the kitchen. 158 00:15:55,802 --> 00:15:57,536 Just go finish your sandwich, okay, baby? 159 00:15:57,620 --> 00:15:58,569 Hey, sweetie. 160 00:15:59,725 --> 00:16:02,198 You tracked dirt all over the floor, dammit. 161 00:16:03,755 --> 00:16:04,609 Sorry. 162 00:16:11,091 --> 00:16:12,409 Where's the little guy? 163 00:16:12,934 --> 00:16:16,353 He's upstairs taking a nap before the trip. 164 00:16:16,868 --> 00:16:17,962 I don't wanna wake him. 165 00:16:20,698 --> 00:16:21,538 So, Texas, huh? 166 00:16:22,791 --> 00:16:24,338 I can't afford to stay here. 167 00:16:24,854 --> 00:16:27,734 Can't afford it. Too expensive. 168 00:16:30,907 --> 00:16:32,784 Your grandma didn't leave anything? 169 00:16:34,348 --> 00:16:35,308 Like money. 170 00:16:36,593 --> 00:16:38,320 No. No, just the house. 171 00:16:41,448 --> 00:16:42,474 Look… 172 00:16:42,558 --> 00:16:43,693 You're both high. 173 00:16:44,198 --> 00:16:45,111 So you should go. 174 00:16:48,500 --> 00:16:50,161 Nah, I think this is good for us. 175 00:16:50,793 --> 00:16:52,365 I'm glad you asked me. 176 00:16:53,983 --> 00:16:55,336 This is our chance to talk. 177 00:16:56,040 --> 00:16:56,900 Talk about what? 178 00:16:58,742 --> 00:17:00,362 I figured out our problem, Jess. 179 00:17:01,942 --> 00:17:03,869 You think you're too good for me. 180 00:17:04,646 --> 00:17:07,506 No. No. I don't. I don't. 181 00:17:08,351 --> 00:17:09,331 I just got help. 182 00:17:10,922 --> 00:17:13,387 You can too, you know. We have kids. 183 00:17:17,495 --> 00:17:18,862 You brought Sammy here? 184 00:17:20,486 --> 00:17:22,337 You know what he did to that little girl. 185 00:17:22,421 --> 00:17:25,127 You're always paranoid about that stuff. It's called projection. 186 00:17:27,773 --> 00:17:28,855 What did I do, Jessica? 187 00:17:29,933 --> 00:17:31,207 Nothing, I was talking to Rob. 188 00:17:31,291 --> 00:17:32,416 What'd I do? 189 00:17:32,916 --> 00:17:33,998 Say it. 190 00:17:34,082 --> 00:17:35,888 I was talking to Rob, okay? I don't know. 191 00:17:35,972 --> 00:17:37,097 You said my name. 192 00:17:37,181 --> 00:17:38,624 Tell me what I did. 193 00:17:38,708 --> 00:17:40,842 Go ahead, tell me what I did. What'd I do? 194 00:17:40,926 --> 00:17:43,213 I wasn't talking to you, I was taking to Rob. 195 00:17:45,669 --> 00:17:46,509 Look… 196 00:17:47,856 --> 00:17:49,416 I've a lot to do, okay? 197 00:17:49,500 --> 00:17:52,391 Thank you for getting me out and I'll call you when we get there, okay? 198 00:17:52,488 --> 00:17:54,358 Oh, she's so busy, Rob. She's so busy. 199 00:17:55,108 --> 00:17:57,298 I think you've just been dismissed, buddy. 200 00:17:58,572 --> 00:18:01,428 I'm tired of getting dismissed by you, you know that? 201 00:18:01,975 --> 00:18:04,769 I mean. These are my kids, too. 202 00:18:05,553 --> 00:18:06,399 Yeah. 203 00:18:13,877 --> 00:18:15,017 You haven't changed. 204 00:18:16,239 --> 00:18:17,366 You're still weak and needy. 205 00:18:17,450 --> 00:18:20,339 What would've happened to you if I hadn't gotten you out of that pantry? 206 00:18:20,442 --> 00:18:22,966 Out here in the boondocks. Miles from the nearest neighbor? 207 00:18:23,726 --> 00:18:24,839 You're right. 208 00:18:25,874 --> 00:18:26,847 I'm sorry. 209 00:18:27,803 --> 00:18:29,330 She's lying. 210 00:18:29,414 --> 00:18:30,547 You're a liar. 211 00:18:31,103 --> 00:18:32,912 She's not sorry. She's a liar. 212 00:18:32,996 --> 00:18:34,092 Lying. 213 00:18:34,176 --> 00:18:36,480 Yeah, you just pretend I wasn't here, Jess. 214 00:18:38,379 --> 00:18:40,208 I'll tell you what you don't have to pretend. 215 00:18:40,292 --> 00:18:43,212 I'll put things back the way they were before I got here. 216 00:18:43,296 --> 00:18:44,389 Rob, stop! 217 00:18:44,941 --> 00:18:47,149 This is you without me. 218 00:18:47,233 --> 00:18:48,907 Stop! Don't! Don't! 219 00:18:50,364 --> 00:18:51,489 Rob, let me go! 220 00:18:55,176 --> 00:18:56,266 Rob, let me go! 221 00:18:56,350 --> 00:18:57,568 Stop! 222 00:18:57,652 --> 00:18:59,971 This is you without me! 223 00:19:00,781 --> 00:19:01,994 Always saving your sorry ass! 224 00:19:02,078 --> 00:19:02,954 Rob, no! 225 00:19:06,290 --> 00:19:08,610 Rob, let me out. 226 00:19:10,269 --> 00:19:11,701 Rob, what are you doing? 227 00:19:11,785 --> 00:19:13,049 …you are learning. 228 00:19:15,553 --> 00:19:17,466 -Mommy, are you in there? -Lainey. 229 00:19:17,550 --> 00:19:20,186 Go upstairs to my bedroom and lock the door. 230 00:19:20,270 --> 00:19:22,895 It's a little button on the door. You turn it. Do you understand? 231 00:19:22,979 --> 00:19:24,438 Why are you in there? 232 00:19:24,522 --> 00:19:26,522 Just go now! 233 00:19:27,318 --> 00:19:28,639 Go now! 234 00:19:34,225 --> 00:19:35,225 Good girl. 235 00:19:36,840 --> 00:19:37,956 Rob? 236 00:19:38,465 --> 00:19:41,458 Please let me out. Please. 237 00:19:44,073 --> 00:19:45,246 What are you doing? 238 00:19:52,492 --> 00:19:54,100 Oh, my God! 239 00:19:54,858 --> 00:19:55,999 Oh, my God! 240 00:19:56,083 --> 00:20:00,066 You put a nail through my hand, you asshole! 241 00:20:01,869 --> 00:20:03,364 Here's the deal, Jess. 242 00:20:04,520 --> 00:20:06,500 You got a lot of time in there to think. 243 00:20:07,811 --> 00:20:09,765 You've gotten a little too full of yourself. 244 00:20:11,640 --> 00:20:13,487 Rob, you're high. 245 00:20:14,038 --> 00:20:17,334 You're not thinking straight. Don't do this. 246 00:20:17,418 --> 00:20:18,467 Rob. 247 00:20:18,551 --> 00:20:20,237 Should I grab the kids? 248 00:20:20,321 --> 00:20:21,974 We need to bring them to my place. 249 00:20:23,031 --> 00:20:25,937 Don't you touch my kids, you asshole! 250 00:20:27,580 --> 00:20:28,779 Rob! 251 00:20:28,863 --> 00:20:31,010 He's a child molester. 252 00:20:31,610 --> 00:20:34,936 Lainey, lock the door. Turn the button. 253 00:20:37,143 --> 00:20:37,977 Rob. 254 00:20:38,833 --> 00:20:41,839 Please don't let him touch our kids. 255 00:20:42,444 --> 00:20:45,121 Please leave them. Please. 256 00:20:45,205 --> 00:20:46,617 Careful with this. 257 00:20:46,701 --> 00:20:48,962 It's pharmaceutical grade. 258 00:20:49,046 --> 00:20:51,433 I'll come back when you're back to your old self. 259 00:20:51,517 --> 00:20:52,377 Rob. 260 00:20:53,318 --> 00:20:54,401 Don't. 261 00:20:54,928 --> 00:20:58,235 Don't take the kids. Please leave them. 262 00:21:00,244 --> 00:21:01,271 Rob? 263 00:21:02,197 --> 00:21:03,397 Lainey? 264 00:21:04,318 --> 00:21:06,252 Lainey, are you there? 265 00:21:07,009 --> 00:21:08,422 Mommy loves you. 266 00:21:10,451 --> 00:21:11,864 Rob! 267 00:21:14,241 --> 00:21:15,694 Rob! 268 00:22:13,161 --> 00:22:14,414 Lainey? 269 00:22:16,819 --> 00:22:17,926 Lainey? 270 00:22:19,039 --> 00:22:21,291 Lainey, is that you? Are you here? 271 00:22:24,461 --> 00:22:26,941 Mommy, why are you in there? 272 00:22:28,090 --> 00:22:29,517 I got stuck again. 273 00:22:31,674 --> 00:22:34,068 Lainey, where's Mason. Is he okay? 274 00:22:34,735 --> 00:22:35,998 He's sleeping. 275 00:22:36,082 --> 00:22:40,195 I pushed the button on the door and sang ABC's to him until he fell asleep. 276 00:22:42,605 --> 00:22:44,492 You did a good job, Lane. 277 00:22:49,861 --> 00:22:50,741 Okay. 278 00:22:51,367 --> 00:22:53,674 Lainey, listen very carefully. 279 00:22:55,689 --> 00:22:58,052 I need you to go lock the front door. 280 00:22:58,136 --> 00:22:59,570 You already know how to unlock it. 281 00:22:59,654 --> 00:23:02,424 You just turn that little metal thing the other way. 282 00:23:03,348 --> 00:23:04,221 Okay. 283 00:23:24,324 --> 00:23:25,811 I turned the lock. 284 00:23:26,431 --> 00:23:28,264 You're a smart girl, Lane. 285 00:23:29,467 --> 00:23:30,339 Okay. 286 00:23:31,857 --> 00:23:32,896 Now. 287 00:23:33,000 --> 00:23:35,835 What did Daddy do to the door. Can you tell me what you see? 288 00:23:36,355 --> 00:23:38,182 Daddy messed it up. It's broken. 289 00:23:39,140 --> 00:23:42,387 I know, baby. But what did he nail over it? 290 00:23:42,471 --> 00:23:44,091 All of the Nana's wood.** 291 00:23:46,133 --> 00:23:47,240 The two-by-fours. 292 00:23:48,814 --> 00:23:50,094 Crap. 293 00:23:56,617 --> 00:23:57,450 Okay. 294 00:23:58,183 --> 00:23:59,356 Lainey, listen. 295 00:24:00,240 --> 00:24:01,393 My purse… 296 00:24:02,345 --> 00:24:04,603 No. Not my purse. 297 00:24:04,687 --> 00:24:06,261 My cellphone 298 00:24:06,789 --> 00:24:09,425 is on the floor in the living room. 299 00:24:09,509 --> 00:24:11,963 I need you to go get it and bring it here. 300 00:24:12,047 --> 00:24:14,039 Mommy, please come out. 301 00:24:17,608 --> 00:24:19,984 I need to call 911. Just go get my phone. 302 00:24:20,068 --> 00:24:21,481 What's 911? 303 00:24:21,565 --> 00:24:23,511 Just get the phone, please. 304 00:24:30,841 --> 00:24:32,695 Are you sure you looked everywhere? 305 00:24:33,750 --> 00:24:35,377 It was on the floor. 306 00:24:35,461 --> 00:24:37,399 Mommy, I can't find it. 307 00:24:40,021 --> 00:24:42,299 And my purse is gone too. You sure? 308 00:24:42,383 --> 00:24:43,559 It's not there. 309 00:24:45,199 --> 00:24:46,245 He took it. 310 00:24:47,512 --> 00:24:48,435 Dammit. 311 00:24:48,519 --> 00:24:51,986 Mommy. Come out. I have to pee. You need to come with me. 312 00:25:02,502 --> 00:25:03,855 Lainey, listen. 313 00:25:05,168 --> 00:25:07,754 It's time for Mason's bottle. There's one in the fridge. 314 00:25:08,987 --> 00:25:11,347 And he needs his diaper changed too. 315 00:25:11,431 --> 00:25:12,680 And Mommy can't help him. 316 00:25:12,764 --> 00:25:14,531 Mommy I have to pee. 317 00:25:14,615 --> 00:25:16,464 Then go pee. 318 00:25:16,548 --> 00:25:20,002 I can't go with you, I'm stuck in the pantry. 319 00:25:20,558 --> 00:25:22,351 I miss Nana, I want Nana. 320 00:25:38,570 --> 00:25:39,790 I'm sorry, baby. 321 00:25:41,593 --> 00:25:42,486 I'm sorry. 322 00:25:45,124 --> 00:25:46,390 Mommy wasn't nice. 323 00:25:51,655 --> 00:25:53,182 I miss Nana too. 324 00:25:55,878 --> 00:25:57,625 But we have to take of each other now. 325 00:25:59,015 --> 00:25:59,929 Okay? 326 00:26:09,611 --> 00:26:11,791 Sorry, Mommy. Please don't get mad. 327 00:26:22,183 --> 00:26:23,250 HOLY BIBLE 328 00:26:48,025 --> 00:26:49,724 APPLE BUTTER 329 00:26:56,366 --> 00:26:57,959 Mommy, Mason pooped. 330 00:27:00,621 --> 00:27:01,988 You waited till now? 331 00:27:04,791 --> 00:27:06,144 Okay, Lainey. 332 00:27:07,658 --> 00:27:09,311 You remember how Mommy does it. 333 00:27:10,044 --> 00:27:12,117 You take the wipes from the diaper bag. 334 00:27:12,722 --> 00:27:14,222 Use those to clean him. 335 00:27:14,832 --> 00:27:18,879 Then throw those away with the diaper and wash your hands after. 336 00:27:19,529 --> 00:27:20,369 You got it? 337 00:27:20,453 --> 00:27:21,850 I know what to do. 338 00:27:22,461 --> 00:27:25,201 And he's heavy, okay? He's not a doll. 339 00:27:25,285 --> 00:27:26,358 I know. 340 00:28:06,403 --> 00:28:07,977 Mommy. I'm hungry. 341 00:28:17,816 --> 00:28:18,934 I finished it. 342 00:28:26,569 --> 00:28:29,182 I'm gonna need you to feed Mason now, okay? 343 00:28:30,687 --> 00:28:33,360 There's a plastic spoon is a diaper bag. 344 00:28:34,506 --> 00:28:35,873 Use that to feed the baby. 345 00:28:37,080 --> 00:28:39,600 And make sure you sit him up, okay? 346 00:28:47,129 --> 00:28:49,949 Mommy, I'm still hungry and I'm thirsty. 347 00:28:50,575 --> 00:28:52,090 You can drink water from the sink. 348 00:28:52,604 --> 00:28:54,071 Just use the cup there. 349 00:28:54,993 --> 00:28:57,013 I don't like water. I want juice. 350 00:28:59,772 --> 00:29:03,038 I packed up all our food and juice boxes in the car. 351 00:29:03,722 --> 00:29:04,808 And we need the keys. 352 00:29:05,706 --> 00:29:06,866 And they're in my purse. 353 00:29:08,859 --> 00:29:12,194 And you shouldn't be drinking juice all the time anyway. It's bad for you. 354 00:29:12,278 --> 00:29:13,787 I'm thirsty for juice. 355 00:29:14,307 --> 00:29:16,274 Drink water. 356 00:29:23,210 --> 00:29:24,777 Don't let him choke. 357 00:29:25,544 --> 00:29:27,218 Sit him up, do you hear me? 358 00:29:49,739 --> 00:29:52,025 Mommy. Mommy, wake up. 359 00:29:55,681 --> 00:29:57,033 It's time for bed, Lane. 360 00:29:57,560 --> 00:30:00,020 No. Please come out. I'm scared. 361 00:30:00,674 --> 00:30:03,837 I can't get out, baby. You know that. 362 00:30:04,966 --> 00:30:06,233 Or else I'd come tuck you in. 363 00:30:07,176 --> 00:30:09,853 You can get out. You just need to try harder. 364 00:30:12,627 --> 00:30:14,153 I'm trying my best. 365 00:30:15,046 --> 00:30:16,979 A monster's gonna grab me. 366 00:30:22,330 --> 00:30:24,186 There's no monsters, Lane. 367 00:30:24,270 --> 00:30:25,809 It's in the dark. 368 00:30:26,958 --> 00:30:28,524 Mason needs you. 369 00:30:29,602 --> 00:30:30,683 He's all alone. 370 00:30:30,793 --> 00:30:32,516 I wanna stay here with you. 371 00:30:35,270 --> 00:30:36,590 It's cold down here. 372 00:30:37,591 --> 00:30:38,939 The heat's on upstairs. 373 00:30:40,134 --> 00:30:42,634 Just shove a towel under the window where it won't shut. 374 00:30:43,140 --> 00:30:43,980 Put on towels.** 375 00:30:44,064 --> 00:30:45,420 I'm not cold. 376 00:30:45,928 --> 00:30:47,450 It's just per one night. 377 00:30:48,357 --> 00:30:49,831 I'll be out tomorrow. 378 00:30:49,915 --> 00:30:51,124 Daddy will come back. 379 00:30:52,845 --> 00:30:54,245 Daddy's bad. 380 00:30:59,352 --> 00:31:00,492 Just go to bed, baby. 381 00:31:01,483 --> 00:31:02,483 Okay? 382 00:31:03,924 --> 00:31:04,884 Go on. 383 00:31:08,977 --> 00:31:10,805 APPLE BUTTER 384 00:31:25,801 --> 00:31:26,828 All done. 385 00:31:28,936 --> 00:31:29,956 Good girl. 386 00:31:34,458 --> 00:31:36,710 Okay, time to feed Mason. 387 00:31:40,105 --> 00:31:41,039 Be careful, okay? 388 00:31:42,554 --> 00:31:44,034 Here you go. 389 00:31:46,696 --> 00:31:47,610 Dammit. 390 00:32:12,695 --> 00:32:13,542 LARGE KITCHEN MATCHES 391 00:32:15,236 --> 00:32:17,649 HOLY BIBLE 392 00:32:34,512 --> 00:32:36,583 -Lainey. -Yes, mama. 393 00:32:37,231 --> 00:32:40,247 When the baby falls asleep I need your help. 394 00:32:40,331 --> 00:32:41,491 Okay. 395 00:32:42,002 --> 00:32:43,345 Here you go. 396 00:32:43,435 --> 00:32:45,067 That won't work, Lane. 397 00:32:45,828 --> 00:32:47,573 I need something metal. 398 00:32:48,115 --> 00:32:50,875 A tool. So I can chip away the wood. 399 00:32:50,959 --> 00:32:52,614 It's a strong stick. 400 00:32:52,698 --> 00:32:53,651 Keep looking. 401 00:33:04,445 --> 00:33:08,278 Mommy can't break through a wall with a green crayon, Lane. 402 00:33:08,804 --> 00:33:10,111 You know that. 403 00:33:11,726 --> 00:33:14,356 I need something hard. 404 00:33:14,440 --> 00:33:18,287 I need something metal. I told you that already. 405 00:33:32,188 --> 00:33:33,695 I'm sorry, Lainey. 406 00:33:35,171 --> 00:33:36,971 I'm sorry for yelling at you. 407 00:33:38,242 --> 00:33:40,762 You're doing the best job. You really are. 408 00:33:54,381 --> 00:33:55,681 I'm a bad mom. 409 00:33:57,252 --> 00:33:58,108 Okay? 410 00:34:01,555 --> 00:34:04,135 I just didn't know how to do it. I never learned. 411 00:34:06,939 --> 00:34:08,445 And you don't know this, but… 412 00:34:09,829 --> 00:34:13,007 I was just too young when you came around 413 00:34:13,091 --> 00:34:15,005 and I wasn't ready for all of this. 414 00:34:16,133 --> 00:34:17,433 And then… 415 00:34:20,327 --> 00:34:24,207 I left you alone for so long when I was sick. 416 00:34:27,128 --> 00:34:28,628 I messed up real bad. 417 00:34:30,810 --> 00:34:32,297 But I'm trying. 418 00:34:37,069 --> 00:34:38,782 Just promise me that you 419 00:34:40,156 --> 00:34:41,482 not gonna grow up… 420 00:34:43,218 --> 00:34:46,331 and hate me, like I hated my mom. 421 00:34:59,774 --> 00:35:00,667 Lainey? 422 00:35:04,989 --> 00:35:06,389 Lainey, are you here? 423 00:35:07,423 --> 00:35:08,416 Lane. 424 00:35:12,191 --> 00:35:13,998 Who's here, Lane? 425 00:35:14,691 --> 00:35:15,825 Answer me. 426 00:35:22,317 --> 00:35:25,305 I found it under the leaf, it's Daddy's tool. 427 00:35:25,825 --> 00:35:27,089 He lost it. 428 00:35:27,173 --> 00:35:30,205 Good job, baby, you did it. 429 00:35:30,756 --> 00:35:32,816 This is exactly what I needed. 430 00:35:32,900 --> 00:35:34,056 I did it. 431 00:35:35,139 --> 00:35:38,184 You're a good girl, Lane. I love you. 432 00:35:38,684 --> 00:35:40,238 I'm gonna take care of Mason. 433 00:35:46,130 --> 00:35:47,890 I'm gonna get out of here. 434 00:35:48,744 --> 00:35:49,927 Just sit tight. 435 00:36:40,695 --> 00:36:41,968 Lainey. 436 00:36:43,073 --> 00:36:44,093 You there? 437 00:36:46,513 --> 00:36:48,107 I'm almost done. 438 00:36:50,057 --> 00:36:53,605 Maybe few more hours and I can crawl out of the house. 439 00:36:57,918 --> 00:36:59,350 What's going on up there? 440 00:36:59,434 --> 00:37:00,427 Mason! 441 00:37:02,556 --> 00:37:03,858 Lainey? 442 00:37:03,942 --> 00:37:05,369 What happened? 443 00:37:08,968 --> 00:37:10,374 I dropped the baby. 444 00:37:10,458 --> 00:37:13,043 Oh, God! Oh, God! 445 00:37:13,127 --> 00:37:15,094 I was trying to crawl down the stairs. 446 00:37:16,588 --> 00:37:18,798 -Mommy, I'm sorry. -It's okay. It's okay. 447 00:37:19,446 --> 00:37:20,729 It's okay. It's okay. 448 00:37:20,813 --> 00:37:24,040 You need to pick him up and hold him until he stops crying. 449 00:37:25,281 --> 00:37:27,888 He's alone and he's scared right now. 450 00:37:29,112 --> 00:37:31,439 He wants milk, but it's all gone. 451 00:37:34,839 --> 00:37:36,039 You need to make him a bottle. 452 00:37:36,149 --> 00:37:39,448 You remember how Mommy does it? It's three scoops of formula. 453 00:37:39,532 --> 00:37:40,922 The powder is in the can. 454 00:37:41,011 --> 00:37:44,279 You fill it up with water, put a nipple on tight and shake it. 455 00:37:44,789 --> 00:37:45,815 Okay. 456 00:37:46,596 --> 00:37:47,443 You can do it. 457 00:38:22,932 --> 00:38:24,072 Lainey? 458 00:38:26,052 --> 00:38:27,765 Almost there. 459 00:38:30,072 --> 00:38:31,218 I can do this. 460 00:38:32,968 --> 00:38:33,937 It's gonna be fine. 461 00:38:41,280 --> 00:38:42,120 Lane? 462 00:38:49,554 --> 00:38:51,336 Mommy, someone's here. 463 00:38:53,590 --> 00:38:54,537 Who's here? 464 00:38:55,512 --> 00:38:56,475 Is it Daddy? 465 00:38:56,559 --> 00:38:58,459 It's that man who called my a fry. 466 00:39:00,304 --> 00:39:01,151 Okay. 467 00:39:02,096 --> 00:39:04,902 Lainey, please tell me you locked the front door. 468 00:39:04,986 --> 00:39:06,019 He's coming in. 469 00:39:07,039 --> 00:39:08,379 Hello? 470 00:39:09,757 --> 00:39:10,591 Hello? 471 00:39:11,260 --> 00:39:12,269 Anybody home? 472 00:39:12,353 --> 00:39:15,087 Lainey, run upstairs to the bedroom and lock the door. 473 00:39:15,171 --> 00:39:16,847 Maybe that man can get you out. 474 00:39:16,931 --> 00:39:18,731 He's bad, Lane. Run! 475 00:39:32,110 --> 00:39:33,184 Hello? 476 00:39:37,643 --> 00:39:38,983 Anybody home? 477 00:39:41,163 --> 00:39:42,503 Little girl? 478 00:40:04,149 --> 00:40:06,152 Jessica. 479 00:40:06,236 --> 00:40:07,389 Where's Rob. 480 00:40:08,641 --> 00:40:09,721 Is he with you? 481 00:40:11,916 --> 00:40:13,136 Rob is busy. 482 00:40:14,369 --> 00:40:16,348 So I thought I'd come in 483 00:40:17,257 --> 00:40:18,217 babysit for you. 484 00:40:18,314 --> 00:40:19,853 We don't need a babysitter. 485 00:40:20,666 --> 00:40:21,652 I'm fine. 486 00:40:23,482 --> 00:40:24,796 Please leave my house. 487 00:40:25,655 --> 00:40:28,948 You really like to dismiss people, don't you, Jessica? 488 00:40:31,152 --> 00:40:31,986 You know… 489 00:40:34,946 --> 00:40:35,999 Your daughter… 490 00:40:37,810 --> 00:40:38,863 She's very pretty. 491 00:40:40,066 --> 00:40:40,960 Very pretty. 492 00:40:42,194 --> 00:40:43,028 Where is she? 493 00:40:43,539 --> 00:40:44,619 Is she upstairs? 494 00:40:44,703 --> 00:40:47,913 Rob's gonna be pretty pissed at you if you mess with his kids. 495 00:40:48,698 --> 00:40:50,568 …go upstairs, Jessica. Is that where she is? 496 00:40:50,652 --> 00:40:52,172 Stay away from them! 497 00:40:52,256 --> 00:40:54,789 Rob owes me money. 498 00:40:57,958 --> 00:41:00,425 And I'm here to collect the payment, Jessica. 499 00:41:02,600 --> 00:41:05,666 No, stop! Wait! Wait! 500 00:41:06,367 --> 00:41:07,620 Little girl? 501 00:41:09,388 --> 00:41:10,516 Little girl? Where are you? 502 00:41:10,600 --> 00:41:12,143 LARGE KITCHEN MATCHES 503 00:41:14,325 --> 00:41:16,234 HOLY BIBLE 504 00:41:18,096 --> 00:41:20,103 I have Rob's meth. 505 00:41:20,687 --> 00:41:22,547 It's yours, I haven't used it. 506 00:41:24,198 --> 00:41:26,538 I got probably three grams down here. 507 00:41:29,080 --> 00:41:32,540 Come on, don't let it go to waste. Rob just gonna take it back. 508 00:41:53,504 --> 00:41:55,621 He gave you three grams? 509 00:41:56,580 --> 00:41:58,546 -And he owes me money? -Yeah. 510 00:41:59,353 --> 00:42:01,993 And it's all yours, if you want it. It's all yours. 511 00:42:02,077 --> 00:42:03,013 Okay. 512 00:42:04,131 --> 00:42:05,485 Send it under the door. 513 00:42:06,655 --> 00:42:08,335 -Go ahead. -Let me out. 514 00:42:09,118 --> 00:42:10,144 And it's all yours. 515 00:42:10,644 --> 00:42:11,571 Let you out. 516 00:42:13,920 --> 00:42:16,167 No can do, Jessica. No. 517 00:42:16,946 --> 00:42:19,898 I don't get involved in domestic dispute. 518 00:42:19,982 --> 00:42:21,818 Well, call the police. 519 00:42:22,785 --> 00:42:24,698 Or let me use your phone, please. 520 00:42:26,107 --> 00:42:29,029 Not calling the police. 521 00:42:29,539 --> 00:42:31,592 Not getting you out. 522 00:42:32,950 --> 00:42:34,670 Send it under the door, Jessica. 523 00:42:35,412 --> 00:42:37,999 If I give you the meth will you leave us alone? 524 00:42:38,540 --> 00:42:41,320 You have to leave the house. And you can't go back. 525 00:42:43,045 --> 00:42:46,376 Of course, Jessica. I'll go. I'll leave. 526 00:42:48,117 --> 00:42:49,157 You have my word. 527 00:42:51,828 --> 00:42:53,288 Put in under the door. 528 00:43:19,089 --> 00:43:20,035 Jessica. 529 00:43:22,231 --> 00:43:24,551 Put it under the door, Jessica. 530 00:43:26,547 --> 00:43:28,687 -Jessica. -Sorry, I just… 531 00:43:29,989 --> 00:43:30,949 I'm injured. 532 00:43:32,559 --> 00:43:34,925 I'm too weak to get close enough. 533 00:43:37,016 --> 00:43:39,253 Reach under the door and I'll drop it in your hand. 534 00:43:39,337 --> 00:43:41,465 You sound fine to me, Jessica. 535 00:43:41,549 --> 00:43:43,380 Just push it under the door. 536 00:43:43,464 --> 00:43:44,627 I can't reach that far. 537 00:43:44,711 --> 00:43:47,077 Push it under the door, Jessica. 538 00:43:47,161 --> 00:43:49,648 I'm stuck over here on the other end, I can't move much. 539 00:43:53,276 --> 00:43:54,569 Have you tried it yet? 540 00:43:56,681 --> 00:43:58,529 Rob said it's good stuff. 541 00:44:03,174 --> 00:44:05,165 If you can't decide I'm gonna dump it out. 542 00:44:05,249 --> 00:44:07,732 Hey. Hey, hold on. 543 00:44:15,530 --> 00:44:17,065 Okay. 544 00:44:20,074 --> 00:44:21,114 Where is it? 545 00:44:22,172 --> 00:44:23,825 Can you reach my hand? 546 00:44:24,537 --> 00:44:25,404 Almost. 547 00:44:25,488 --> 00:44:26,372 Just… 548 00:44:27,359 --> 00:44:29,359 Just can you stretch out a little bit more? 549 00:44:36,361 --> 00:44:38,688 Okay, that's as far as I can go. 550 00:44:40,011 --> 00:44:41,849 Can you reach my hand? 551 00:44:41,933 --> 00:44:43,206 I can just reach it. 552 00:44:43,846 --> 00:44:45,914 Okay. Drop it in my hand. 553 00:44:48,230 --> 00:44:49,330 Here it comes. 554 00:44:53,426 --> 00:44:54,845 Jessica! 555 00:44:55,783 --> 00:44:57,265 Jessica? What have you done? 556 00:45:02,570 --> 00:45:05,559 Take it out! Take it out, you bitch! 557 00:45:06,242 --> 00:45:07,385 What did you do to me? 558 00:45:07,469 --> 00:45:09,820 I'm getting out of here. I swear. I'll leave now. 559 00:45:09,904 --> 00:45:12,391 -You'll get out when I get out. -Take it out. I'm so scared. 560 00:45:12,493 --> 00:45:15,331 Keep your other hand out of her or I will cut it off! 561 00:45:16,553 --> 00:45:19,020 I've got your kids. Now free me, you whore.** 562 00:45:19,104 --> 00:45:20,977 Get it out of my hand! 563 00:45:21,061 --> 00:45:23,730 Get it out of my hand, you bitch! 564 00:45:23,827 --> 00:45:25,192 Get it out! 565 00:45:25,707 --> 00:45:28,299 What did you do? Get it out! 566 00:45:28,800 --> 00:45:31,247 Get it out! Get it out now! 567 00:45:32,977 --> 00:45:34,373 Please! 568 00:45:34,457 --> 00:45:37,206 Please. Okay. Okay. 569 00:45:37,290 --> 00:45:38,334 Please. 570 00:45:39,186 --> 00:45:40,460 Take it out. Take it out. 571 00:46:05,691 --> 00:46:07,484 What are you doing in there? 572 00:46:09,118 --> 00:46:11,042 It smells like liquor. 573 00:46:11,547 --> 00:46:12,951 Wow. 574 00:46:13,996 --> 00:46:15,369 No liquor, doc? 575 00:46:16,560 --> 00:46:18,133 You little bitch! 576 00:46:18,860 --> 00:46:20,090 I'll kill you. 577 00:46:27,533 --> 00:46:29,833 Jessica, please. 578 00:46:33,214 --> 00:46:34,721 Let go. 579 00:46:35,489 --> 00:46:36,529 I was freezing. 580 00:46:38,448 --> 00:46:40,220 There's a storm coming in. 581 00:46:40,304 --> 00:46:43,767 I just heard on the news it's gonna be freezing. 582 00:46:43,851 --> 00:46:44,944 Please. 583 00:46:45,689 --> 00:46:48,798 I get cold. I get cold easy. 584 00:46:49,390 --> 00:46:50,918 I don't like the cold weather. 585 00:46:51,002 --> 00:46:52,887 You left my front door open. 586 00:46:53,557 --> 00:46:55,210 I hope you freeze to death. 587 00:46:56,469 --> 00:46:57,576 What? 588 00:47:00,245 --> 00:47:01,787 What did you say? 589 00:47:01,871 --> 00:47:04,036 You hope I freeze to death? 590 00:47:04,539 --> 00:47:07,989 Oh, you hope I freeze to death? 591 00:47:15,862 --> 00:47:19,649 Hope? You hope I freeze to death? 592 00:47:20,235 --> 00:47:21,878 You're an idiot. 593 00:47:21,962 --> 00:47:25,215 People who use hope are desperate. 594 00:47:25,924 --> 00:47:29,539 They're desperate people. Weak people. 595 00:47:29,623 --> 00:47:30,723 Shut up. 596 00:47:31,527 --> 00:47:33,367 I heard you went to rehab, Jessica. 597 00:47:34,894 --> 00:47:37,054 Oh, yeah, Rob told me. He told me all about it. 598 00:47:37,138 --> 00:47:39,757 Oh, yeah. Jessica went through rehab. 599 00:47:39,841 --> 00:47:42,718 Did they teach you hope at the rehab? 600 00:47:42,802 --> 00:47:45,108 That's what they taught you? They taught you to hope? 601 00:47:45,903 --> 00:47:48,156 Right after they tool all of your money. 602 00:47:49,003 --> 00:47:51,930 Oh, yeah. I know that routine, Jessica. 603 00:47:54,010 --> 00:47:55,575 I went through rehab. 604 00:47:56,096 --> 00:47:57,282 Oh, yeah. 605 00:47:57,823 --> 00:48:00,095 I was clean and sober 606 00:48:00,639 --> 00:48:02,412 for a long time, Jessica. 607 00:48:02,496 --> 00:48:03,713 I got a job. 608 00:48:04,226 --> 00:48:05,614 I took college courses. 609 00:48:05,698 --> 00:48:08,364 I even filed a tax return. 610 00:48:09,687 --> 00:48:10,634 And then, 611 00:48:11,478 --> 00:48:12,874 After my mother died… 612 00:48:15,018 --> 00:48:16,678 I realized that 613 00:48:17,354 --> 00:48:20,641 No one in the whole world… 614 00:48:22,506 --> 00:48:24,926 gave a shit about me anymore. 615 00:48:25,896 --> 00:48:28,702 That's what they didn't teach me in rehab. 616 00:48:28,786 --> 00:48:31,126 They didn't tell me when I got sober 617 00:48:32,224 --> 00:48:35,280 that I would go back to the same miserable life 618 00:48:35,780 --> 00:48:37,894 I used drugs to get away from. 619 00:48:42,250 --> 00:48:43,396 Jessica. 620 00:48:48,644 --> 00:48:51,344 You still got the three grams in there with you? 621 00:48:54,215 --> 00:48:55,095 Yes. 622 00:48:58,672 --> 00:49:00,898 You ain't gonna last long, Jessica. 623 00:49:01,608 --> 00:49:04,905 -Stop talking to me. -You know it. I know it. 624 00:49:09,850 --> 00:49:10,723 You know something? 625 00:49:11,895 --> 00:49:15,155 I can smell the weakness from here. 626 00:49:15,771 --> 00:49:17,357 I can smell it. 627 00:49:17,441 --> 00:49:20,619 The stink from weakness. 628 00:49:21,869 --> 00:49:22,760 You and I… 629 00:49:25,268 --> 00:49:26,474 We understand. 630 00:49:26,566 --> 00:49:29,548 I don't molest little girls. I hate you! 631 00:49:29,632 --> 00:49:31,133 And I hate everyone like you! 632 00:49:31,217 --> 00:49:32,796 How many people do you know 633 00:49:33,310 --> 00:49:34,937 like me, Jessica? 634 00:49:37,567 --> 00:49:39,054 Did somebody touch you? 635 00:49:41,385 --> 00:49:42,699 You were a little girl? 636 00:49:44,627 --> 00:49:48,701 But their hands on you, Jessica, when you were a little girl. 637 00:49:48,785 --> 00:49:51,288 -Stop talking to me! Stop talking to me! -Little Jess. 638 00:49:51,372 --> 00:49:52,649 Did you like it? 639 00:49:52,733 --> 00:49:55,351 I said stop talking to me! 640 00:50:11,237 --> 00:50:12,650 Please, Jessica. Please. 641 00:50:13,322 --> 00:50:14,931 It's freezing in here. 642 00:50:15,015 --> 00:50:16,368 I'm cold. 643 00:50:16,882 --> 00:50:17,889 I'm cold. 644 00:50:29,860 --> 00:50:31,022 What are you doing, Jessica? 645 00:50:31,106 --> 00:50:32,243 I'm getting out. 646 00:50:34,939 --> 00:50:37,372 You'll scratch your way out like a little mouse? 647 00:50:39,621 --> 00:50:40,887 You know I… 648 00:50:41,840 --> 00:50:43,060 I wasn't gonna hurt you. 649 00:50:43,800 --> 00:50:45,226 -Or your kids. -Yeah, right. 650 00:50:45,939 --> 00:50:46,819 I like it. 651 00:50:48,538 --> 00:50:49,732 I'm not a bad guy. 652 00:50:50,859 --> 00:50:52,119 You're a monster. 653 00:50:58,574 --> 00:50:59,467 Dammit. 654 00:51:00,850 --> 00:51:02,923 Power's outage, top bitch. 655 00:51:06,445 --> 00:51:07,698 -Lainey. -Mommy. 656 00:51:07,782 --> 00:51:09,926 Lainey! Lainey! 657 00:51:10,925 --> 00:51:14,452 Lainey, stay upstairs, do not come down here! 658 00:51:15,436 --> 00:51:17,152 -Mama. -Lainey! 659 00:51:17,236 --> 00:51:18,873 Lainey! Go back! 660 00:51:18,957 --> 00:51:21,537 Go back upstairs, do not come down here! 661 00:51:23,104 --> 00:51:25,004 -Mommy, are you in there? -Lane-- 662 00:51:25,599 --> 00:51:27,799 -Lainey run! Run away! -Mommy. 663 00:51:28,335 --> 00:51:29,935 I got her! I got her! 664 00:51:30,019 --> 00:51:30,935 Take it out! 665 00:51:31,019 --> 00:51:33,024 Don't hurt her! Don't hurt her! 666 00:51:33,108 --> 00:51:35,794 Take it out now or I'll crush her leg.** 667 00:51:35,878 --> 00:51:37,516 I'll pull it out. Do not hurt her! 668 00:51:37,600 --> 00:51:39,063 Mommy he got me! 669 00:51:40,613 --> 00:51:42,983 Hold on. I need to find a way to get it out! 670 00:51:43,068 --> 00:51:44,114 Mommy, help! 671 00:51:44,210 --> 00:51:45,740 Okay, hold on. 672 00:51:47,689 --> 00:51:49,959 Dammit! What are you doing? What are you doing? 673 00:51:53,743 --> 00:51:55,415 What are you doing? 674 00:52:05,649 --> 00:52:06,489 Put it out! 675 00:52:06,573 --> 00:52:08,723 Run, Lainey! Run! 676 00:52:08,807 --> 00:52:10,770 Get away from him! 677 00:52:10,854 --> 00:52:11,854 What did you do? 678 00:52:11,938 --> 00:52:12,822 Lainey, run! 679 00:52:14,235 --> 00:52:16,124 -Lainey! -Stop! Put it out now! 680 00:52:16,638 --> 00:52:18,321 Now! Put it out! 681 00:52:18,405 --> 00:52:20,068 Put it out! Put it out! 682 00:52:21,105 --> 00:52:23,405 Please! Please! 683 00:52:27,597 --> 00:52:28,710 Put it out! 684 00:54:03,983 --> 00:54:05,176 Lainey? 685 00:54:11,488 --> 00:54:13,382 Let me know you're okay. 686 00:54:21,758 --> 00:54:23,498 Put a blanket on a baby. 687 00:56:03,316 --> 00:56:05,349 "The Lord is my shepherd, I lack nothing." 688 00:56:22,734 --> 00:56:24,255 "Watch out for false prophets. 689 00:56:24,877 --> 00:56:26,433 They come to you in sheep's clothing, 690 00:56:26,517 --> 00:56:29,311 but inwardly they are ferocious wolves. 691 00:56:29,822 --> 00:56:31,649 By their fruit you will recognize them. 692 00:56:32,309 --> 00:56:34,220 Do people pick grapes from thorn-bushes, 693 00:56:35,200 --> 00:56:37,120 or figs from thistles? 694 00:56:39,060 --> 00:56:42,182 Likewise, every good tree bears good fruit, 695 00:56:42,790 --> 00:56:45,110 but a bad tree bears bad fruit. 696 00:56:45,666 --> 00:56:48,276 A good tree cannot bear bad fruit, 697 00:56:48,360 --> 00:56:50,739 and a bad tree cannot bear good fruit. 698 00:56:51,734 --> 00:56:55,098 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 699 00:56:55,598 --> 00:56:58,336 Thus, by their fruit you will recognize them." 700 00:57:07,430 --> 00:57:08,997 HOLY BIBLE 701 00:57:11,212 --> 00:57:12,976 HOLY MATRIMONY 702 00:57:15,586 --> 00:57:16,753 BIRTHS 703 00:57:19,767 --> 00:57:22,746 JESSICA ROSE 9/25/1997 704 00:57:25,360 --> 00:57:26,193 DEATHS 705 00:57:34,693 --> 00:57:35,853 Nana. 706 00:57:42,309 --> 00:57:43,142 APPLE BUTTER 707 00:57:55,819 --> 00:57:57,105 FOR JESSICA 708 00:58:15,603 --> 00:58:17,253 What good is this to me now? 709 01:00:23,734 --> 01:00:25,041 Sammy? 710 01:00:30,789 --> 01:00:32,157 You're alive, Sammy? 711 01:01:11,939 --> 01:01:13,737 Okay. 712 01:03:03,189 --> 01:03:04,023 Lainey? 713 01:03:11,242 --> 01:03:12,169 Lainey? 714 01:03:12,253 --> 01:03:14,050 Mason, I'm coming. 715 01:03:16,322 --> 01:03:19,258 Lainey, I'm out of the pantry now. Come on in! 716 01:04:26,591 --> 01:04:27,762 Mommy! Mommy! 717 01:04:29,550 --> 01:04:30,892 Baby. 718 01:04:30,976 --> 01:04:32,720 Mama's here. 719 01:04:34,313 --> 01:04:35,560 Let me get a look at you. 720 01:04:36,756 --> 01:04:38,229 Let me look at you. 721 01:04:38,744 --> 01:04:39,890 Mama's here, Mason. 722 01:04:43,713 --> 01:04:44,904 Come here, Mason. 723 01:04:45,438 --> 01:04:46,779 Mommy's here. Hello. 724 01:04:49,644 --> 01:04:51,241 You did a good job. 725 01:04:53,136 --> 01:04:55,109 You did such a good job. Thank you. 726 01:04:55,998 --> 01:04:57,591 Thank you. You did so good. 727 01:04:58,440 --> 01:04:59,514 Mama, I'm hungry. 728 01:05:00,085 --> 01:05:02,468 Can I have Animal Crackers, now? 729 01:05:02,572 --> 01:05:04,291 They're in the car, remember? 730 01:05:44,695 --> 01:05:45,628 Okay. 731 01:05:48,117 --> 01:05:50,837 Hold Mason, okay?** Good girl. Good girl. 732 01:05:52,050 --> 01:05:54,090 Thank you. Keep him warm. Thank you. 733 01:07:14,295 --> 01:07:16,068 Mommy, I'm hungry. 734 01:07:24,241 --> 01:07:26,928 Mama, I wanna go back inside. 735 01:07:27,012 --> 01:07:28,228 Come on. Come here. 736 01:07:28,965 --> 01:07:29,865 Come here. 737 01:07:33,122 --> 01:07:34,342 I'm cold. 738 01:07:36,027 --> 01:07:37,671 Hold your brother. 739 01:07:37,755 --> 01:07:40,083 Hold him tight, baby. Hold your brother. Hold him. 740 01:07:58,118 --> 01:08:00,318 Come on. Come on. Let's go. 741 01:08:05,994 --> 01:08:07,000 The Animal Crackers. 742 01:08:07,084 --> 01:08:09,049 Leave it. Leave it. 743 01:08:09,133 --> 01:08:10,480 Come on, baby. Let's go. 744 01:08:11,079 --> 01:08:13,599 Staying here is dangerous. Come on. Let's go, come on. 745 01:08:20,874 --> 01:08:23,207 Can I have Animal Crackers now? 746 01:08:40,087 --> 01:08:41,323 Okay. 747 01:08:41,407 --> 01:08:42,527 I'm gonna go get them. 748 01:08:45,342 --> 01:08:46,656 Okay, here. 749 01:08:48,086 --> 01:08:49,441 You take Mason, okay? 750 01:08:50,116 --> 01:08:51,182 You got him? 751 01:08:51,683 --> 01:08:53,008 Hold him tight. 752 01:08:53,895 --> 01:08:55,188 And keep him warm, baby. 753 01:08:58,631 --> 01:08:59,564 Okay. 754 01:09:28,811 --> 01:09:30,025 Lainey! 755 01:09:33,471 --> 01:09:34,636 Lainey, let me in! 756 01:09:42,691 --> 01:09:43,906 Lainey! 757 01:09:43,990 --> 01:09:44,830 Lainey! 758 01:09:49,790 --> 01:09:50,912 Lainey! 759 01:09:50,996 --> 01:09:52,100 Lainey! 760 01:09:54,441 --> 01:09:55,788 Lainey! 761 01:09:56,855 --> 01:09:59,226 Sit down! Sit down! 762 01:09:59,729 --> 01:10:00,729 No, no! 763 01:10:01,256 --> 01:10:02,149 Let them go! 764 01:10:02,233 --> 01:10:04,870 Stop crying! Stop crying! 765 01:10:04,954 --> 01:10:05,887 Mommy's here! 766 01:10:05,971 --> 01:10:07,440 Let them go, please! 767 01:10:07,524 --> 01:10:10,790 Please. Please. Please, let them go. 768 01:10:10,874 --> 01:10:13,984 I said please 12 times, Jessica! 769 01:10:14,645 --> 01:10:16,338 Remember? Please? Please? 770 01:10:16,422 --> 01:10:18,422 I'm sorry. I'm sorry. 771 01:10:18,506 --> 01:10:20,366 Please. Please. I'm sorry. I'm sorry. 772 01:10:20,947 --> 01:10:23,153 -Let them go! -Mommy? You want Mommy? 773 01:10:23,237 --> 01:10:24,096 You want Mommy? 774 01:10:24,180 --> 01:10:25,684 Mommy, I wanna go. 775 01:10:26,264 --> 01:10:28,835 -Just sit tight, okay, baby? -What did you do to my hand? 776 01:10:29,418 --> 01:10:32,925 Stop! Stand there! Don't move! 777 01:10:33,009 --> 01:10:35,800 The meth is still in the pantry, downstairs, you can have it, okay? 778 01:10:35,884 --> 01:10:37,355 You can have it. Just let them go. 779 01:10:37,439 --> 01:10:38,715 Yeah? 780 01:10:39,384 --> 01:10:41,853 There's money in there, too. There's like a thousands of-- 781 01:10:41,937 --> 01:10:43,882 There's a lot of money. It's my grandma's money-- 782 01:10:43,966 --> 01:10:45,848 You can have it, just-- Just give me the baby. 783 01:10:45,932 --> 01:10:47,632 I'm gonna cut your baby! 784 01:10:47,716 --> 01:10:50,167 -Stop! Stop! Let them go! -Don't cry. 785 01:10:50,251 --> 01:10:52,457 Don't cry. Don't cry. 786 01:10:53,627 --> 01:10:56,211 Please, just please stop. Please let them go. 787 01:10:56,904 --> 01:10:59,668 Don't move! Move again and I'll cut him! 788 01:11:00,310 --> 01:11:02,457 Drop the knife, Sammy. Drop the knife! 789 01:11:02,541 --> 01:11:04,562 What the hell are you doing here with my kids? 790 01:11:04,646 --> 01:11:07,154 That bitch put a screwdriver through my hand-- 791 01:11:07,238 --> 01:11:09,640 I don't wanna hear it now. Drop the knife! 792 01:11:09,724 --> 01:11:12,901 -She put a screwdriver through my hand! -Drop the knife, man! Drop it! 793 01:11:12,985 --> 01:11:15,258 You owe me money, Rob! You owe me money! 794 01:11:16,111 --> 01:11:18,983 Drop the knife on the floor! Drop the knife! 795 01:11:19,067 --> 01:11:21,137 -All right. It's down. It's down. -Drop the knife! 796 01:11:21,221 --> 01:11:22,711 It's down. 797 01:11:22,795 --> 01:11:23,634 That's good. 798 01:11:24,481 --> 01:11:27,781 Let go off my kids. That's good. Don't worry, baby. You go with mom. 799 01:11:29,952 --> 01:11:31,192 You didn't answer my question. 800 01:11:32,440 --> 01:11:35,136 -Look what she did to my hand. -What're you doing here with my kids? 801 01:11:35,220 --> 01:11:37,963 -What, are you some kind of pedophile? -You owe me money! 802 01:11:39,070 --> 01:11:40,694 What is that? 803 01:11:40,778 --> 01:11:42,418 The tree branch fell, baby. 804 01:11:43,461 --> 01:11:45,188 Jessica, where are you going off to? 805 01:11:46,582 --> 01:11:48,028 Thank you for coming back. 806 01:11:48,998 --> 01:11:50,843 I just wanna get the kids outta here. 807 01:11:51,383 --> 01:11:52,978 I just need my car keys. 808 01:11:53,062 --> 01:11:54,129 The kids are safe. 809 01:11:55,027 --> 01:11:57,007 Sammy won't hurt them now. I took care of it. 810 01:11:57,641 --> 01:11:58,955 -Come on. -So… 811 01:12:00,726 --> 01:12:02,375 Was this about your Nana's money? 812 01:12:10,207 --> 01:12:12,407 I think that was easier to pull up than to take down. 813 01:12:14,558 --> 01:12:16,430 I need to get the kids to the doctor. 814 01:12:18,001 --> 01:12:19,809 Well, they look fine to me. 815 01:12:21,050 --> 01:12:22,703 Don't be such a helicopter parent. 816 01:12:22,800 --> 01:12:26,616 They're hungry. We need to eat. It's freezing. And my hand is infected. 817 01:12:27,810 --> 01:12:28,710 Yeah, uh…. 818 01:12:44,790 --> 01:12:46,590 Looks like you had a little fun in here. 819 01:12:47,763 --> 01:12:49,583 I didn't. I'm still clean. 820 01:12:54,934 --> 01:12:57,858 Holy shit, you weren't lying. 821 01:13:01,643 --> 01:13:04,056 Holy shit balls! 822 01:13:04,673 --> 01:13:07,275 Fuck! Baby. 823 01:13:11,295 --> 01:13:13,015 Do you know what this will buy us? 824 01:13:13,099 --> 01:13:15,393 You can take it, okay? Just have all of it. 825 01:13:15,954 --> 01:13:17,768 Just go and leave us alone. 826 01:13:23,652 --> 01:13:24,594 You never shot it? 827 01:13:29,728 --> 01:13:30,881 Wanna try? 828 01:13:36,750 --> 01:13:38,094 Come on, we'll do it together. 829 01:13:41,255 --> 01:13:42,472 Okay. 830 01:13:45,614 --> 01:13:46,801 Okay? 831 01:13:46,885 --> 01:13:48,152 Yeah, I'm ready, let's do it. 832 01:13:52,679 --> 01:13:55,539 There's food out in the car. I wanna feed the kids first. 833 01:13:56,909 --> 01:13:58,405 We should eat something too. 834 01:13:59,908 --> 01:14:02,255 It's important to eat or we'll get sick. You know that. 835 01:14:08,434 --> 01:14:09,487 Yeah. 836 01:14:09,994 --> 01:14:11,828 Yeah. All right. Let's eat first. 837 01:14:14,356 --> 01:14:16,127 I'll get the food, you stay here. 838 01:14:32,271 --> 01:14:34,048 Can I have some? 839 01:14:34,132 --> 01:14:35,281 No, baby. 840 01:14:35,365 --> 01:14:36,981 This is for Daddy. 841 01:14:37,936 --> 01:14:39,709 He's bringing our food in from the car. 842 01:14:41,599 --> 01:14:42,912 Daddy's bad. 843 01:14:44,141 --> 01:14:46,034 Yeah. He is. 844 01:14:55,758 --> 01:14:56,695 Jess, you're ready? 845 01:14:57,704 --> 01:14:59,206 I've got some better stuff here. 846 01:14:59,752 --> 01:15:01,992 I just picked it up on my way over. 847 01:15:03,782 --> 01:15:05,082 Better than what you gave me. 848 01:15:06,669 --> 01:15:08,142 You said it was pharma-great. 849 01:15:09,692 --> 01:15:11,092 Yeah, well, I was wrong. 850 01:15:11,176 --> 01:15:14,206 That shit's got heavy. I took one hit and lost it pretty bad. 851 01:15:14,290 --> 01:15:15,975 That's why I got here so like… 852 01:15:16,573 --> 01:15:17,599 So it wasn't my fault. 853 01:15:18,543 --> 01:15:20,283 I'm glad you didn't take it. 854 01:15:20,797 --> 01:15:22,304 I'm sticking to crystals for now. 855 01:15:25,727 --> 01:15:27,473 I'm not hungry, don't worry about it. 856 01:15:33,070 --> 01:15:34,590 You need to eat first. 857 01:15:35,480 --> 01:15:38,254 You saw the way Sammy was, just wasted away. 858 01:15:41,835 --> 01:15:43,349 You have to make yourself eat. 859 01:15:44,180 --> 01:15:45,673 Even when you don't feel like it. 860 01:15:50,529 --> 01:15:51,582 Yeah. 861 01:15:52,956 --> 01:15:53,866 Yeah, you're right. 862 01:15:55,459 --> 01:15:56,806 -Thanks. -You're welcome. 863 01:16:16,806 --> 01:16:17,770 That's good. 864 01:16:20,124 --> 01:16:21,351 What is this crap? 865 01:16:21,435 --> 01:16:24,182 Looks like little old crap, you know? 866 01:16:24,889 --> 01:16:26,802 It's my Nana's apple butter. 867 01:16:43,160 --> 01:16:44,143 Eat up. 868 01:17:00,375 --> 01:17:02,499 Can we do that in the living room, please? 869 01:17:04,159 --> 01:17:05,809 I don't want the kids to see. 870 01:17:08,418 --> 01:17:09,448 Yeah, sure. 871 01:17:27,257 --> 01:17:28,344 Your turn. 872 01:17:31,359 --> 01:17:32,319 Here. 873 01:17:42,241 --> 01:17:43,388 I'm not ready yet. 874 01:17:45,491 --> 01:17:46,715 I'll do it later. 875 01:17:48,701 --> 01:17:49,935 No way. 876 01:17:51,220 --> 01:17:52,727 Come on, we're doing this together. 877 01:17:54,204 --> 01:17:55,078 Hurry up. 878 01:17:56,633 --> 01:17:58,473 I got one more hit in this needle. 879 01:18:00,373 --> 01:18:01,728 Well, I wanna clean needle. 880 01:18:05,579 --> 01:18:06,583 You tie yourself off. 881 01:18:13,248 --> 01:18:15,081 It's for your own good. 882 01:18:20,461 --> 01:18:21,368 Hey. Hey. 883 01:18:22,227 --> 01:18:23,467 I don't wanna hurt you, Jess. 884 01:18:24,750 --> 01:18:25,603 I never did. 885 01:18:36,721 --> 01:18:37,801 Come on. 886 01:18:37,885 --> 01:18:39,089 My hand is hurt. 887 01:18:41,817 --> 01:18:42,844 Come here. 888 01:18:45,525 --> 01:18:46,653 Bitch! 889 01:18:47,498 --> 01:18:50,113 Get up and tie yourself off before I shoot you in your face! 890 01:18:52,530 --> 01:18:53,403 That's right. 891 01:18:57,168 --> 01:18:58,451 Come on. 892 01:18:58,535 --> 01:18:59,968 Go ahead and kill me. 893 01:19:04,533 --> 01:19:05,658 Tie yourself off! 894 01:19:12,486 --> 01:19:13,586 Hey. Hey. 895 01:19:13,670 --> 01:19:15,079 Where are you going, Jess? 896 01:19:16,266 --> 01:19:17,719 Where are you going, Jessica? 897 01:19:18,863 --> 01:19:20,436 Where are you going, Jess? 898 01:19:25,518 --> 01:19:26,624 Get back here! 899 01:19:29,288 --> 01:19:30,543 Come on, Jess! 900 01:19:32,844 --> 01:19:34,484 Why are you running away from me, huh? 901 01:19:35,878 --> 01:19:38,312 I'm gonna stick this needle in your arm. I'm doing it. 902 01:19:39,766 --> 01:19:42,093 Shit, you gotta make this so hard on yourself? 903 01:19:42,950 --> 01:19:44,529 You got to rehab one time. 904 01:19:44,613 --> 01:19:48,006 You think you're better than everyone and you cut me out like I'm nothing? 905 01:19:49,915 --> 01:19:51,018 Like I said, 906 01:19:51,102 --> 01:19:54,378 the only problem between us is that you think that you're better than me. 907 01:19:55,105 --> 01:19:56,807 But you're not. 908 01:19:56,891 --> 01:19:58,767 All right? We're the same. 909 01:20:00,720 --> 01:20:01,930 We're the same. 910 01:20:09,683 --> 01:20:11,233 Goddamnit. 911 01:20:20,602 --> 01:20:21,996 You're OD'ing. 912 01:20:22,929 --> 01:20:24,415 What'd you give me, Jess? 913 01:20:24,499 --> 01:20:26,742 I gave you three grams of your shitty-cut meth. 914 01:20:27,863 --> 01:20:29,545 The stuff that you locked me up with. 915 01:20:30,072 --> 01:20:32,619 While my babies cold and alone. 916 01:20:32,703 --> 01:20:34,209 And in danger. 917 01:20:34,729 --> 01:20:37,442 And I was rotting away in the fucking pantry. 918 01:20:38,678 --> 01:20:39,851 You're nothing! 919 01:20:41,148 --> 01:20:42,334 I'm not nothing. 920 01:20:46,116 --> 01:20:47,316 I'll break you, Jess. 921 01:22:05,552 --> 01:22:06,973 APPLE BUTTER 922 01:22:46,819 --> 01:22:48,706 Oh, really? Oh, really? 923 01:22:51,410 --> 01:22:53,442 Mommy, I got you an apple, it was hiding. 924 01:22:54,045 --> 01:22:56,345 You did? Let's take a look at it. Come here. 925 01:22:58,542 --> 01:22:59,689 Hey. 926 01:23:02,468 --> 01:23:04,113 I got some good news. 927 01:23:04,197 --> 01:23:07,344 Cafe in town ordered 20 jars of Nana's apple butter. 928 01:23:07,428 --> 01:23:09,820 They gonna put it on their pecan waffles. 929 01:23:09,936 --> 01:23:11,881 -Isn't that cool? -Is it good? Is it good? 930 01:23:12,855 --> 01:23:13,915 Is the apple good? 931 01:23:16,180 --> 01:23:17,711 Well… 932 01:23:18,253 --> 01:23:20,567 Just one little brown spot here. 933 01:23:22,491 --> 01:23:23,791 We cut it out. 934 01:23:26,329 --> 01:23:28,840 These are good parts, remember? 935 01:23:42,917 --> 01:23:45,609 Okay, baby, let's practice the ABC's, okay? 936 01:23:46,190 --> 01:23:47,326 Ready? 937 01:23:47,410 --> 01:23:50,656 ♪ A-B-C-D-E-F-G ♪ 938 01:23:51,473 --> 01:23:54,886 ♪ H-I-J-K-L-M-N-O-P ♪ 939 01:23:55,438 --> 01:23:57,284 ♪ Q-R-S ♪ 940 01:23:57,368 --> 01:23:58,780 ♪ T-U-V ♪ 941 01:23:59,299 --> 01:24:02,259 ♪ W-X-Y-Z ♪ 942 01:24:10,837 --> 01:24:14,435 "If the apples have turned don't throw them out unless they're completely rotten. 943 01:24:14,519 --> 01:24:17,211 Otherwise, cut out the bad spots and keep the good parts. 944 01:24:17,295 --> 01:24:19,009 Not many people know this secret, 945 01:24:19,093 --> 01:24:22,736 but these apples make the best apple butter." 946 01:24:24,953 --> 01:24:29,953 Transcript by sub.Trader subscene.com 58953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.