Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,519
I'm here to sign in.
Once a week, until your parole's up.
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,319
Go the meatworks as well.
They'll have jobs going.
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,999
You'll be spending
most of your time up here.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,319
Just watch out for the smell.
5
00:00:12,320 --> 00:00:15,119
Oi, Adam. Seen the fresh meat?
Jesus Christ, Nick. Shut up.
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,680
Miki killed his sister.
7
00:00:17,720 --> 00:00:20,040
What happened to her? Laila?
8
00:00:23,280 --> 00:00:25,559
Did you get bored of your
little prison charity project?
9
00:00:25,560 --> 00:00:27,319
It's your first time.
10
00:00:27,320 --> 00:00:28,599
It's off.
11
00:00:28,600 --> 00:00:30,199
You took my daughter from me.
12
00:00:30,200 --> 00:00:31,840
Hugh, I'm sorry.
13
00:00:33,280 --> 00:00:35,120
Ooh! Hugh?
14
00:00:36,240 --> 00:00:38,080
Mum?
15
00:00:45,680 --> 00:00:49,159
♪ Come to me, pretty
16
00:00:49,160 --> 00:00:51,599
♪ Pull back my limbs
17
00:00:51,600 --> 00:00:55,839
♪ It's the oldest tradition
18
00:00:55,840 --> 00:00:58,079
♪ Known to my skin
19
00:00:58,080 --> 00:01:00,999
♪ I can be soft
20
00:01:01,000 --> 00:01:04,599
♪ When disarmed
21
00:01:04,600 --> 00:01:07,679
♪ I can be just
22
00:01:07,680 --> 00:01:11,800
♪ What you want. ♪
23
00:01:28,000 --> 00:01:30,200
Morning, everyone!
24
00:01:31,880 --> 00:01:34,319
Good morning, Chardy.
25
00:01:34,320 --> 00:01:36,999
- Morning!
- Morning!
26
00:01:37,000 --> 00:01:39,679
Angel! Angel, come on.
27
00:01:39,680 --> 00:01:42,719
Come on. Angel! Angel. Come here.
28
00:01:42,720 --> 00:01:44,999
Come on. Breakfast.
29
00:01:45,000 --> 00:01:47,200
Breakfast. Good girl.
30
00:02:17,320 --> 00:02:18,999
Oh, god.
31
00:02:19,000 --> 00:02:20,439
In breaking news,
32
00:02:20,440 --> 00:02:22,999
there has been a volcanic eruption
in Java, Indonesia.
33
00:02:23,000 --> 00:02:25,079
Authorities are doing what...
34
00:02:28,000 --> 00:02:29,480
Hugh?
35
00:02:46,480 --> 00:02:48,120
Adam?
36
00:02:51,080 --> 00:02:52,599
Adam!
37
00:02:52,600 --> 00:02:54,999
Oh, Jesus. Is that you, Mum?
38
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
It's really early.
39
00:02:59,280 --> 00:03:01,999
Have you, uh... did you see
your father last night?
40
00:03:02,000 --> 00:03:03,639
No. Why?
41
00:03:03,640 --> 00:03:06,039
Well... he hasn't come home.
42
00:03:06,040 --> 00:03:09,000
His phone's going straight to
voicemail. He hasn't had his meal.
43
00:03:11,000 --> 00:03:13,599
His car probably
broke down somewhere.
44
00:03:13,600 --> 00:03:15,239
Yes.
45
00:03:15,240 --> 00:03:16,919
I'll go for a drive round.
46
00:03:16,920 --> 00:03:18,840
Alright.
47
00:03:26,000 --> 00:03:27,999
What are you doing?
48
00:03:28,000 --> 00:03:31,679
I'm coming with you.
I'll be alright. You've got work.
49
00:03:31,680 --> 00:03:34,479
So do you. Come on.
They won't fire both of us.
50
00:03:34,480 --> 00:03:35,959
Hey.
51
00:03:35,960 --> 00:03:37,720
This is my family.
52
00:03:38,760 --> 00:03:40,399
Not yours.
53
00:03:40,400 --> 00:03:41,879
OK.
54
00:03:41,880 --> 00:03:43,879
Whatever you want.
55
00:03:43,880 --> 00:03:46,000
I'll see you later, then.
56
00:04:03,000 --> 00:04:05,759
Morning. Brought you
some breakfast things.
57
00:04:05,760 --> 00:04:08,879
Oh, really?
Don't want it?
58
00:04:08,880 --> 00:04:11,239
No, no. Sure. I do.
59
00:04:11,240 --> 00:04:12,999
Thank you.
60
00:04:13,000 --> 00:04:15,200
Ocean! Grandma's back!
61
00:04:26,720 --> 00:04:29,640
There's nothing on the news.
Town's pretty quiet.
62
00:04:32,160 --> 00:04:35,560
I keep thinking
maybe I could have done something.
63
00:04:38,000 --> 00:04:39,679
Maybe it wasn't too late.
64
00:04:39,680 --> 00:04:42,000
There's no point wondering
about that now, is there?
65
00:04:47,240 --> 00:04:48,799
I have to go to the police.
66
00:04:48,800 --> 00:04:50,759
It's not gonna change
what happened to Hugh Lang
67
00:04:50,760 --> 00:04:52,559
and it's just going to
put you in the shit.
68
00:04:52,560 --> 00:04:54,039
But I didn't do anything!
69
00:04:54,040 --> 00:04:56,400
And who's gonna believe that,
given your history?
70
00:04:57,880 --> 00:04:59,999
I'm telling the truth.
71
00:05:00,000 --> 00:05:01,999
You want to go to prison again?
72
00:05:02,000 --> 00:05:03,640
Be my guest.
73
00:05:08,040 --> 00:05:09,879
You need to get up, Miki.
74
00:05:09,880 --> 00:05:11,959
You need to go to work.
75
00:05:11,960 --> 00:05:13,760
Keep your head down.
76
00:05:25,840 --> 00:05:27,279
Oh!
77
00:05:27,280 --> 00:05:29,079
Hello? Colleen!
78
00:05:29,080 --> 00:05:30,679
Ah, hi!
79
00:05:30,680 --> 00:05:32,519
I'm so sorry to call so early.
80
00:05:32,520 --> 00:05:35,719
I'm just wondering, um, have you...
81
00:05:35,720 --> 00:05:37,359
have you heard from Hugh?
82
00:05:37,360 --> 00:05:39,039
No. Why?
83
00:05:39,040 --> 00:05:41,000
Oh, I just...
84
00:05:42,000 --> 00:05:45,999
..I just need to know if he's called
you since his visit to Melbourne.
85
00:05:46,000 --> 00:05:48,520
Look, I haven't
spoken to him in months.
86
00:05:49,560 --> 00:05:53,000
You mean not since he came to visit
you a couple of days ago?
87
00:05:56,440 --> 00:05:58,319
Matthew? Are you there?
88
00:05:58,320 --> 00:06:00,439
Oh, look, I don't know
89
00:06:00,440 --> 00:06:03,159
what I'm getting into
the middle of here, Colleen,
90
00:06:03,160 --> 00:06:05,599
but whatever my brother
has told you,
91
00:06:05,600 --> 00:06:08,000
he hasn't been to see me -
not in a long time.
92
00:06:09,760 --> 00:06:11,719
Oh! I... I'm so sorry.
93
00:06:11,720 --> 00:06:13,279
I, um...
94
00:06:13,280 --> 00:06:15,920
I just... I've obviously
made a mistake and...
95
00:06:19,080 --> 00:06:21,160
Bye.
Bye.
96
00:06:33,760 --> 00:06:35,240
Salim!
97
00:06:43,000 --> 00:06:44,800
Hey, Salim.
98
00:06:46,160 --> 00:06:49,119
Jesus. Some mess you made.
Look at my car!
99
00:06:49,120 --> 00:06:51,799
I told you I would bring it
back to the meatworks later.
100
00:06:51,800 --> 00:06:54,240
Yeah, well, thought I'd come
and get what you owe me.
101
00:06:55,320 --> 00:06:56,800
Come on.
102
00:07:04,640 --> 00:07:06,360
Good night, was it?
103
00:07:20,120 --> 00:07:22,400
Oh! Jeez.
104
00:07:27,960 --> 00:07:32,519
Oh, look, do me a favour
and grab the shield, will you?
105
00:07:32,520 --> 00:07:34,960
It's for the summer
celebrations tonight.
106
00:07:36,520 --> 00:07:38,800
I spent half the night
polishing these things.
107
00:07:41,760 --> 00:07:43,680
Got something to tell me?
108
00:07:45,120 --> 00:07:46,719
Uh...
109
00:07:46,720 --> 00:07:49,679
I got a job.
Supposed to inform you straightaway.
110
00:07:49,680 --> 00:07:51,279
Let me guess.
111
00:07:51,280 --> 00:07:54,000
The meatworks.
Started yesterday.
112
00:07:55,680 --> 00:07:57,599
Mmm, yeah. Better hustle.
113
00:07:57,600 --> 00:07:59,440
You don't want to be late
for day two.
114
00:08:06,800 --> 00:08:08,439
Is there something else?
115
00:08:12,960 --> 00:08:15,039
Oh, good morning, Colleen.
116
00:08:15,040 --> 00:08:16,839
Everything OK?
117
00:08:16,840 --> 00:08:19,080
Well... it's Hugh.
118
00:08:26,280 --> 00:08:29,799
He left his glucose meter behind.
He would never go far without that.
119
00:08:29,800 --> 00:08:32,759
Most likely... he's had
some car trouble.
120
00:08:32,760 --> 00:08:35,839
Hit a roo or something.
You know what these roads are like.
121
00:08:35,840 --> 00:08:38,639
Well, Adam's... Adam's out
looking now, so...
122
00:08:38,640 --> 00:08:41,879
Great. What were his
movements yesterday?
123
00:08:41,880 --> 00:08:43,599
Do you know?
Yes.
124
00:08:43,600 --> 00:08:45,239
He was in the shop with me,
125
00:08:45,240 --> 00:08:48,479
then he went and delivered a donated
washing machine out to the refugees.
126
00:08:48,480 --> 00:08:50,040
What then?
127
00:08:51,080 --> 00:08:52,999
Well, then I went to the book club.
128
00:08:53,000 --> 00:08:56,280
I put his... meal out for him
but it was untouched.
129
00:08:57,720 --> 00:08:59,679
Now, listen...
130
00:08:59,680 --> 00:09:01,559
cars break down,
131
00:09:01,560 --> 00:09:03,199
phones run flat.
132
00:09:03,200 --> 00:09:05,599
This is not the time
to be worried yet.
133
00:09:05,600 --> 00:09:07,680
I'll let you know when it is.
134
00:09:11,000 --> 00:09:14,039
And he was OK, otherwise?
135
00:09:14,040 --> 00:09:19,000
No bad news, no... big arguments?
136
00:09:20,520 --> 00:09:24,080
You know... he... he had a fight,
uh, with...
137
00:09:25,480 --> 00:09:27,079
..Miki.
138
00:09:27,080 --> 00:09:29,919
That was the day before yesterday.
If you could call it a fight.
139
00:09:29,920 --> 00:09:32,079
What about?
It was my fault.
140
00:09:32,080 --> 00:09:33,600
I, um...
141
00:09:35,480 --> 00:09:37,640
..I pushed him to forgive her.
142
00:09:38,800 --> 00:09:40,440
He wasn't ready.
143
00:09:41,800 --> 00:09:44,000
I can't say I blame him for that.
144
00:10:14,280 --> 00:10:16,520
You still cold from last night?
145
00:10:17,520 --> 00:10:19,240
I'll warm you up, killer.
146
00:10:22,640 --> 00:10:24,520
Town murderer.
147
00:11:06,120 --> 00:11:08,280
You know what'll sort you out?
148
00:11:11,160 --> 00:11:13,359
Nah, I'm good, thanks.
149
00:11:13,360 --> 00:11:15,000
Suit yourself.
150
00:11:22,200 --> 00:11:24,159
I, uh... I ate something dodgy.
151
00:11:24,160 --> 00:11:26,560
Can you cover for me for a bit?
152
00:11:29,080 --> 00:11:32,000
Hair of the dog, honey. Never fails.
153
00:12:44,080 --> 00:12:46,999
Little bird tells me you've got...
154
00:12:47,000 --> 00:12:49,439
visitors coming
to check the place out.
155
00:12:49,440 --> 00:12:51,120
Oh, yeah?
156
00:12:52,120 --> 00:12:53,839
That's a noisy bird.
157
00:12:53,840 --> 00:12:55,519
If it is what I think it is,
158
00:12:55,520 --> 00:12:58,519
I hope you're not forgetting
my little loan from last year.
159
00:12:58,520 --> 00:13:00,160
I haven't.
160
00:13:01,280 --> 00:13:04,999
You'll get yours. It's just...
it's gotta go through first.
161
00:13:05,000 --> 00:13:08,519
Course, I'll have to
calculate the interest,
162
00:13:08,520 --> 00:13:10,999
once the sale goes through.
163
00:13:11,000 --> 00:13:13,839
This the kind of outfit
that's gonna sack everyone
164
00:13:13,840 --> 00:13:16,639
and then hire 'em back
for more hours and less pay?
165
00:13:16,640 --> 00:13:18,320
It'd be a problem if they were?
166
00:13:19,920 --> 00:13:22,200
As I said, I'll have to calculate.
167
00:13:23,280 --> 00:13:25,279
Max, I will look after you.
168
00:13:25,280 --> 00:13:26,999
OK? I always do.
169
00:13:27,000 --> 00:13:28,999
I will pay you back.
170
00:13:29,000 --> 00:13:32,079
Your grandfather built this
meatworks up from nothing.
171
00:13:32,080 --> 00:13:36,439
It's the foundation
this town's built on.
172
00:13:36,440 --> 00:13:38,920
I know you've had
some tough times but, uh...
173
00:13:39,960 --> 00:13:43,120
..I feel it in my waters -
this is gonna be a good thing.
174
00:13:44,280 --> 00:13:46,480
Long as you don't botch it up.
175
00:13:49,440 --> 00:13:51,879
Just so you know,
I'm not usually such a slut.
176
00:13:51,880 --> 00:13:53,999
What?
Well, I put out too early.
177
00:13:54,000 --> 00:13:55,719
That's why you're off me, right?
178
00:13:55,720 --> 00:13:57,360
Not really.
179
00:13:59,000 --> 00:14:00,759
Coming to the fireworks tonight?
180
00:14:00,760 --> 00:14:02,239
It's not my thing.
181
00:14:02,240 --> 00:14:04,359
Oh, come on.
Who doesn't like fireworks?
182
00:14:04,360 --> 00:14:06,240
Explosions in the sky...
183
00:14:08,200 --> 00:14:10,720
Look, just... leave me alone. OK?
184
00:14:11,760 --> 00:14:13,640
Sure. Whatever you want.
185
00:14:44,360 --> 00:14:46,280
Whoops. Don't mind me.
186
00:14:51,400 --> 00:14:53,479
I just don't see
why things have to change.
187
00:14:53,480 --> 00:14:56,319
He's been with us three years.
188
00:14:56,320 --> 00:14:58,999
Yeah. He'll be 18 in two more
and then...
189
00:14:59,000 --> 00:15:02,359
And then, I don't want him
to stop being our son.
190
00:15:02,360 --> 00:15:04,999
He went through
four foster homes before us.
191
00:15:05,000 --> 00:15:06,999
He's tougher than he looks.
So?
192
00:15:07,000 --> 00:15:08,599
Tim doesn't need a family?
193
00:15:08,600 --> 00:15:10,719
He... No, of course he does. I...
194
00:15:10,720 --> 00:15:13,840
All I'm saying is,
be prepared to let him go.
195
00:15:16,360 --> 00:15:17,919
Bye.
196
00:15:17,920 --> 00:15:19,399
Oh.
Bye, Tim.
197
00:15:19,400 --> 00:15:22,039
Have a good day at school, Timbo.
See you at the fireworks, mate.
198
00:15:22,040 --> 00:15:23,840
Yep.
199
00:15:44,000 --> 00:15:45,839
Any news?
200
00:15:45,840 --> 00:15:47,400
Mm-mm.
201
00:15:49,360 --> 00:15:51,600
What is that?
I don't know.
202
00:15:56,360 --> 00:15:58,000
Hmm.
203
00:16:07,640 --> 00:16:09,280
Oh!
204
00:16:13,200 --> 00:16:15,000
Oh!
205
00:16:26,040 --> 00:16:29,199
They're not sending you away.
Yeah, that's what it sounds like.
206
00:16:29,200 --> 00:16:30,879
No way. Why would they?
207
00:16:30,880 --> 00:16:33,839
I wish my parents would
leave me alone for five seconds.
208
00:16:33,840 --> 00:16:35,759
Oh, then there's Chandra.
209
00:16:35,760 --> 00:16:38,439
"I'm not here to take
your mother's place, Ivy.
210
00:16:38,440 --> 00:16:40,440
"I'm here to be your friend."
211
00:16:41,440 --> 00:16:43,600
At least Chandra is a nice step-mum.
212
00:16:46,920 --> 00:16:49,000
So, time for pills?
213
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Time for pills.
Yes!
214
00:16:53,040 --> 00:16:56,999
Alrighty. We've got up, down,
all round.
215
00:16:57,000 --> 00:16:59,319
Top quality. Back room at work.
216
00:16:59,320 --> 00:17:00,519
Yeah.
217
00:17:00,520 --> 00:17:03,000
Uh... hey, what if
Connor catches you?
218
00:17:04,040 --> 00:17:05,599
He won't.
219
00:17:05,600 --> 00:17:08,000
Well, be careful.
You don't want to lose your job.
220
00:17:22,600 --> 00:17:24,320
I'd get in there, if I were you.
221
00:17:26,720 --> 00:17:29,319
Today's special's parmigiana.
222
00:17:29,320 --> 00:17:32,680
And those boys are like
a swarm of locusts for my parmi.
223
00:17:40,400 --> 00:17:44,079
Hey, you, uh, must get up
pretty early to set the breakfast up.
224
00:17:44,080 --> 00:17:47,520
I've been getting before dawn
more than I care to remember.
225
00:17:48,640 --> 00:17:50,319
Do you... I don't know.
226
00:17:50,320 --> 00:17:53,279
Do you get here first? Do you have
a key? Does someone let you in?
227
00:17:53,280 --> 00:17:55,319
I've got a key to the back door.
228
00:17:55,320 --> 00:17:57,720
Kevin's not good with mornings.
229
00:17:58,720 --> 00:18:00,799
So, uh... so you were
here first this morning?
230
00:18:00,800 --> 00:18:02,279
No-one else?
231
00:18:02,280 --> 00:18:04,159
If you think that I want
anything to do
232
00:18:04,160 --> 00:18:06,439
with the shenanigans
that go on around here...
233
00:18:06,440 --> 00:18:08,959
What do you mean?
I run my own business.
234
00:18:08,960 --> 00:18:12,999
I do not steal and I don't want
nothing to do with anyone that does.
235
00:18:13,000 --> 00:18:14,880
Is that clear enough for you?
236
00:18:43,600 --> 00:18:45,480
Ooh, your heart's going so fast.
237
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
How about mine?
238
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Faster and faster.
239
00:19:02,600 --> 00:19:04,520
Now yours.
240
00:19:18,640 --> 00:19:20,359
You wish.
241
00:19:20,360 --> 00:19:22,480
My boyfriend would
kick both your arses.
242
00:19:24,120 --> 00:19:25,879
What?
Wait! What boyfriend?
243
00:19:25,880 --> 00:19:27,880
You don't have a boyfriend!
Yes, I do!
244
00:19:52,840 --> 00:19:54,999
Tim! Tim!
245
00:19:55,000 --> 00:19:56,680
No!
246
00:20:15,600 --> 00:20:16,680
Yes!
247
00:20:26,400 --> 00:20:28,800
Oh!
248
00:20:32,600 --> 00:20:34,919
Gimme some of that.
Ivy! Ivy!
249
00:20:34,920 --> 00:20:36,080
Whoa!
250
00:20:45,760 --> 00:20:48,000
What was that?
Oh, my god!
251
00:20:49,680 --> 00:20:51,639
Oh, shit.
252
00:20:51,640 --> 00:20:53,959
Oh, it won't start!
Because you crashed it?
253
00:20:53,960 --> 00:20:56,599
Oh, no. It must be
out of petrol or something.
254
00:20:56,600 --> 00:20:58,999
Maybe there's a spare
can of petrol in the back.
255
00:20:59,000 --> 00:21:01,040
Oh, true!
Yeah? Yeah?
256
00:21:04,000 --> 00:21:05,999
Oh, shit!
257
00:21:06,000 --> 00:21:07,919
Oh, hey. Shhh.
258
00:21:07,920 --> 00:21:09,680
Shit. Sorry.
259
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Fuckin' hell.
What?
260
00:21:16,560 --> 00:21:18,280
Come look.
261
00:21:24,000 --> 00:21:25,839
Oh, shit.
262
00:21:25,840 --> 00:21:27,600
Is that... real?
263
00:21:30,200 --> 00:21:31,920
Are you crazy?
264
00:21:33,240 --> 00:21:35,280
Guys, that's a... a lot of blood.
265
00:21:36,440 --> 00:21:37,920
Hey, uh...
266
00:21:38,960 --> 00:21:40,760
..can we leave now?
267
00:21:55,120 --> 00:21:58,360
Hey, just pull up, would youse?
Pull up!
268
00:22:01,080 --> 00:22:03,639
Has anyone seen my dad
since yesterday?
269
00:22:03,640 --> 00:22:05,239
Hugh.
270
00:22:05,240 --> 00:22:07,199
Hugh Lang. You know him.
271
00:22:07,200 --> 00:22:09,319
He's been missing since last night.
272
00:22:09,320 --> 00:22:12,000
His car's gone.
Not answering his phone.
273
00:22:13,280 --> 00:22:15,639
Sorry, Adam, but we ain't seen him.
274
00:22:15,640 --> 00:22:17,919
I just want to find him.
275
00:22:17,920 --> 00:22:19,520
That's all.
276
00:22:23,000 --> 00:22:25,840
Thank you. Keep moving.
277
00:22:34,440 --> 00:22:36,240
You alright?
278
00:22:39,000 --> 00:22:40,839
I'm sure it's nothing, mate.
279
00:22:40,840 --> 00:22:44,000
Um... maybe he just wanted to get
away for a couple of days, you know?
280
00:22:45,920 --> 00:22:48,120
Look, if you want to talk,
just give us a shout, OK?
281
00:22:49,120 --> 00:22:50,640
Yeah?
Yeah.
282
00:23:05,640 --> 00:23:07,280
Miki.
283
00:23:11,400 --> 00:23:14,240
OK. Guess I deserve
the cold shoulder.
284
00:23:15,360 --> 00:23:17,480
But for what it's worth,
you're wrong.
285
00:23:18,640 --> 00:23:20,160
You do mean shit to me.
286
00:23:21,560 --> 00:23:24,360
That's kind of the problem.
What does that mean?
287
00:23:25,600 --> 00:23:27,439
I was your teacher
288
00:23:27,440 --> 00:23:29,799
and I'm the assistant principal now.
289
00:23:29,800 --> 00:23:31,999
It makes things... awkward.
290
00:23:32,000 --> 00:23:35,480
OK. Well... I'm not in school anymore.
291
00:23:37,200 --> 00:23:39,799
Oi. You guys coming
to the fireworks tonight?
292
00:23:39,800 --> 00:23:42,159
We're gonna light shit up!
293
00:23:42,160 --> 00:23:44,399
Whoo-hoo!
294
00:23:44,400 --> 00:23:46,400
Come on!
295
00:23:50,920 --> 00:23:52,599
Look, I'll... I'll see you there.
296
00:23:52,600 --> 00:23:54,080
Yeah?
297
00:24:29,160 --> 00:24:31,399
Yeah, look,
it's probably nothing
298
00:24:31,400 --> 00:24:35,719
but I'd like to flag
a potential missing person -
299
00:24:35,720 --> 00:24:40,559
uh, Hugh Lang,
a 65-year-old white male,
300
00:24:40,560 --> 00:24:46,559
possibly driving a silver 2000
Holden Commodore wagon.
301
00:24:46,560 --> 00:24:50,320
Papa-India-Zulu 6-5-3.
302
00:24:51,320 --> 00:24:54,239
Yeah, if you'd just, uh...
keep an eye out?
303
00:24:54,240 --> 00:24:56,079
Yeah, ta.
304
00:24:56,080 --> 00:24:57,960
Can I help you?
305
00:24:59,360 --> 00:25:01,120
Yes?
306
00:25:06,200 --> 00:25:09,399
Who's this?
My sister, Laila.
307
00:25:09,400 --> 00:25:12,599
She's gone. Like Hugh Lang.
308
00:25:12,600 --> 00:25:15,599
Like... What do you...
what do you mean, "Like Hugh"?
309
00:25:15,600 --> 00:25:17,800
Gone where?
Please look. Please.
310
00:25:20,520 --> 00:25:23,360
Well... I can't do anything today...
311
00:25:30,520 --> 00:25:33,519
I have a few words to say tonight,
if you wouldn't mind.
312
00:25:33,520 --> 00:25:35,920
I would mind. Thanks, anyway.
313
00:25:36,920 --> 00:25:39,439
The town deserves
to hear from me, Max.
314
00:25:39,440 --> 00:25:42,039
This isn't a campaign event,
Deborah.
315
00:25:42,040 --> 00:25:44,079
It's a celebration of Savage River.
316
00:25:44,080 --> 00:25:46,079
Wouldn't be appropriate.
317
00:25:46,080 --> 00:25:48,039
Ooh, you've got a little
something...
318
00:25:48,040 --> 00:25:49,840
Looks like a moustache.
319
00:25:58,520 --> 00:26:00,800
Oh! There you go.
320
00:26:02,680 --> 00:26:04,559
You OK?
Yeah.
321
00:26:04,560 --> 00:26:06,799
Wayan, slow down! Wait for me.
322
00:26:06,800 --> 00:26:08,479
I missed one afternoon at school.
323
00:26:08,480 --> 00:26:10,319
It's not like I'm getting B's
or anything.
324
00:26:10,320 --> 00:26:11,999
Ami and Pathi aren't here anymore.
325
00:26:12,000 --> 00:26:13,799
I'm the one who has to make sure
you're doing well.
326
00:26:13,800 --> 00:26:16,279
I'm not the one our parents
would have a problem with, am I?
327
00:26:16,280 --> 00:26:19,000
That Ivy girl is a bad influence.
328
00:26:21,880 --> 00:26:24,439
Here we are. You bring the heat,
I bring the meat.
329
00:26:24,440 --> 00:26:26,479
That'd better be the top-shelf stuff.
330
00:26:26,480 --> 00:26:28,279
What, for you lot? Absolutely not.
331
00:26:28,280 --> 00:26:30,239
Something smells good.
332
00:26:30,240 --> 00:26:33,439
Oh, I've already offered Salim
5 bucks for a taste.
333
00:26:33,440 --> 00:26:35,079
Here. Please, have some on me.
334
00:26:35,080 --> 00:26:37,199
Uh, no, mate, you keep
the halal bizzo to yourself.
335
00:26:37,200 --> 00:26:38,799
We've, um... we've got our own meat.
336
00:26:38,800 --> 00:26:40,600
I'll have a crack. Cheers.
337
00:26:42,160 --> 00:26:43,719
Oh!
338
00:26:43,720 --> 00:26:46,559
I am writing down the recipe
for that marinade, mate.
339
00:26:46,560 --> 00:26:48,119
It's good.
340
00:26:48,120 --> 00:26:49,199
Mmm.
341
00:26:49,200 --> 00:26:51,359
Uh, and what about you?
Where's your hot date?
342
00:26:51,360 --> 00:26:53,479
No hot date?
If you can believe it.
343
00:26:53,480 --> 00:26:55,359
I can, actually. Yeah.
344
00:26:55,360 --> 00:26:56,839
Actually, I can too.
Oh, great.
345
00:26:56,840 --> 00:26:58,320
Lovely.
346
00:26:59,680 --> 00:27:02,680
Did they mess up the order?
No, I got more.
347
00:27:03,680 --> 00:27:05,800
Good work.
The good stuff, mate.
348
00:27:07,240 --> 00:27:09,599
Not bad, eh?
Cool, fireworks!
349
00:27:09,600 --> 00:27:11,359
Oh, what have they got?
350
00:27:11,360 --> 00:27:13,839
Hey, hey! Hey, whoa, whoa, whoa.
Sorry. Sorry. Back up.
351
00:27:13,840 --> 00:27:15,719
Back up.
Oh, can we just have a look?
352
00:27:15,720 --> 00:27:18,039
Authorised personnel only. Piss off.
353
00:27:18,040 --> 00:27:19,759
Oh!
We just want to, like...
354
00:27:19,760 --> 00:27:21,279
Oh, whoa, whoa, whoa!
355
00:27:21,280 --> 00:27:23,399
No, look, they got, um...
face-painting over there.
356
00:27:23,400 --> 00:27:25,359
Why don't you go check that out?
357
00:27:25,360 --> 00:27:27,480
Come on. On your bike.
358
00:27:29,000 --> 00:27:30,400
OK.
359
00:27:33,000 --> 00:27:35,999
I don't know.
Maybe he did leave town.
360
00:27:36,000 --> 00:27:39,319
Left Mum and he's living it up
in the city somewhere.
361
00:27:39,320 --> 00:27:41,360
I'll help you look tomorrow.
362
00:27:42,360 --> 00:27:44,999
- And here we are.
- Yay! We're here!
363
00:27:45,000 --> 00:27:46,759
Oh, I can see face-paint as well.
364
00:27:46,760 --> 00:27:48,359
Daddy, get my seatbelt off.
365
00:27:48,360 --> 00:27:50,479
Let's go.
Oh, this is gonna be so much fun.
366
00:27:50,480 --> 00:27:53,159
Here we go. Alright, baby. Arms up.
367
00:27:53,160 --> 00:27:54,999
Rah! There you go.
368
00:27:55,000 --> 00:27:57,119
OK. Daddy first. Come here.
369
00:27:57,120 --> 00:27:59,440
Ooh!
370
00:28:00,440 --> 00:28:01,999
Beautiful. OK. Let's go. Come on.
371
00:28:02,000 --> 00:28:03,479
Terry.
What?
372
00:28:03,480 --> 00:28:05,079
This is a bad idea.
No.
373
00:28:05,080 --> 00:28:06,759
You have every right
to be here, Miki.
374
00:28:06,760 --> 00:28:08,879
Look, everyone here hates me.
Hey, Miki!
375
00:28:08,880 --> 00:28:10,359
Nah, see?
376
00:28:10,360 --> 00:28:11,839
Not everyone.
Oh.
377
00:28:13,520 --> 00:28:15,479
Come on.
Can we just go home and watch TV?
378
00:28:15,480 --> 00:28:17,479
Ocean, do you want to go home
and watch some TV?
379
00:28:17,480 --> 00:28:20,280
Games!
Ooh! Games. Sorry. I gotta go.
380
00:28:21,760 --> 00:28:23,239
Hey!
Bubbles!
381
00:28:23,240 --> 00:28:24,759
Baby, slow down! Not so fast.
382
00:28:24,760 --> 00:28:26,280
Be careful!
383
00:28:48,960 --> 00:28:50,840
Thank you so much.
384
00:28:58,440 --> 00:29:00,999
I don't understand what's happening.
385
00:29:01,000 --> 00:29:04,199
Oh, it's, like, a... like,
a historical battle, or something.
386
00:29:04,200 --> 00:29:05,679
Oh.
387
00:29:05,680 --> 00:29:08,400
Well, the actual history of this
town's a lot bloodier than that.
388
00:29:13,000 --> 00:29:15,119
Come on. Let's dance, alright?
389
00:29:15,120 --> 00:29:16,759
Let's dance!
390
00:29:16,760 --> 00:29:18,360
Come on! Get up!
391
00:29:20,920 --> 00:29:23,079
♪ My, my
392
00:29:23,080 --> 00:29:25,720
♪ Where'd it all go wrong?
393
00:29:27,480 --> 00:29:29,639
♪ My, my
394
00:29:29,640 --> 00:29:31,719
♪ Where'd it all go wrong... ♪
395
00:29:31,720 --> 00:29:33,719
Yeah.
396
00:29:33,720 --> 00:29:35,799
♪ Yeah, I played the field
397
00:29:35,800 --> 00:29:38,480
♪ Now I got one shoe on
398
00:29:40,480 --> 00:29:42,439
♪ Alright
399
00:29:42,440 --> 00:29:43,999
♪ Step on over
I'm gone... ♪
400
00:29:44,000 --> 00:29:46,279
Little bugger's
kicking up a storm in here.
401
00:29:46,280 --> 00:29:48,199
Do you want to feel?
402
00:29:48,200 --> 00:29:50,600
♪ Just grab my number
I'm gone
403
00:29:52,720 --> 00:29:55,359
♪ Yeah, best we keep our hands
to ourselves from now on... ♪
404
00:29:55,360 --> 00:29:57,279
It's going!
405
00:29:57,280 --> 00:30:00,839
♪ Alright
It's alright
406
00:30:00,840 --> 00:30:03,159
♪ You knew what was going on... ♪
407
00:30:03,160 --> 00:30:04,999
Oh, Miki's here.
408
00:30:05,000 --> 00:30:06,760
See you later.
409
00:30:08,400 --> 00:30:10,320
Hey.
410
00:30:12,000 --> 00:30:14,040
Do you think
coming here's a good idea?
411
00:30:15,880 --> 00:30:17,720
Terry made me do it.
412
00:30:18,720 --> 00:30:20,680
Then... just act normal.
413
00:30:23,000 --> 00:30:24,520
What?
414
00:30:26,280 --> 00:30:28,199
Just feels like I dreamed it.
415
00:30:28,200 --> 00:30:30,560
Well, the blood on your clothes
was real enough.
416
00:30:34,360 --> 00:30:37,359
Well, don't hang around here!
You're bad for business.
417
00:30:37,360 --> 00:30:39,320
And that's Dale's chair, by the way.
418
00:30:45,960 --> 00:30:47,879
Where is he?
What?
419
00:30:47,880 --> 00:30:49,680
He's gone because of you, isn't he?
420
00:30:50,720 --> 00:30:52,999
I... I don't know, Colleen.
421
00:30:53,000 --> 00:30:55,759
I don't... I don't know where he is.
Colleen, let me get you a drink.
422
00:30:55,760 --> 00:30:58,199
Isn't it enough that
you've killed our daughter?
423
00:30:58,200 --> 00:31:00,679
What kind of evil are you?
OK, Colleen.
424
00:31:00,680 --> 00:31:02,519
Colleen, we know...
Where is he?!
425
00:31:02,520 --> 00:31:04,559
OK. It's OK. It's OK.
Come on. Let's go.
426
00:31:04,560 --> 00:31:06,159
It's not OK!
It's alright.
427
00:31:06,160 --> 00:31:08,119
He's gonna turn up, hon.
He's gonna turn up.
428
00:31:08,120 --> 00:31:10,000
Let's get a cuppa.
429
00:31:14,720 --> 00:31:16,840
You alright?
Yeah. I'm fine.
430
00:31:50,120 --> 00:31:52,280
Whoo!
431
00:31:55,240 --> 00:31:57,160
Do you mind just waiting there?
432
00:32:04,800 --> 00:32:06,559
Ivy.
433
00:32:06,560 --> 00:32:08,640
Ivy. Ivy!
434
00:32:10,840 --> 00:32:13,319
Come on. Come on.
What are you doing?
435
00:32:13,320 --> 00:32:15,479
Are you drunk?
Smell.
436
00:32:17,040 --> 00:32:18,999
Well, there's no excuse, is there?
437
00:32:19,000 --> 00:32:20,799
It's a joke. We're having fun.
438
00:32:20,800 --> 00:32:22,439
This is fun, is it?
Mmm.
439
00:32:22,440 --> 00:32:24,040
Do you want to end up like her?
440
00:32:25,040 --> 00:32:27,559
You got Mum pregnant when
she was younger than that.
441
00:32:27,560 --> 00:32:29,399
No, I didn't.
442
00:32:29,400 --> 00:32:31,879
Mmm.
Can I just remind you?
443
00:32:31,880 --> 00:32:34,639
You were the one who wanted
to come and live with me.
444
00:32:34,640 --> 00:32:36,359
OK?
445
00:32:36,360 --> 00:32:38,440
This is unacceptable.
446
00:32:40,400 --> 00:32:42,199
Go and look after your brother.
447
00:32:42,200 --> 00:32:43,800
I'm not your slave, you know.
448
00:33:05,760 --> 00:33:08,400
Never fear - Tim's here.
449
00:33:10,760 --> 00:33:12,640
Where'd you get that?
450
00:33:40,400 --> 00:33:46,119
Ladies and gentlemen, welcome to our
annual celebration of Savage River!
451
00:33:49,120 --> 00:33:52,999
I hope you're all having a wonderful
time on this glorious evening.
452
00:33:53,000 --> 00:33:55,279
It has been an honour
and a privilege
453
00:33:55,280 --> 00:33:58,599
to be your mayor
for the last 15 years.
454
00:33:58,600 --> 00:34:01,319
Yeah!
455
00:34:01,320 --> 00:34:04,279
So, are you usually that popular
with all the locals?
456
00:34:04,280 --> 00:34:06,000
Yeah. They love me.
457
00:34:07,560 --> 00:34:10,279
You had to expect
a bit of grief, right?
458
00:34:10,280 --> 00:34:11,999
Coming back?
459
00:34:12,000 --> 00:34:13,960
Believe me, if I had
somewhere else to go...
460
00:34:16,000 --> 00:34:18,719
Yeah but also,
I've got my brother here.
461
00:34:18,720 --> 00:34:20,360
And I've got a niece.
462
00:34:22,600 --> 00:34:24,600
Your mum must be happy to see you.
463
00:34:25,600 --> 00:34:27,000
Hmm.
464
00:34:32,720 --> 00:34:34,680
Well, I'm happy you're here.
465
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Oh, you don't think I'm evil?
466
00:34:42,320 --> 00:34:44,360
You didn't mean to do it, right?
467
00:34:47,400 --> 00:34:50,000
I think you've done your time
and now you get to live your life.
468
00:34:51,040 --> 00:34:53,640
And you shouldn't let anyone
take that away from you.
469
00:34:56,000 --> 00:34:58,039
And in honour of our celebrations,
470
00:34:58,040 --> 00:35:01,959
a spectacular fireworks display!
471
00:35:15,000 --> 00:35:17,079
Thanks, Bill.
472
00:35:17,080 --> 00:35:18,920
Thank you, Bill.
473
00:35:40,040 --> 00:35:42,999
Here.
474
00:35:43,000 --> 00:35:44,480
Here. Drink this.
475
00:35:47,000 --> 00:35:49,039
Ah.
476
00:35:50,520 --> 00:35:54,519
It's so great to see you all here,
celebrating our fantastic community.
477
00:35:54,520 --> 00:35:56,359
I'd just like to start first
478
00:35:56,360 --> 00:35:58,599
with acknowledging
the traditional custodians
479
00:35:58,600 --> 00:36:01,159
of the land on which we're
gathered here tonight
480
00:36:01,160 --> 00:36:04,359
and pay my respects to the elders,
past, present and emerging.
481
00:36:04,360 --> 00:36:08,719
We have so much to celebrate
in this town.
482
00:36:08,720 --> 00:36:10,239
We are...
483
00:36:10,240 --> 00:36:12,239
Oh, god.
484
00:36:12,240 --> 00:36:15,159
Just be careful. I'm not
fishing you out if you fall in.
485
00:36:15,160 --> 00:36:17,279
..we don't just embrace change.
486
00:36:17,280 --> 00:36:19,479
We really do welcome it.
487
00:36:19,480 --> 00:36:22,360
Because we know
that if we welcome change...
488
00:36:24,000 --> 00:36:25,479
What?
489
00:36:25,480 --> 00:36:27,720
What is that?
490
00:36:37,080 --> 00:36:38,719
Shit.
491
00:36:38,720 --> 00:36:41,719
Tim, have you got
a light on your phone?
492
00:36:41,720 --> 00:36:43,240
Yeah.
493
00:36:45,360 --> 00:36:47,359
Jesus. Help!
494
00:36:47,360 --> 00:36:50,159
Help! Help!
Over here! Help!
495
00:36:50,160 --> 00:36:51,759
Help!
496
00:36:51,760 --> 00:36:54,319
Give us a hand to get him up!
497
00:36:54,320 --> 00:36:56,280
Give me a hand, mate.
498
00:36:57,280 --> 00:36:58,999
Dad!
OK. Are you ready to put him up?
499
00:36:59,000 --> 00:37:02,439
OK. Let's go.
Hey! We need a hand down here!
500
00:37:02,440 --> 00:37:03,919
Please!
501
00:37:03,920 --> 00:37:05,840
Ready? OK. Are you ready
to pull him up?
502
00:37:08,760 --> 00:37:10,320
There we go.
503
00:37:13,280 --> 00:37:15,200
Get him on. Let's go.
504
00:37:18,640 --> 00:37:21,560
Jesus.
Everyone, stay back, please.
505
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
Hey. Ocean's in the car. Let's go.
506
00:37:30,760 --> 00:37:33,320
I really think we should
get out of here now, Miki.
507
00:38:04,400 --> 00:38:06,360
Oh, piss off.
508
00:38:08,360 --> 00:38:09,839
Rachel?
509
00:38:09,840 --> 00:38:11,919
Huh. Did I wake you?
510
00:38:11,920 --> 00:38:13,479
No, of course not.
511
00:38:13,480 --> 00:38:14,879
Liar.
512
00:38:14,880 --> 00:38:16,479
What do you want?
513
00:38:16,480 --> 00:38:18,119
I'm about an hour out of town.
514
00:38:18,120 --> 00:38:19,919
I thought you'd appreciate
the heads-up.
515
00:38:19,920 --> 00:38:22,199
Are you coming because of Hugh Lang?
516
00:38:22,200 --> 00:38:23,679
Yeah.
517
00:38:23,680 --> 00:38:25,439
Call came in last night.
518
00:38:25,440 --> 00:38:27,159
Thought I knew the terrain.
519
00:38:27,160 --> 00:38:29,760
OK. Well, I guess
I'll see you soon, then.
520
00:38:31,680 --> 00:38:33,240
Hey, um...
521
00:38:34,280 --> 00:38:36,279
..don't tell Ivy, OK?
522
00:38:36,280 --> 00:38:38,199
I want to surprise her.
523
00:38:38,200 --> 00:38:42,399
OK. Um, look, Chandra will probably
want to have you round for a meal.
524
00:38:42,400 --> 00:38:45,559
Mm-hm. Lie number two.
Tell her I'd love to.
525
00:38:45,560 --> 00:38:48,080
Lie number three.
Ha!
526
00:39:13,720 --> 00:39:15,600
Oh, bloody hell!
527
00:39:18,480 --> 00:39:20,200
Bastards!
528
00:39:29,000 --> 00:39:32,200
Someone left...
dog shit in the mailbox.
529
00:39:37,400 --> 00:39:39,359
Here we are.
Thanks.
530
00:39:39,360 --> 00:39:42,000
Made us some toast as well.
Vegemite.
531
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
I didn't kill Hugh.
532
00:39:55,000 --> 00:39:57,999
Just in case you were wondering.
Oh, fuck. Thank god.
533
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
Oh, my god. Yeah, I was, actually.
Arsehole.
534
00:40:13,640 --> 00:40:15,360
So, what do we do now?
535
00:40:19,120 --> 00:40:20,999
Hey, you should have seen
the shit they pulled
536
00:40:21,000 --> 00:40:22,559
after you went to prison.
537
00:40:22,560 --> 00:40:24,880
Slashed Lynne's tyres
more times than I can count.
538
00:40:26,120 --> 00:40:29,000
And finally she moved into the
animal sanctuary full-time.
539
00:40:31,600 --> 00:40:33,480
What about you?
Ah.
540
00:40:34,480 --> 00:40:36,599
I got beat up, nearly.
541
00:40:36,600 --> 00:40:38,519
Adam and his mates.
542
00:40:38,520 --> 00:40:40,320
Nothing I couldn't handle, though.
543
00:40:41,720 --> 00:40:43,400
Terry, you OD'd.
544
00:40:45,240 --> 00:40:47,560
Not everything in my life
is about you.
545
00:40:49,600 --> 00:40:51,760
Just the shit stuff, right?
546
00:41:01,360 --> 00:41:04,240
Mum, the neighbours are here.
They brought food.
547
00:41:10,560 --> 00:41:12,040
Mum?
548
00:41:39,560 --> 00:41:41,240
Here?
Yeah.
549
00:41:42,800 --> 00:41:45,279
He's been missing
since the night before last.
550
00:41:45,280 --> 00:41:47,839
The exact time of death
will have to wait a while,
551
00:41:47,840 --> 00:41:50,999
seeing he's... been in the water.
552
00:41:51,000 --> 00:41:53,479
Mmm.
Footprints at the scene...
553
00:41:53,480 --> 00:41:55,559
A dog's breakfast.
554
00:41:55,560 --> 00:41:57,040
Yeah.
555
00:42:00,360 --> 00:42:02,000
What?
556
00:42:03,040 --> 00:42:05,280
I'm proud of you, I guess.
557
00:42:08,320 --> 00:42:10,760
Am I allowed to say that nowadays?
Yeah, sure. Why not?
558
00:42:11,840 --> 00:42:14,440
You'll be senior sergeant
soon enough, you know.
559
00:42:15,520 --> 00:42:17,599
Just put my application in.
560
00:42:17,600 --> 00:42:22,279
Oh, Connor never showed any interest
in following in my footsteps.
561
00:42:22,280 --> 00:42:25,000
It's nice to know
I've mentored someone.
562
00:42:26,560 --> 00:42:28,959
Cause of death?
Uh, stab wound to the stomach.
563
00:42:28,960 --> 00:42:30,159
Alright.
564
00:42:30,160 --> 00:42:32,839
Only we can't confirm that's what
killed him until we get the autopsy.
565
00:42:32,840 --> 00:42:33,999
Ah.
566
00:42:34,000 --> 00:42:36,199
No sign of a knife
but we're looking.
567
00:42:36,200 --> 00:42:38,199
And his car's still missing.
568
00:42:38,200 --> 00:42:41,239
I've put a... keep-on-the-lookout
out.
569
00:42:41,240 --> 00:42:42,719
Sure.
570
00:42:42,720 --> 00:42:44,279
Who found the body?
571
00:42:44,280 --> 00:42:45,999
Uh, Connor and Tim.
572
00:42:46,000 --> 00:42:47,799
Tim?
Oh, he's a great kid.
573
00:42:47,800 --> 00:42:49,079
Oh.
574
00:42:49,080 --> 00:42:50,999
Uh, Connor and Deb, they, uh...
575
00:42:51,000 --> 00:42:53,399
they fostered him
a couple of years ago.
576
00:42:53,400 --> 00:42:54,919
Did you get a statement?
577
00:42:54,920 --> 00:42:57,519
Oh, there was nothing in it.
They didn't see anything.
578
00:42:57,520 --> 00:42:59,319
Did anybody?
579
00:42:59,320 --> 00:43:01,479
Well, we had the whole town
out here last night
580
00:43:01,480 --> 00:43:03,119
but so far, nothing of note.
581
00:43:03,120 --> 00:43:05,599
Anybody have any reason to kill him?
582
00:43:05,600 --> 00:43:06,999
No.
583
00:43:07,000 --> 00:43:08,759
Well, you know what Hugh was like.
584
00:43:08,760 --> 00:43:10,999
Even before Jasmine died, he...
585
00:43:11,000 --> 00:43:13,360
he never had a bad word
to say about anyone.
586
00:43:18,280 --> 00:43:19,999
Anything else I should know?
587
00:43:20,000 --> 00:43:21,799
Well...
588
00:43:21,800 --> 00:43:25,479
it could be a coincidence but, uh,
Miki's back.
589
00:43:25,480 --> 00:43:27,200
Got back three days ago.
590
00:43:28,800 --> 00:43:30,999
Haven't had a...
591
00:43:31,000 --> 00:43:34,160
Haven't had a homicide
in Savage River since she...
592
00:43:36,280 --> 00:43:38,160
..did what she did to Jasmine.
593
00:43:39,240 --> 00:43:40,800
Hmm. Alright.
594
00:44:34,360 --> 00:44:35,840
Hey.
595
00:45:05,840 --> 00:45:07,879
Do you just want that one
on the account?
596
00:45:07,880 --> 00:45:09,559
Yeah, on the tab.
597
00:45:09,560 --> 00:45:12,599
The minute this kid's born,
I'm having a beer and a cigarette.
598
00:45:12,600 --> 00:45:15,320
No, you're not.
No, I'm not.
599
00:45:28,080 --> 00:45:30,280
You look... grown-up.
600
00:45:31,400 --> 00:45:33,479
Happens, apparently.
601
00:45:33,480 --> 00:45:35,679
No, but I like it.
602
00:45:35,680 --> 00:45:37,959
In your face but I...
603
00:45:37,960 --> 00:45:39,760
Does Dad know you're here?
604
00:45:40,800 --> 00:45:45,799
Yeah. I mean, I'm here for work
but, um... but I thought we could...
605
00:45:45,800 --> 00:45:48,000
We could watch a movie one night,
maybe?
606
00:45:49,000 --> 00:45:50,639
Uh-huh.
607
00:45:50,640 --> 00:45:52,199
Uh-huh.
608
00:45:52,200 --> 00:45:54,239
Rachel.
Hi, Connor.
609
00:45:54,240 --> 00:45:55,799
What can I do for you?
610
00:45:55,800 --> 00:45:58,399
Oh, I'm just saying hello
on my way to the station.
611
00:45:58,400 --> 00:46:00,759
Yeah. Yeah, it's awful.
612
00:46:00,760 --> 00:46:02,839
He was a good man.
Yeah.
613
00:46:02,840 --> 00:46:04,999
You found him - is that right?
614
00:46:05,000 --> 00:46:07,639
Yeah. Tim had nightmares
all night last night.
615
00:46:07,640 --> 00:46:09,999
Ooh. Well, I'll read your statement.
616
00:46:10,000 --> 00:46:12,239
If I've got any more questions,
I'll come back in.
617
00:46:12,240 --> 00:46:13,999
Poor Colleen.
618
00:46:14,000 --> 00:46:15,999
Can't imagine what this is like
for her.
619
00:46:16,000 --> 00:46:17,480
Yeah.
620
00:46:41,800 --> 00:46:43,400
Oh! Ooh...
621
00:46:50,280 --> 00:46:53,040
I really only need one of you.
622
00:46:54,480 --> 00:46:57,159
I can do it.
623
00:47:30,320 --> 00:47:32,000
I knew it wouldn't be him.
624
00:47:33,000 --> 00:47:37,999
Just some tourist gone... just
gone fishing in the wrong spot.
625
00:47:38,000 --> 00:47:39,479
Mum...
626
00:47:39,480 --> 00:47:41,679
I don't know why we're
wasting our time here.
627
00:47:41,680 --> 00:47:44,200
We should be out looking for him.
Mum. Stop it.
628
00:47:46,600 --> 00:47:48,119
It's him.
It can't be.
629
00:47:48,120 --> 00:47:49,599
It's Dad.
630
00:47:49,600 --> 00:47:51,480
I saw his body.
No.
631
00:47:53,720 --> 00:47:55,559
Go in there and look.
No.
632
00:47:55,560 --> 00:47:57,399
Please.
No. I'll be in the car.
633
00:47:57,400 --> 00:47:59,159
Mum...
No.
634
00:47:59,160 --> 00:48:02,199
Adam, you are hurting me. No. No!
I need you to see this!
635
00:48:02,200 --> 00:48:03,999
Please. Look at me.
636
00:48:04,000 --> 00:48:05,640
You have to see.
637
00:48:07,960 --> 00:48:09,639
It's Dad.
638
00:48:09,640 --> 00:48:11,240
No!
639
00:48:29,000 --> 00:48:30,719
Can I help you?
640
00:48:30,720 --> 00:48:32,200
G'day, Miki.
641
00:48:33,320 --> 00:48:35,039
Welcome home.
642
00:48:35,040 --> 00:48:36,720
What do you want?
643
00:48:37,880 --> 00:48:40,319
I want to ask you
a couple of questions.
644
00:48:40,320 --> 00:48:42,320
About Hugh Lang.
645
00:48:45,120 --> 00:48:47,119
Did you see him at all?
646
00:48:47,120 --> 00:48:50,119
Pleasant catch-up, was it?
647
00:48:50,120 --> 00:48:52,000
Yeah, I saw him.
648
00:48:53,000 --> 00:48:55,759
Guess he wasn't...
thrilled that I was back.
649
00:48:55,760 --> 00:48:57,720
Why are you back?
650
00:48:58,720 --> 00:49:00,599
Career opportunities.
651
00:49:04,440 --> 00:49:07,119
You know how this looks, don't you?
652
00:49:07,120 --> 00:49:09,159
No. I don't.
653
00:49:09,160 --> 00:49:11,679
You're a violent person.
You and I both know that.
654
00:49:11,680 --> 00:49:13,279
In prison for manslaughter.
655
00:49:13,280 --> 00:49:15,639
Grievous bodily harm on a guard
while you were in there.
656
00:49:15,640 --> 00:49:17,719
You get out and two days later,
a man is dead.
657
00:49:17,720 --> 00:49:19,399
Father of your first victim.
658
00:49:19,400 --> 00:49:21,000
I didn't do anything.
659
00:49:22,000 --> 00:49:24,119
Maybe you did.
660
00:49:24,120 --> 00:49:25,600
Maybe you didn't.
661
00:49:26,880 --> 00:49:29,000
I'm gonna be all over you
till I find out.
662
00:49:39,000 --> 00:49:40,680
Bitch.
663
00:49:43,120 --> 00:49:44,999
What were you arguing about?
664
00:49:45,000 --> 00:49:49,559
Several witnesses say they saw
you and Jasmine in the river.
665
00:49:49,560 --> 00:49:51,640
It looked like
you were having a fight.
666
00:49:52,640 --> 00:49:55,040
The cause of death
was pulmonary oedema...
667
00:49:56,080 --> 00:49:57,999
..as a result of secondary drowning,
668
00:49:58,000 --> 00:50:00,399
which apparently can occur
up to 48 hours
669
00:50:00,400 --> 00:50:03,159
after a person's
taken water into their lungs.
670
00:50:03,160 --> 00:50:06,719
It starts with
a shortness of breath,
671
00:50:06,720 --> 00:50:08,559
vomiting,
672
00:50:08,560 --> 00:50:10,560
loss of consciousness...
673
00:50:11,680 --> 00:50:13,520
..and finally death.
674
00:50:45,920 --> 00:50:48,799
You held her head underwater,
didn't you, Miki?
675
00:50:48,800 --> 00:50:50,800
I was only trying to scare her.
676
00:50:53,200 --> 00:50:56,559
You tried to drown Jasmine Lang...
No. No! No, that's not what I did!
677
00:50:56,560 --> 00:50:58,439
Shouldn't we wait for Homicide?
678
00:50:58,440 --> 00:51:00,679
We can sort this out ourselves.
679
00:51:00,680 --> 00:51:03,479
Miki, just tell him the
truth, for god's sake.
680
00:51:03,480 --> 00:51:05,240
I didn't mean to kill her!
681
00:51:06,520 --> 00:51:08,840
I can't take this.
682
00:51:20,560 --> 00:51:22,359
Ooh! Fuck.
683
00:51:31,040 --> 00:51:32,640
What the fuck...?
684
00:51:37,040 --> 00:51:38,600
Oh!
685
00:51:42,080 --> 00:51:44,440
Captions by Red Bee Media
686
00:51:53,040 --> 00:51:56,439
Arrest her. She'll confess
like she did last time.
687
00:51:56,440 --> 00:51:59,879
Without a motive or a witness?
I've got Buckley's.
688
00:51:59,880 --> 00:52:02,999
There's also some money missing,
from the savings account.
689
00:52:03,000 --> 00:52:05,759
Someone left a bloody bull's head
on my front lawn this morning.
690
00:52:05,760 --> 00:52:07,119
I don't know anything...
691
00:52:07,120 --> 00:52:09,519
It has to have something to do
with your fuckin' side project!
692
00:52:09,520 --> 00:52:11,359
I understand you want
to protect your daughter
693
00:52:11,360 --> 00:52:14,320
but there are serious consequences
for perverting the course of justice.
694
00:52:15,400 --> 00:52:17,720
You know how you said you needed
to find Hugh Lang's car?
695
00:52:19,160 --> 00:52:22,039
Is there still no sign of Laila?
696
00:52:22,040 --> 00:52:24,479
Mum! What happened?
697
00:52:24,480 --> 00:52:26,599
I'm not scared of you.
698
00:52:26,600 --> 00:52:28,559
You probably should go.
699
00:52:28,560 --> 00:52:30,799
Alright. Let's talk to him.
700
00:52:30,800 --> 00:52:32,799
But we watch what we say this time.
701
00:52:32,800 --> 00:52:34,879
No putting words
in a suspect's mouth.
702
00:52:34,880 --> 00:52:37,880
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
48763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.