Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:22,150
تم تقديم التوقيت والترجمة لكم من قبل ֍♡ Spiral Love ♡֍
Viki.com@
2
00:01:35,980 --> 00:01:42,920
[حب كالمجرة]
3
00:01:42,920 --> 00:01:47,090
[الحلقة 3]
4
00:01:49,890 --> 00:01:51,770
.أيها السيد الشاب
5
00:01:56,020 --> 00:01:57,000
.السيد الشاب
6
00:01:57,000 --> 00:01:59,810
.كما توقعنا، كان من السهل تخويف حارس المستودع دونغ واعترف بكل شيء
7
00:01:59,810 --> 00:02:02,190
.الشخص الذي قام برشوته هو شو جينتشونغ
8
00:02:02,190 --> 00:02:04,730
.إنه من مدينة فانغيي ومن عائلة حدادين
9
00:02:04,730 --> 00:02:07,150
.لسبب ما، تولى منصبًا رسميًا
10
00:02:07,150 --> 00:02:09,840
.هو الآن مسؤول عن أسلحة الحرب في مخيم أرتيليري
11
00:02:09,840 --> 00:02:12,830
،كان يعطي حارس المستودع دونغ بعض المال بشكل منتظم
12
00:02:12,830 --> 00:02:14,860
.ليغض النظر
13
00:02:14,860 --> 00:02:17,140
أما بشأن المكان الذي ينقل إليه شو جينتشونغ أسلحته
14
00:02:17,140 --> 00:02:20,710
.ولمن يبيعها، هو لا يعلم
15
00:02:21,320 --> 00:02:25,180
.شو جينتشونغ، اسم مثير للإهتمام
16
00:02:25,180 --> 00:02:27,100
لا أعلم وحسب
17
00:02:27,100 --> 00:02:29,980
.لمن هو وفي
(م/م:جينتشونغ تعني وفي بالكامل)
18
00:02:30,940 --> 00:02:32,720
منذ متى وهذا يحدث؟
19
00:02:32,720 --> 00:02:34,850
.قرابة نصف سنة
20
00:02:35,520 --> 00:02:39,390
،خلال الستة أشهر الماضية، عدا معركتنا الأخيرة
21
00:02:39,390 --> 00:02:41,410
.لم يكن هناك أي حروب أخرى
22
00:02:41,410 --> 00:02:43,860
،شو جينتشونغ قد قام بنقل وفرة من الأسلحة
23
00:02:43,860 --> 00:02:47,730
.لدى المشتري منه خطط كبيرة
24
00:02:48,940 --> 00:02:50,310
أين هذا الشخص الآن؟
25
00:02:50,310 --> 00:02:53,100
.لم يظهر للملأ منذ أن تم اعتقال حارس المستودع دونغ منذ بضعة أيام
26
00:02:53,100 --> 00:02:56,100
.استمر في التحقيق -
.أجل -
27
00:02:56,100 --> 00:02:59,250
ماذا علينا أن نفعل بشأن حارس المستودع دونغ؟
28
00:02:59,250 --> 00:03:02,690
.ليس لديه علم بنقل الأسلحة
29
00:03:02,690 --> 00:03:05,990
.يمكن العفو عنه من عقوبة الإعدام لكن يجب معاقبته مع ذلك
30
00:03:05,990 --> 00:03:10,790
.يجب نفيه للجبهة لجريمته
31
00:03:13,630 --> 00:03:17,000
،أخبر حارس السجن
32
00:03:17,630 --> 00:03:20,240
.بأن يدعه يذهب لمنزل شينغ قبل نفيه
33
00:03:22,090 --> 00:03:25,910
القبض على المتواطئ وإيجاد الدليل
34
00:03:25,910 --> 00:03:28,260
.كان جزئيًا بفضل فضيلة الإبنة الرابعة لشينغ
35
00:03:28,260 --> 00:03:31,500
يمكننا رد الجميل
36
00:03:31,500 --> 00:03:36,220
.بسماحنا للمجرم بأن يعود للمنزل لرؤية عائلته قبل نفيه
37
00:03:36,220 --> 00:03:38,950
متى تعلم السيد الشاب رد الجميل؟
38
00:03:38,950 --> 00:03:41,180
ألم يقل أنه لم يهتم لأمر الآنسة الرابعة؟
39
00:03:41,180 --> 00:03:44,450
لا تسأل بعد الآن. أتريد أن تعاقب؟
40
00:03:44,450 --> 00:03:46,710
.لن يفعل السيد الشاب هذا بنا
41
00:03:46,710 --> 00:03:48,960
.هذا يعتمد على مزاجي
42
00:03:48,960 --> 00:03:52,690
.سوف آخذ السيد دونغ غدًا للمنزل لأرد الجميل للآنسة الرابعة
43
00:04:04,970 --> 00:04:07,190
.العديد من الأشياء الجميلة
44
00:04:07,190 --> 00:04:09,590
.لم أرهم من قبل
45
00:04:13,820 --> 00:04:15,420
.إكسسوار الشعر هذا جميل للغاية
46
00:04:15,420 --> 00:04:17,920
.ليس هذه وحسب
47
00:04:17,920 --> 00:04:20,180
.سيدتي تهتم بكِ
48
00:04:20,180 --> 00:04:22,190
،طوال هذه السنوات، كلما رأت شيئًا
49
00:04:22,190 --> 00:04:24,580
.تحتفظ به لأجلك
50
00:04:27,290 --> 00:04:29,550
هناك المزيد من أشياء جيدة؟
51
00:04:29,550 --> 00:04:31,720
.بالطبع
52
00:04:37,540 --> 00:04:41,430
.كل هذه مخطوطات اخترتها من أجلكِ
53
00:04:46,580 --> 00:04:48,460
مخطوطات؟
54
00:04:48,460 --> 00:04:51,610
.وأنا من كنت أظن أنها شيء جيد
55
00:04:53,440 --> 00:04:57,580
.لا تستخفي بها. الكتب هي أثمن شيء في العالم
56
00:04:57,580 --> 00:04:59,400
.اختاري أحدها واقرئيها لأجلي
57
00:04:59,400 --> 00:05:02,030
.أريد أن أرى ما تعلمته في الماضي
58
00:05:02,030 --> 00:05:04,800
.ثم سأختار التي تناسبك
59
00:05:29,950 --> 00:05:32,820
[استراتيجيات الدول المتحاربة]
60
00:05:35,520 --> 00:05:37,480
.اقرئي بسرعة
61
00:05:39,880 --> 00:05:42,080
لماذا لا تقرئين؟
62
00:05:44,680 --> 00:05:45,990
.حنجرتي تؤلمني
63
00:05:45,990 --> 00:05:48,060
.كوني صادقة
64
00:05:49,460 --> 00:05:52,780
أهذا لأنكِ لا تعرفين العديد منها؟ -
.لا شيئ منها -
65
00:05:52,780 --> 00:05:55,810
لا شيء منها؟ -
...ليس كل -
66
00:05:57,180 --> 00:05:59,930
.هناك بعضها الذي يبدو مألوفًا
67
00:05:59,930 --> 00:06:03,460
".هذه. "سانغ
68
00:06:04,650 --> 00:06:06,870
إنها "سانغ"، صحيح؟
69
00:06:06,870 --> 00:06:11,870
(شيء ما...شيء ما، شيء ما... "يي" (عبر
70
00:06:11,870 --> 00:06:15,560
...عبر تعلم
71
00:06:15,560 --> 00:06:19,940
.شيء ما، شيء ما، "زي" (ابن). هناك بضعة أحرف أخرى أعرفها
72
00:06:19,940 --> 00:06:23,560
".إنها تقول "كتب كانجي كتابًا عبر تعليمه للأحفاد
73
00:06:23,560 --> 00:06:25,170
.أجل، تلك هي
74
00:06:25,170 --> 00:06:28,220
.يتلقى الأطفال الصغار مرسومًا ليكونوا حذرين ومحترمين
75
00:06:28,220 --> 00:06:32,150
هناك العديد من الأحرف لكن كل ما تمكنتِ من التعرف عليه هو أربعة؟
76
00:06:32,150 --> 00:06:35,910
.ابنتنا نياو نياو ذكية للغاية
77
00:06:35,910 --> 00:06:38,960
كان علي إبعاد تلك المرأة جي. لقد تركنا ابنتنا لها
78
00:06:38,960 --> 00:06:40,450
.وقد علمتها أن تكون هكذا
79
00:06:40,450 --> 00:06:42,310
.السيدة الثانية شريرة وخبيثة
80
00:06:42,310 --> 00:06:45,140
...لقد حولت آنستنا الشابة إلى
81
00:06:45,140 --> 00:06:47,250
.أمية
82
00:06:49,480 --> 00:06:51,100
صحيح؟
83
00:06:52,590 --> 00:06:56,300
.لا بأس. لقد اعتدت أن أكون أميًا أيضًا
84
00:06:56,300 --> 00:06:58,100
.لكن أمكِ هنا
85
00:06:58,100 --> 00:07:00,410
،تعليم أمكِ، مشهور للغاية
86
00:07:00,410 --> 00:07:03,880
.ليس في بلدتنا وحسب، بل حتى في البلاد بأكملها
87
00:07:03,880 --> 00:07:05,610
صحيح؟
88
00:07:06,990 --> 00:07:09,310
.في الحقيقة، لا يمكننا لوم عمتي الثانية في القانون بشكل كلي
89
00:07:09,310 --> 00:07:13,660
.أنا لا أحب الدراسة حقًا. ربما أنا أشبه أبي
90
00:07:21,330 --> 00:07:22,970
.تعلمي ببطء إذن
91
00:07:22,970 --> 00:07:25,450
.كان والدك مشغولًا بالفلاحة في صغره
92
00:07:25,450 --> 00:07:27,780
.وبعدها، كان يقاتل في الحروب
93
00:07:27,780 --> 00:07:30,420
.لم يدرس حتى بلغ الثلاثين من عمره
94
00:07:30,420 --> 00:07:33,770
ليس لديه مشكلة في قراءة
95
00:07:33,770 --> 00:07:37,000
.النصب التذكارية والتقارير من كل مكان
96
00:07:37,630 --> 00:07:40,400
.الدراسة هي مشوار طويل
97
00:07:40,400 --> 00:07:42,100
.لقد أوشكت عائلة دونغ على الوصول
98
00:07:42,100 --> 00:07:44,770
.زوجتي، لنذهب أولًا
99
00:07:44,770 --> 00:07:47,800
.نياو نياو، ارتدي ملابسكِ
100
00:07:50,130 --> 00:07:52,560
.دعي كل هذه المخطوطات هنا
101
00:08:28,830 --> 00:08:30,660
.لقد تحملت عائلتنا مشكلة كهذه
102
00:08:30,660 --> 00:08:32,340
ولا يزال لديكِ الوقت لتجميل نفسك
103
00:08:32,340 --> 00:08:34,260
وتجعلي كباركِ ينتظرونك؟
104
00:08:34,260 --> 00:08:36,110
كيف علمتك عادة؟
105
00:08:36,110 --> 00:08:38,800
اعتادت أن تقول العمة الثانية في القانون
106
00:08:38,800 --> 00:08:40,160
عائلة دونغ
107
00:08:40,160 --> 00:08:43,440
.لا علاقة لهم بي، لذا لا حاجة لمقابلتي لهم
108
00:08:43,440 --> 00:08:46,200
لذا لم أعلم ما إن كان علي القدوم
109
00:08:46,200 --> 00:08:48,430
.أم عدم القدوم
110
00:08:51,200 --> 00:08:53,210
لماذا لا علاقة لهم بكِ؟
111
00:08:53,210 --> 00:08:54,500
.أنتِ ابنتي
112
00:08:54,500 --> 00:08:57,410
لماذا لا يمكنكِ مقابلة جانب الأم من العائلة؟
113
00:08:57,410 --> 00:08:59,460
.كلما تحدثتِ بشكل أقل كلما كان أحسن
114
00:08:59,460 --> 00:09:02,160
.جميع من هنا هم أكبر منكِ
115
00:09:02,160 --> 00:09:04,840
.لقد تأخرت شاوشانغ، ولكننا لم نقل شيئًا
116
00:09:04,840 --> 00:09:07,400
ما علاقة هذا بكِ؟
117
00:09:08,080 --> 00:09:10,430
.لقد وصلت الآنسة الثالثة
118
00:09:21,560 --> 00:09:23,780
.تحياتي، جدتي
119
00:09:23,780 --> 00:09:25,940
.عمي الأكبر وعمتي
[شينغ يانغ]
120
00:09:25,940 --> 00:09:27,690
.أمي
121
00:09:33,650 --> 00:09:36,400
كيف يعقل أن تتأخري أيضًا؟
122
00:09:36,400 --> 00:09:38,920
.لقد أعطاني معلمي العديد من المهام
123
00:09:38,920 --> 00:09:41,260
.لذا تأخرت
124
00:09:42,290 --> 00:09:46,770
،لست أمدح نفسي، لكن على الرغم من أن يانغ يانغ لم تكبر معي
125
00:09:46,770 --> 00:09:50,770
.لطالما كانت مواظبة، بوجودها مع عمتها من الأمومة
126
00:09:50,770 --> 00:09:53,090
،على عكس بعض الإبنات الشابات
127
00:09:53,090 --> 00:09:56,770
.التي لا تعرف سوى اللعب والشغب. دون أن تدرس على الإطلاق
128
00:09:56,770 --> 00:09:59,550
.مهما كان، لا يمكنني صفعها أو تأنيبها
129
00:09:59,550 --> 00:10:02,540
.تقلق كبارها حقًا
130
00:10:04,790 --> 00:10:08,370
أبي، أمي، لا أحب الدراسة
131
00:10:08,370 --> 00:10:11,750
.من حسن الحظ أن عمتي الثانية في القانون لم تحثني يومًا على ذلك
132
00:10:11,750 --> 00:10:14,350
حتى أنها قالت، لأني فتاة
133
00:10:14,350 --> 00:10:16,560
.يكفي أن أتذكر اسم زوجي في المستقبل
134
00:10:16,560 --> 00:10:18,600
.لا فائدة من الدراسة كثيرًا
135
00:10:18,600 --> 00:10:22,330
.لا حاجة لأن أتشبه بأمي الضليعة بالأدب والفنون القتالية
136
00:10:22,330 --> 00:10:25,780
.توقفِ عن التحدث بالفعل، أيتها الغبية
137
00:10:25,780 --> 00:10:27,990
،إذا تم تدليلها وعدم تعليمها
138
00:10:27,990 --> 00:10:31,510
.فستصبح مثل أخي الصغير المتشرد ذاك
139
00:10:31,510 --> 00:10:36,640
.سيرسل لبيانجيانغ للقيام بالعمل اليدوي
140
00:10:36,640 --> 00:10:39,930
.لا تريدني أختي بعد الآن
141
00:10:39,930 --> 00:10:43,100
.لنذهب. ساعدوني على النهوض
142
00:10:43,100 --> 00:10:44,730
.بسرعة
143
00:11:00,300 --> 00:11:04,400
.ابنة عمي، لماذا أنتِ جالسة؟ لنذهب لرؤية الإثارة
144
00:11:06,650 --> 00:11:08,470
.لنذهب
145
00:11:16,960 --> 00:11:18,840
.أخي الأصغر
146
00:11:19,440 --> 00:11:24,660
.عليك الإعتناء بنفسك في الواجهة
147
00:11:25,230 --> 00:11:31,140
.أرجوك، أرجوك، لا تقدم على فعل أي عمل غبي مجددًا
148
00:11:41,690 --> 00:11:44,480
أيضًا، عائلتك
149
00:11:44,480 --> 00:11:47,080
.عليها ألا تأتي إلى هنا في المستقبل
150
00:11:47,080 --> 00:11:51,540
.حتى يتمكن ابني البكر من تسلق المراتب الرسمية، ينبغي وجود بعض القوانين في المنزل
151
00:11:51,540 --> 00:11:57,080
.لا يمكننا العيش كما اعتدنا في الريف، حيث كان يمكن لأي كان القدوم للمنزل
152
00:11:59,140 --> 00:12:02,970
.لا تريد أختي الكبيرة أخاها الأصغر
153
00:12:04,470 --> 00:12:08,170
.كنت أتساءل عن مصدر عادة جدتي في إلقاء نوبة غضبها على الأرض، كلما فشلت في الحصول على مرادها
154
00:12:08,170 --> 00:12:12,490
كيف يعقل ألا أهتم بك؟ -
.انظري -
155
00:12:12,490 --> 00:12:15,200
.جينات العائلة
156
00:12:15,200 --> 00:12:19,470
.علينا ألا ننتقد كبارنا. إذا سمعتكِ العمة الكبرى فستعاقبكِ مجددًا
157
00:12:19,470 --> 00:12:21,920
.كان لديك خدم رهن إشارتك
158
00:12:21,920 --> 00:12:26,820
.لم يعش حتى والدي حياة جيدة كهذه عندما كان على قيد الحياة
159
00:12:26,820 --> 00:12:31,100
كيف يعقل أني أخيب ظن والدي؟
160
00:12:31,100 --> 00:12:34,820
!لكنكِ تعيشين حياة أفضل من حياتي
161
00:12:42,920 --> 00:12:45,880
!هذا هو الصواب وحسب
162
00:12:45,880 --> 00:12:50,620
.إن جل الحياة الجيدة التي تعيشها عائلة شينغ هي بفضل مواجهة ابني البكر لتجارب الحياة والموت
163
00:12:50,620 --> 00:12:53,060
.أنت ابن عائلة دونغ
164
00:12:53,060 --> 00:12:55,400
.أنا الابنة في القانون لعائلة شينغ
165
00:12:55,400 --> 00:12:59,760
.على الرغم من أننا إخوة، نحن لا نصلي لنفس الأجداد بعد الآن
166
00:12:59,760 --> 00:13:02,860
أتفهم؟
167
00:13:02,860 --> 00:13:05,640
.اليوم، خرجت عائلة شينغ بأكملها لرؤيتك
168
00:13:05,640 --> 00:13:09,340
.هذا لطف كبير بالفعل
169
00:13:09,340 --> 00:13:10,890
...العائلة بأكملها
170
00:13:16,720 --> 00:13:18,710
!كانت أنتِ
171
00:13:22,440 --> 00:13:26,200
هذه إقامة شينغ. أتظن أنه يمكنك أن تفعل ما تشاء هنا؟
172
00:13:26,200 --> 00:13:30,320
.شينغ شي، كنت أتساءل عمن ورثت ناكرة الجميل طبعها منه
173
00:13:30,320 --> 00:13:33,380
.لقد خانت قريبها في هذا السن الصغير
174
00:13:33,380 --> 00:13:37,540
!قسوتها مشابهة لقسوتك تمامًا
175
00:13:38,650 --> 00:13:43,810
.شينغ شاوشانغ، لا عجب في أنها قد عاملتك هكذا -
!توقف عن التحدث -
176
00:13:43,810 --> 00:13:45,860
!جيد
177
00:13:45,860 --> 00:13:47,850
ما الذي تقوله يا عمي الأكبر؟
178
00:13:47,850 --> 00:13:50,720
كيف عاملتني جدتي؟
179
00:13:50,720 --> 00:13:54,140
.قالت لي أختي الكبيرة هذا شخصيًا
180
00:13:54,140 --> 00:13:57,320
.تركت السيدة شياو هذه الإبنة
181
00:13:57,320 --> 00:14:02,370
.في المستقبل، سينتهي بها الأمر بغيضة كوالدتها
182
00:14:02,370 --> 00:14:07,260
.من الأفضل طردها من العائلة مبكرًا وتوفير أرز عائلة شينغ
183
00:14:08,070 --> 00:14:10,000
...أنت... أنت هذا
184
00:14:10,000 --> 00:14:11,380
ألم تقولِ هذا؟
185
00:14:11,380 --> 00:14:15,990
!أنا- متى قلت شيء فظيع كهذا؟ لا تفتري علي
186
00:14:15,990 --> 00:14:18,580
.هذا... لا بد من أن عمي قد جن
187
00:14:18,580 --> 00:14:20,370
لماذا ينبت بالكلام الفارغ هنا؟
188
00:14:20,370 --> 00:14:24,220
!أسرعوا في جره خارجًا أيها الضباط. بسرعة
189
00:14:24,950 --> 00:14:27,640
.أوه، أجل! أنتِ أيضًا
190
00:14:27,640 --> 00:14:29,410
قلتِ أن تربية هذه الفتاة
191
00:14:29,410 --> 00:14:33,130
!ستدوم لعشر سنوات فقط. لنحولها لشخص عديم الجدوى
192
00:14:33,130 --> 00:14:36,580
.بهذه الطريقة، لن يتمكنوا من إصلاحها في المستقبل -
...لا -
193
00:14:36,580 --> 00:14:39,040
شينغ شاوشانغ، أنتِ تعلمين الآن
194
00:14:39,040 --> 00:14:42,640
لماذا لم يقوموا بتعليمك القراءة والآداب، صحيح؟
195
00:14:45,330 --> 00:14:48,370
المال الذي قام ابن أختي بإرساله للمنزل طوال هذه السنوات
196
00:14:48,370 --> 00:14:50,370
!قد ذهب بأكمله إلى جيبك
197
00:14:50,370 --> 00:14:54,130
!هذا هراء -
لماذا لا زلتِ تدعين؟ -
198
00:14:54,130 --> 00:14:57,230
!خدوه بعيدًا! بسرعة
199
00:14:57,230 --> 00:14:59,740
...أنتم يا عائلة شينغ
200
00:14:59,740 --> 00:15:01,430
.قساة
201
00:15:01,430 --> 00:15:03,840
.سمحتم بنفيي
202
00:15:03,840 --> 00:15:05,470
أريد أن تعيشوا
203
00:15:05,470 --> 00:15:07,820
!في فوضى
204
00:15:07,820 --> 00:15:11,190
.من أنت؟ غادر بسرعة
205
00:15:11,190 --> 00:15:14,130
.إذا لم تفعل، فلن نتمكن من العيش بسلام بعد الآن
206
00:15:14,130 --> 00:15:18,660
،أختي الكبرى، أمام أبي
207
00:15:18,660 --> 00:15:21,080
ما الذي أقسمتِ على فعله؟
208
00:15:21,080 --> 00:15:25,480
ألستِ تخيبين ظن روح والدي؟
209
00:15:30,270 --> 00:15:32,620
أهناك أي جديد بشأن شو جينشونغ؟
210
00:15:32,620 --> 00:15:36,290
.أيها اللورد الشاب، يستمر رجالنا في المراقبة خارج منزله منذ عدة أيام
211
00:15:36,290 --> 00:15:39,030
.لم يعد للمنزل ومكان تواجده لا يزال مجهولًا
212
00:15:39,030 --> 00:15:40,810
ألديه أي أفراد عائلة؟
213
00:15:40,810 --> 00:15:43,240
.ليس لديه زوجة أو ابن. إنه وحيد
214
00:15:43,240 --> 00:15:48,160
،دعوني أسألكم. إذا أردت ألا يلاحظك أحدهم
215
00:15:48,160 --> 00:15:50,550
فإلى أين ستختار الذهاب؟
216
00:15:50,550 --> 00:15:53,820
.إلى مكان أنا معتاد عليه بطبيعة الحال، لكن لا أحد يمكنه توقعه
217
00:15:53,820 --> 00:15:55,810
.هذا صحيح
218
00:15:55,810 --> 00:16:00,160
.عندما يكون الشخص في خطر، فسيختار عادة مكان مألوف
219
00:16:00,160 --> 00:16:03,480
لهذا اختبأ حارس المستودع دونغ في الريف
220
00:16:03,480 --> 00:16:07,260
.أين عاش هو والسيدة الكبيرة شينغ عندما لم يملكا سوى بعضهما
221
00:16:07,260 --> 00:16:11,710
.لا يملك شو جينشونغ زوجة أو أبناء، ومنزله القديم يتواجد في محافظة فينغيي
222
00:16:11,710 --> 00:16:15,810
،لذلك، المكان الذي هو أكثر ألفة به في العاصمة
223
00:16:15,810 --> 00:16:18,390
،عدا إقامته
224
00:16:20,040 --> 00:16:21,850
.هو متجر الحدادة
225
00:16:21,850 --> 00:16:24,460
.سأفتش كل متاجر الحدادة في المدينة فورًا
226
00:16:24,460 --> 00:16:26,190
.أمنحك الإذن
227
00:16:42,970 --> 00:16:45,460
ذلك البلاء اللعين
228
00:16:45,460 --> 00:16:47,110
قد غادر أخيرًا
229
00:16:47,110 --> 00:16:51,470
.كدت أن أتوقف عن التنفس بسببه
230
00:16:59,130 --> 00:17:01,500
.أنتِ مغفلة حمقاء أيضًا
231
00:17:01,500 --> 00:17:04,890
،كيف يمكنكِ استخدام مال المكافأة الذي عمل ابني البكر جاهدًا من أجله
232
00:17:04,890 --> 00:17:07,750
.لتستثمري في محل نسيج عائلة جي؟ لقد فقدنا كل شيء الآن
233
00:17:07,750 --> 00:17:10,860
.لحسن الحظ، يمكن الإعتماد على ابني البكر وابني الثالث
234
00:17:10,860 --> 00:17:15,560
.إذا كان علي الإعتماد عليكِ، فسيكون علي شرب ريح الشمال الغربي
235
00:17:17,040 --> 00:17:21,920
.أمي، لقد أرسل أخي الثالث رسالة قائلًا أنه سيتمكن من العودة للعاصمة بعد بضعة أيام
236
00:17:21,920 --> 00:17:24,090
.سيتمكن من قضاء فاتح سنة لونار الجديدة معنا
237
00:17:24,090 --> 00:17:26,650
،منذ أن بدأت القتال في الحرب قبل أزيد من عشر سنوات
238
00:17:26,650 --> 00:17:31,290
.من النادر أن نقضي نحن الإخوة الثلاثة الوقت مع أمي
239
00:17:31,290 --> 00:17:33,790
.سيكون الجو حيويًا
240
00:17:35,370 --> 00:17:39,350
.لعدة سنوات، كان إخوتك منفصلين، في الشرق والغرب
241
00:17:39,350 --> 00:17:41,750
...قلبي
242
00:17:41,750 --> 00:17:44,220
.لم يكن مكتملًا أبدًا
243
00:17:44,220 --> 00:17:47,340
حماتي، سيلتقي أخي الثالث وزوجته
244
00:17:47,340 --> 00:17:50,270
.بسونغ'آر وشاوغونغ في بلاد شينغ وسيعودون معًا
245
00:17:50,270 --> 00:17:53,570
،عدا يونغ'آر وزوجته اللذان لا يزالان يحرسان الحدود ولذا لن يتمكنا من العودة
246
00:17:53,570 --> 00:17:57,220
.ستجتمع عائلتنا بأكملها
247
00:17:57,220 --> 00:17:59,590
.صحيح، هذا صحيح
248
00:17:59,590 --> 00:18:02,570
.أنتِ، أسرعي في ترتيب المكان
249
00:18:02,570 --> 00:18:07,320
.مضى وقت طويل منذ أن كانت عائلة شينغ صاخبة جدًا
250
00:18:07,320 --> 00:18:09,330
...حماتي، لكن
251
00:18:09,330 --> 00:18:12,650
كيف يمكن إفراغ العديد من الغرف دفعة واحدة؟
252
00:18:12,650 --> 00:18:16,860
أوه، صحيح! ألم يطلبا إعداد غرفة دراسة للآنسة الرابعة سابقًا؟
253
00:18:16,860 --> 00:18:18,840
.لا أظن أنها ستحتاجها
254
00:18:18,840 --> 00:18:22,590
لمً لا نستخدم تلك الغرفتين من أجل ابني أخي أولًا؟
255
00:18:22,590 --> 00:18:27,770
الآنسة الرابعة، لا أظن أنك تمانعين السماح لأخويكِ الكبيران بالمكوث بهما. صحيح؟
256
00:18:27,770 --> 00:18:32,320
لكن أمي قالت أن علي الدراسة كل يوم. ماذا علي أن أفعل؟
257
00:18:32,320 --> 00:18:35,010
.إذا صممت على الدراسة، فسيبدو أي مكان كغرفة دراسة
258
00:18:35,010 --> 00:18:37,280
.هذه حالة طوارئ وحسب
259
00:18:37,280 --> 00:18:40,790
،كنتي محقة. إذا أردتِ الدراسة حقًا
260
00:18:40,790 --> 00:18:43,780
.ستتمكنين من فعل ذلك حتى في الإسطبلات أو السقيفة
261
00:18:43,780 --> 00:18:47,580
نياو نياو، ألم أطلب منكِ الدراسة في غرفتكِ كل يوم؟
262
00:18:47,580 --> 00:18:49,250
لمً لم تذهبي؟
263
00:18:49,250 --> 00:18:54,320
.شينغ سونغ، أشرفي على نياو نياو. لا تسمحي لها بالأكل والنوم إذا لم تنهي الحفظ
264
00:18:54,320 --> 00:18:56,510
،بما أن كنتي لا تمانع أيضًا
265
00:18:56,510 --> 00:18:59,690
.فسأطلب من أحدهم أن يقوم بإفراغ غرفة الدراسة غدا
266
00:18:59,690 --> 00:19:02,440
،هذان الإثنان هما حفيداي الغاليان
267
00:19:02,440 --> 00:19:06,560
،كيف يعقل أن يعصرا أنفسها للنوم في غرفة دراسة؟ بما أنه ليس لديكِ أبناء
268
00:19:06,560 --> 00:19:08,810
،وهناك قلة من الناس في منزل ابني الثاني
269
00:19:08,810 --> 00:19:12,370
.قومي بالإنتقال من غرفة النوم الرئيسية وتبادلي المكان مع أخيك في القانون الأكبر
270
00:19:12,370 --> 00:19:14,140
!لا
271
00:19:15,080 --> 00:19:17,320
.حماتي، أنتِ لا تفهمين
272
00:19:17,320 --> 00:19:21,420
.إ-إن الغرفة الرئيسية تبدو جيدة وحسب
273
00:19:21,420 --> 00:19:24,960
.لكن في الواقع، إنها باردة، في حالة سيئة ورطبة. ليست مناسبة للعيش
274
00:19:24,960 --> 00:19:27,650
.أسرعي في إصلاح المكان إذن
275
00:19:27,650 --> 00:19:30,260
إنه الوقت المثالي ومناسب لسنة لونار الجديدة
276
00:19:30,260 --> 00:19:33,730
.للترحيب بابني الغالي وأحفادي في المنزل
277
00:19:43,580 --> 00:19:47,620
.إنها غلطتي أني تزوجت من متشرد عديم النفع مثلك
[شينغ شينغ]
278
00:19:47,620 --> 00:19:50,980
.كل ما تفعله طوال اليوم هو التحديق في الكتب والمخطوطات
279
00:19:50,980 --> 00:19:54,940
.وتدع زوجتك لتقاتل في المعارك بالخارج
280
00:19:54,940 --> 00:19:56,860
،في عائلتك شينغ
281
00:19:56,860 --> 00:19:59,910
،أخاك الأكبر جنرال يقاتل في الحروب
282
00:19:59,910 --> 00:20:02,670
.أخاك الأصغر هو مسؤول مدني
283
00:20:02,670 --> 00:20:04,710
.أنت الوحيد العديم المنفعة
284
00:20:04,710 --> 00:20:07,890
!الآن، لا يمكننا حتى الإحتفاظ بالغرفة الرئيسية بعد الآن
285
00:20:08,640 --> 00:20:11,050
!كل هذه المخطوطات العديمة الفائدة
286
00:20:11,050 --> 00:20:13,310
،إذا لم تكن ستساعد في الحفاظ على غرفة النوم الرئيسية
287
00:20:13,310 --> 00:20:16,810
!فعلينا حرقها، إلى الأبد
288
00:20:16,810 --> 00:20:18,880
!مخطوطاتي
289
00:20:18,880 --> 00:20:20,550
!أبي
290
00:20:21,510 --> 00:20:22,620
...أبي -
!مخطوطاتي -
291
00:20:22,620 --> 00:20:25,040
.كن حذرًا، أبي. لا تقلق، سأفعلها
292
00:20:25,040 --> 00:20:26,890
.سأفعلها -
.احذري -
293
00:20:27,530 --> 00:20:30,370
.احذري. احذري
294
00:20:30,370 --> 00:20:33,180
هل أنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -
295
00:20:39,100 --> 00:20:42,470
.من الصواب أن يشغل الإبن البكر وأبناءه غرفة النوم الرئيسية
296
00:20:42,470 --> 00:20:45,030
فقط لأن أخي الأكبر كان بعيدًا في الحرب
297
00:20:45,030 --> 00:20:49,960
.لهذا استولينا على غرفة النوم الرئيسية. الصواب الآن هو أن نعيدها
298
00:20:49,960 --> 00:20:52,020
!هراء
299
00:21:05,830 --> 00:21:07,840
.لقد مضت ساعتان
300
00:21:07,840 --> 00:21:11,450
هل حفظتِ العشر أسطر الأولى من "جيجيوبيان"؟
م/م: الممهد للأحرف الصينية يحتوي على)
(سلسلة من قوائم الكلمات الهجائية
301
00:21:16,730 --> 00:21:20,530
.أمي، أنا جائعة
302
00:21:20,530 --> 00:21:23,390
.أخشى أنه لم يتبقى لدي طاقة للدراسة
303
00:21:23,390 --> 00:21:25,460
بل أظن أن شعورك بالجوع
304
00:21:25,460 --> 00:21:28,220
.يمكنه مساعدتك في تصفية ذهنك
305
00:21:28,820 --> 00:21:31,190
.لا يمكنك التسرع في الدراسة
306
00:21:31,190 --> 00:21:34,730
.هنا، نياونياو، خذي شيئًا لملأ بطنك. كلي
307
00:21:34,730 --> 00:21:37,530
.لكل قطعة تأكلينها، سيكون عليكِ حفظ خمس جمل أخرى
308
00:21:41,400 --> 00:21:45,130
.زوجتي، نياونياو قد عانت الكثير في الماضي
309
00:21:45,130 --> 00:21:49,110
ألستِ صارمة للغاية معها؟
310
00:21:49,110 --> 00:21:52,470
،إذا كان يظن الجنرال أني صارمة للغاية
311
00:21:52,470 --> 00:21:54,390
.أنا أيضًا لا أريد أن أكون الشخص السيء
312
00:21:54,390 --> 00:21:57,030
.من الآن فصاعدًا، درِّس ابنتك بنفسك
313
00:21:59,080 --> 00:22:00,800
.أمكِ محقة
314
00:22:00,800 --> 00:22:05,160
.كما يقال، تؤدي الأم المتساهلة غالبًا إلى طفل مدلل. المعلم الصارم فقط من يمكنه أن يؤدي إلى طالب نابغ
315
00:22:05,160 --> 00:22:06,920
.تعلمي جيدًا من أمك
316
00:22:06,920 --> 00:22:09,620
.ستصلين قطعًا لشيء في المستقبل
317
00:22:09,620 --> 00:22:11,660
.لن أزعجكما بعد الآن
318
00:22:11,660 --> 00:22:13,600
.خذ الحلويات بعيدًا
319
00:22:26,550 --> 00:22:28,950
،إذا كان أخي في القانون يبقيك في المنزل للإهتمام بالسيدة الكبيرة
320
00:22:28,950 --> 00:22:31,710
علينا أن نتلقى جائزة ما. صحيح؟
321
00:22:31,710 --> 00:22:33,990
،لولا إعاقتك
322
00:22:33,990 --> 00:22:37,330
كيف كان من الممكن أن تولد يانغ يانغ كفتاة؟
323
00:22:37,330 --> 00:22:41,370
،لأكثر من عشرين سنة، لمجرد أني لا أملك إبنًا
324
00:22:41,370 --> 00:22:45,660
.لم أتمكن أبدًا أن أقف في وجه أمك
325
00:22:45,660 --> 00:22:47,480
،كنت أفكر في تبني إبن أخي
326
00:22:47,480 --> 00:22:49,690
.لكن الآنسة الرابعة قامت بإفساد هذا أيضًا
327
00:22:49,690 --> 00:22:51,460
،والآن
328
00:22:51,460 --> 00:22:53,440
لا أملك ابنًا
329
00:22:53,440 --> 00:22:56,190
.ولن أتمكن حتى من المكوث في غرفة النوم الرئيسية هذه
330
00:22:56,190 --> 00:23:00,260
ألا تزال تقول أنهم لا يتنمرون علينا؟
331
00:23:00,260 --> 00:23:03,900
.في الواقع... في الواقع إن الفناء الجانبي جيد أيضًا
332
00:23:03,900 --> 00:23:06,800
.إذا عاش أبي هناك، فسيتمكن من القراءة في سلام
333
00:23:06,800 --> 00:23:09,580
.اصمتي
334
00:23:09,580 --> 00:23:11,140
أتظنين أني لا أعلم؟
335
00:23:11,140 --> 00:23:13,570
،في كل مرة أجوِّع فيها الآنسة الرابعة
336
00:23:13,570 --> 00:23:16,390
.كنتِ دائمًا ما تعطينها سرًا الطعام
337
00:23:16,390 --> 00:23:18,850
!لهذا لم أتمكن يومًا من السيطرة عليها
338
00:23:18,850 --> 00:23:24,600
!أنتِ تفسدين خطتي وتساعدينها، عوض أسرتك المقربة
339
00:23:25,500 --> 00:23:29,970
.انظرا لسلوك الأب-ابنة الخاص بكما
340
00:23:29,970 --> 00:23:33,340
.قط وسنجاب
341
00:23:33,340 --> 00:23:38,700
كيف انتهى بي الأمر عالقة معكما؟
342
00:23:38,700 --> 00:23:44,470
.كنت لأفضل إنجاب شخص بقلب أسود كالآنسة الرابعة
343
00:23:50,340 --> 00:23:54,280
.في الماضي، عندما لم أكن أستمع للعمة في القانون الثانية، كانت تجوعني
344
00:23:54,280 --> 00:23:57,200
،عندما كنت أشعر بالدوار من الجوع
345
00:23:57,200 --> 00:23:59,860
.عندها، أستمع طبعًا لأي كان ما تقوله
346
00:24:00,980 --> 00:24:07,500
.لم أظن أبدًا، أن الوضع سيبقى على حاله بعد اجتماعي بأمي
347
00:24:09,340 --> 00:24:11,760
.أنتِ لا تستخدمين جهدك في الدراسة
348
00:24:11,760 --> 00:24:13,780
ماذا تريدين أن تفعلي؟
349
00:24:13,780 --> 00:24:18,500
،أريد أن أعلم لماذا المباني طويلة جدًا
350
00:24:18,500 --> 00:24:20,040
،لماذا تستطيع العربات السفر بعيدًا
351
00:24:20,040 --> 00:24:21,750
.ولماذا ينمو المحصول في الحقل
352
00:24:21,750 --> 00:24:24,800
.أريد أن أرى العالم الحقيقي أيضًا
353
00:24:24,800 --> 00:24:26,440
،بعد رؤيتي للعالم
354
00:24:26,440 --> 00:24:29,650
.يمكنني العودة ودراسة هذه القيم والمبادئ
355
00:24:29,650 --> 00:24:33,020
.من الواضح أنكِ كسولة وتريدين اللعب وحسب، ومع ذلك تستخديمنهم كعذر
356
00:24:33,020 --> 00:24:36,490
.أنتِ لا تريدين تعلم القيم والمبادئ لأنكِ جامحة وبلا أخلاق
357
00:24:36,490 --> 00:24:38,310
لا تريدين الإستماع للآخرين
358
00:24:38,310 --> 00:24:41,360
.لأنكِ بلا رحمة
359
00:24:41,360 --> 00:24:43,610
أتظنين أني لا أرى معدنك الحقيقي؟
360
00:24:43,610 --> 00:24:46,000
.لقد وشيت بالعم دونغ. لا بأس
361
00:24:46,000 --> 00:24:50,690
.ثم قمتِ بترهيب جدتك وقمت بالوشاية سرًا بعمتك الثانية
362
00:24:50,690 --> 00:24:53,620
.لا يمكنني غض البصر وحسب عن كل ما فعلوه طوال هذه السنوات
363
00:24:53,620 --> 00:24:55,080
وشيت بهم
364
00:24:55,080 --> 00:24:58,350
وقمت بإسداء معروف كبير لعائلة شينغ. كيف يعتبر هذا فعلًا خاطئًا؟
365
00:24:58,350 --> 00:25:00,190
إنه خاطئ لأنكِ صغيرة
366
00:25:00,190 --> 00:25:02,230
.ولا تعين عواقب أفعالك
367
00:25:02,230 --> 00:25:05,470
.تظنين أن سياسة الدولة لعب أطفال
368
00:25:05,470 --> 00:25:09,220
.كدتِ أن تجري بعائلتنا بأكملها للأسفل. وتظنين أنكِ ذكية للغاية
369
00:25:09,220 --> 00:25:12,040
إذا لم أعلمك جيدًا، فسيأتي يوم
370
00:25:12,040 --> 00:25:15,700
.ستتسببين فيه بخطأ كبير وتسقطي عائلتنا
371
00:25:19,980 --> 00:25:22,460
.اجلسي هنا وادرسي
372
00:25:30,830 --> 00:25:33,930
أن يتم التنمر علي حد الموت ولا أفعل شيء مع ذلك؟
373
00:25:36,430 --> 00:25:38,830
،إذا تحملت الضرب والتوبيخ
374
00:25:39,670 --> 00:25:42,560
.فسيتم التنمر على حد الموت حقًا
375
00:25:44,110 --> 00:25:49,210
،تريديني أن أتعلم منكِ؟ في سبيل حفظ ماء الوجه
376
00:25:49,210 --> 00:25:51,240
تحمل الأمر لما يزيد عن عقد؟
377
00:25:52,200 --> 00:25:55,890
.حتى غرفة النوم الرئيسية الآن تشغلها عمتي الثانية
378
00:25:55,890 --> 00:25:58,360
لماذا تدعين أنك فاضلة ومنفتحة التفكير؟
379
00:26:04,080 --> 00:26:05,780
.هذا ليس صحيح
380
00:26:06,650 --> 00:26:09,000
،وفقًا لشخصية أمي
381
00:26:09,000 --> 00:26:12,750
كيف يعقل أن تدع عمتي الثانية تتنمر عليها؟
382
00:26:19,290 --> 00:26:22,860
عمتي الثانية، هل أنتِ نائمة؟
383
00:26:47,220 --> 00:26:49,150
ما الذي تفعلينه هنا؟
384
00:26:50,140 --> 00:26:53,520
.أنا هنا لرؤية الفناء الذي سأعيش فيه قريبًا
385
00:26:53,520 --> 00:26:58,210
.الآنسة الرابعة، لا تعتقدي أن لديك من تعتمدين عليه الآن بعودة والديك
386
00:26:58,210 --> 00:27:00,920
أتجرئين على القدوم هنا للسخرية من كبارك؟
387
00:27:00,920 --> 00:27:02,870
لماذا لا تنظرين لأمك
388
00:27:02,870 --> 00:27:07,300
.وفكري ما إن كانت ستدعمك حقًا
389
00:27:09,010 --> 00:27:13,020
عمتي الثانية، يبدو أنكِ تعلمين بالفعل
390
00:27:13,020 --> 00:27:14,450
.العديد من الأشياء عني أنا وأمي
391
00:27:14,450 --> 00:27:18,180
.هذا صحيح. أرسلت أحدهم ليراقبكما
392
00:27:18,180 --> 00:27:20,080
أردت أن أرى فقط
393
00:27:20,080 --> 00:27:22,480
،بعد اجتماعكما
394
00:27:22,480 --> 00:27:25,190
مقدار العاطفة التي ستكون هناك؟
395
00:27:25,190 --> 00:27:31,950
.يبدو أنه لا يوجد الكثير منها بينكما
396
00:27:32,860 --> 00:27:35,860
بما أنكِ تعلمين بالفعل
397
00:27:35,860 --> 00:27:38,160
.فسأتحدث بصراحة إذن
398
00:27:39,410 --> 00:27:42,640
ألا تزالين تريدين العيش في غرفة النوم الرئيسية؟
399
00:27:42,640 --> 00:27:44,420
أي نوع من المكائد أتيتِ بها الآن؟
400
00:27:44,420 --> 00:27:46,540
ما الذي تقصدينه؟
401
00:27:46,540 --> 00:27:49,710
.لقد عادت أمي من ساحة القتال
402
00:27:49,710 --> 00:27:53,770
إذا حاربتِ النار بالنار، فكيف ستتمكنين من هزيمتها؟
403
00:27:54,640 --> 00:28:00,820
،لكن إذا استخدمت عمتي الثانية الذرية لإقناع جدتي
404
00:28:00,820 --> 00:28:05,410
.من يعلم ما إذا كنتِ ستحصلين على ابن في المستقبل أم لا
405
00:28:11,960 --> 00:28:16,180
الآنسة الرابعة، هل أنا بحاجة إلى إخباركِ لي بهذا؟
406
00:28:16,180 --> 00:28:18,060
ستكونين بهذا اللطف
407
00:28:18,060 --> 00:28:21,850
وتساعدينني على الوقوف في وجه أمك؟
408
00:28:24,320 --> 00:28:25,690
أتحاولين خداعي؟
409
00:28:25,690 --> 00:28:27,290
ولماذا سأفعل ذلك؟
410
00:28:27,290 --> 00:28:31,900
.لقد رأيتِ ذلك. طالما كانت أمي تعيسة فأنا سعيدة
411
00:28:35,220 --> 00:28:38,950
.عمتي الثانية، لقد تأخر الوقت. سأذهب الآن
412
00:28:38,950 --> 00:28:41,270
.ارتاحي مبكرًا
413
00:28:47,590 --> 00:28:51,060
.أنتِ تعلمين. وأنا أعلم
414
00:29:08,490 --> 00:29:10,870
.تلك الشقية الصغيرة
415
00:29:19,170 --> 00:29:22,460
.لم أضيع وقتي في تعليمها على الأقل
416
00:29:22,460 --> 00:29:24,800
قمت بتربية طفل جيد أخيرًا
417
00:29:24,800 --> 00:29:27,490
.لكنتي
418
00:29:33,520 --> 00:29:35,790
.السلام لحماتي
419
00:29:43,480 --> 00:29:46,640
هل انتهيتِ من إعداد غرفة النوم الرئيسية؟
420
00:29:46,640 --> 00:29:51,310
.حماتي، في الأصل، قالت كنتي أنها لا تريد إتعابنا
421
00:29:51,310 --> 00:29:54,100
.لم يمانعوا العيش في الفناء الخلفي
422
00:29:54,100 --> 00:29:57,510
.لهذا بقيت في غرفة النوم الرئيسية مكرهة
423
00:29:57,510 --> 00:30:01,660
.يقولون الآن أن أبناء أخي في الثانون قادمين
424
00:30:01,660 --> 00:30:06,090
.من المحال أن أتمكن من الإنتقال بهذه السرعة
425
00:30:06,090 --> 00:30:09,710
لقد قالوا بعض الكلمات بدافع اللباقة لكِ وصدقتها؟
426
00:30:09,710 --> 00:30:12,450
.ابني البكر هو سيد العائلة
427
00:30:12,450 --> 00:30:14,700
.أنتِ تعيشين في غرفة النوم الرئيسية وترفضين تركها
428
00:30:14,700 --> 00:30:18,130
أتريدين أن يضحك الناس علينا لعندك؟
429
00:30:18,130 --> 00:30:20,640
.ليس أني لا أريد الإنتقال
430
00:30:20,640 --> 00:30:22,750
.سألت العراف
431
00:30:22,750 --> 00:30:27,240
.قال العراف أن غرفة النوم الرئيسية جيدة للحمل
432
00:30:27,240 --> 00:30:29,660
،عندما عاشت كنتي هناك
433
00:30:29,660 --> 00:30:32,790
.حصلوا على العديد من الأطفال
434
00:30:32,790 --> 00:30:34,950
.لقد أنجبت ثلاثة أبناء
435
00:30:34,950 --> 00:30:38,670
.لكنكِ عشتِ هناك لعدة سنوات ولم أرى شيئًا
436
00:30:44,990 --> 00:30:50,660
.هذا صحيح. لا أستطيع الحمل جيدًا مثل كنتي
437
00:30:50,660 --> 00:30:56,220
.أرجو أن تشفقي على زوجي
438
00:30:56,220 --> 00:31:00,160
.لقد تعد الثلاثين من العمر ولم ينجب إبنًا بعد
439
00:31:01,220 --> 00:31:05,330
.لدى صهري العديد من الأبناء
440
00:31:05,330 --> 00:31:09,150
.لذا بالطبع هم لا يصدقون هذه الخرافات
441
00:31:09,150 --> 00:31:11,900
،لكن بالنسبة لسيئي الحظ أمثالنا
442
00:31:11,900 --> 00:31:17,720
.حماتي، علينا أن نصدق
443
00:31:17,720 --> 00:31:19,690
كيف يعتبر هذا العديد من الأبناء؟
444
00:31:19,690 --> 00:31:24,560
.لدى ابني البكر ثلاثة أبناء. لا أظن أن هذا كثير
445
00:31:24,560 --> 00:31:27,510
.قد لا يكون كلام العراف صحيحًا
446
00:31:27,510 --> 00:31:30,170
،لو أني لم أصدقه وقتها
447
00:31:30,170 --> 00:31:32,180
.لما تركت نياونياو هنا
448
00:31:32,180 --> 00:31:35,060
.للعديد من السنوات بلا أحد للإعتناء بها
449
00:31:35,060 --> 00:31:37,760
كيف يعقل أن كلام العراف خاطئ؟
450
00:31:37,760 --> 00:31:41,130
.لقد عادت صحتي بسبب العراف
451
00:31:41,130 --> 00:31:42,430
.بالضبط
452
00:31:42,430 --> 00:31:45,210
.أشعر أن كلام العراف صحيح
453
00:31:45,210 --> 00:31:48,930
،بما أن العرفة الرئيسية جيدة للحمل
454
00:31:48,930 --> 00:31:53,530
.فيمكنكِ إذن الإستمرار في العيش فيها
455
00:31:53,530 --> 00:31:54,810
.أجل
456
00:31:54,810 --> 00:31:57,700
حماتي، إذا لم تحصل
457
00:31:57,700 --> 00:32:02,350
كنتي على إبن، ألن تنتقل أبدًا إذن؟
458
00:32:02,350 --> 00:32:06,320
.صحيح. مواصلة سلالة العائلة هو أمر بالغ الأهمية
459
00:32:06,320 --> 00:32:09,830
.حماتي، أنا أقسم اليوم
460
00:32:09,830 --> 00:32:12,370
،إذا لم أنجب ابنًا
461
00:32:12,370 --> 00:32:14,850
.فلن أنتقل
462
00:32:38,450 --> 00:32:44,390
.كنتي، لا أحد يمكنه تغيير قرار حماتي
463
00:32:44,390 --> 00:32:47,140
.الحمل بإبن هو أمر بالغ الأهمية
464
00:32:47,140 --> 00:32:51,470
.في المستقبل، سيكون عليكِ المعاناة قليلًا، بعيشك في الفناء الخلفي
465
00:32:51,470 --> 00:32:54,760
.طالما أنكِ لن تندمي على قراركِ في المستقبل
466
00:32:54,760 --> 00:32:58,090
.لطالما سمعت أن كنتي تحب منافسة الآخرين
467
00:32:58,090 --> 00:33:01,000
.لقد شهدت هذا اليوم
468
00:33:01,000 --> 00:33:02,630
،باعتبارنا نساء
469
00:33:02,630 --> 00:33:04,960
.علينا أن نعلم متى يجب أن ندعي الضعف
470
00:33:04,960 --> 00:33:07,390
،لو أنكِ لم تضغطي بشدة على نياو نياو
471
00:33:07,390 --> 00:33:10,660
كيف كانت لتأتي بمخطط لأجلي
472
00:33:10,660 --> 00:33:12,970
لمحاربتك من أجل غرفة النوم الرئيسية؟
473
00:33:14,960 --> 00:33:17,330
ما علاقة نياو نياو بهذا؟
474
00:33:17,330 --> 00:33:19,380
.نياو نياو ليست ذكية جدًا
475
00:33:19,380 --> 00:33:22,800
.كنتي، لا يمكنكِ جعلها عبقرية مهما ضغطتِ عليها
476
00:33:22,800 --> 00:33:24,660
.من الأفضل أن تتركيها حرة
477
00:33:24,660 --> 00:33:28,360
.إذا جاز لي القول، تربية ابنة ليس كقيادة الجنود
478
00:33:28,360 --> 00:33:32,120
.لا يمكنك التسرع في الأمر. عليك تعليمهم وفقًا لسلوكهم
479
00:33:32,120 --> 00:33:35,420
.تستمتع يانغ يانغ بالدراسة. يمكنها التعلم من كتب الحكماء
480
00:33:35,420 --> 00:33:39,930
.نياو نياو جيدة في المجادلة. علينا أن نعلمها أساليب نساء العالم
481
00:33:39,930 --> 00:33:44,020
.بالطبع، نياو نياو ليست ابنتي البيولوجية
482
00:33:44,020 --> 00:33:46,290
لماذا أقلق بشأنها هنا؟
483
00:33:46,290 --> 00:33:47,830
،حتى لو قلقت بشأنها
484
00:33:47,830 --> 00:33:52,690
أيمكنني أخذ مكانك، أنتِ أمها البيولوجية؟
485
00:34:17,480 --> 00:34:19,800
ما الذي تفعلينه أيتها الآنسة الشابة؟
486
00:34:21,940 --> 00:34:25,060
.عاقبتني أمي بنسخ الكتب. أنا أعدل الفرشاة
487
00:34:25,060 --> 00:34:28,050
.بمجرد انتهائي منها، سأتمكن من كتابة ثلاث كلمات بضربة واحدة
488
00:34:28,050 --> 00:34:29,910
أليس هذا رائع؟
489
00:34:33,760 --> 00:34:35,680
رأيتِ؟
490
00:34:35,680 --> 00:34:37,490
.جربيها
491
00:34:38,710 --> 00:34:40,830
.لدي واحدة أخرى
492
00:34:42,220 --> 00:34:44,870
.إنها تعمل حقًا! ضربة واحدة تعطي ثلاث كلمات
493
00:34:44,870 --> 00:34:45,940
.أنتِ ذكية للغاية أيتها الآنسة الشابة
494
00:34:45,940 --> 00:34:49,200
.أخشى أنها أذكى مما في مصلحتها
495
00:34:53,250 --> 00:34:55,280
لماذا أنتِ مرتعبة للغاية؟
496
00:34:55,280 --> 00:34:58,340
.غادري. يجب أن أتحدث مع نياو نياو
497
00:34:59,730 --> 00:35:02,770
.اذهبي بسرعة -
أجل -
498
00:35:07,500 --> 00:35:10,250
هل ذهبتِ للعمة الثانية الليلة الماضية
499
00:35:10,250 --> 00:35:13,740
لتعطيها نصائح لكيف تبقى في غرفة النوم الرئيسية؟
500
00:35:18,110 --> 00:35:20,260
،بما أننا سننتقل لمنزل جديد
501
00:35:20,260 --> 00:35:23,730
.أعطيها غرفة النوم الرئيسية من المنزل القديم وحسب
502
00:35:23,730 --> 00:35:28,480
كيف علمتِ أننا سننتقل لمنزل جديد؟
503
00:35:32,640 --> 00:35:37,010
.تشغل عمتي الثانية غرفة النوم الرئيسية، لكن أمي لا تعارض هذا
504
00:35:37,010 --> 00:35:40,880
.أعرف مزاج أمي وأنتِ لستِ من النوع الذي يتراضى بسهولة
505
00:35:40,880 --> 00:35:41,990
...ما أظنه
506
00:35:41,990 --> 00:35:44,820
،أنه لا بد من أن السبب هو أن أمي تعلم أنه لا فائدة من عيشها بها
507
00:35:44,820 --> 00:35:46,490
.لهذا تخليتِ عنها
508
00:35:46,490 --> 00:35:50,330
.إضافة إلى أن أبي فاز في المعركة مع العم وان
509
00:35:50,330 --> 00:35:52,660
.لم يكافئ البلاط الملكي أبي بعد
510
00:35:52,660 --> 00:35:54,950
،بحساب الأيام
511
00:35:54,950 --> 00:35:57,360
.لقد حان الوقت لذلك
512
00:36:00,860 --> 00:36:04,540
.لدي أنا وعمتك الثانية ضغائن بين الفينة والأخرى
513
00:36:04,540 --> 00:36:07,710
.هذه مشكلتنا. لستِ مضطرة للتدخل
514
00:36:07,710 --> 00:36:11,610
.لستِ الوحيدة التي لديها ضغائن ضدها
515
00:36:12,290 --> 00:36:14,850
.لقد تنمروا علي، أهانوني
516
00:36:14,850 --> 00:36:16,940
.تظاهرت أمي أنها لم ترى ذلك
517
00:36:16,940 --> 00:36:19,730
.أنا أذيقها جرعة من دواءها وحسب
518
00:36:19,730 --> 00:36:21,260
كيف يعقل أنكِ لا تتحملين هذا؟
519
00:36:21,260 --> 00:36:24,890
.لم نكن أنا وأباك معك لتعليمك
520
00:36:24,890 --> 00:36:28,170
.ربتك السيدة جي على أن تكوني فتاة هوجاء
521
00:36:28,170 --> 00:36:30,410
.لقد قصرنا في دورنا كأبوين
522
00:36:30,410 --> 00:36:32,020
لا بأس بتظاهركِ بالمرض
523
00:36:32,020 --> 00:36:35,350
.أو تبليغك عن كبارك. يمكنني غض النظر عن كل هذا
524
00:36:35,350 --> 00:36:37,180
.لكن هذه ستكون المرة الأخيرة التي أتحمل فيها تصرفاتك
525
00:36:37,180 --> 00:36:39,980
.لن أغض النظر بسهولة إذا فعلت ذلك مجددًا
526
00:36:39,980 --> 00:36:42,370
.عليكِ أن تحسني التصرف من الآن فصاعدًا
527
00:36:43,460 --> 00:36:45,330
.أعطيني إياها
528
00:36:48,790 --> 00:36:50,860
.أعطني إياها
529
00:36:57,100 --> 00:36:59,090
أين الأخرى؟
530
00:37:03,060 --> 00:37:05,620
.اقرئي كتبك
531
00:37:09,400 --> 00:37:12,180
.أحسن التصرف
532
00:37:15,100 --> 00:37:17,630
.أحسن التصرف
533
00:37:23,270 --> 00:37:28,470
.شينغ شي وشياو يوانيي، تسلّما المرسوم
534
00:37:35,040 --> 00:37:37,630
الكابتن شينغ شي
535
00:37:37,630 --> 00:37:42,150
.يشتهر بأنه حكيم في المساعدة في ازدهار الأمة ، وينبغي أن يصبح أحد أعمدة الدولة
536
00:37:42,150 --> 00:37:46,590
.شينغ شي وطني وبار، وحقق العديد من الإنتصارات العسكرية
537
00:37:46,590 --> 00:37:50,710
،لقد تم منحه لقب الماركيز، منطقة شولينغ
538
00:37:50,710 --> 00:37:54,880
.إقطاعية من 500 منزل، للتعريف بأفعاله الفاضلة
539
00:37:54,880 --> 00:37:58,650
.يقبل هذا التابع المرسوم ويشكر نعمة جلالته
540
00:38:02,300 --> 00:38:04,420
[منزل شينغ]
541
00:38:04,420 --> 00:38:07,030
.انهض رجاءًا، ماركيز شولينغ
542
00:38:09,730 --> 00:38:13,500
.ماركيز شولينغ، تهانينا
543
00:38:14,530 --> 00:38:16,860
.شكرا لك أيها الخصي
544
00:38:25,570 --> 00:38:27,920
...السيد الكبير
545
00:38:27,920 --> 00:38:31,820
.السيد الكبير، لقد باركتنا
546
00:38:32,790 --> 00:38:35,690
.لقد نجح ابننا البكر
547
00:38:35,690 --> 00:38:39,000
.إنه جنرال وقد تلقى لقب الماركيز الآن
548
00:38:39,000 --> 00:38:42,800
!يا له من حدث سعيد للغاية
549
00:38:42,800 --> 00:38:46,180
.حماتي، الأمر يتعدى هذا
550
00:38:46,180 --> 00:38:51,330
.سمعت أن جلالته قد منحه أيضًا العديد من الأراضي الزراعية
551
00:38:51,920 --> 00:38:53,700
.لقد جلب أخي الأكبر الشرف لأجداد العائلة
552
00:38:53,700 --> 00:38:56,660
.نحن سعيدون من أجلك حقًا
553
00:38:56,660 --> 00:38:59,370
لقد سمعنا المرسوم بالفعل، لمً لا تعود للغرفة؟
554
00:38:59,370 --> 00:39:03,770
.إذا أصابك الريح ومرضت، فستقلق حماتي بشأنك مجددًا
555
00:39:04,660 --> 00:39:07,600
.زوجتك محقة
556
00:39:07,600 --> 00:39:10,070
.أوه ابني الثاني، يا ابني الثاني
557
00:39:10,070 --> 00:39:13,010
،لو أنك بلغت نصف نجاح أخاك الأكبر وأخاك الثالث
558
00:39:13,010 --> 00:39:16,530
.لتمكنت من إغلاق عيني والذهاب لرؤية أبيك
559
00:39:16,530 --> 00:39:19,000
،أمي، بين ثلاثتنا
560
00:39:19,000 --> 00:39:20,750
الشخص الذي قلق
561
00:39:20,750 --> 00:39:23,110
.وعمل بشكل أكبر من أجل هذه العائلة هو أخي الثاني
562
00:39:23,110 --> 00:39:25,860
كيف يمكنكِ القول بأنه ليس ناجحًا؟
563
00:39:25,860 --> 00:39:28,400
.أخي الثاني، أكثر ما تستمتع به عادة هو القراءة
564
00:39:28,400 --> 00:39:31,020
.لقد قدم جلالته لي كتبًا هذه المرة
565
00:39:31,020 --> 00:39:34,620
.اذهب واختر ما يعجبك
566
00:39:34,620 --> 00:39:36,630
.شكرًا لك يا أخي الأكبر
567
00:39:37,200 --> 00:39:40,870
.ابني البكر، لقد كان أخاك الثاني بارًا بي في مكانك
568
00:39:40,870 --> 00:39:42,510
.لذا فأنت تعطيه بعض الكتب
569
00:39:42,510 --> 00:39:47,640
.إذًا، ابني، لقد كبرتك خطوة بخطوة كل يوم
570
00:39:47,640 --> 00:39:50,080
...هل سوف
571
00:39:50,080 --> 00:39:53,220
تدع شيء قليل لأمك؟
572
00:39:53,220 --> 00:39:55,620
.بالطبع، لن أنسى أمي
573
00:39:55,620 --> 00:39:58,950
.كل الذهب والأشياء الثمينة ستكون لكِ يا أمي
574
00:40:03,320 --> 00:40:09,090
ابني! ابني! أخبرني. ما الذي أهداه جلالته لك؟
575
00:40:09,090 --> 00:40:12,470
،الكثير. كل تلك الكنوز
576
00:40:12,470 --> 00:40:14,640
،ليس أني لم أرها وحسب
577
00:40:14,640 --> 00:40:17,740
.لم أسمع عنهم حتى من قبل
578
00:40:17,740 --> 00:40:20,490
،عندما حملوهم أمامي
579
00:40:20,490 --> 00:40:25,160
.كان هناك الكثير منها لدرجة أن عيني لم تكونا كافيتان للمشاهدة -
.لا تقولي المزيد -
580
00:40:25,160 --> 00:40:29,860
.لا تقولي المزيد. خدوني هناك لأتمكن من رؤيتها بنفسي -
.حسنًا -
581
00:40:29,860 --> 00:40:32,820
.هذا لا شيء في الحقيقة
582
00:40:32,820 --> 00:40:38,390
.سمعت أن جلالته قد منح الجنرال وان منزلًا ضخمًا
583
00:40:38,390 --> 00:40:40,050
حقًا؟
584
00:40:41,300 --> 00:40:43,490
،أجل. لكن الأخ وان قال
585
00:40:43,490 --> 00:40:46,890
.أنه سيعطينا منزله الحالي
586
00:40:46,890 --> 00:40:49,890
أمي، عندها، ستعيشين في مسكن السيدة وان الكبيرة
587
00:40:49,890 --> 00:40:51,280
.الحالي
588
00:40:51,280 --> 00:40:55,200
.أنا ويوانيي سنعيش في منزل الجنرال وان السابق
589
00:40:57,730 --> 00:40:59,820
،عندما زرت منزل الجنرال وان سابقًا
590
00:40:59,820 --> 00:41:02,250
.أحببت المنزل حقًا
591
00:41:02,250 --> 00:41:06,390
.لم أتخيل يومًا أننا سننتقل إلى هناك
592
00:41:06,390 --> 00:41:09,090
.لن تحتاج زوجة أخي لللإنتقال إلى هناك
593
00:41:09,090 --> 00:41:11,790
،ألم تقولي أنه إذا لم تنجبي ابنًا
594
00:41:11,790 --> 00:41:14,000
فستعيشين في غرفة النوم الرئيسية للأبد؟
595
00:41:14,000 --> 00:41:17,010
.مادام أن غرفة النوم الرئيسية مفيدة للغاية لكِ، عليكِ البقاء فيها
596
00:41:17,010 --> 00:41:18,420
.حتى تموتي
597
00:41:18,420 --> 00:41:21,910
.لا تقلقي، لن يزعجكِ أحد
598
00:41:21,910 --> 00:41:24,890
.حتى أخي الثاني سينتقل إلى المنزل الجديد معنا
599
00:41:24,890 --> 00:41:27,090
.لن يزعجكِ بكل تأكيد
600
00:41:29,190 --> 00:41:33,460
.حماتي... حماتي، خذي قرارًا من أجلي رجاءًا
601
00:41:33,460 --> 00:41:36,010
أي قرار أتخده؟
602
00:41:36,010 --> 00:41:37,500
،ما أردته يا كنتي
603
00:41:37,500 --> 00:41:39,490
هو هذا، أليس كذلك؟
604
00:41:39,490 --> 00:41:43,470
.لقد قام العراف بأخذ القرار مكانك
605
00:41:43,470 --> 00:41:46,990
.لا تنسي أنكِ أقسمتِ أمام العراف
606
00:41:46,990 --> 00:41:50,260
أليس هذا صحيح يا حماتي؟ -
.أجل. أجل -
607
00:41:50,260 --> 00:41:51,780
أجل، على ماذا؟-
.أجل، لنسرع في الذهاب لرؤية الكنوز -
608
00:41:51,780 --> 00:41:53,220
.أوه، أجل! أجل، هذا صحيح
609
00:41:53,220 --> 00:41:57,090
.يجب أن أسرع في الذهاب لرؤية الكنوز التي منحها جلالته
610
00:41:57,090 --> 00:42:00,160
.اذهبي، أخي الثاني، سآخذك لترى
611
00:42:00,160 --> 00:42:02,090
.أخي الأكبر، شكرًا لك
612
00:42:02,090 --> 00:42:05,650
.هيا، هيا! لنرى ما إن كان هناك شيء يعجبك
613
00:42:05,650 --> 00:42:09,340
أخبرني بسرعة. ما هي الكتب التي منحها جلالته؟
614
00:42:09,340 --> 00:42:12,880
.اذهب. سنذهب معًا-
.لنذهب. سنرى معًا -
615
00:42:19,730 --> 00:42:22,990
!شينغ شاوشانغ
616
00:42:31,020 --> 00:42:39,130
قدمت لكم الترجمة والتوقيت من قبل فريق ֍♡ Spiral Love ♡֍
Viki.com@
617
00:42:57,860 --> 00:43:06,460
♫ يضرب لهب الحرب في الصقيع والثلج ♫
618
00:43:06,460 --> 00:43:15,330
♫ إنه يغطي بخفة مرض الماضي الطويل الأمد ♫
619
00:43:15,330 --> 00:43:24,060
♫ ،ضهرك مواجهًا للضوء
المجرة منعكسة في عينيك♫
620
00:43:24,060 --> 00:43:32,150
♫ أدندن نغمة، الشمس والقمر يجيباني ♫
621
00:43:32,150 --> 00:43:36,500
♫ التألق الذي يخترق الأعين ♫
622
00:43:36,500 --> 00:43:40,880
♫ قد انطفأ بالغبار وأضاء مجددًا ♫
623
00:43:40,880 --> 00:43:49,310
♫ حواف الأرض، كونلون، والعالم السفلي
تشعر بالندم من أجل شخص ما♫
624
00:43:50,660 --> 00:43:59,240
♫ يستيقظ المحيط، غابة الفولاذ شبيهة بسلسلة الجبال ♫
625
00:43:59,240 --> 00:44:08,130
♫ هناك انتقادات متخفية في الرواق، لا يمكن لباب ضيق أن يسد نوايا أحدهم بسهولة ♫
626
00:44:08,130 --> 00:44:16,670
♫ تحديات حياة أحدهم تغدو نصيحة للمستقبل ♫
627
00:44:16,670 --> 00:44:20,870
♫ أنا وأنت سنكون في نفس المجرة ♫
628
00:44:20,870 --> 00:44:31,200
♫ سنستخدم إخلاصنا
لجلب الإشعاع لما هو عادي ♫
629
00:44:33,790 --> 00:44:41,030
♫ جلب الإشعاع لما هو عادي ♫
62647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.