All language subtitles for Invaders.From.Mars.1986.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,389 --> 00:03:03,934 - Look, that's a bright one! - Whoa! A fireball. 2 00:03:04,017 --> 00:03:05,686 - Hey, look. There's Mars. - Where? 3 00:03:05,769 --> 00:03:08,814 - Right over there. See it? - It's pretty close. 4 00:03:08,897 --> 00:03:12,651 It's at the perihelion. Only 30 million miles from earth. 5 00:03:12,734 --> 00:03:16,988 Only 30 million? Well, no wonder it looks so close, huh? 6 00:03:17,072 --> 00:03:19,616 - Smart ass. Smart ass... - Smart ass. 7 00:03:19,700 --> 00:03:21,827 - Hey, look. Here they come. - Yeah! 8 00:03:21,910 --> 00:03:25,163 - More this year than last. - This should be the heaviest shower this year. 9 00:03:25,247 --> 00:03:28,166 - Holy shit! - Jesus, that's bright! 10 00:03:28,250 --> 00:03:29,751 That one's not gonna vaporize. 11 00:03:29,835 --> 00:03:31,795 It's gonna make it through the atmosphere. 12 00:03:31,878 --> 00:03:35,590 Wow! It's a hell of a tail, huh? 13 00:03:43,849 --> 00:03:45,934 It's time for bed. 14 00:03:46,017 --> 00:03:47,936 Mom, you missed it. 15 00:03:48,019 --> 00:03:51,940 - It was incredible. - Well, come on, it's bedtime. 16 00:03:52,023 --> 00:03:53,984 But it's just getting started. 17 00:03:54,067 --> 00:03:57,612 - Yeah, but you have school tomorrow. - Well, so do you. 18 00:03:57,696 --> 00:03:59,906 Yeah. That's why we're all going to bed, right? 19 00:03:59,990 --> 00:04:03,869 - Uh-uh, not me. - Me, neither. 20 00:04:05,078 --> 00:04:07,122 Yeah! 21 00:04:12,586 --> 00:04:15,046 Oh, my gosh. What is this? 22 00:04:15,130 --> 00:04:17,883 Doo-doo, you're dead, 50 lasers in your head. 23 00:04:17,966 --> 00:04:20,802 All right, and now it's time to go to bed. 24 00:04:20,886 --> 00:04:24,473 How do expect me to become an astronaut if you won't let me stay up late? 25 00:04:24,556 --> 00:04:28,185 - Did you finish your homework? - Did you finish yours? 26 00:04:30,187 --> 00:04:32,314 - Good night. - Night. 27 00:04:36,193 --> 00:04:38,737 - Required reading? - Hey, come on, give me that. 28 00:04:38,820 --> 00:04:42,240 Look, don't keep him up too late. Okay? 29 00:04:43,283 --> 00:04:45,368 The base commander came to my school today. 30 00:04:45,452 --> 00:04:48,371 "Mad dog" Wilson. What was he there for? 31 00:04:48,455 --> 00:04:51,833 - Public relations, I guess. - You guess? 32 00:04:53,835 --> 00:04:55,754 Hey, you hear that? 33 00:04:55,837 --> 00:04:57,589 - Hear what? - Thunder, dad. 34 00:04:57,672 --> 00:05:00,050 You must be getting pretty old. 35 00:05:00,133 --> 00:05:01,927 Wise guy, huh? 36 00:05:07,516 --> 00:05:10,769 Oh, hey, I almost forgot. 37 00:05:10,852 --> 00:05:12,813 A penny... '58 d. 38 00:05:12,896 --> 00:05:14,606 Mint condition. 39 00:05:14,689 --> 00:05:17,943 Wow! Thanks! 40 00:05:20,862 --> 00:05:23,281 I'll put it in your jacket. 41 00:05:23,365 --> 00:05:26,618 Get under the covers. Come on, come on, come on. 42 00:05:30,372 --> 00:05:32,207 Love you. 43 00:05:33,083 --> 00:05:35,669 I love you, too. Good night. 44 00:05:35,752 --> 00:05:38,463 - Sweet dreams. - Good night, dad. 45 00:06:42,277 --> 00:06:44,279 Mom and dad! 46 00:06:44,362 --> 00:06:47,490 Mom! Dad! Mom! Dad! Dad! 47 00:06:47,574 --> 00:06:49,492 Quick, get up! Get up! 48 00:06:49,576 --> 00:06:51,119 - Dad! Dad! Dad! - What? 49 00:06:51,202 --> 00:06:54,831 Come on, you gotta come see! A huge ufo landed right behind the hill! 50 00:06:54,915 --> 00:06:58,126 With all these red lights. Come on! Come on! 51 00:06:58,209 --> 00:07:00,045 - Quick! - Look at that lightning. 52 00:07:00,128 --> 00:07:03,340 Run! And it was really bright! 53 00:07:05,717 --> 00:07:08,094 I'm so glad you got him a telescope. 54 00:07:08,178 --> 00:07:12,057 It was huge and really bright, with all these strange lights. 55 00:07:12,140 --> 00:07:15,226 It landed right back there, behind the hill. 56 00:07:17,646 --> 00:07:19,356 I bet it was ball lightning. 57 00:07:19,439 --> 00:07:21,566 No, dad. I know what ball lightning is. 58 00:07:21,650 --> 00:07:24,110 It wasn't that. It was something else. 59 00:07:24,194 --> 00:07:26,321 A ufo. It must have been. 60 00:07:26,404 --> 00:07:28,084 Could it have been something from the base? 61 00:07:28,156 --> 00:07:29,658 No, mom, it wasn't a plane. 62 00:07:29,741 --> 00:07:32,577 I've never seen anything like this before. 63 00:07:32,661 --> 00:07:34,621 Maybe it was a meteorite. 64 00:07:34,704 --> 00:07:36,498 No way, dad. 65 00:07:40,210 --> 00:07:44,339 You... go back... to bed... 66 00:07:44,422 --> 00:07:46,341 Right now. 67 00:07:48,468 --> 00:07:50,887 - I'll look when it's light, ok? - Okay. 68 00:07:50,971 --> 00:07:52,889 Go back to bed. 69 00:08:02,691 --> 00:08:06,903 On the journal side, we have our receipts, little sales and invoices. 70 00:08:06,987 --> 00:08:08,571 Invoices. 71 00:08:08,655 --> 00:08:12,909 Okay, on our ledger we have accounts receivable, payments... 72 00:08:12,993 --> 00:08:14,411 - Hi, mom. - Hi, son. 73 00:08:16,830 --> 00:08:17,956 Where's dad? 74 00:08:18,039 --> 00:08:21,418 - Did you make your bed? - It's made. 75 00:08:27,340 --> 00:08:29,050 What are you doing? 76 00:08:29,134 --> 00:08:31,177 It's not what you think. 77 00:08:31,928 --> 00:08:34,723 - Don't get caught. - No, not me. 78 00:08:35,932 --> 00:08:38,476 George, why aren't you dressed? 79 00:08:39,310 --> 00:08:41,813 You want coffee? 80 00:08:43,064 --> 00:08:45,025 Uh... yeah. 81 00:08:56,661 --> 00:09:00,040 Uh, what happened to your other slipper, dad? 82 00:09:04,794 --> 00:09:07,172 I lost it. 83 00:09:09,841 --> 00:09:12,719 Oh, not your nice leather ones. 84 00:09:14,220 --> 00:09:17,223 It's kind of muddy out there. 85 00:09:17,766 --> 00:09:22,103 What's wrong with you, sweetheart? Do you feel all right? 86 00:09:22,187 --> 00:09:25,732 I'll get you another pair when I'm at the fed mart. 87 00:09:31,196 --> 00:09:35,075 Are you sure there wasn't anything over the hill, dad? 88 00:09:35,158 --> 00:09:36,868 Nothing. 89 00:09:39,996 --> 00:09:44,417 It was just a bad dream. 90 00:09:45,210 --> 00:09:47,003 That's all. 91 00:09:58,014 --> 00:10:00,517 What happened to your neck? 92 00:10:02,185 --> 00:10:04,229 Sit down, David. 93 00:10:13,530 --> 00:10:16,950 Eat it while it's hot, you guys. I'm going. 94 00:10:17,033 --> 00:10:18,910 - Bye, darling. - But, mom... 95 00:10:18,993 --> 00:10:21,913 Oh, look, eat that or you'll be late. 96 00:11:28,646 --> 00:11:31,316 Let me walk you to the bus stop. 97 00:11:43,786 --> 00:11:45,914 You were right, son. 98 00:11:47,957 --> 00:11:50,210 There is something... 99 00:11:50,293 --> 00:11:53,046 - Over the hill. - What? 100 00:11:59,177 --> 00:12:03,348 - Come on. I'll show you. - No, dad. 101 00:12:12,857 --> 00:12:14,484 Hi, David. 102 00:12:22,325 --> 00:12:25,703 So have your parents sign them for the field trip... 103 00:12:25,787 --> 00:12:29,582 And return them to me first thing in the morning. 104 00:12:34,045 --> 00:12:36,547 You know this is frog week. 105 00:12:36,631 --> 00:12:39,884 I collected these fresh specimens this morning 106 00:12:39,968 --> 00:12:42,762 at the marsh area, at copper hill. 107 00:12:42,845 --> 00:12:48,685 Now, who can tell me what these two red sacs are? 108 00:12:48,768 --> 00:12:51,813 Which ones, Mrs. Mckeltch? Will you show me on mine? 109 00:12:51,896 --> 00:12:53,481 Yes. 110 00:12:56,484 --> 00:12:58,444 - This is gonna be great fun! - Yeah! 111 00:12:59,821 --> 00:13:01,614 Sick! 112 00:13:02,615 --> 00:13:04,409 Want it back? 113 00:13:05,285 --> 00:13:07,328 David gardner! 114 00:13:07,412 --> 00:13:09,956 This may be the way you behave at your house. 115 00:13:10,039 --> 00:13:11,916 - But he threw... - This is not the way... 116 00:13:12,000 --> 00:13:14,419 You behave in my classroom. 117 00:13:15,795 --> 00:13:18,089 1, 2, 3, 4, 5. 118 00:13:19,424 --> 00:13:21,884 - Thank you. - Look, he's bleeding. 119 00:13:25,638 --> 00:13:27,348 Heather, you supervise... 120 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 While I take this uncontrollable young man to the school nurse, 121 00:13:31,185 --> 00:13:34,355 and I hope you need a tetanus shot. 122 00:13:38,484 --> 00:13:40,778 1, 2, 3, 4, 5. 123 00:13:44,198 --> 00:13:45,700 Yeah. 124 00:13:46,159 --> 00:13:47,368 Miss magnusson. 125 00:13:47,452 --> 00:13:50,538 David gardner has gone ahead and cut himself. 126 00:13:50,621 --> 00:13:52,957 And it probably serves him right. 127 00:13:53,041 --> 00:13:55,209 Oh, yes. Thank you. 128 00:13:56,294 --> 00:13:57,837 What? I'm sorry. 129 00:13:57,920 --> 00:14:01,799 I said, this silly boy has cut himself. 130 00:14:01,883 --> 00:14:05,511 I don't know what's got into him. He's uncontrollable. 131 00:14:05,595 --> 00:14:08,639 I'll take it from here, Mrs. Mckletch. 132 00:14:09,265 --> 00:14:10,933 Mckeltch! 133 00:14:17,607 --> 00:14:19,400 I think you'll live. 134 00:14:25,782 --> 00:14:28,701 - Later, David. - Bye-bye. See you tomorrow. 135 00:15:25,341 --> 00:15:27,051 Dad! 136 00:16:07,592 --> 00:16:09,218 David gardner... 137 00:16:09,302 --> 00:16:12,555 - Feed me. - Mom...! God! 138 00:16:12,638 --> 00:16:14,932 Don't ever do that. 139 00:16:16,517 --> 00:16:17,685 Where's dad? 140 00:16:17,768 --> 00:16:19,496 I don't know. He's probably around here somewhere. 141 00:16:19,520 --> 00:16:21,481 No. I looked all over. 142 00:16:21,564 --> 00:16:23,804 He probably got a ride to the base with some of the guys. 143 00:16:23,858 --> 00:16:27,111 No, I don't think so. 144 00:16:27,195 --> 00:16:29,322 Something's wrong. 145 00:16:30,865 --> 00:16:32,408 What's the matter? 146 00:16:32,492 --> 00:16:34,368 Dad's weirded out. 147 00:16:34,452 --> 00:16:37,455 Oh, honey, you know your dad. 148 00:16:40,333 --> 00:16:42,376 Don't worry! 149 00:16:59,060 --> 00:17:00,937 Now I'm worried. 150 00:17:21,707 --> 00:17:23,543 Hi, chief. 151 00:17:24,418 --> 00:17:27,088 - Thank you for coming. - Sure, Mrs. Gardner. 152 00:17:27,171 --> 00:17:29,340 - You know officer kenney? - Ma'am. 153 00:17:30,258 --> 00:17:32,468 Well, George isn't here. 154 00:17:32,552 --> 00:17:34,387 His car is here, but he's not here. 155 00:17:34,470 --> 00:17:37,265 Uh, you have any idea where he might be? 156 00:17:37,348 --> 00:17:39,392 Um, maybe he went back over the hill. 157 00:17:39,475 --> 00:17:41,352 - No, David. - Excuse me? 158 00:17:41,894 --> 00:17:43,521 Copper hill. 159 00:17:43,604 --> 00:17:45,364 He went up there this morning to take a look. 160 00:17:45,439 --> 00:17:48,192 David thought he saw a plane crash there last night. 161 00:17:48,276 --> 00:17:51,862 No, I didn't. I saw a ufo. Huge lights, everything. 162 00:17:51,946 --> 00:17:54,490 - Just... - David, look, stop it! 163 00:17:55,866 --> 00:17:58,494 - I'm sorry. - I tell you what, Mrs. Garnder: 164 00:17:58,578 --> 00:18:01,080 - We'll go up and have a look. - Oh, thank you. 165 00:18:01,163 --> 00:18:04,083 Look, it's just back there. Let me show you. 166 00:18:10,631 --> 00:18:12,842 I didn't hear nothing about a plane crash. 167 00:18:12,925 --> 00:18:14,510 Me either. 168 00:18:14,594 --> 00:18:17,972 Gee, I haven't been up here since I was a kid. 169 00:18:29,150 --> 00:18:33,154 Oh, my god. George, you scared the hell out of me! 170 00:18:34,238 --> 00:18:35,740 This is ed. 171 00:18:37,116 --> 00:18:40,161 Ed... this is my wife. 172 00:18:41,954 --> 00:18:44,332 This... is my son. 173 00:18:49,462 --> 00:18:51,005 How do you do? 174 00:18:51,505 --> 00:18:53,924 Couldn't do much better. 175 00:18:54,008 --> 00:18:56,844 - And yourself? - Just fine. 176 00:18:56,927 --> 00:18:59,972 George, where were you? You know, we called the police. 177 00:19:00,056 --> 00:19:01,891 I guess I'd better be going. 178 00:19:01,974 --> 00:19:04,769 I have to pick up Alice and Heather. 179 00:19:05,353 --> 00:19:06,729 See you later, ed. 180 00:19:11,150 --> 00:19:13,027 What happened to you? 181 00:19:13,110 --> 00:19:15,112 And where did that guy pop up from? 182 00:19:15,196 --> 00:19:19,033 That's Heather's dad. She sits next to me in class. 183 00:19:19,116 --> 00:19:21,035 I think he's weird, dad. 184 00:19:21,661 --> 00:19:25,623 Ed works for the phone company, the switching division. 185 00:19:25,706 --> 00:19:28,167 Since when do you work for the phone company? 186 00:19:28,250 --> 00:19:31,087 We had a special meeting. 187 00:19:31,170 --> 00:19:33,381 The new hookup at the base. 188 00:19:35,091 --> 00:19:36,384 Well... 189 00:19:36,467 --> 00:19:38,636 I'm home now. 190 00:19:47,645 --> 00:19:49,939 I see you're back. 191 00:19:50,022 --> 00:19:52,483 Your little lad's got quite an imagination. 192 00:19:52,566 --> 00:19:54,151 Yes. 193 00:19:54,235 --> 00:19:56,696 - I know. - Thank you for coming, chief. 194 00:19:56,779 --> 00:19:59,198 Looks like we found him ourselves. 195 00:19:59,281 --> 00:20:02,118 Everything's fine now. 196 00:20:05,079 --> 00:20:07,623 - Thanks. - Our pleasure. 197 00:20:07,707 --> 00:20:10,459 - Good-bye, ma'am. - Good-bye. 198 00:20:36,944 --> 00:20:38,446 You know... 199 00:20:39,280 --> 00:20:40,865 . Mom. 200 00:20:42,158 --> 00:20:44,827 It certainly is beautiful up there. 201 00:20:45,661 --> 00:20:47,413 Over the hill. 202 00:20:47,496 --> 00:20:51,083 We'll take a walk after you do the dishes. 203 00:20:51,167 --> 00:20:53,377 After I do the dishes? 204 00:20:54,837 --> 00:20:57,590 George, you're acting very strange. 205 00:22:03,364 --> 00:22:06,116 Mom! 206 00:23:08,262 --> 00:23:10,598 Not hungry, David? 207 00:23:12,808 --> 00:23:15,102 You feel all right? 208 00:23:18,564 --> 00:23:21,358 I don't think he's feeling well, George. 209 00:23:25,696 --> 00:23:27,698 I have an idea. 210 00:23:29,199 --> 00:23:31,702 Why don't we all go on a picnic? 211 00:23:31,785 --> 00:23:36,123 - Up at the hill? - Mom, you've got classes. 212 00:23:37,958 --> 00:23:40,210 We'll go this afternoon. 213 00:23:40,294 --> 00:23:42,713 It's wonderful up there. 214 00:23:42,796 --> 00:23:46,133 Your father showed me a place you've never seen before. 215 00:23:46,216 --> 00:23:48,177 Is this a joke? 216 00:23:55,267 --> 00:23:57,770 We'll have a wonderful time. 217 00:24:08,822 --> 00:24:11,241 I'll pack us a lunch, hamburgers. 218 00:24:11,325 --> 00:24:13,619 You like that, don't you? 219 00:24:15,871 --> 00:24:17,831 I don't want to go. 220 00:24:23,212 --> 00:24:25,589 Hey, little fellow... 221 00:24:25,673 --> 00:24:27,424 Give your mom a hug. 222 00:25:03,085 --> 00:25:04,670 Later... 223 00:25:10,759 --> 00:25:13,178 Help me, help me, help me! 224 00:25:16,640 --> 00:25:20,310 You were shitting me about that spaceship crap, right? 225 00:25:20,394 --> 00:25:21,812 Just forget it, okay? 226 00:25:21,895 --> 00:25:25,107 All the guys think you're really spaced. 227 00:25:25,983 --> 00:25:27,735 That's just great. 228 00:25:27,818 --> 00:25:30,029 Sure you don't want to play? 229 00:25:30,654 --> 00:25:32,948 - No. - Okay. 230 00:25:43,500 --> 00:25:44,960 We go tonight. 231 00:25:45,044 --> 00:25:47,254 There must be no mistakes... 232 00:25:47,337 --> 00:25:51,717 Or we'll be destroyed at 12:00 midnight. 233 00:25:51,800 --> 00:25:53,385 No problem. 234 00:25:53,469 --> 00:25:56,096 George gardner has been delegated. 235 00:28:00,095 --> 00:28:01,930 What are you doing, David? 236 00:28:02,014 --> 00:28:03,473 Heather! 237 00:28:09,479 --> 00:28:11,315 David gardner! 238 00:28:11,398 --> 00:28:13,692 Stop! Stop! 239 00:28:14,359 --> 00:28:15,861 Stop! 240 00:28:15,944 --> 00:28:17,696 Stop right where you are! 241 00:28:17,779 --> 00:28:20,115 Linda! Linda! Miss magnusson! 242 00:28:20,199 --> 00:28:22,701 David, what's wrong? 243 00:28:22,784 --> 00:28:26,163 - I've had it with you! - Mrs. Mckeltch, what is the problem? 244 00:28:26,246 --> 00:28:28,207 I told you this boy was trouble. 245 00:28:28,290 --> 00:28:31,418 - He needs to be severely punished. - David, what's the matter? 246 00:28:31,501 --> 00:28:33,962 - She... she... - He knocked over a defenseless little girl. 247 00:28:34,046 --> 00:28:36,131 - But I...! - And he's a little snoop. 248 00:28:36,215 --> 00:28:39,593 Please, Mrs. Mckeltch, why don't we just talk with each other? 249 00:28:39,676 --> 00:28:41,303 Give him to me. 250 00:28:41,386 --> 00:28:45,015 Please let me talk to him. David, go inside my office. 251 00:28:47,726 --> 00:28:49,645 You're pushing it, sister. 252 00:28:51,480 --> 00:28:54,399 I'll be back for him in 5 minutes. 253 00:28:54,483 --> 00:28:56,526 5 minutes. 254 00:29:04,785 --> 00:29:06,036 Give me that! 255 00:29:06,119 --> 00:29:11,458 - It's okay, David. Just relax. - Relax! You don't understand. 256 00:29:11,541 --> 00:29:14,169 What? What don't I understand? 257 00:29:23,512 --> 00:29:28,725 You know, David, that whatever you tell me stays in this room. 258 00:29:30,060 --> 00:29:33,146 I'm a nurse. You know, I'm here to help. 259 00:29:33,230 --> 00:29:36,400 I mean, I'm supposed to say that, but... 260 00:29:36,483 --> 00:29:38,193 It really is true, David. 261 00:29:39,361 --> 00:29:42,239 Okay, first, can I see the back of your neck? 262 00:29:53,667 --> 00:29:55,294 Okay. 263 00:30:03,051 --> 00:30:05,012 Eating a frog? 264 00:30:08,849 --> 00:30:11,018 I don't know, David. That's some kind of story. 265 00:30:11,101 --> 00:30:13,020 It's not a story. 266 00:30:13,937 --> 00:30:16,273 A ufo lands in the back of your house... 267 00:30:16,356 --> 00:30:19,276 And puts something in your mom and dad's neck... 268 00:30:19,359 --> 00:30:21,737 And then it gets your teacher... 269 00:30:21,820 --> 00:30:24,197 And the police and your friend Heather... 270 00:30:24,281 --> 00:30:26,533 And her father ed... 271 00:30:26,616 --> 00:30:29,119 From the telephone company? 272 00:30:32,331 --> 00:30:33,957 How did it get Mrs. Mckeltch? 273 00:30:34,041 --> 00:30:36,752 She said the frogs came from around copper hill. 274 00:30:36,835 --> 00:30:39,129 She must have been there. 275 00:30:45,218 --> 00:30:47,471 Stay right there a minute. 276 00:31:01,276 --> 00:31:02,986 - Well? - Mrs. Mckeltch... 277 00:31:03,070 --> 00:31:06,573 David seems concerned about an injury to your... 278 00:31:08,241 --> 00:31:10,994 - To your neck. - My neck? 279 00:31:11,078 --> 00:31:14,873 Yes, he says that you're wearing a bandage. 280 00:31:15,707 --> 00:31:19,378 Oh, yes. I have a boil on my neck. 281 00:31:20,212 --> 00:31:21,546 A boil? 282 00:31:21,630 --> 00:31:23,465 A boil. 283 00:31:24,341 --> 00:31:27,677 You know, I could help you clear that up if you'd let me look at it. 284 00:31:27,761 --> 00:31:29,388 Don't touch me! 285 00:31:31,098 --> 00:31:32,808 I want the boy. 286 00:31:37,020 --> 00:31:39,606 If you don't give him to me... 287 00:31:42,818 --> 00:31:45,779 You have a lot of nerve, sister. 288 00:31:58,291 --> 00:32:00,001 Oh, boy... 289 00:32:00,085 --> 00:32:02,462 This is gonna be a mess. 290 00:32:03,922 --> 00:32:06,716 Okay. Go out the window. 291 00:32:07,717 --> 00:32:10,679 Now, this is the key to my back door. 292 00:32:11,638 --> 00:32:15,350 You wait for me, and I'll come and see you when classes let out. 293 00:32:16,184 --> 00:32:20,730 - Where do you live? - 462 south royal. 294 00:32:20,814 --> 00:32:22,566 Okay. Bye. 295 00:32:35,287 --> 00:32:37,038 Where's David? 296 00:32:37,914 --> 00:32:42,210 He's not feeling well, Heather. Why don't you come back later? 297 00:33:43,230 --> 00:33:45,524 He's still with the nurse. 298 00:33:45,607 --> 00:33:47,984 His parents will take him. 299 00:34:03,959 --> 00:34:05,585 He's not well. 300 00:34:05,669 --> 00:34:07,254 He may be in danger. 301 00:34:07,337 --> 00:34:08,838 We'll sue. 302 00:34:08,922 --> 00:34:10,757 What the hell kind of nurse are you, anyway? 303 00:34:10,840 --> 00:34:14,594 I'm sorry, Mr. Gardner, I just left the office for one moment... 304 00:34:14,678 --> 00:34:17,847 And when I got back, he was gone. 305 00:34:17,931 --> 00:34:20,684 What did he talk to you about? 306 00:34:20,767 --> 00:34:22,310 He was upset. 307 00:34:22,394 --> 00:34:25,230 He's having a problem with one of the teachers. 308 00:34:25,313 --> 00:34:28,984 I told you. He needs psychiatric help. 309 00:34:29,067 --> 00:34:32,279 - Is that all he said? - Yes. 310 00:34:32,737 --> 00:34:37,158 It was only a small problem with one of the teachers. 311 00:39:49,679 --> 00:39:53,266 A, e, I, o, u. 312 00:39:53,349 --> 00:39:57,937 A, e, I, o, u. 313 00:39:58,021 --> 00:40:01,983 You get me a pile, and then you get me whittles. 314 00:40:02,066 --> 00:40:04,235 You bring them both to me... 315 00:40:04,319 --> 00:40:08,573 Or I'll have your heart and liver out, David gardner! 316 00:40:12,911 --> 00:40:14,954 David gardner! 317 00:40:16,122 --> 00:40:17,415 David gardner! 318 00:40:18,666 --> 00:40:20,460 I'll get you. 319 00:40:23,922 --> 00:40:26,049 I'll get you. 320 00:40:26,966 --> 00:40:29,093 David gardner. 321 00:40:29,177 --> 00:40:31,387 I'll get you. 322 00:41:44,711 --> 00:41:47,422 - I found them! I found them! - Keep it down. They'll see us! 323 00:41:47,505 --> 00:41:49,090 I was down there! I found Mrs. Mckeltch. 324 00:41:49,173 --> 00:41:52,093 Calm down, David! We're in big, big trouble! 325 00:41:52,176 --> 00:41:54,887 I saw them! They're bigger than anything I've ever seen! 326 00:41:54,971 --> 00:41:57,598 My god, they probably think I've kidnapped you! 327 00:41:57,682 --> 00:42:01,436 No! They tried to catch me! They chased me through their tunnels! 328 00:42:01,519 --> 00:42:03,896 - They almost killed me. - What? Who? 329 00:42:03,980 --> 00:42:05,064 These things. 330 00:42:05,148 --> 00:42:08,192 They're huge, ugly, slimy, giant Mr. Potato heads! 331 00:42:08,276 --> 00:42:11,362 Hold it! I don't understand what you're saying! 332 00:42:11,446 --> 00:42:13,948 Come on. I'll show you. 333 00:42:14,449 --> 00:42:15,575 David! 334 00:42:15,658 --> 00:42:18,619 You're not just a crazy child, are you? 335 00:42:34,844 --> 00:42:37,138 This is where the tunnel opening was. 336 00:42:37,221 --> 00:42:39,098 I don't see anything. 337 00:42:39,182 --> 00:42:40,933 It's gone! 338 00:42:41,768 --> 00:42:45,229 But I'm positive it was here. I'm positive! 339 00:42:45,313 --> 00:42:47,440 I swear it! 340 00:42:48,024 --> 00:42:50,485 - But it's not, David. - They moved it. 341 00:42:50,568 --> 00:42:53,029 They can move tunnels! 342 00:42:54,447 --> 00:42:57,700 David, it's just too crazy for me. 343 00:43:00,411 --> 00:43:03,998 But you saw the band-aids on the back of their necks. 344 00:43:04,082 --> 00:43:06,334 Yes, but they're just band-aids. 345 00:43:06,417 --> 00:43:09,003 Okay, we have to go to the hill. 346 00:43:09,087 --> 00:43:10,630 We do? 347 00:43:25,144 --> 00:43:28,815 Does it look to you like anything's landed there? 348 00:43:32,401 --> 00:43:36,823 David, we're already in trouble, both of us... 349 00:43:36,906 --> 00:43:40,118 Because of my helping you run away. 350 00:43:40,201 --> 00:43:44,080 Now, I can make up a story that'll smooth things over. 351 00:43:45,581 --> 00:43:48,042 Your house is right down there. 352 00:43:48,126 --> 00:43:49,585 Look! 353 00:43:50,503 --> 00:43:53,631 - Unload the magnotometer. - Coming up. 354 00:44:07,436 --> 00:44:09,116 Can you tell us where this is, Mr. Gardner? 355 00:44:09,147 --> 00:44:11,190 Straight up the hill and over into the canyon. 356 00:44:11,274 --> 00:44:13,734 - Johnson, you got everything? - All set. 357 00:44:37,300 --> 00:44:39,635 - Right over here, man. - Yeah. 358 00:44:40,553 --> 00:44:42,430 Over the hill, he said. 359 00:44:44,974 --> 00:44:46,184 - Anything? - Not yet. 360 00:44:46,267 --> 00:44:48,644 Does gardner seem a little weird to you? 361 00:44:48,728 --> 00:44:51,564 - What's his story? - I don't know. 362 00:44:51,647 --> 00:44:53,316 Down here. 363 00:44:57,236 --> 00:44:59,322 - Come on. - Yeah. 364 00:45:02,158 --> 00:45:04,827 - You got anything? - Not yet. 365 00:45:05,912 --> 00:45:09,040 - Real strong reading here. - Yeah, I'm following you. Go ahead. 366 00:45:09,123 --> 00:45:11,042 I'm picking it up, too. 367 00:45:12,376 --> 00:45:14,712 Yeah. Yeah, I'm picking it up. 368 00:45:14,795 --> 00:45:16,255 What? 369 00:45:16,339 --> 00:45:19,258 - Found something. - Oh, no! 370 00:45:19,342 --> 00:45:20,968 No, no! 371 00:45:24,513 --> 00:45:26,015 Oh, my god! 372 00:45:26,098 --> 00:45:27,934 Let's get out of here! 373 00:45:48,287 --> 00:45:50,456 Oh, no! The field trip! 374 00:45:50,539 --> 00:45:54,335 Mrs. Mckeltch took the whole class to the sandpit! 375 00:45:54,418 --> 00:45:56,963 What are we going to do now? 376 00:46:13,271 --> 00:46:15,856 - I'm gonna make a call. - Who are you calling? 377 00:46:15,940 --> 00:46:17,858 The state police. 378 00:46:39,380 --> 00:46:42,341 You missed the field trip, David gardner! 379 00:46:56,522 --> 00:46:57,982 Linda! No! 380 00:47:02,528 --> 00:47:03,779 Stop! 381 00:47:24,258 --> 00:47:26,052 Come back! 382 00:47:26,135 --> 00:47:30,389 I'll get you for this, David gardner! 383 00:47:30,473 --> 00:47:32,183 Damn! 384 00:47:32,266 --> 00:47:35,102 My god, what did she do to you? Is your neck all right? 385 00:47:35,186 --> 00:47:37,605 Yes, it's fine. Did you get the state police? 386 00:47:37,688 --> 00:47:40,191 No, I didn't. All their lines were busy. 387 00:47:40,274 --> 00:47:42,735 - Are you sure you're all right, David? - Yes. 388 00:47:42,818 --> 00:47:48,115 David, there is one place we can hide while we call the FBI. 389 00:48:01,295 --> 00:48:02,421 David! 390 00:48:06,175 --> 00:48:08,219 I'm coming, I'm coming. 391 00:48:25,569 --> 00:48:27,571 The phone's dead. 392 00:48:28,114 --> 00:48:31,826 It's Heather's dad. He must be messing with the lines. 393 00:48:31,909 --> 00:48:33,452 Damn. 394 00:48:34,120 --> 00:48:35,204 Get down. 395 00:48:48,384 --> 00:48:50,428 Let's get out of here. 396 00:48:52,054 --> 00:48:55,391 - Where do we go? - Come on, I know a place. 397 00:49:05,317 --> 00:49:07,236 You check in there. 398 00:49:27,756 --> 00:49:29,425 In here. 399 00:49:49,069 --> 00:49:50,821 David! 400 00:50:01,290 --> 00:50:03,167 Come on, this way. 401 00:50:15,888 --> 00:50:19,016 What in god's name am I doing here? 402 00:50:19,099 --> 00:50:23,187 - But you saw those two guys... - I don't know what I saw anymore, David. 403 00:50:23,270 --> 00:50:26,440 I'm sorry, I don't know. 404 00:50:28,317 --> 00:50:30,611 It's okay to be afraid. 405 00:50:32,696 --> 00:50:35,157 I'm not afraid. 406 00:50:35,741 --> 00:50:38,285 I'm petrified. 407 00:50:41,247 --> 00:50:43,040 Me, too. 408 00:51:07,064 --> 00:51:08,857 Please, please. 409 00:51:36,051 --> 00:51:37,970 You hear something? 410 00:51:57,948 --> 00:52:01,869 - It's okay, we're the police. - We're here to help. 411 00:52:55,172 --> 00:52:57,007 They must be tunneling under the whole town! 412 00:52:57,091 --> 00:53:00,427 - I know they are! I know they are! - We've got to stop them. 413 00:53:00,511 --> 00:53:02,137 How? They're everywhere! 414 00:53:02,221 --> 00:53:04,556 Let's just get the hell out of this crazy place! 415 00:53:04,640 --> 00:53:06,934 No. We have to find my mom and dad. 416 00:53:07,017 --> 00:53:10,396 Well, we're not going back alone, David. 417 00:53:10,479 --> 00:53:12,481 We need help! 418 00:53:14,191 --> 00:53:16,235 General Wilson. 419 00:53:16,318 --> 00:53:17,444 Vvho? 420 00:53:18,737 --> 00:53:20,531 General Wilson! 421 00:53:26,745 --> 00:53:28,831 All right, slow down. Slow down! 422 00:53:28,914 --> 00:53:31,500 - Where's your pass? - We have to see general Wilson. 423 00:53:31,583 --> 00:53:33,752 It's an emergency! 424 00:53:33,836 --> 00:53:36,088 - Base commander's office. - Excuse me. 425 00:53:36,171 --> 00:53:39,508 Sergeant major Rinaldi speaking. Yes, sir, he's here. 426 00:53:39,591 --> 00:53:41,051 Vvho? 427 00:53:41,135 --> 00:53:42,511 General. 428 00:53:42,594 --> 00:53:45,305 Provost marshal's on the phone, sir. 429 00:53:47,141 --> 00:53:48,809 Yes. 430 00:53:52,855 --> 00:53:55,190 Sounds like another crazy. 431 00:53:55,858 --> 00:53:57,443 What? 432 00:53:58,318 --> 00:54:00,446 George gardner's son? 433 00:54:47,743 --> 00:54:51,371 Those are the two guys that got sucked under the sand. 434 00:55:00,255 --> 00:55:02,090 Oh, my. 435 00:55:02,716 --> 00:55:05,260 I don't like the look of this. 436 00:55:07,679 --> 00:55:12,267 Okay, Ms. Magnusson, David, now, what's this all about? 437 00:55:14,853 --> 00:55:19,066 David, has this got anything to do with your father? 438 00:55:24,238 --> 00:55:27,533 I don't mean to be rude, but I haven't got much time. 439 00:55:28,158 --> 00:55:30,911 - What happened was: David... - No! 440 00:55:32,037 --> 00:55:34,039 I have to see the back of your neck first. 441 00:55:34,122 --> 00:55:37,084 - The back of my neck? - Yes. 442 00:55:37,167 --> 00:55:39,920 Please, general, he's serious. 443 00:55:54,560 --> 00:55:56,645 I had to make sure first. 444 00:55:56,728 --> 00:55:58,856 Well, I guess I'm next. 445 00:56:03,986 --> 00:56:05,445 Okay, go on. 446 00:56:32,890 --> 00:56:34,808 It's wired. 447 00:56:42,733 --> 00:56:44,943 The detonator is set. 448 00:56:50,949 --> 00:56:55,621 You better hurry, or you just might blow it. 449 00:57:14,556 --> 00:57:17,851 I understand how it must sound, general... 450 00:57:17,935 --> 00:57:22,314 But I can assure you it's absolutely true. 451 00:57:22,397 --> 00:57:24,733 I don't know. 452 00:57:24,816 --> 00:57:28,153 People being sucked under the sand. 453 00:57:28,236 --> 00:57:31,949 A lot of aliens running around loose underneath the town. 454 00:57:32,032 --> 00:57:34,785 It's a little hard to swallow. 455 00:57:34,868 --> 00:57:39,831 Excuse me, sir, NASA does confirm a visual sighting. 456 00:57:39,915 --> 00:57:43,210 A ufo, two nights ago during the meteor shower. 457 00:57:43,293 --> 00:57:47,255 But radar reported no strike. In fact, sir, radar reported nothing at all. 458 00:57:47,339 --> 00:57:50,300 General, what if the ship absorbed energy? 459 00:57:50,384 --> 00:57:55,347 It wouldn't show up on radar because no energy would bounce back, right? 460 00:57:55,430 --> 00:57:59,685 Sir, search teams were sent out to find signs of impact or landing. 461 00:57:59,768 --> 00:58:02,396 Two men who checked the copper hill area gave it a clean report. 462 00:58:02,479 --> 00:58:05,649 That's because they were sucked under the sand! 463 00:58:05,732 --> 00:58:07,859 They're all part of it! 464 00:58:17,119 --> 00:58:19,955 Walker, would you please come in here? 465 00:58:20,664 --> 00:58:24,584 Ma'am, I'd like you and the boy to leave us for a moment. 466 00:58:24,668 --> 00:58:26,878 - Yes, sir. - Sir? 467 00:58:27,421 --> 00:58:33,176 Walker, I want you to to escort these two people to the briefing room. 468 00:58:33,260 --> 00:58:36,388 Yes, sir. Please, follow me. 469 00:58:51,111 --> 00:58:54,364 Rinaldi, I want you to notify NASA... 470 00:58:54,448 --> 00:58:58,910 That we're going to do just a routine security check on their men. 471 00:58:58,994 --> 00:59:02,873 - Don't want to make an issue out of this. - Yes, sir. 472 00:59:11,381 --> 00:59:14,009 The general's ready to see you now. 473 00:59:29,483 --> 00:59:31,401 Sorry to disturb you, boys. 474 00:59:31,485 --> 00:59:34,488 Just have a couple questions, routine of course. 475 00:59:34,571 --> 00:59:36,698 About the copper hill search. 476 00:59:49,878 --> 00:59:52,255 Place these men under arrest! 477 01:00:00,180 --> 01:00:04,976 All right, now you men are gonna tell me just what the hell this is all about! 478 01:00:05,977 --> 01:00:07,521 General... 479 01:00:12,818 --> 01:00:14,069 Keep back! 480 01:00:28,333 --> 01:00:30,043 My god. 481 01:00:31,086 --> 01:00:32,879 - They're dead. - What? 482 01:00:32,963 --> 01:00:34,381 Jesus! 483 01:00:50,939 --> 01:00:53,900 Stay clear! Don't touch those things! 484 01:00:58,071 --> 01:01:01,449 Seal the base perimeter. Alert security! 485 01:01:01,533 --> 01:01:04,119 Get those NASA hotshots back over here right away. 486 01:01:04,202 --> 01:01:06,413 Maybe they can tell us what the hell this is all about. 487 01:01:06,496 --> 01:01:08,850 And I want the nurse and the kid brought back here right now! 488 01:01:08,874 --> 01:01:11,042 - Lock off the launch area. - Yes, sir! 489 01:01:35,692 --> 01:01:41,281 David, this is Dr. Stout, senior scientist on the millennium project. 490 01:01:41,364 --> 01:01:43,825 - And this is Dr. Weinstein. - How do you do, David? 491 01:01:43,909 --> 01:01:45,827 We work with your father. 492 01:01:45,911 --> 01:01:49,206 Hi, David. Your dad's talked about you a lot. 493 01:01:49,289 --> 01:01:51,958 - This is Linda magnusson, a friend of David's. - Hi. 494 01:01:52,042 --> 01:01:56,963 Doctor, I didn't think the viking missions found any sign of life... 495 01:01:57,047 --> 01:02:00,258 Except for this one photo I saw in a magazine of these... 496 01:02:00,342 --> 01:02:03,762 Things on the surface that looked like pyramids. 497 01:02:03,845 --> 01:02:08,642 - I saw that photograph. - Yeah. And what about that huge thing... 498 01:02:08,725 --> 01:02:11,770 That kind of looked like a monkey's head? 499 01:02:11,853 --> 01:02:15,065 It was in all the papers. That was fake, right? 500 01:02:15,148 --> 01:02:19,819 On the contrary, there were other photos too sensational to be made public. 501 01:02:19,903 --> 01:02:22,948 But there's not enough water to support life. 502 01:02:23,031 --> 01:02:25,867 On the surface. That's why we're looking below ground. 503 01:02:25,951 --> 01:02:29,537 And if there is, David, it may not want to be found. 504 01:02:29,621 --> 01:02:31,665 The tunnels! 505 01:02:31,748 --> 01:02:34,376 It may not want us up there. 506 01:02:52,018 --> 01:02:54,938 There really is no other choice. 507 01:02:55,021 --> 01:02:58,692 No, please, general Wilson, any further delay... 508 01:02:58,775 --> 01:03:01,861 - We'll miss the launch window. - Mars won't wait for us, general. 509 01:03:01,945 --> 01:03:04,781 I understand, gentlemen. We will go tonight. 510 01:03:04,864 --> 01:03:09,160 But first we must be able to guarantee security. 511 01:03:12,330 --> 01:03:15,000 We still don't know what the hell we're dealing with here. 512 01:03:15,083 --> 01:03:17,752 What would you suggest that we do? 513 01:03:22,090 --> 01:03:25,927 I want to put a temp freeze on countdown until we're all clear. 514 01:03:26,011 --> 01:03:28,138 Then it's your show. 515 01:03:29,681 --> 01:03:31,182 You got yourself a deal. 516 01:03:54,581 --> 01:03:56,416 No, it's a temp freeze. 517 01:03:56,499 --> 01:03:59,044 Well, tell mission control I'm authorizing it. 518 01:03:59,127 --> 01:04:02,380 - I know, I'll be right down. - Good, doctor. 519 01:04:02,464 --> 01:04:05,300 General, we're going down to control. We'll be back soon. 520 01:04:05,383 --> 01:04:07,719 General, listen! We have a break in security, sir! 521 01:04:07,802 --> 01:04:11,097 - What? - There's an i-o-x truck on the runway, sir. 522 01:04:37,916 --> 01:04:39,542 Oh, no! 523 01:04:50,887 --> 01:04:54,349 General, base security just arrested two technicians trying to steal equipment. 524 01:04:54,432 --> 01:04:56,976 - Steal what? - Copper wire, sir. 525 01:04:57,060 --> 01:05:00,146 - A lot of it was loaded onto a base truck. - Copper wire? 526 01:05:00,230 --> 01:05:02,399 Sir, operations report space radar back in service. 527 01:05:02,482 --> 01:05:04,859 - Anything coming in? - Negative, sir. 528 01:05:04,943 --> 01:05:07,320 They're already here, gentlemen. 529 01:05:08,238 --> 01:05:11,533 David, can you take me to that place, to the sandpit? 530 01:05:11,616 --> 01:05:14,953 - Yeah, it's right behind my house. - Is alert force standing by? 531 01:05:15,036 --> 01:05:17,264 - Ready when you are, sir! - Captain Curtis, take a platoon... 532 01:05:17,288 --> 01:05:19,124 - And get down to the school. - Aye, sir! 533 01:05:19,207 --> 01:05:22,001 Not so worried, boy. We are not out of options yet. 534 01:05:22,085 --> 01:05:25,713 Marines have no qualms about killing martians! 535 01:05:39,269 --> 01:05:42,939 Go, go, go, go! 536 01:06:08,840 --> 01:06:11,134 Go! Go! 537 01:06:14,512 --> 01:06:16,222 Move it! Move it! 538 01:06:17,724 --> 01:06:19,517 Let's go! Go! Go! 539 01:06:19,601 --> 01:06:22,520 Move it, move it, move it! 540 01:06:24,314 --> 01:06:26,191 Go, go, go! 541 01:06:27,400 --> 01:06:29,068 Go, go! 542 01:06:40,788 --> 01:06:42,749 Secure the house! 543 01:06:42,832 --> 01:06:46,878 Fire teams 1 and 2, check your field of action! 544 01:06:46,961 --> 01:06:50,006 Platoon leaders, check your field of fire! 545 01:06:58,389 --> 01:07:00,600 Cellars, let's go! 546 01:07:25,250 --> 01:07:26,834 Let's go! 547 01:08:22,974 --> 01:08:26,311 - Hope you know what we're doing. - Yes, I do. 548 01:08:46,331 --> 01:08:48,207 My god... 549 01:08:50,293 --> 01:08:52,128 Let's go! 550 01:08:58,051 --> 01:09:00,928 Sir, that civilian house back there is all clear. 551 01:09:01,012 --> 01:09:02,930 - General Wilson! - Yes, David? 552 01:09:03,014 --> 01:09:05,933 I have an idea. If we just try to talk to them... 553 01:09:06,017 --> 01:09:10,021 Sir, we just received confirmation of a telesystem beneath the school. 554 01:09:10,104 --> 01:09:12,148 Captain Curtis has entered and heading due west. 555 01:09:12,231 --> 01:09:14,442 - With no resistance. - Due west! That's towards us! 556 01:09:14,525 --> 01:09:16,444 Sir, engineers got the demo charges are in. 557 01:09:16,527 --> 01:09:17,921 You want to show us where you want the winches? 558 01:09:17,945 --> 01:09:19,781 Yeah, let's take a look! 559 01:09:22,075 --> 01:09:25,453 David! David! Please stay put. 560 01:09:31,876 --> 01:09:33,670 - Sergeant Lance. - Sir! 561 01:09:33,753 --> 01:09:36,547 Take that area. See that those marines are secure! 562 01:09:36,631 --> 01:09:38,633 - Yes, sir! - All right, move it! 563 01:09:38,716 --> 01:09:40,593 Let's go! Let's go! 564 01:09:41,094 --> 01:09:45,598 First sector of fire is 11 o'clock, 2 o'clock. 565 01:10:02,532 --> 01:10:05,076 Go! Check out 11 o'clock. 566 01:10:06,035 --> 01:10:08,121 - He's going to fall! - Rinaldi! 567 01:10:15,586 --> 01:10:18,297 Stay the hell away from there! 568 01:10:28,182 --> 01:10:30,184 Oh, Rinaldi! 569 01:10:40,278 --> 01:10:41,362 Rinaldi! 570 01:10:50,413 --> 01:10:52,665 Ready those winches! 571 01:10:59,881 --> 01:11:01,758 Hit the deck! 572 01:11:36,292 --> 01:11:39,086 - Hold your fire! - No, get down, damn it! 573 01:11:39,170 --> 01:11:42,089 We can't just blow away an opportunity like this. 574 01:11:42,173 --> 01:11:43,382 Look at these creatures. 575 01:11:43,466 --> 01:11:47,428 We don't know much about them, or why they're here. 576 01:11:48,137 --> 01:11:50,014 It's all right, boys. 577 01:11:50,097 --> 01:11:51,516 It's... it's all right. 578 01:11:51,599 --> 01:11:53,518 - How's he know they're boys? - Shut up! 579 01:11:53,601 --> 01:11:57,063 I think I have something that belongs to you. 580 01:12:06,823 --> 01:12:08,574 This is yours, right? 581 01:12:10,576 --> 01:12:12,078 This is yours. 582 01:12:15,331 --> 01:12:16,999 That's right. 583 01:12:17,917 --> 01:12:22,421 I'm Mark weinstein... Dr. Weinstein. 584 01:12:22,505 --> 01:12:25,591 I'm from SETI, s-e-t-i... 585 01:12:25,675 --> 01:12:30,346 The search for extraterrestrial intelligence, and... 586 01:12:34,308 --> 01:12:36,727 You do understand me... 587 01:12:37,228 --> 01:12:39,105 Don't you? 588 01:12:40,022 --> 01:12:41,816 You do. 589 01:12:45,236 --> 01:12:47,530 They do understand me. 590 01:12:48,489 --> 01:12:50,741 You see? 591 01:12:50,825 --> 01:12:53,244 They do understand me. 592 01:12:57,373 --> 01:12:59,000 Fire! 593 01:13:47,381 --> 01:13:48,966 All right... 594 01:13:49,634 --> 01:13:51,385 Let's recon these tunnels. 595 01:14:02,521 --> 01:14:04,774 David, it'll be all right. 596 01:14:07,109 --> 01:14:09,320 David, what's wrong? 597 01:14:14,200 --> 01:14:16,160 No, David! 598 01:14:16,827 --> 01:14:20,039 - David! - I got to find my mom and dad! 599 01:14:20,122 --> 01:14:22,875 - No! David, stop! - David! 600 01:14:22,959 --> 01:14:24,710 David, come back here! 601 01:14:24,794 --> 01:14:27,713 - Oh, no! - David! 602 01:14:27,797 --> 01:14:30,132 - Dad! - Just come back here! 603 01:14:30,216 --> 01:14:31,860 - David! - I have to find my mom and dad... 604 01:14:31,884 --> 01:14:33,094 Linda, stop! 605 01:14:34,512 --> 01:14:36,514 - Mom! - No! 606 01:14:37,932 --> 01:14:38,975 David! 607 01:14:47,191 --> 01:14:49,694 All right, let's go in! Set the charges! 608 01:14:49,777 --> 01:14:50,987 Let's do it! 609 01:14:54,115 --> 01:14:57,618 But general, the woman and the child! 610 01:14:58,452 --> 01:15:00,788 We'll just have to risk it. 611 01:15:00,871 --> 01:15:02,373 There's no other way. 612 01:15:03,332 --> 01:15:06,043 Move it in! Hustle, hustle, hustle! 613 01:15:06,127 --> 01:15:07,962 Bring it up! 614 01:15:21,100 --> 01:15:23,310 Come on! Hurry up! 615 01:15:23,894 --> 01:15:26,522 Hurry up and get out of there! 616 01:15:26,605 --> 01:15:29,483 Get the hell out of there! 617 01:15:29,567 --> 01:15:33,070 Get the hell out of there! Start the winches! 618 01:15:35,364 --> 01:15:38,075 Come on, men, you can get up! 619 01:15:41,120 --> 01:15:43,039 Pull, pull, pull! 620 01:15:48,711 --> 01:15:51,964 Come on, men! Come on! You can do it! 621 01:15:55,092 --> 01:15:56,552 Come on! Get out! 622 01:16:22,369 --> 01:16:23,829 - This way! - Keep it up! Keep it up! 623 01:16:23,913 --> 01:16:25,456 Let's go! 624 01:16:29,710 --> 01:16:33,422 We got to go down there! Recon! Get ready! 625 01:17:57,756 --> 01:17:59,758 Linda... Linda. 626 01:17:59,842 --> 01:18:02,386 Linda! Linda! Linda! 627 01:18:03,470 --> 01:18:05,431 Don't let him get away. 628 01:18:44,929 --> 01:18:48,265 - Check inside now. - Oh, man, this stuff sure stinks. 629 01:18:48,349 --> 01:18:51,685 Yeah, it smells like sulfur dioxide. 630 01:18:51,769 --> 01:18:53,312 Keep moving. 631 01:18:57,316 --> 01:18:59,944 What the hell are you doing, man? 632 01:19:00,027 --> 01:19:01,570 It's cupric oxide. 633 01:19:01,654 --> 01:19:03,906 There's no time for that. Let's move! Come on! 634 01:19:03,989 --> 01:19:07,785 - They're smelting copper. - Come on! Move! Be careful. 635 01:19:24,468 --> 01:19:26,553 Come. 636 01:19:32,101 --> 01:19:34,186 Where's Linda? 637 01:19:35,312 --> 01:19:38,107 Linda's very busy right now. 638 01:19:38,190 --> 01:19:39,608 Let her go! 639 01:19:39,692 --> 01:19:42,528 You're a lucky boy, David gardner. 640 01:19:42,611 --> 01:19:47,533 Not everybody gets to meet the supreme martial intelligence. 641 01:19:49,576 --> 01:19:52,329 Can I... can I talk to you? 642 01:19:52,413 --> 01:19:56,709 Please don't hurt Linda. And if you could just give me my mom... 643 01:19:56,792 --> 01:20:01,130 You've been quite a bit of trouble already, David gardner. 644 01:20:03,966 --> 01:20:08,178 They didn't do any harm to you, my mom, dad, Linda, all the others. 645 01:20:08,262 --> 01:20:11,056 They're good people. They would never hurt you... 646 01:20:11,140 --> 01:20:15,019 It's too late. It's too late! 647 01:20:15,102 --> 01:20:17,479 Shut up! I'm talking to him! 648 01:20:17,563 --> 01:20:19,982 - Please... - It's too late. 649 01:20:21,900 --> 01:20:24,695 I'll stay after school every day for the rest of my life... 650 01:20:24,778 --> 01:20:27,197 If you would just shut up! 651 01:20:31,994 --> 01:20:35,372 Don't you understand? You can't do this to people. 652 01:20:35,456 --> 01:20:38,751 You can't control them. It's wrong! 653 01:20:38,834 --> 01:20:42,421 - You're not gonna get away with it... - 1, 2, 3, 4, 5. 654 01:20:44,340 --> 01:20:48,093 Please... can't you give me my mom and dad back? 655 01:20:48,177 --> 01:20:50,220 And Linda and Heather? 656 01:20:51,263 --> 01:20:53,766 I'll leave Mrs. Mckeltch. 657 01:20:59,188 --> 01:21:03,734 - It's your turn now, David gardner. - No way. 658 01:21:04,276 --> 01:21:07,446 Poor little guy. 659 01:21:07,946 --> 01:21:11,533 - Poor little guy. - I'll fix you! 660 01:21:12,409 --> 01:21:13,869 You dick brain! 661 01:21:16,997 --> 01:21:18,290 You bad boy! 662 01:21:44,733 --> 01:21:46,777 All right! 663 01:21:50,406 --> 01:21:52,366 Linda! 664 01:21:55,536 --> 01:21:57,788 Linda! 665 01:21:57,871 --> 01:21:59,289 Linda! 666 01:22:29,153 --> 01:22:30,904 Go back! 667 01:22:30,988 --> 01:22:32,614 Rinaldi! 668 01:22:35,200 --> 01:22:36,326 Stop. 669 01:22:41,039 --> 01:22:42,499 General. 670 01:22:42,583 --> 01:22:45,669 Oh, Christ, no. No, Rinaldi. 671 01:22:46,837 --> 01:22:48,839 General, stay back! 672 01:22:56,847 --> 01:22:58,849 Don't do it, Rinaldi! 673 01:23:04,480 --> 01:23:06,273 Shoot me. 674 01:23:11,945 --> 01:23:13,780 Fire! 675 01:23:58,784 --> 01:24:00,744 Captain Curtis! Look out! 676 01:24:22,099 --> 01:24:23,892 Captain Curtis, general Wilson, up here! 677 01:24:23,976 --> 01:24:25,686 - David! - David, are you okay? 678 01:24:25,769 --> 01:24:28,313 They've got Linda! There's this huge metal machine... 679 01:24:28,397 --> 01:24:29,940 That they use to get everybody! 680 01:24:30,023 --> 01:24:31,743 If we don't get there fast, they'll get her. 681 01:24:31,817 --> 01:24:33,819 It's all right, David! Just stay calm, boy! 682 01:24:33,902 --> 01:24:35,588 - Skipper, muster your troops. - Aye-aye, sir. 683 01:24:35,612 --> 01:24:38,490 We've got to get to the ship to save her! 684 01:24:38,574 --> 01:24:40,284 Lock and load. 685 01:24:40,367 --> 01:24:42,411 I wasn't trained for this. 686 01:24:48,875 --> 01:24:51,670 - Linda's over there! - Come on, come on! 687 01:24:54,089 --> 01:24:56,216 Set some charges! 688 01:25:05,601 --> 01:25:07,060 Dragon! Dragon! 689 01:25:07,144 --> 01:25:08,979 Hold it! Set! 690 01:25:11,690 --> 01:25:15,319 David, get over here! Stay by me, boy! Stay by me! 691 01:26:07,829 --> 01:26:09,623 Are you ready to fire? 692 01:26:09,706 --> 01:26:12,000 Dragon, fire! 693 01:26:12,084 --> 01:26:15,337 Fire on the back flank area! 694 01:26:22,969 --> 01:26:24,721 Captain! Flight! 695 01:26:24,805 --> 01:26:26,473 Linda! 696 01:26:27,599 --> 01:26:30,894 Men, get the rest of those charges in. 697 01:26:31,436 --> 01:26:33,480 Let's go, guys, move it! 698 01:26:41,613 --> 01:26:43,740 Stop, stop! David, stop! 699 01:26:43,824 --> 01:26:45,867 Linda, are you okay? 700 01:26:49,413 --> 01:26:51,248 David! David! 701 01:26:51,331 --> 01:26:53,166 Where are we? 702 01:26:53,959 --> 01:26:55,794 It's that noise... the entrance! 703 01:26:55,877 --> 01:26:58,463 - The spaceship's leaving! - David's okay! 704 01:26:59,047 --> 01:27:01,091 But we've got to get out of here right away!??? 705 01:27:01,174 --> 01:27:05,262 Dent, take her into the tunnels! We'll meet you there! 706 01:27:06,471 --> 01:27:08,682 Move it! Come on! 707 01:27:10,142 --> 01:27:12,686 The charges are in, sir. Just give me a time. 708 01:27:12,769 --> 01:27:15,105 I want 5 minutes to get out of here. 709 01:27:15,188 --> 01:27:19,025 Skipper, you got 5 minutes to get every human being out of here. 710 01:27:19,109 --> 01:27:20,235 Come on, boy! 711 01:27:24,948 --> 01:27:27,701 Hurry up! Hurry up! Move! 712 01:27:34,124 --> 01:27:35,584 Move! 713 01:27:36,585 --> 01:27:39,504 Keep moving, Linda! Move out! Out! 714 01:27:40,672 --> 01:27:42,424 Charge out! Out! 715 01:28:13,455 --> 01:28:16,082 David, get up! We got to move out! 716 01:28:16,166 --> 01:28:18,710 Move out! Come on! Beat it! 717 01:28:18,794 --> 01:28:21,296 Come on! Come on! Let's go! 718 01:28:21,379 --> 01:28:24,132 Keep moving! Keep moving! 719 01:28:32,516 --> 01:28:35,519 Bastards! They've sealed off the entrance. 720 01:28:37,229 --> 01:28:40,857 - Start digging! - We can't dig our way out of here. 721 01:28:40,941 --> 01:28:44,611 - We can't even blow our way out! - Captain Curtis! 722 01:28:48,740 --> 01:28:50,283 Yeah. 723 01:28:51,076 --> 01:28:52,953 General Wilson! 724 01:28:55,163 --> 01:28:56,832 We have one of their weapons, sir. 725 01:28:56,915 --> 01:28:59,393 - I know it sounds crazy, but... - That just might do the trick... 726 01:28:59,417 --> 01:29:01,437 If we can just figure out how to make it work in time. 727 01:29:01,461 --> 01:29:04,881 General Wilson! Fuel! It needs fuel. Copper! 728 01:29:04,965 --> 01:29:07,551 Copper is what they use. I saw them load it. 729 01:29:07,634 --> 01:29:11,596 - Well, maybe a penny will do it. - Damn, I had a whole bagful! 730 01:29:11,680 --> 01:29:13,849 Great Scott, hasn't anybody got a penny? 731 01:29:13,932 --> 01:29:15,976 You don't carry change in a combat, sir. 732 01:29:16,059 --> 01:29:18,478 Sir, a minute and 15 seconds. 733 01:29:18,562 --> 01:29:20,313 Dad's! 734 01:29:22,941 --> 01:29:25,277 '58 d, mint condition. 735 01:29:30,073 --> 01:29:31,533 You aim, I'll fire. 736 01:29:42,460 --> 01:29:44,838 Help her, Curtis! Help her! 737 01:29:47,465 --> 01:29:48,967 - David! - Keep moving, men. 738 01:29:49,050 --> 01:29:51,887 - David! - David, this way, boy! 739 01:29:51,970 --> 01:29:53,555 David! 740 01:29:54,180 --> 01:29:56,266 I'm c o ming! 741 01:30:01,646 --> 01:30:04,274 Keep moving, men! Keep moving! 742 01:30:05,108 --> 01:30:08,320 - David...! - Over here. 743 01:30:08,403 --> 01:30:10,071 Over here. 744 01:30:14,784 --> 01:30:16,328 Mom? 745 01:30:16,411 --> 01:30:17,954 Dad? 746 01:30:18,580 --> 01:30:20,415 Come with us. 747 01:30:22,042 --> 01:30:23,710 Hurry, dear. 748 01:30:23,793 --> 01:30:26,713 - They'll leave without us. - No, no. Please. 749 01:30:26,796 --> 01:30:30,383 Hey, little guy. 750 01:30:31,384 --> 01:30:34,554 - You don't know what you're missing. - Oh, yes, I do. 751 01:30:34,638 --> 01:30:36,306 Come on, little guy. 752 01:30:36,389 --> 01:30:40,101 Mom, dad, I love you. 753 01:30:40,185 --> 01:30:42,938 Please understand, but I just can't come with you. 754 01:30:43,021 --> 01:30:45,815 - David! - David... 755 01:30:45,899 --> 01:30:47,233 - _ no! - David! 756 01:30:47,317 --> 01:30:49,444 - David! David! - David! 757 01:30:49,527 --> 01:30:53,323 - Keep moving. Come on! - Where's David? David! 758 01:30:53,406 --> 01:30:55,951 - David! - David! 759 01:30:56,952 --> 01:30:59,412 - David! - Come on, marine! Get her out of here! 760 01:30:59,496 --> 01:31:01,039 David! 761 01:31:01,623 --> 01:31:04,000 - David! - Run! Run! Come on! 762 01:31:04,084 --> 01:31:05,335 David, come here! 763 01:31:10,256 --> 01:31:12,509 Move it! Move it, for Christ's sake! 764 01:31:17,764 --> 01:31:19,891 - _ no! - David! 765 01:31:19,975 --> 01:31:21,601 Come on! Move it! 766 01:31:21,685 --> 01:31:23,770 Linda, come on! 767 01:31:23,853 --> 01:31:26,231 - David! - He'll be all right! 768 01:31:26,314 --> 01:31:28,149 Get down there! 769 01:31:28,233 --> 01:31:31,361 Hang on! Come on, Linda, you can make it! 770 01:31:44,040 --> 01:31:46,543 - _ no! - David! 771 01:31:46,626 --> 01:31:49,379 Come on! Come on! 772 01:32:17,240 --> 01:32:20,326 - David! - Hurry down here! Hurry! 773 01:32:23,580 --> 01:32:25,457 - David! - Hurry! 774 01:32:27,834 --> 01:32:30,170 Mom! Mom! Dad! 775 01:32:30,253 --> 01:32:33,423 - Help! Dad! - David, what is it? 776 01:32:33,506 --> 01:32:36,926 - No, no! Leave me alone! - David, it's all right. 777 01:32:37,010 --> 01:32:40,513 It's okay, you're awake now. Honey! Hey, it's okay. 778 01:32:40,597 --> 01:32:42,015 Dad... 779 01:32:42,098 --> 01:32:43,266 Oh, David. 780 01:32:43,349 --> 01:32:47,353 They chased me all over the place, and then they got you and dad! 781 01:32:47,437 --> 01:32:50,356 - Oh, they did? - Oh, just calm down, honey. 782 01:32:50,440 --> 01:32:54,235 Calm down. Now, who chased you? 783 01:32:54,319 --> 01:32:57,238 Dad, let me see the back of your neck. 784 01:32:57,864 --> 01:33:00,992 - It must've been a hell of a dream. - Please, let me see. 785 01:33:01,076 --> 01:33:02,994 - Okay? - It's okay. 786 01:33:03,078 --> 01:33:05,246 Okay... wait a minute, what about me? 787 01:33:05,330 --> 01:33:07,248 You're fine, mom. 788 01:33:08,500 --> 01:33:09,751 Oh, darling... 789 01:33:09,834 --> 01:33:14,339 You see, that spaceship landed right in back of the hill. 790 01:33:14,422 --> 01:33:16,424 What? Did it? 791 01:33:16,508 --> 01:33:19,552 And you started chasing me down the hill. 792 01:33:22,430 --> 01:33:26,142 And then everything exploded into a great big white light. 793 01:33:26,226 --> 01:33:27,977 Well, that is really weird, David. 794 01:33:28,061 --> 01:33:32,857 Actually, I like the stuff about the martians coming to steal the copper. 795 01:33:32,941 --> 01:33:35,985 - But it seemed so real. - Copper for energy, huh? 796 01:33:36,069 --> 01:33:38,404 Well, David, you got nothing to worry about. 797 01:33:38,488 --> 01:33:41,991 - Your penny collection is still here. - You know what it seems to me? 798 01:33:42,075 --> 01:33:45,120 Seems to me like your dream was full of all sorts of things... 799 01:33:45,203 --> 01:33:49,582 That happened to you today. Like, your penny collection. 800 01:33:51,626 --> 01:33:54,838 Even "mad dog" Wilson coming to your school. 801 01:33:56,756 --> 01:33:58,800 But I was so scared. 802 01:33:58,883 --> 01:34:01,344 There's nothing to be afraid of, David gardner. 803 01:34:01,427 --> 01:34:02,178 Mom! 804 01:34:02,262 --> 01:34:05,431 Tomorrow, we'll take a picnic up at the hill. 805 01:34:05,515 --> 01:34:07,183 - Feel better now, big guy? - Yeah. 806 01:34:07,267 --> 01:34:08,852 Okay. 807 01:34:08,935 --> 01:34:12,939 I think you better get some sleep. You'll be pretty tired at school tomorrow. 808 01:34:13,606 --> 01:34:15,441 - Good night, son. - Good night, dad. 809 01:34:15,525 --> 01:34:17,360 Good night, sweetheart. 810 01:34:28,496 --> 01:34:29,706 Mom...? 811 01:34:34,961 --> 01:34:38,256 Do you want me to leave this open a little bit? 812 01:34:39,591 --> 01:34:41,092 No, that's okay. 813 01:34:42,802 --> 01:34:44,512 Good night. 814 01:35:44,155 --> 01:35:45,740 Mom! Dad! 55045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.