Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,859 --> 00:00:09,910
(Ji Chang Wook)
2
00:00:10,938 --> 00:00:14,108
(Sung Dong Il)
3
00:00:14,641 --> 00:00:17,495
(Choi Soo Young)
4
00:00:17,555 --> 00:00:20,625
(Won Ji An, Nam Tae Hoon, Yang Hee Kyung)
5
00:00:20,628 --> 00:00:23,425
(Kil Hae Yeon, Yu Soon Woong,
Jeon Chae Eun, Shin Ju Hwan)
6
00:00:30,643 --> 00:00:34,038
(If You Wish Upon Me)
7
00:01:01,570 --> 00:01:02,770
Help me.
8
00:01:22,189 --> 00:01:23,519
Help me.
9
00:01:26,219 --> 00:01:28,829
Please save my grandmother.
10
00:01:34,730 --> 00:01:36,729
- Hey, Ho Yeon!
- What?
11
00:01:36,730 --> 00:01:38,870
I told you not to walk around alone.
12
00:01:41,439 --> 00:01:42,609
Who are you, mister?
13
00:01:44,040 --> 00:01:45,540
What? Me?
14
00:01:46,140 --> 00:01:47,709
Come here. Let's go.
15
00:01:48,980 --> 00:01:51,180
I told you not to talk to strangers.
16
00:01:58,189 --> 00:01:59,260
Gosh.
17
00:02:29,520 --> 00:02:30,560
Excuse me.
18
00:02:33,729 --> 00:02:34,759
Hey.
19
00:02:54,949 --> 00:03:00,080
(If You Wish Upon Me)
20
00:03:01,919 --> 00:03:03,960
(Episode 12)
21
00:03:10,530 --> 00:03:12,859
Oh, do you know where Nurse Seo is?
22
00:03:12,860 --> 00:03:13,929
She's very busy.
23
00:03:13,930 --> 00:03:15,968
We'll be really busy starting today.
24
00:03:15,969 --> 00:03:17,300
The head nurse is on vacation.
25
00:03:17,469 --> 00:03:19,038
By the way, I heard Nurse Seo...
26
00:03:19,039 --> 00:03:21,538
used up her vacation days to go to Mokpo.
27
00:03:21,539 --> 00:03:23,038
I know that it was for a good cause,
28
00:03:23,039 --> 00:03:25,038
- but she has no work-life balance.
- Wait.
29
00:03:25,039 --> 00:03:26,979
- She's really something!
- Wait, Nurse Seo...
30
00:03:27,210 --> 00:03:28,750
Hello.
31
00:03:31,349 --> 00:03:32,379
Oh, there she is.
32
00:03:33,689 --> 00:03:35,749
If the pain continues, please let me know.
33
00:03:35,750 --> 00:03:36,750
Hey.
34
00:03:38,490 --> 00:03:42,258
Let's see.
The injection doesn't hurt, right?
35
00:03:42,259 --> 00:03:43,389
Seo Yeon Joo.
36
00:03:45,229 --> 00:03:46,699
I'll check back in a moment.
37
00:03:50,469 --> 00:03:53,270
- Hey, I need to talk to you.
- Okay, what's up?
38
00:03:53,710 --> 00:03:56,978
- That room on the fourth floor.
- Right, you started yesterday.
39
00:03:56,979 --> 00:03:59,180
I'm so busy right now.
Thanks so much for taking care of that.
40
00:03:59,340 --> 00:04:00,609
- No, it's...
- Right, I have to go.
41
00:04:00,610 --> 00:04:02,580
No, that room on the fourth floor...
42
00:04:05,319 --> 00:04:07,718
Gosh. Why is she so busy today?
43
00:04:07,719 --> 00:04:10,020
- Darn it! I have to tell her.
- Where are you going?
44
00:04:11,259 --> 00:04:12,918
- Where do you think you're going?
- Go away.
45
00:04:12,919 --> 00:04:14,860
Come on. Let's go see Grandma.
46
00:04:15,129 --> 00:04:16,459
Sorry.
47
00:04:16,889 --> 00:04:19,860
Their grandmother in Room 102 was
admitted when you were in Mokpo.
48
00:04:20,370 --> 00:04:21,370
I see.
49
00:04:21,371 --> 00:04:23,870
But the thing is, I was told...
50
00:04:25,040 --> 00:04:28,040
that their grandma is raising them
because their parents died.
51
00:04:29,209 --> 00:04:31,579
So when their grandma dies,
52
00:04:32,509 --> 00:04:34,610
they'll probably be sent
to an orphanage, right?
53
00:04:35,709 --> 00:04:38,479
Why? Do they not have any relatives?
54
00:04:38,480 --> 00:04:39,680
I'm not sure.
55
00:04:39,879 --> 00:04:43,120
But these days,
people don't even want kids.
56
00:04:43,589 --> 00:04:46,490
Who'd want to raise someone else's
children? Two kids at that.
57
00:04:48,860 --> 00:04:50,559
- What?
- You brat. You're talking like...
58
00:04:50,560 --> 00:04:53,670
you've been through it all
in front of these elders.
59
00:04:54,069 --> 00:04:55,829
Do you think this is right?
60
00:04:56,800 --> 00:04:59,839
Well, I guess time will tell.
61
00:04:59,970 --> 00:05:01,069
My goodness.
62
00:05:02,970 --> 00:05:05,910
I have to say, you can draw so well.
63
00:05:06,079 --> 00:05:09,949
When you're self-taught
and can let your hand...
64
00:05:10,279 --> 00:05:13,649
and heart guide you,
the drawing looks so much better.
65
00:05:13,750 --> 00:05:15,019
My, it's so good.
66
00:05:15,550 --> 00:05:16,850
I'm not self-taught.
67
00:05:18,290 --> 00:05:19,319
I took art classes.
68
00:05:22,389 --> 00:05:23,389
I paid for them.
69
00:05:27,600 --> 00:05:29,430
Oh, hello.
70
00:05:33,269 --> 00:05:34,870
- Hey, Gyeo Rye.
- Yes?
71
00:05:35,009 --> 00:05:36,610
When you're done,
72
00:05:37,379 --> 00:05:38,810
can we go for coffee?
73
00:05:41,980 --> 00:05:42,980
Help me.
74
00:05:47,490 --> 00:05:48,689
What's with that look?
75
00:05:50,860 --> 00:05:52,620
It's nothing. Sure, I'll see you in a bit.
76
00:05:53,620 --> 00:05:55,360
All right. See you.
77
00:06:02,300 --> 00:06:03,328
What did you do?
78
00:06:03,329 --> 00:06:06,540
Did you steal some dried persimmons
Mr. Kang had stashed away?
79
00:06:07,310 --> 00:06:08,470
Why dried persimmons?
80
00:06:08,740 --> 00:06:10,410
You could've said macarons or croffles.
81
00:06:11,110 --> 00:06:14,179
Stop hanging out with the ladies here.
Go out...
82
00:06:14,180 --> 00:06:15,379
and play with your friends.
83
00:06:17,620 --> 00:06:19,079
You know that I have no friends.
84
00:06:19,379 --> 00:06:21,088
Stop isolating yourself.
85
00:06:21,089 --> 00:06:22,148
You even have a boyfriend.
86
00:06:22,149 --> 00:06:24,119
Go on dates with your boyfriend.
87
00:06:24,120 --> 00:06:25,818
Aren't you Gen MZ? What's with you?
88
00:06:25,819 --> 00:06:29,529
- You're talking like an old man!
- I am an old man.
89
00:06:35,600 --> 00:06:37,069
Gosh...
90
00:06:45,740 --> 00:06:49,649
(Ha Jun Kyung)
91
00:06:53,079 --> 00:06:54,120
Wake up.
92
00:07:00,490 --> 00:07:04,029
For one last time,
I need to check and see...
93
00:07:04,500 --> 00:07:05,730
if you really meant it or not.
94
00:07:07,470 --> 00:07:10,129
I may have to rot in prison
for the rest of my life.
95
00:07:16,569 --> 00:07:17,579
I really meant it.
96
00:07:22,110 --> 00:07:23,980
So you really want me...
97
00:07:24,879 --> 00:07:26,620
to kill you and Gyeo Rye?
98
00:07:26,980 --> 00:07:27,990
Yes.
99
00:07:31,759 --> 00:07:34,589
So far, I've managed to get away
with the things I did in the past.
100
00:07:35,990 --> 00:07:39,000
But this is different. It'll all be over.
101
00:07:39,629 --> 00:07:41,999
The fact that it's still not over yet...
102
00:07:42,000 --> 00:07:44,069
sounds more surreal to me.
103
00:07:52,579 --> 00:07:53,579
Do you really not want...
104
00:07:55,410 --> 00:07:56,609
to see a psychiatrist?
105
00:07:56,610 --> 00:07:57,620
A psychiatrist?
106
00:08:01,920 --> 00:08:02,990
No, I don't want to.
107
00:08:03,089 --> 00:08:05,388
If I saw a psychiatrist and
took medications and stuff,
108
00:08:05,389 --> 00:08:06,519
I'd have to live more.
109
00:08:14,569 --> 00:08:15,569
Thanks.
110
00:08:17,439 --> 00:08:19,040
In the past and even now.
111
00:08:21,269 --> 00:08:23,370
To Gyeo Rye, you were always a jerk.
112
00:08:24,410 --> 00:08:27,040
But to me, you were like
a big brother from time to time.
113
00:08:31,050 --> 00:08:32,120
I hope...
114
00:08:36,019 --> 00:08:39,159
you live to 100.
115
00:09:37,720 --> 00:09:38,879
You know...
116
00:09:40,149 --> 00:09:44,460
That room at the end of the hallway
on the fourth floor.
117
00:09:44,720 --> 00:09:46,960
Right, Room 403.
118
00:09:47,360 --> 00:09:49,830
In that room...
119
00:09:55,100 --> 00:09:57,070
There's a ton of medical equipment
in that room.
120
00:09:57,370 --> 00:09:58,970
I had to clean the room recently.
121
00:09:59,399 --> 00:10:02,440
I was curious about
that room for no reason.
122
00:10:03,309 --> 00:10:05,538
You don't need to worry
about that room anymore.
123
00:10:05,539 --> 00:10:06,610
All right.
124
00:10:09,379 --> 00:10:12,219
Anyway, did you need to talk to me
about something important?
125
00:10:12,220 --> 00:10:14,249
You even put out these dried persimmons.
126
00:10:14,250 --> 00:10:15,519
Aren't you leaving tomorrow?
127
00:10:19,120 --> 00:10:20,120
Here.
128
00:10:21,129 --> 00:10:22,129
What's this?
129
00:10:22,929 --> 00:10:25,428
(Hogeweyk, Netherlands)
130
00:10:25,429 --> 00:10:27,970
It's a village in the Netherlands
called Hogeweyk.
131
00:10:30,370 --> 00:10:31,599
The Netherlands? Hogeweyk...
132
00:10:31,600 --> 00:10:33,600
(The Hogeweyk Dementia Village)
133
00:10:34,210 --> 00:10:35,240
"Dementia Village?"
134
00:10:36,210 --> 00:10:37,268
That's right.
135
00:10:37,269 --> 00:10:38,679
(The Hogeweyk Dementia Village)
136
00:10:43,980 --> 00:10:48,490
In that village, 170 staff members
take care of the patients all day,
137
00:10:49,120 --> 00:10:53,490
wearing casual clothes instead of uniforms.
138
00:10:53,659 --> 00:10:58,230
And there are 140 volunteers
who assist them.
139
00:10:58,899 --> 00:11:01,898
There are twice as many
staff members as patients,
140
00:11:01,899 --> 00:11:04,600
and they all live together in the village.
141
00:11:06,600 --> 00:11:10,839
The support staff play roles such as
a grocery store clerk, hairstylist,
142
00:11:10,840 --> 00:11:14,210
bus driver, and so on.
143
00:11:15,179 --> 00:11:17,049
There are no price tags
on the goods sold at the stores,
144
00:11:17,350 --> 00:11:20,149
so the patients can buy things
like bread without having to pay.
145
00:11:20,279 --> 00:11:22,320
They can draw,
146
00:11:22,789 --> 00:11:25,759
dance at a club,
and enjoy a wide variety of hobbies,
147
00:11:26,360 --> 00:11:30,129
so they do not feel like
they're hospitalized.
148
00:11:32,960 --> 00:11:35,500
The patients are very satisfied
with everything there,
149
00:11:35,600 --> 00:11:39,740
which helps slow down
the progression of their dementia.
150
00:11:39,840 --> 00:11:42,370
Well, it sounds like a nice place.
151
00:11:42,669 --> 00:11:43,840
But what about it?
152
00:11:44,110 --> 00:11:45,179
It's about Ms. Choi.
153
00:11:46,840 --> 00:11:48,480
I want to send her there.
154
00:11:48,580 --> 00:11:50,179
It's Mr. Hwang's wish.
155
00:11:50,309 --> 00:11:55,250
Her dementia is getting worse by the day.
156
00:11:55,820 --> 00:11:59,490
What are you talking about?
157
00:12:00,159 --> 00:12:02,490
- Ms. Choi has dementia?
- Yes.
158
00:12:03,389 --> 00:12:07,128
You couldn't have known
unless you had known her for a long time.
159
00:12:07,129 --> 00:12:12,268
Her memories are slowly being erased,
little by little.
160
00:12:12,269 --> 00:12:14,610
My gosh. I can't believe this.
161
00:12:15,039 --> 00:12:16,240
This is nuts.
162
00:12:16,440 --> 00:12:17,809
While I'm gone,
163
00:12:18,379 --> 00:12:20,509
find out if Koreans can be
admitted to the village too.
164
00:12:20,710 --> 00:12:22,979
Also, find out how much
it'd cost to live there...
165
00:12:22,980 --> 00:12:24,779
and how much the flight will be.
166
00:12:25,379 --> 00:12:28,289
First class, of course.
167
00:12:28,919 --> 00:12:31,418
Oh, you're finally going to dig up
those gold bars you stashed away?
168
00:12:31,419 --> 00:12:32,419
I should.
169
00:12:33,259 --> 00:12:34,690
It's not like I can take them when I die.
170
00:12:38,129 --> 00:12:39,199
Okay.
171
00:12:39,200 --> 00:12:42,600
Well, don't think about anything.
172
00:12:43,029 --> 00:12:44,639
Put all your worries to rest.
173
00:12:45,340 --> 00:12:47,909
Just focus on your treatment, okay?
174
00:12:48,070 --> 00:12:49,969
Be optimistic.
175
00:12:49,970 --> 00:12:51,739
Keep telling yourself
that you can be cured.
176
00:12:51,740 --> 00:12:55,080
Okay, I heard you. I'll be fine, you punk.
177
00:12:55,909 --> 00:12:58,178
I want to leave quietly tomorrow morning.
178
00:12:58,179 --> 00:13:00,120
If you don't see me,
just know that I've left.
179
00:13:00,450 --> 00:13:03,119
Don't make a fuss.
Just let the elders know.
180
00:13:03,120 --> 00:13:05,189
I told you that I'd take you there.
181
00:13:05,190 --> 00:13:07,628
I want to go alone. I'll feel
more comfortable that way, you punk.
182
00:13:07,629 --> 00:13:09,929
Gosh, you're so stubborn.
183
00:13:10,360 --> 00:13:12,000
Fine. Do whatever you want.
184
00:13:14,100 --> 00:13:16,669
- One more thing.
- What now?
185
00:13:19,500 --> 00:13:20,600
While I'm gone,
186
00:13:22,470 --> 00:13:26,279
take Yeon Joo out on just three more dates.
187
00:13:26,940 --> 00:13:31,120
I told you not to waste your energy
worrying about stupid things.
188
00:13:31,980 --> 00:13:35,250
Why worry about our dates?
189
00:13:35,320 --> 00:13:36,750
What's with you?
190
00:13:37,120 --> 00:13:39,759
My goodness.
So you'll take her out on a date, right?
191
00:14:09,620 --> 00:14:10,620
Mr. Kang!
192
00:14:17,159 --> 00:14:18,299
Gosh.
193
00:14:20,600 --> 00:14:22,269
Darn it. Seriously?
194
00:14:28,769 --> 00:14:30,980
(Jooyoung Hospital)
195
00:15:06,610 --> 00:15:09,979
My gosh.
Why does it feel so empty here today?
196
00:15:09,980 --> 00:15:11,980
Is it because Mr. Kang isn't here?
197
00:15:17,759 --> 00:15:19,759
- What's wrong with this?
- Why won't it come out?
198
00:15:19,919 --> 00:15:21,759
Is it stuck? This is...
199
00:15:22,029 --> 00:15:23,730
Hey, what are you doing?
200
00:15:23,929 --> 00:15:25,158
It won't come out.
201
00:15:25,159 --> 00:15:26,460
It won't come out? Move aside.
202
00:15:28,100 --> 00:15:30,399
Let's see. Which one? This one here?
203
00:15:30,830 --> 00:15:32,970
- Yes.
- Okay. Watch.
204
00:15:38,279 --> 00:15:40,110
What just happened? It came out, right?
205
00:15:41,309 --> 00:15:43,610
- Here.
- Thank you.
206
00:15:44,179 --> 00:15:46,279
You thanked me. Okay, then one more.
207
00:15:46,750 --> 00:15:48,090
Which one? This one?
208
00:15:53,460 --> 00:15:55,960
Here. Coffee.
209
00:15:57,029 --> 00:15:58,229
That's so cool.
210
00:15:58,230 --> 00:15:59,600
Right? I'm so cool.
211
00:16:01,000 --> 00:16:02,899
I'm good. I can't drink coffee.
212
00:16:03,769 --> 00:16:05,538
Really? Okay.
213
00:16:05,539 --> 00:16:07,638
- Come here.
- Why don't you start drinking it?
214
00:16:07,639 --> 00:16:08,639
Thank you.
215
00:16:10,509 --> 00:16:11,879
Hey, there's nothing cool about him.
216
00:16:16,879 --> 00:16:19,320
Oh, about Mr. Kang...
217
00:16:22,850 --> 00:16:26,220
He left in the morning to
start his chemotherapy.
218
00:16:26,789 --> 00:16:29,158
Gosh, that stubborn man.
219
00:16:29,159 --> 00:16:31,359
He insisted on going alone.
220
00:16:31,360 --> 00:16:34,500
He told me not to tell anyone,
so I couldn't tell you.
221
00:16:35,330 --> 00:16:36,500
Mr. Kang!
222
00:16:37,299 --> 00:16:38,370
My gosh.
223
00:16:39,169 --> 00:16:40,199
Ms. Yeom.
224
00:16:40,200 --> 00:16:41,870
You asked me to
pretend not to know about it,
225
00:16:44,539 --> 00:16:46,379
so I was just going to
let you go quietly, but...
226
00:16:55,190 --> 00:16:56,190
You know,
227
00:16:58,690 --> 00:17:01,590
I promise you that I'll come back,
looking healthy and happy.
228
00:17:04,259 --> 00:17:07,700
You have to come back, okay?
229
00:17:13,069 --> 00:17:14,839
And about the room on the fourth floor...
230
00:17:17,569 --> 00:17:21,609
Oh, Nurse Seo told me everything.
231
00:17:22,079 --> 00:17:24,880
You have to look after Ms. Choi,
232
00:17:25,319 --> 00:17:27,380
and Mr. Kang isn't here,
233
00:17:27,619 --> 00:17:30,419
so I'll check and clean the room
for the time being.
234
00:17:30,420 --> 00:17:31,819
You don't need to worry about it.
235
00:17:33,220 --> 00:17:34,259
That's great.
236
00:17:35,130 --> 00:17:36,190
I was worried...
237
00:17:36,960 --> 00:17:39,099
because Duk Ja's condition
keeps getting worse.
238
00:17:39,359 --> 00:17:41,130
I had a lot on my mind.
239
00:17:42,599 --> 00:17:43,799
By the way,
240
00:17:45,170 --> 00:17:46,569
the man in that room.
241
00:17:48,410 --> 00:17:51,069
You're sure he's been unconscious
this whole time, right?
242
00:17:51,180 --> 00:17:52,210
Yes.
243
00:17:52,910 --> 00:17:54,308
He's nothing but trouble,
244
00:17:54,309 --> 00:17:56,549
whether he remains unconscious or wakes up.
245
00:17:57,150 --> 00:17:58,318
You must've heard...
246
00:17:58,319 --> 00:18:00,848
about how he harassed Mr. Kang...
247
00:18:00,849 --> 00:18:02,890
and made him suffer for years.
248
00:18:03,250 --> 00:18:05,890
He even caused a scene at
the hospital a few times.
249
00:18:06,420 --> 00:18:07,690
He is a scumbag.
250
00:18:08,390 --> 00:18:09,730
He's a piece of garbage.
251
00:18:26,579 --> 00:18:28,450
(Room 403)
252
00:18:48,269 --> 00:18:49,970
So you did wake up that day.
253
00:18:51,069 --> 00:18:52,440
You actually woke up.
254
00:18:56,309 --> 00:18:57,410
But this is...
255
00:18:59,740 --> 00:19:01,180
What are you doing?
256
00:19:02,279 --> 00:19:03,650
It's cold outside.
257
00:19:04,819 --> 00:19:07,779
It was cold, so I came...
258
00:19:09,049 --> 00:19:10,049
to this place.
259
00:19:24,170 --> 00:19:27,039
When you woke up that day...
Do you remember that?
260
00:19:29,470 --> 00:19:30,569
You don't remember?
261
00:19:31,480 --> 00:19:32,539
Nothing at all?
262
00:19:33,579 --> 00:19:34,910
You grabbed my hand.
263
00:19:35,950 --> 00:19:37,980
You said you were sorry
and asked me to spare you.
264
00:19:38,849 --> 00:19:40,519
What did you do so wrong?
265
00:19:45,490 --> 00:19:46,519
What?
266
00:19:47,759 --> 00:19:49,359
What? What's your problem?
267
00:19:49,829 --> 00:19:50,859
Why did you...
268
00:19:52,700 --> 00:19:54,058
save me?
269
00:19:54,059 --> 00:19:56,799
What are you talking about?
I didn't save you.
270
00:19:58,069 --> 00:20:00,798
Nurse Seo and the elders here saved you...
271
00:20:00,799 --> 00:20:02,440
when you were on the verge of death.
272
00:20:02,910 --> 00:20:06,279
You called me an evil scumbag...
273
00:20:07,880 --> 00:20:10,109
and said I should be hung out
to dry so I'd just die.
274
00:20:11,079 --> 00:20:12,079
What? You heard everything?
275
00:20:13,950 --> 00:20:15,690
Hey, do you remember everything?
276
00:20:16,119 --> 00:20:17,449
Do you remember now?
277
00:20:17,450 --> 00:20:21,119
I remembered after hearing what you said.
278
00:20:22,789 --> 00:20:24,190
Is there anything else you remember?
279
00:20:26,359 --> 00:20:27,359
How about Kang Tae Sik?
280
00:20:28,869 --> 00:20:31,599
Do you remember him?
You made him suffer badly.
281
00:20:32,940 --> 00:20:33,970
Not sure.
282
00:20:36,769 --> 00:20:39,509
But I suppose my memories of him
will come back,
283
00:20:40,380 --> 00:20:41,410
eventually.
284
00:20:44,410 --> 00:20:45,980
No funny business.
285
00:20:46,950 --> 00:20:47,990
Stay put.
286
00:20:49,119 --> 00:20:50,589
I'm watching you.
287
00:21:00,329 --> 00:21:02,799
Gosh, what should I do?
288
00:21:04,170 --> 00:21:07,170
It'd be best if I sort it out on my end.
289
00:21:08,140 --> 00:21:09,240
Hold on.
290
00:21:10,670 --> 00:21:11,779
I've got you.
291
00:21:13,640 --> 00:21:16,279
Oh, man. How refreshing.
292
00:21:17,150 --> 00:21:19,349
It sure is refreshing.
293
00:21:24,589 --> 00:21:25,589
Hey.
294
00:21:26,019 --> 00:21:28,088
What's so refreshing?
What do you think you're doing?
295
00:21:28,089 --> 00:21:31,229
I was just... Sorry.
296
00:21:31,230 --> 00:21:33,829
It said this was a bathhouse.
297
00:21:34,630 --> 00:21:38,098
- No, it's okay. Keep bathing.
- Okay.
298
00:21:38,099 --> 00:21:42,339
And this isn't a bathhouse but a bathroom.
299
00:21:42,539 --> 00:21:44,838
- Repeat after me. Bathroom.
- "Bathroom."
300
00:21:44,839 --> 00:21:45,940
Good.
301
00:21:47,880 --> 00:21:50,480
There aren't any baths...
302
00:21:50,750 --> 00:21:52,819
scheduled on Thursdays,
303
00:21:53,079 --> 00:21:55,319
so go ahead. Have fun.
304
00:21:55,819 --> 00:21:57,288
- Mister.
- Yes?
305
00:21:57,289 --> 00:21:58,788
Are you the boss of this place?
306
00:21:58,789 --> 00:22:02,328
That's going too far. I'm the captain.
307
00:22:02,329 --> 00:22:04,058
The little captain.
308
00:22:04,059 --> 00:22:07,328
I see. Thank you, Boss.
309
00:22:07,329 --> 00:22:08,700
I said captain.
310
00:22:09,329 --> 00:22:12,470
By the way, where did you learn to say,
311
00:22:12,740 --> 00:22:13,999
"That hits it?"
312
00:22:14,000 --> 00:22:17,839
When I went to the bathhouse
with my dad long ago,
313
00:22:18,480 --> 00:22:20,779
the other men said it.
314
00:22:21,109 --> 00:22:23,250
"Oh, that hits it."
315
00:22:24,079 --> 00:22:25,980
- You did?
- Yes.
316
00:22:26,720 --> 00:22:28,049
So does it hit the spot right now?
317
00:22:28,420 --> 00:22:29,450
Hey!
318
00:22:30,150 --> 00:22:31,489
You scared me.
319
00:22:31,490 --> 00:22:33,689
Mister. What do you think
you're doing to my brother?
320
00:22:33,690 --> 00:22:34,690
What did I do?
321
00:22:34,691 --> 00:22:37,058
You can't let him roam around like this.
322
00:22:37,059 --> 00:22:38,599
I searched for him for ages.
323
00:22:38,759 --> 00:22:40,629
When did I let him roam around?
324
00:22:40,630 --> 00:22:42,999
He was here all alone saying,
"That hits it."
325
00:22:43,000 --> 00:22:44,568
So I just joined the party.
326
00:22:44,569 --> 00:22:46,639
How would he know "that hits it?"
327
00:22:46,640 --> 00:22:50,268
- Hey.
- I had fun. Boss.
328
00:22:50,269 --> 00:22:51,980
- Let's go.
- What? Hey.
329
00:22:52,980 --> 00:22:55,009
He's no boss. Hurry.
330
00:22:55,309 --> 00:22:58,819
Hey! Put on your clothes first,
or you'll catch a cold.
331
00:23:07,960 --> 00:23:10,329
Gosh. What's going on with her?
332
00:23:11,259 --> 00:23:12,299
Hold on.
333
00:23:14,230 --> 00:23:17,299
She's sleeping while walking. Goodness.
334
00:23:18,240 --> 00:23:19,339
What?
335
00:23:19,599 --> 00:23:21,139
- Hey.
- Oh, hi.
336
00:23:21,140 --> 00:23:23,768
Hi. Get in. I'll drive you home.
337
00:23:23,769 --> 00:23:24,909
And I have something to tell you.
338
00:23:24,910 --> 00:23:27,479
What? No, it's okay. Rest.
339
00:23:27,480 --> 00:23:29,179
I only need to walk to the bus station.
340
00:23:29,180 --> 00:23:30,349
Just get in the car.
341
00:23:31,210 --> 00:23:33,049
- You look dead tired.
- Gosh.
342
00:23:34,079 --> 00:23:36,519
My two legs are working fine.
343
00:23:37,049 --> 00:23:38,990
And I, Seo Yeon Joo, am strong as steel.
344
00:23:47,400 --> 00:23:50,069
What the heck? She's sleeping like a baby.
345
00:23:51,740 --> 00:23:52,769
Oh, man.
346
00:23:53,970 --> 00:23:57,170
Hey. I have something to say.
347
00:24:00,980 --> 00:24:04,819
Say that the man in the last room
on the fourth floor wakes up.
348
00:24:05,250 --> 00:24:07,220
- Yes?
- Then...
349
00:24:08,619 --> 00:24:10,618
If the man in the last room
on the fourth floor wakes up,
350
00:24:10,619 --> 00:24:11,960
tell me at once.
351
00:24:12,890 --> 00:24:15,960
- What?
- He's a very dangerous man.
352
00:24:16,759 --> 00:24:19,500
You must tell me when he wakes up.
Only then can I...
353
00:24:21,730 --> 00:24:23,599
settle things.
354
00:24:29,970 --> 00:24:31,269
Mr. Kang.
355
00:24:32,980 --> 00:24:35,349
I need to protect my dad.
356
00:24:36,410 --> 00:24:39,549
I, Seo Yeon Joo,
need to protect Yoon Gyeo Rye too.
357
00:24:43,619 --> 00:24:46,519
What? Then I was the only one
who couldn't see him off.
358
00:24:47,119 --> 00:24:49,930
So why didn't you wake up early?
359
00:24:50,059 --> 00:24:51,190
Gosh.
360
00:24:51,960 --> 00:24:53,959
But Mr. Kang told me...
361
00:24:53,960 --> 00:24:56,129
not to see him off no matter what.
362
00:24:56,130 --> 00:24:57,900
We didn't see him off either.
363
00:24:58,170 --> 00:25:00,799
We were doing our own things.
364
00:25:08,609 --> 00:25:11,380
(EMS Emergency Ambulance Service)
365
00:25:28,430 --> 00:25:31,069
Goodness. For real?
366
00:25:32,970 --> 00:25:34,400
I'll travel safely.
367
00:25:38,009 --> 00:25:41,539
You're all so cheap.
Why didn't you give me a heads-up?
368
00:25:41,849 --> 00:25:45,149
Seriously. I feel betrayed.
369
00:25:45,150 --> 00:25:46,349
What? You're hungry?
370
00:25:47,220 --> 00:25:48,289
Are you?
371
00:25:48,750 --> 00:25:50,390
No, I feel betrayed.
372
00:25:50,750 --> 00:25:53,258
This is bad. Hold on a second.
373
00:25:53,259 --> 00:25:54,789
Well, how about it?
374
00:25:55,660 --> 00:25:58,460
Would you like some ramyeon?
375
00:25:59,930 --> 00:26:00,930
Ramyeon?
376
00:26:08,269 --> 00:26:09,569
The car's dirty. Get up.
377
00:26:17,309 --> 00:26:19,319
For goodness' sake, what is this?
378
00:26:20,180 --> 00:26:23,420
I can't drink because of my car,
yet you're drinking all you want.
379
00:26:23,589 --> 00:26:25,089
And I thought...
380
00:26:26,519 --> 00:26:29,730
you'd cook ramyeon for me at your house.
381
00:26:31,829 --> 00:26:34,200
You know, I'm...
382
00:26:35,329 --> 00:26:37,170
- not going to call Mr. Kang.
- Okay.
383
00:26:37,630 --> 00:26:38,799
I will not.
384
00:26:39,339 --> 00:26:40,670
If I do,
385
00:26:42,509 --> 00:26:43,539
I...
386
00:26:46,039 --> 00:26:47,140
might cry.
387
00:26:48,950 --> 00:26:50,650
Once I hear his voice,
388
00:26:51,309 --> 00:26:52,680
I'm definitely going to cry.
389
00:26:52,849 --> 00:26:56,289
And that's going to make Mr. Kang upset.
390
00:26:57,150 --> 00:26:59,619
It won't do him any good.
391
00:27:00,920 --> 00:27:01,960
So...
392
00:27:03,289 --> 00:27:05,700
I'm going to wait and not call him.
393
00:27:11,200 --> 00:27:12,339
Goodness.
394
00:27:13,500 --> 00:27:17,740
I didn't know you two
were close enough to cry.
395
00:27:17,839 --> 00:27:19,608
- Here. Stop crying.
- I...
396
00:27:19,609 --> 00:27:21,980
- It's just...
- Stop crying. Come on.
397
00:27:22,509 --> 00:27:25,348
Stop. It's not as if someone passed away.
398
00:27:25,349 --> 00:27:26,979
Stop crying. It's okay.
399
00:27:26,980 --> 00:27:28,250
Listen.
400
00:27:29,920 --> 00:27:31,319
Chemotherapy...
401
00:27:32,190 --> 00:27:35,130
is much more painful than you think.
402
00:27:35,559 --> 00:27:37,730
People who haven't
experienced it wouldn't know.
403
00:27:39,200 --> 00:27:40,759
Stop. It's okay.
404
00:27:40,930 --> 00:27:42,700
My mom...
405
00:27:43,200 --> 00:27:44,700
and Ms. Yeom's daughter...
406
00:27:46,140 --> 00:27:49,209
said they would rather die.
It's that painful.
407
00:27:49,210 --> 00:27:50,710
Got it?
408
00:27:54,180 --> 00:27:55,210
But...
409
00:27:56,910 --> 00:27:58,450
I bet he's waiting.
410
00:28:00,480 --> 00:28:03,589
The only daughter he has is me.
411
00:28:04,220 --> 00:28:06,819
So I think he's waiting for my call.
412
00:28:08,359 --> 00:28:09,430
It's okay.
413
00:28:09,730 --> 00:28:13,029
Don't worry. Mr. Kang's a strong person.
414
00:28:13,200 --> 00:28:14,828
He'll endure it well.
415
00:28:14,829 --> 00:28:17,329
He liked ramyeon.
416
00:28:19,099 --> 00:28:22,769
Mr. Kang liked ramyeon.
417
00:28:44,089 --> 00:28:47,130
Goodness. It's cold inside here.
418
00:28:47,930 --> 00:28:50,170
How did he live here for years?
419
00:28:53,400 --> 00:28:55,140
No wonder his cancer relapsed.
420
00:29:06,349 --> 00:29:07,420
Mr. Kang.
421
00:29:10,650 --> 00:29:12,960
Your daughter is having a really hard time.
422
00:29:15,460 --> 00:29:17,190
So I'm going to
take a part of that burden...
423
00:29:18,460 --> 00:29:19,829
one way or the other.
424
00:29:27,200 --> 00:29:28,740
(Name: Kang Tae Sik)
425
00:29:36,450 --> 00:29:41,150
(Injection Room)
426
00:30:00,069 --> 00:30:02,509
Excuse me. Can you hear my voice?
427
00:30:06,440 --> 00:30:08,240
There doesn't seem to be
any major abnormality.
428
00:30:08,480 --> 00:30:10,450
He's not waking up on purpose, is he?
429
00:30:10,680 --> 00:30:12,079
Does he have a reason to?
430
00:30:12,380 --> 00:30:14,348
Isn't he waiting to
grab Mr. Kang by the collar...
431
00:30:14,349 --> 00:30:16,089
the moment he comes around?
432
00:30:16,920 --> 00:30:18,150
So he has no reason to do that.
433
00:30:19,220 --> 00:30:20,259
You're right.
434
00:30:25,630 --> 00:30:27,529
(Room 403)
435
00:31:01,059 --> 00:31:02,069
Mister.
436
00:31:05,170 --> 00:31:06,799
What funny tricks are you pulling?
437
00:31:07,039 --> 00:31:09,309
Why are you pretending
you're still in a coma?
438
00:31:10,170 --> 00:31:11,539
I remembered.
439
00:31:12,410 --> 00:31:13,710
You did?
440
00:31:14,509 --> 00:31:17,450
Did you remember what you did to Mr. Kang?
441
00:31:18,009 --> 00:31:20,380
And what kind of a trashy life you lived?
442
00:31:20,519 --> 00:31:22,190
A son.
443
00:31:23,390 --> 00:31:24,519
I had one.
444
00:31:25,390 --> 00:31:27,089
I can still remember...
445
00:31:29,029 --> 00:31:31,758
crying in joy when he was born.
446
00:31:31,759 --> 00:31:35,299
So what? I never asked about your family.
447
00:31:35,369 --> 00:31:37,768
Apologize to others properly...
448
00:31:37,769 --> 00:31:39,599
and leave this place quickly.
449
00:31:40,470 --> 00:31:42,640
Until I remember everything,
450
00:31:44,410 --> 00:31:47,440
can you keep it a secret that I woke up?
451
00:31:48,279 --> 00:31:49,549
Please.
452
00:31:50,680 --> 00:31:51,779
And...
453
00:31:52,849 --> 00:31:54,549
once I remember everything,
454
00:31:59,119 --> 00:32:00,460
I will...
455
00:32:01,589 --> 00:32:02,660
correct...
456
00:32:05,089 --> 00:32:06,500
my mistakes myself.
457
00:32:13,970 --> 00:32:15,069
Mister.
458
00:32:17,069 --> 00:32:18,170
You know, I...
459
00:32:21,109 --> 00:32:23,049
don't trust anyone who smiles at me.
460
00:32:25,049 --> 00:32:28,480
But since you promised to apologize,
461
00:32:28,650 --> 00:32:30,750
do it sincerely once you recall everything.
462
00:32:31,690 --> 00:32:32,890
Then leave quietly.
463
00:32:33,890 --> 00:32:36,829
Don't try to pull any funny tricks. Got it?
464
00:32:37,960 --> 00:32:39,529
I'll be watching you.
465
00:32:41,660 --> 00:32:42,900
Hey.
466
00:32:45,269 --> 00:32:46,369
Can I...
467
00:32:47,569 --> 00:32:49,509
ask you another favour?
468
00:33:03,650 --> 00:33:06,319
Please forgive me for my sins.
469
00:33:17,869 --> 00:33:19,568
In the end, I was the only one
who couldn't see you off.
470
00:33:19,569 --> 00:33:21,339
Everyone else did.
471
00:33:21,539 --> 00:33:23,369
That's not true.
472
00:33:23,940 --> 00:33:27,609
They always wake up early,
so I left early on purpose.
473
00:33:27,839 --> 00:33:31,379
Even so, you broke my heart
by leaving me out.
474
00:33:31,380 --> 00:33:33,118
I'm the only one who had no idea.
475
00:33:33,119 --> 00:33:34,450
Gosh, I'm sorry.
476
00:33:36,920 --> 00:33:37,990
Hey.
477
00:33:39,019 --> 00:33:40,519
Is everything okay at the hospital?
478
00:33:44,390 --> 00:33:46,699
What could go wrong here? They've got me.
479
00:33:46,700 --> 00:33:48,399
Don't worry, will you?
480
00:33:48,400 --> 00:33:50,630
Life is the same everywhere you go.
481
00:33:53,500 --> 00:33:54,670
Are you okay?
482
00:33:54,769 --> 00:33:56,539
Mr. Kang. Answer me.
483
00:33:58,839 --> 00:34:02,349
That's why I'm telling you...
484
00:34:03,250 --> 00:34:05,108
not to skip any meals. Okay?
485
00:34:05,109 --> 00:34:07,119
Okay, I'm hanging up.
486
00:34:57,570 --> 00:35:00,570
Hey. I have a question.
487
00:35:01,840 --> 00:35:04,940
Well, I saw this on the TV.
488
00:35:05,940 --> 00:35:07,110
A person...
489
00:35:08,309 --> 00:35:10,979
came back to life...
490
00:35:10,980 --> 00:35:12,750
after they got into a car accident.
491
00:35:13,980 --> 00:35:17,089
But they lost their memory,
and their personality...
492
00:35:17,090 --> 00:35:20,158
changed completely.
493
00:35:20,159 --> 00:35:22,360
Is that really possible?
494
00:35:22,489 --> 00:35:24,730
I think I heard it in a class in college...
495
00:35:25,289 --> 00:35:27,529
that a penetrating wound
on the conduction lobe...
496
00:35:27,530 --> 00:35:28,699
changed a person's personality.
497
00:35:31,400 --> 00:35:33,000
So it is possible.
498
00:35:38,980 --> 00:35:40,039
Mr. Yoon.
499
00:35:43,380 --> 00:35:44,650
Nurse Seo.
500
00:35:46,079 --> 00:35:47,280
Be good to her.
501
00:35:48,650 --> 00:35:50,650
Her bigger brother's muscles...
502
00:35:51,820 --> 00:35:52,889
You've seen them, right?
503
00:36:17,079 --> 00:36:18,150
Jae Yeon.
504
00:36:19,250 --> 00:36:20,320
What?
505
00:36:21,280 --> 00:36:23,489
Why is Grandma sleeping for so long?
506
00:36:24,119 --> 00:36:26,288
She usually sleeps really little.
507
00:36:26,289 --> 00:36:27,989
It's because she's tired.
508
00:36:28,360 --> 00:36:30,130
Raising us has left her exhausted.
509
00:36:30,460 --> 00:36:32,260
When will she wake up?
510
00:36:34,059 --> 00:36:35,130
I don't know.
511
00:36:36,929 --> 00:36:40,300
So we need to wait quietly
without causing any trouble.
512
00:36:40,840 --> 00:36:43,069
Don't wander off, okay?
513
00:36:43,070 --> 00:36:44,509
I'm seven years old.
514
00:36:44,510 --> 00:36:47,308
How can a seven-year-old sit still
from morning till night?
515
00:36:47,309 --> 00:36:49,009
Play games on Grandma's phone.
516
00:36:49,010 --> 00:36:50,848
How can I do that all day long?
517
00:36:50,849 --> 00:36:52,780
Then what am I supposed to do?
518
00:36:53,980 --> 00:36:56,090
I don't know either, okay?
519
00:37:10,199 --> 00:37:13,139
Are we going to be sent to an orphanage?
520
00:37:14,440 --> 00:37:15,469
What?
521
00:37:16,039 --> 00:37:18,170
We only have Grandma.
522
00:37:18,980 --> 00:37:21,610
But if she keeps sleeping like that...
523
00:37:37,860 --> 00:37:39,329
Keep playing games.
524
00:37:40,329 --> 00:37:42,199
I'm going to use the toilet.
525
00:37:42,599 --> 00:37:43,630
Okay.
526
00:38:17,730 --> 00:38:21,369
(Sonny, I will never forget you.)
527
00:38:32,150 --> 00:38:35,849
(Sonny, I will never forget you.)
528
00:38:41,989 --> 00:38:43,190
Cute, isn't he?
529
00:38:49,769 --> 00:38:50,969
He's my Sonny.
530
00:38:51,800 --> 00:38:53,869
- Sonny?
- Yes.
531
00:38:59,380 --> 00:39:03,409
You must miss Sonny a lot too.
532
00:39:05,079 --> 00:39:08,150
Of course, I do. I miss him every day.
533
00:39:11,190 --> 00:39:13,059
(Sonny, I will never forget you.)
534
00:39:15,730 --> 00:39:17,690
By the way, have you eaten?
535
00:39:36,349 --> 00:39:37,579
Dig in.
536
00:39:43,389 --> 00:39:44,519
Go ahead and eat.
537
00:39:49,760 --> 00:39:51,260
How is it? Good, right?
538
00:39:52,360 --> 00:39:53,360
Great.
539
00:39:56,170 --> 00:39:59,239
Why are you nibbling at it?
I poured my effort into it.
540
00:39:59,570 --> 00:40:01,769
So dig into it now.
541
00:40:02,070 --> 00:40:04,869
Mix it well and take big bites.
542
00:40:06,280 --> 00:40:07,380
Is it good?
543
00:40:13,349 --> 00:40:16,449
You two must have
a really good relationship.
544
00:40:18,320 --> 00:40:20,488
I'm on bad terms with my sister.
545
00:40:20,489 --> 00:40:22,219
We are too.
546
00:40:22,320 --> 00:40:24,559
Jae Yeon nags at me every day.
547
00:40:24,789 --> 00:40:26,929
Hey, that's all out of love.
548
00:40:27,099 --> 00:40:29,669
No, it isn't. He's nothing but trouble.
549
00:40:29,670 --> 00:40:32,999
Stop lying. I know you like him
and do not find him troublesome.
550
00:40:33,000 --> 00:40:34,268
- That's not true.
- That's not true.
551
00:40:34,269 --> 00:40:36,709
See that? You two are
on the same wavelength.
552
00:40:36,710 --> 00:40:38,339
- Hurry up and eat.
- Okay.
553
00:40:38,340 --> 00:40:39,510
Enjoy it.
554
00:40:42,550 --> 00:40:43,980
Ready, go!
555
00:40:51,590 --> 00:40:55,460
I think we need to go to an orphanage.
556
00:41:00,659 --> 00:41:04,530
We're left with no one
once Grandma passes away.
557
00:41:05,840 --> 00:41:06,869
Hey.
558
00:41:07,539 --> 00:41:12,010
Do you have anything you want to do
for your grandma?
559
00:41:12,340 --> 00:41:13,980
Anything I want to do for her?
560
00:41:14,340 --> 00:41:17,110
Yes. Go and ask your grandma...
561
00:41:17,880 --> 00:41:20,079
if she has any wishes.
562
00:41:20,380 --> 00:41:21,419
Why?
563
00:41:21,420 --> 00:41:23,750
That's what I do. I grant wishes.
564
00:41:24,519 --> 00:41:26,019
With Team Genie.
565
00:41:30,159 --> 00:41:32,429
- I'll ask when she wakes up.
- Okay.
566
00:41:33,199 --> 00:41:36,530
And thank you for the spaghetti.
567
00:41:36,670 --> 00:41:38,170
It was really good.
568
00:41:38,269 --> 00:41:40,400
The octopus-shaped sausages were cute too.
569
00:41:43,340 --> 00:41:45,610
It's not an octopus. It's a flower.
570
00:41:46,409 --> 00:41:48,239
A flower?
It's not a flower. It's an octopus.
571
00:41:49,110 --> 00:41:51,579
You can leave now. Go.
572
00:42:00,460 --> 00:42:01,589
The number you have dialled...
573
00:42:01,590 --> 00:42:03,760
Why isn't she picking up?
574
00:42:07,559 --> 00:42:09,300
(Women's Restroom)
575
00:42:10,070 --> 00:42:11,299
Hello.
576
00:42:11,300 --> 00:42:13,269
Is someone inside?
577
00:42:13,699 --> 00:42:16,340
No, no one was inside.
578
00:42:25,809 --> 00:42:27,420
You scared me.
579
00:42:29,519 --> 00:42:32,518
- What are you doing here?
- What?
580
00:42:32,519 --> 00:42:35,519
Why are you drinking coffee here?
581
00:42:36,559 --> 00:42:40,059
I always drink coffee here.
What are you talking about?
582
00:42:40,230 --> 00:42:42,199
Since last week,
583
00:42:42,829 --> 00:42:44,869
the hospital made a lounge...
584
00:42:45,469 --> 00:42:47,940
for you to enjoy coffee.
585
00:42:48,940 --> 00:42:50,269
Did you forget?
586
00:42:52,610 --> 00:42:53,739
They didn't...
587
00:42:55,179 --> 00:42:58,449
have to do that.
588
00:42:58,780 --> 00:43:01,079
I prefer it here.
589
00:43:01,480 --> 00:43:02,619
Oh, my.
590
00:43:09,559 --> 00:43:11,260
Give it to me. Let me do it.
591
00:43:12,960 --> 00:43:14,960
Why would you do it?
592
00:43:18,130 --> 00:43:19,170
By the way,
593
00:43:20,400 --> 00:43:22,739
what are you doing here?
594
00:43:23,739 --> 00:43:25,980
You should look after Mother
in the hospital.
595
00:43:32,150 --> 00:43:33,780
I'll do it.
596
00:43:33,880 --> 00:43:34,920
Leave it.
597
00:43:35,750 --> 00:43:39,619
Don't let someone else do my job.
598
00:43:40,090 --> 00:43:43,289
That's my principle as an expert janitor.
599
00:43:45,030 --> 00:43:49,730
Just look after your mother.
600
00:43:50,199 --> 00:43:53,039
I'm okay.
601
00:44:04,210 --> 00:44:05,349
Do you have a boyfriend?
602
00:44:05,650 --> 00:44:07,479
I told you already.
603
00:44:07,480 --> 00:44:10,189
- What did you tell me?
- Let me go.
604
00:44:10,190 --> 00:44:11,420
Give me your number.
605
00:44:11,650 --> 00:44:13,389
Stop it.
606
00:44:13,860 --> 00:44:15,919
You have nice hands.
607
00:44:15,920 --> 00:44:17,428
- What are you doing?
- Do you want to get...
608
00:44:17,429 --> 00:44:19,229
- Let me go please.
- something delicious with me?
609
00:44:19,230 --> 00:44:20,428
Come on.
610
00:44:20,429 --> 00:44:23,730
I'm just having a good day today.
611
00:44:28,099 --> 00:44:29,369
My goodness.
612
00:44:30,210 --> 00:44:31,210
Is he dead?
613
00:44:31,211 --> 00:44:32,939
Is he dead?
614
00:44:32,940 --> 00:44:35,940
If he is, it's a success.
615
00:44:36,210 --> 00:44:37,280
What?
616
00:44:37,949 --> 00:44:39,308
I was just practicing.
617
00:44:39,309 --> 00:44:40,750
Why did he hit him?
618
00:44:41,679 --> 00:44:43,590
My goodness.
619
00:44:44,320 --> 00:44:45,389
Where's my phone?
620
00:44:47,690 --> 00:44:51,889
I thought my wife took my son.
621
00:44:52,489 --> 00:44:55,599
But now that I think about it, she didn't.
622
00:44:56,570 --> 00:44:58,429
I don't know...
623
00:44:59,130 --> 00:45:00,769
if I abandoned him...
624
00:45:01,969 --> 00:45:02,969
or lost him.
625
00:45:05,340 --> 00:45:06,510
Did you try to look for him?
626
00:45:09,380 --> 00:45:10,449
A million times.
627
00:45:11,010 --> 00:45:13,179
I went to every orphanage.
628
00:45:17,789 --> 00:45:19,250
Do you still miss your son?
629
00:45:21,289 --> 00:45:22,289
Of course.
630
00:45:24,360 --> 00:45:27,260
Instead of Mr. Kang,
631
00:45:29,329 --> 00:45:31,429
you'll have to apologize to your son first.
632
00:45:32,940 --> 00:45:34,769
Only if I can meet him,
633
00:45:35,599 --> 00:45:37,039
I'll ask for his forgiveness.
634
00:45:39,980 --> 00:45:41,579
I'm still...
635
00:45:42,980 --> 00:45:44,280
his father.
636
00:45:45,780 --> 00:45:47,179
He'd forgive me.
637
00:45:51,920 --> 00:45:55,960
If I apologize sincerely,
638
00:45:57,860 --> 00:45:59,090
the Lord would forgive me too.
639
00:45:59,329 --> 00:46:01,329
Sure. Keep praying.
640
00:46:02,760 --> 00:46:04,199
And get your memory back.
641
00:46:05,269 --> 00:46:06,840
And leave this place as soon as possible.
642
00:46:07,869 --> 00:46:08,900
You...
643
00:46:11,039 --> 00:46:12,340
don't...
644
00:46:16,550 --> 00:46:17,579
belong here.
645
00:46:21,320 --> 00:46:23,519
Okay.
646
00:46:24,789 --> 00:46:25,949
I'm sorry.
647
00:46:32,760 --> 00:46:34,328
Gosh.
648
00:46:34,329 --> 00:46:36,058
Don't miss every corner.
649
00:46:36,059 --> 00:46:38,670
Okay. I'm working on it.
650
00:46:41,300 --> 00:46:42,369
It's so dusty.
651
00:46:44,369 --> 00:46:45,510
What are you doing in here?
652
00:46:46,780 --> 00:46:49,038
- We're volunteering.
- Volunteering.
653
00:46:49,039 --> 00:46:50,710
Who made you volunteer?
654
00:46:50,980 --> 00:46:51,980
I did.
655
00:46:53,219 --> 00:46:55,319
He said if we work hard,
he'll let us join his team.
656
00:46:55,320 --> 00:46:56,419
Team Aladdin.
657
00:46:56,420 --> 00:46:59,690
No, Team Genie. The avengers of wishes.
658
00:46:59,860 --> 00:47:01,558
Stop the nonsense.
659
00:47:01,559 --> 00:47:03,089
Now, start cleaning. Go.
660
00:47:03,090 --> 00:47:04,530
Okay.
661
00:47:04,730 --> 00:47:07,599
That's right. There's dust.
662
00:47:07,760 --> 00:47:09,130
Clean under the couch.
663
00:47:09,630 --> 00:47:13,499
If you want to join my team,
664
00:47:13,500 --> 00:47:15,599
you must be healthy and
have a strong spirit. Understood?
665
00:47:16,000 --> 00:47:17,039
Okay.
666
00:47:17,539 --> 00:47:18,639
Hurry up. Faster.
667
00:47:18,840 --> 00:47:19,840
Say hello.
668
00:47:20,280 --> 00:47:21,379
- Hello.
- Hello.
669
00:47:21,380 --> 00:47:22,409
Hi.
670
00:47:23,550 --> 00:47:24,808
Use them as my assistants?
671
00:47:24,809 --> 00:47:27,949
Make them run errands for you.
672
00:47:28,050 --> 00:47:29,519
But you're my assistant.
673
00:47:30,989 --> 00:47:33,559
What do I call the assistant's assistant?
674
00:47:35,190 --> 00:47:36,230
Sub assistant.
675
00:47:36,690 --> 00:47:38,429
I like it.
676
00:47:38,960 --> 00:47:42,399
Sub assistants.
Let's remove the bean sprout roots.
677
00:47:42,400 --> 00:47:43,400
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
678
00:47:43,401 --> 00:47:44,469
Have a seat.
679
00:47:46,170 --> 00:47:47,769
You must...
680
00:47:48,599 --> 00:47:50,739
do it right.
681
00:47:50,840 --> 00:47:52,010
- Yes, sir.
- Yes, sir.
682
00:47:52,139 --> 00:47:53,780
Hold the bean sprout,
683
00:47:54,510 --> 00:47:57,010
and remove the root.
684
00:47:58,550 --> 00:48:00,448
I like greens the best.
685
00:48:00,449 --> 00:48:02,049
- Really?
- Yes.
686
00:48:02,050 --> 00:48:03,690
But you don't sound sincere.
687
00:48:16,369 --> 00:48:18,300
Boss. How did I do?
688
00:48:22,239 --> 00:48:25,510
That's great. Good job.
689
00:48:26,940 --> 00:48:28,079
That's new.
690
00:48:34,650 --> 00:48:35,719
Good job.
691
00:48:39,960 --> 00:48:43,328
Here. It's cocoa.
692
00:48:43,329 --> 00:48:44,459
Thank you.
693
00:48:44,460 --> 00:48:45,659
- You're welcome.
- Thank you.
694
00:48:47,929 --> 00:48:49,559
It's hot. Drink slowly.
695
00:48:49,869 --> 00:48:52,570
So, did you ask Grandma her wish?
696
00:48:53,539 --> 00:48:54,639
No.
697
00:48:55,039 --> 00:48:56,709
She can't hear.
698
00:48:56,710 --> 00:48:58,738
And she only sleeps. I couldn't ask her.
699
00:48:58,739 --> 00:49:02,739
Right. Grandma usually
doesn't sleep that much.
700
00:49:05,949 --> 00:49:08,179
Hang on. Then...
701
00:49:09,820 --> 00:49:11,820
shall we play the guessing game?
702
00:49:12,119 --> 00:49:14,090
- The guessing game?
- Yes.
703
00:49:14,789 --> 00:49:17,558
You know her well because you
lived with her for a long time.
704
00:49:17,559 --> 00:49:18,729
You know what she likes...
705
00:49:18,730 --> 00:49:20,730
and what she likes to do.
706
00:49:22,360 --> 00:49:25,299
Mint candy. She likes mint candies.
707
00:49:25,300 --> 00:49:26,499
- I see.
- And plants.
708
00:49:26,500 --> 00:49:29,300
She has more than 30
and 100 plants at home.
709
00:49:29,670 --> 00:49:31,969
- Mint candies and plants?
- Yes.
710
00:49:32,440 --> 00:49:33,539
Then...
711
00:49:34,179 --> 00:49:36,948
who wants to go to your house this Sunday?
712
00:49:36,949 --> 00:49:38,909
- Me.
- Me.
713
00:49:39,480 --> 00:49:40,519
Play rock-paper-scissors.
714
00:49:40,849 --> 00:49:42,579
- Ready or not, rock-paper-scissors.
- Ready or not, rock-paper-scissors.
715
00:49:42,980 --> 00:49:43,989
Yes!
716
00:49:55,659 --> 00:49:57,469
They're all dead.
717
00:50:01,940 --> 00:50:03,210
Do you remember...
718
00:50:03,809 --> 00:50:06,110
Grandma's favourite?
719
00:50:11,210 --> 00:50:13,219
This one. Alocasia.
720
00:50:13,949 --> 00:50:15,848
And Swiss cheese plant.
721
00:50:15,849 --> 00:50:17,920
And Bengal rubber tree.
722
00:50:18,789 --> 00:50:21,589
But they're all dead.
723
00:50:21,590 --> 00:50:24,329
Grandma will be sad.
724
00:50:29,260 --> 00:50:30,300
Oh, right.
725
00:50:51,449 --> 00:50:53,388
They're all the same colour.
726
00:50:53,389 --> 00:50:54,389
Okay.
727
00:50:57,329 --> 00:50:59,659
Here.
728
00:51:01,829 --> 00:51:03,230
Use this colour.
729
00:51:05,570 --> 00:51:06,670
This is alive.
730
00:51:08,300 --> 00:51:10,610
- What's that?
- That's lavender.
731
00:51:11,110 --> 00:51:13,880
It symbolizes, "Answer me."
732
00:51:14,980 --> 00:51:17,710
Are you a genius?
733
00:51:17,949 --> 00:51:19,710
You're in good condition today.
734
00:51:20,820 --> 00:51:23,150
Gyeo Rye. This is for you.
735
00:51:27,059 --> 00:51:28,090
It's a gift.
736
00:51:29,219 --> 00:51:31,360
- Thanks.
- You're welcome.
737
00:51:40,840 --> 00:51:42,599
Wait for me inside.
738
00:51:43,099 --> 00:51:44,209
Don't forget to wash your hands.
739
00:51:44,210 --> 00:51:45,269
- Okay.
- Okay.
740
00:52:06,500 --> 00:52:08,329
The money bag.
741
00:52:09,329 --> 00:52:10,500
Where did it go?
742
00:52:13,670 --> 00:52:14,670
Where is it?
743
00:52:21,980 --> 00:52:24,480
The older one is Jae Yeon.
The younger one is Ho Yeon.
744
00:52:25,449 --> 00:52:27,250
They're 11 and 7.
745
00:52:35,760 --> 00:52:36,760
What's going on?
746
00:52:42,099 --> 00:52:43,130
Who are you?
747
00:52:43,469 --> 00:52:45,070
She said she's my aunt.
748
00:52:46,070 --> 00:52:47,639
I've never heard of one before.
749
00:52:50,409 --> 00:52:52,840
(Da Hee Fried Chicken)
750
00:52:55,280 --> 00:52:57,409
Are you really their aunt?
751
00:52:57,880 --> 00:52:58,909
Yes.
752
00:52:59,750 --> 00:53:02,519
Ms. Yoo Bok Rye is my grandma's sister.
753
00:53:02,820 --> 00:53:04,719
My grandma passed away.
754
00:53:04,789 --> 00:53:06,519
And it seems she'll pass away soon.
755
00:53:07,559 --> 00:53:09,260
They need someone to look after them.
756
00:53:09,659 --> 00:53:10,730
Yes.
757
00:53:13,559 --> 00:53:14,659
First of all,
758
00:53:15,460 --> 00:53:18,768
I need to talk to the staff here...
759
00:53:18,769 --> 00:53:20,670
and need to look into it.
760
00:53:21,369 --> 00:53:24,169
You should leave for today
and come back later.
761
00:53:24,170 --> 00:53:25,539
Are you an employee here?
762
00:53:26,980 --> 00:53:29,209
Yes, kind of.
763
00:53:29,210 --> 00:53:30,780
What do you mean kind of?
764
00:53:31,110 --> 00:53:32,779
He's our boss.
765
00:53:32,780 --> 00:53:34,780
We're joining Team Genie.
766
00:53:35,420 --> 00:53:36,788
What's Team Genie?
767
00:53:36,789 --> 00:53:38,750
You don't have to know.
768
00:53:38,889 --> 00:53:41,158
We'll call you.
769
00:53:41,159 --> 00:53:42,618
You should leave for today.
770
00:53:42,619 --> 00:53:44,129
I should take them as soon as possible...
771
00:53:44,130 --> 00:53:45,260
and provide them with a nice environment.
772
00:53:47,300 --> 00:53:49,059
Look at them.
773
00:53:49,559 --> 00:53:51,099
Where do you take a shower?
774
00:53:51,429 --> 00:53:52,669
I'm happy not to take a shower.
775
00:53:52,670 --> 00:53:55,199
What are you... You do take a shower.
776
00:53:55,340 --> 00:53:58,569
Anyway, they're clean...
777
00:53:58,570 --> 00:54:01,579
and well fed. Come back on another day.
778
00:54:02,039 --> 00:54:04,678
I mean, can you make the flower...
779
00:54:04,679 --> 00:54:07,980
Can you make them the
octopus sausage pasta for every meal?
780
00:54:08,380 --> 00:54:09,579
What are you talking about?
781
00:54:10,519 --> 00:54:11,619
See? No.
782
00:54:12,090 --> 00:54:13,960
Then come back on another day.
783
00:54:14,190 --> 00:54:16,320
Give me your business card at least.
784
00:54:16,489 --> 00:54:18,659
How can I trust you with them?
785
00:54:19,860 --> 00:54:21,499
Right now, I don't...
786
00:54:21,500 --> 00:54:23,130
He works here.
787
00:54:24,300 --> 00:54:25,329
He...
788
00:54:25,969 --> 00:54:28,598
deals with patients' guardians here.
789
00:54:28,599 --> 00:54:31,309
Yes. I'm a captain.
790
00:54:31,539 --> 00:54:34,340
So we'll give you a
call later like he said.
791
00:54:34,880 --> 00:54:36,579
Say goodbye and let's go meet Grandma.
792
00:54:36,610 --> 00:54:38,980
- Say bye.
- Bye.
793
00:54:39,210 --> 00:54:40,550
- Let's go.
- Go.
794
00:54:48,659 --> 00:54:49,960
- Let's go.
- What?
795
00:54:50,059 --> 00:54:51,760
- Come on.
- Why?
796
00:54:58,599 --> 00:55:01,738
I'm not sure about them.
797
00:55:01,739 --> 00:55:04,639
Don't judge a book by its cover.
798
00:55:06,139 --> 00:55:08,210
I know it from experience.
799
00:55:25,360 --> 00:55:26,389
Ma'am.
800
00:55:28,329 --> 00:55:30,929
People who were here today.
801
00:55:32,030 --> 00:55:33,400
Are they...
802
00:55:35,039 --> 00:55:36,840
really your sister's children?
803
00:55:39,239 --> 00:55:40,610
You've never seen them before, have you?
804
00:55:43,849 --> 00:55:46,750
I'm worried sick.
805
00:55:47,780 --> 00:55:51,150
They might...
806
00:55:52,050 --> 00:55:54,320
abuse your grandchildren.
807
00:55:55,820 --> 00:55:57,789
That must never happen.
808
00:56:00,900 --> 00:56:02,329
Jae Yeon and Ho Yeon...
809
00:56:03,730 --> 00:56:05,570
must not...
810
00:56:06,969 --> 00:56:08,300
end up like me.
811
00:56:12,409 --> 00:56:13,739
That should never happen.
812
00:56:21,480 --> 00:56:23,280
Answer me.
813
00:56:31,230 --> 00:56:35,558
That's what these flowers symbolize.
"Answer me."
814
00:56:35,559 --> 00:56:37,070
They're lavenders.
815
00:56:37,630 --> 00:56:39,230
And these tiny flowers...
816
00:56:39,829 --> 00:56:41,699
are very good at relieving your stress.
817
00:56:42,199 --> 00:56:43,440
Thank you.
818
00:56:46,909 --> 00:56:51,380
If you're thankful,
recover your memory as soon as possible.
819
00:56:52,349 --> 00:56:54,119
Remember who you are.
820
00:57:05,730 --> 00:57:08,030
You got a nice home.
821
00:57:38,989 --> 00:57:41,900
Gosh. I said it's okay.
822
00:57:42,030 --> 00:57:44,928
Stop interrupting me
from going independent.
823
00:57:44,929 --> 00:57:46,269
I can just take the bus.
824
00:58:03,179 --> 00:58:04,219
Are you sleeping?
825
00:58:05,289 --> 00:58:06,349
No.
826
00:58:07,590 --> 00:58:08,690
No.
827
00:58:10,019 --> 00:58:11,460
I'm listening.
828
00:58:14,360 --> 00:58:15,530
What if...
829
00:58:17,630 --> 00:58:19,868
my money bag disappears?
830
00:58:19,869 --> 00:58:21,039
The money bag.
831
00:58:24,769 --> 00:58:25,840
The money bag?
832
00:58:26,409 --> 00:58:29,380
That was in this car.
833
00:58:30,110 --> 00:58:31,980
- Did it disappear?
- No.
834
00:58:33,349 --> 00:58:34,948
Are you suspecting me?
835
00:58:34,949 --> 00:58:37,849
I'm not saying it disappeared. What if?
836
00:58:37,949 --> 00:58:39,050
What if?
837
00:58:39,820 --> 00:58:40,820
Gosh.
838
00:58:42,159 --> 00:58:43,960
You scared me.
839
00:58:44,889 --> 00:58:46,900
I thought you lost it.
840
00:58:47,099 --> 00:58:48,730
Why would you worry about that?
841
00:58:49,860 --> 00:58:50,969
The man...
842
00:58:53,940 --> 00:58:56,698
in the last room on the fourth floor
is most suspicious, right?
843
00:58:56,699 --> 00:58:57,809
Yes.
844
00:59:01,210 --> 00:59:03,110
What about the man in the
last room on the fourth floor?
845
00:59:03,809 --> 00:59:04,849
Is he up?
846
00:59:05,980 --> 00:59:09,280
No. I'm just saying.
847
00:59:15,519 --> 00:59:18,988
Anyway, if he wakes up, wake me up.
848
00:59:18,989 --> 00:59:21,630
I mean,
849
00:59:21,800 --> 00:59:23,130
let me know.
850
00:59:25,530 --> 00:59:27,869
I must know.
851
01:00:42,940 --> 01:00:44,579
(Room 403)
852
01:01:02,000 --> 01:01:04,698
(First date with my son Gyeo Rye)
853
01:01:04,699 --> 01:01:06,969
First date...
854
01:01:07,469 --> 01:01:09,369
with my son Gyeo Rye.
855
01:01:12,269 --> 01:01:13,309
(First date with my son Gyeo Rye)
856
01:01:36,429 --> 01:01:37,630
Hi.
857
01:01:50,980 --> 01:01:53,679
(If You Wish Upon Me)
858
01:01:53,880 --> 01:01:55,150
What are you doing here?
859
01:01:55,719 --> 01:01:57,449
The day he left?
860
01:01:57,889 --> 01:01:59,289
Who are you?
861
01:01:59,489 --> 01:02:01,389
It's me.
862
01:02:01,960 --> 01:02:03,760
Are you hiding something from me?
863
01:02:04,260 --> 01:02:06,360
Don't you want to know my name?
864
01:02:06,760 --> 01:02:08,599
You look like father and son.
865
01:02:08,929 --> 01:02:10,730
What is she doing here?
866
01:02:11,369 --> 01:02:13,630
Who are we supposed to live with?
867
01:02:13,800 --> 01:02:15,940
Have you met the detective?
868
01:02:16,300 --> 01:02:18,840
I'll grant your wish.
869
01:02:19,340 --> 01:02:20,440
Gyeo Rye.
870
01:02:21,139 --> 01:02:23,409
Don't say my name.
871
01:02:23,872 --> 01:02:27,746
Ripped by YoungJedi
57955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.