Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,917 --> 00:00:13,417
[canzone "Golosona" di Johnny Dorelli]
2
00:00:15,167 --> 00:00:18,458
♪ Ehi senti ♪
3
00:00:19,875 --> 00:00:23,333
♪ Dai che ti piace quando ti afferro
Con una narice dilatata ♪
4
00:00:23,417 --> 00:00:24,708
♪ E l'alitone sul collo ♪
5
00:00:25,375 --> 00:00:28,917
♪ Sai la lingua
Come quella di un formichiere ♪
6
00:00:29,042 --> 00:00:33,000
♪ Guarda che ti posso baciare
Da un momento all'altro ♪
7
00:00:33,833 --> 00:00:35,875
♪ Come ho aperto la porta della cabina ♪
8
00:00:35,958 --> 00:00:37,792
♪ E mi hai visto in tanga ♪
9
00:00:37,999 --> 00:00:40,125
♪ Sei diventata matta ♪
10
00:00:40,333 --> 00:00:42,999
♪ Ti ho visto come mi hai mangiato. ♪
11
00:00:43,208 --> 00:00:47,917
♪ Lo so che ho la natica
Più rosa di tutto il Mediterraneo ♪
12
00:00:48,000 --> 00:00:49,500
♪ E allora? ♪
13
00:00:49,583 --> 00:00:53,792
♪ Golosona ti piace bella magrona ♪
14
00:00:54,999 --> 00:00:57,333
♪ Ti piace la roba buona ♪
15
00:00:57,542 --> 00:00:59,958
♪ Ecco la mia barba ♪
16
00:01:01,958 --> 00:01:06,250
♪ Golosona ti piaccio bella tettona ♪
17
00:01:07,167 --> 00:01:11,958
♪ Ti piace la roba buona
Guarda tocca un po' ♪
18
00:01:15,292 --> 00:01:18,125
♪ Ti piacerebbe denticchiarmi il lobo ♪
19
00:01:18,333 --> 00:01:21,583
♪ Bello grassetto
Come il culetto di un bimbetto ♪
20
00:01:21,667 --> 00:01:24,250
♪ Lo so che sono
Un circuito interessante ♪
21
00:01:24,500 --> 00:01:28,500
♪ Ho visto che impazzisci
Per i miei sandali marroni ♪
22
00:01:29,333 --> 00:01:33,208
♪ Stai ferma non aizzarmi troppo ♪
23
00:01:34,000 --> 00:01:38,042
♪ Guarda che posso andare in tilt
Da un momento all'altro ♪
24
00:01:38,375 --> 00:01:42,958
♪ Golosona ti piace bella stangona ♪
25
00:01:43,625 --> 00:01:45,917
♪ Ti piace la roba buona ♪
26
00:01:46,125 --> 00:01:48,542
♪ Ecco la mia guancia ♪
27
00:01:50,375 --> 00:01:55,333
♪ Golosona ti piaccio bella magrona ♪
28
00:01:55,417 --> 00:01:58,250
♪ Ti piace la roba buona ♪
29
00:01:58,625 --> 00:02:00,708
♪ Guarda senti ♪
30
00:02:15,042 --> 00:02:19,333
♪ Golosona bella tettona ♪
31
00:02:21,042 --> 00:02:25,167
♪ Bella stangona bella ciccia d'oro ♪
32
00:02:25,375 --> 00:02:28,083
♪ Dimmi che sei la mia bella
Ciccia d'oro! ♪
33
00:02:28,167 --> 00:02:29,083
♪ Dimmelo ♪
34
00:02:45,875 --> 00:02:49,083
[sveglia]
35
00:02:50,917 --> 00:02:54,917
[dallo schermo]
Alberto! Alberto, sono le otto.
36
00:02:55,375 --> 00:02:59,958
Alberto, svegliati, tesoro!
37
00:03:08,125 --> 00:03:11,792
[dallo schermo]
Alzati e spegni il campanello.
38
00:03:11,875 --> 00:03:14,083
Mi dispiace,
ma adesso devi proprio alzarti.
39
00:03:18,917 --> 00:03:21,750
Dove sono
le pillole per la pressione?
40
00:03:24,750 --> 00:03:27,833
[dallo schermo]
Non bere i pesci come al solito!
41
00:03:28,042 --> 00:03:31,583
La brocca dell'acqua
è sul tavolino.
42
00:03:38,500 --> 00:03:42,083
[dallo schermo] Su, tesoro. È tardi!
43
00:03:42,292 --> 00:03:44,167
Lei dorme, ha i tappi!
44
00:03:44,375 --> 00:03:47,083
Mi tratta come se fossi un cavallo!
45
00:03:48,083 --> 00:03:51,833
Se uno prende la moglie
americana al 100%,
46
00:03:51,917 --> 00:03:53,792
deve subire le sue americanate.
47
00:03:55,750 --> 00:03:58,750
[canticchia]
48
00:04:03,125 --> 00:04:04,875
Apriti!
49
00:04:14,167 --> 00:04:17,166
[canticchia]
50
00:04:47,542 --> 00:04:50,458
Amore! Il tuo tè.
51
00:04:52,375 --> 00:04:53,500
Chi è?
52
00:04:53,583 --> 00:04:56,292
[musica ad alto volume]
53
00:04:57,125 --> 00:04:59,333
Amore mio, scusami.
54
00:04:59,917 --> 00:05:03,583
Buono, amore mio. Volevo solo
svegliarti con un bel bacio.
55
00:05:04,083 --> 00:05:06,167
Stai bene?
56
00:05:11,917 --> 00:05:12,817
[grida]
57
00:05:17,833 --> 00:05:21,375
Helen! Helen!
58
00:05:23,458 --> 00:05:24,875
Helen!
59
00:05:25,083 --> 00:05:30,417
L'idraulico non ha ancora invertito
i rubinetti della doccia.
60
00:05:31,292 --> 00:05:33,292
Me lo dici adesso?
61
00:05:37,042 --> 00:05:40,917
Pianoforte o violoncello?
Questo è il problema!
62
00:05:41,125 --> 00:05:46,667
Non è un problema. Ti ho già
preparato tutti e due gli strumenti.
63
00:05:46,875 --> 00:05:49,208
È il dilemma della mia vita.
64
00:05:49,417 --> 00:05:53,417
A volte mi sembra di avere
una doppia anima.
65
00:05:53,999 --> 00:05:58,208
Forse per questo non sono diventato
un grande musicista.
66
00:05:58,417 --> 00:06:02,458
Tu sei un grande musicista,
amore mio.
67
00:06:15,208 --> 00:06:19,708
Eleonora, non ridestare proprio ora
gli istinti che sonnecchiano in me.
68
00:06:19,917 --> 00:06:22,708
Sonnecchiano da tre mesi!
69
00:06:23,167 --> 00:06:26,375
Il risveglio dei sensi
nuoce alla musica.
70
00:06:30,167 --> 00:06:33,625
- Ah!
- Arturo, che c'è?
71
00:06:33,833 --> 00:06:36,750
Arturo, è il risveglio dei sensi!
72
00:06:36,958 --> 00:06:41,583
Fai presto. Per arrivare puntuale
dovresti essere già uscito.
73
00:06:41,792 --> 00:06:44,999
Sarò puntuale lo stesso!
Non è così tardi.
74
00:06:45,208 --> 00:06:50,625
Non posso bere un caffè in pace!
Se facessi colazione come te?
75
00:06:50,833 --> 00:06:54,208
Alberto, sono le 8,20.
Controlla il tuo orologio!
76
00:06:54,417 --> 00:06:56,417
Non è tardi!
77
00:07:05,500 --> 00:07:07,583
Che meraviglia!
78
00:07:09,583 --> 00:07:15,542
I pesci! Americani…
Maledetti gli americani!
79
00:07:15,750 --> 00:07:18,208
Scusami, amore mio.
80
00:07:18,417 --> 00:07:23,083
Non l'ho fatto apposta,
volevo solo abbracciarti. Vieni.
81
00:07:27,208 --> 00:07:29,208
Ecco qua.
82
00:07:30,708 --> 00:07:32,583
Tieni.
83
00:07:40,500 --> 00:07:43,417
Amore, ricorda che ci sono anche io.
84
00:07:43,625 --> 00:07:48,917
Il pianoforte, il violoncello
e io, Eleonora.
85
00:07:51,500 --> 00:07:53,875
Che mattinata!
86
00:07:56,083 --> 00:07:57,500
Buongiorno, dottore.
87
00:07:57,583 --> 00:08:00,917
- Lei chi è?
- Sono venuto a fare la doccia.
88
00:08:01,125 --> 00:08:02,083
A casa mia?
89
00:08:02,167 --> 00:08:05,125
Ieri ho fatto il bagno,
oggi faccio la doccia.
90
00:08:05,333 --> 00:08:06,417
E poi ho finito.
91
00:08:06,500 --> 00:08:08,792
- Scusi…
- Sono l'idraulico!
92
00:08:08,999 --> 00:08:12,625
Certo, l'idraulico.
Mi raccomando la doccia!
93
00:08:12,833 --> 00:08:16,708
- Sì, devo invertire i rubinetti.
- Già. Si accomodi.
94
00:08:16,917 --> 00:08:19,375
- Grazie.
- Faccia piano.
95
00:08:35,750 --> 00:08:37,750
[canzone] ♪Latte! ♪
96
00:08:40,582 --> 00:08:42,582
♪ Latte! ♪
97
00:08:55,375 --> 00:08:57,792
[bussano alla porta]
98
00:08:57,875 --> 00:08:58,875
Avanti!
99
00:08:59,083 --> 00:09:00,042
- Dottore.
- Sì.
100
00:09:00,125 --> 00:09:02,792
Ci rimandato le musicassette.
101
00:09:02,999 --> 00:09:05,083
Mozart non funziona.
102
00:09:05,292 --> 00:09:08,042
Le mucche non hanno
prodotto latte in più.
103
00:09:08,125 --> 00:09:09,999
Proviamo con Beethoven.
104
00:09:10,208 --> 00:09:14,917
Dottore, abbiamo saputo
che la concorrenza
105
00:09:15,125 --> 00:09:20,417
ha avuto un incremento
di produzione con Strauss.
106
00:09:20,625 --> 00:09:22,625
Il "Danubio Blu"
ha fatto miracoli.
107
00:09:22,708 --> 00:09:24,292
[squilli del telefono]
108
00:09:24,500 --> 00:09:28,042
Sì. Compriamo tutto il latte
disponibile.
109
00:09:28,250 --> 00:09:31,833
Gradualmente
per non provocare rialzi. Grazie.
110
00:09:32,042 --> 00:09:35,958
Non credo che le vacche
diano più latte con la musica.
111
00:09:36,167 --> 00:09:41,125
- Lo dicono le statistiche!
- Allora proviamo il "Danubio Blu".
112
00:09:41,333 --> 00:09:43,417
[bussano alla porta] Avanti!
113
00:09:49,500 --> 00:09:54,500
Buongiorno, dottore. È in aumento
la richiesta di latte concentrato.
114
00:09:56,999 --> 00:09:59,625
[canzone] ♪Latte! ♪
115
00:10:01,999 --> 00:10:03,583
♪ Latte! ♪
116
00:10:03,792 --> 00:10:05,875
[bussano alla porta] Avanti!
117
00:10:10,042 --> 00:10:14,792
Il latte condensato in confezione
gigante ha molte richieste.
118
00:10:14,999 --> 00:10:17,958
La confezione gigante
sta avendo molto successo.
119
00:10:18,042 --> 00:10:18,999
Sì.
120
00:10:21,375 --> 00:10:24,208
[bussano alla porta] Avanti!
121
00:10:25,583 --> 00:10:28,999
Dottore, il latte magro
l'hanno rimandato indietro.
122
00:10:29,208 --> 00:10:34,167
Non lo vuole nessuno.
In Sicilia,
123
00:10:34,375 --> 00:10:38,292
è andata a male una partita
di latte a lunga conservazione.
124
00:10:38,500 --> 00:10:41,958
Lei mi dà sempre
cattive notizie. Andate.
125
00:10:42,042 --> 00:10:43,417
Buongiorno!
126
00:11:11,042 --> 00:11:13,750
Tutto occupato, non c'è più posto.
127
00:11:53,292 --> 00:11:54,583
Vi siete mirati?
128
00:11:54,667 --> 00:11:58,667
Non si preoccupi. Prendiamo
i soldi dall'assicurazione.
129
00:11:58,875 --> 00:12:02,292
- Lei non si muova.
- Mannaggia!
130
00:12:02,500 --> 00:12:07,083
- Vede che ha combinato?
- Cosa ha combinato lei!
131
00:12:07,292 --> 00:12:12,333
Non sa che si deve guardare indietro
per fare retromarcia?
132
00:12:12,542 --> 00:12:17,750
- Ho rinculato.
- La prego di essere meno volgare.
133
00:12:17,958 --> 00:12:20,750
Volgare? Cosa pensa?
Lei è pazza!
134
00:12:20,958 --> 00:12:24,999
Se lei crede di offendermi,
mi fa solo ridere!
135
00:12:25,208 --> 00:12:30,083
- La signora ride.
- Non si fa un rinculo in questa maniera.
136
00:12:30,292 --> 00:12:32,708
- Anche lei dice le parolacce?
- Zitto!
137
00:12:32,792 --> 00:12:34,125
Dicevo per lei.
138
00:12:34,333 --> 00:12:38,250
Quando si incontra gente come lei
bisogna scappare!
139
00:12:38,458 --> 00:12:42,167
- Davvero?
- Non scappi!
140
00:12:42,375 --> 00:12:44,958
È un danno di mezzo milione.
141
00:12:45,042 --> 00:12:47,458
- Stia zitto!
- Va bene.
142
00:12:47,667 --> 00:12:51,250
Signora, le sta fregando
la macchina!
143
00:12:51,458 --> 00:12:54,875
- Fermo! Dove vai? Fermati!
- Corrigli dietro.
144
00:12:55,083 --> 00:12:59,417
Mi porta via la macchina!
Fermati, ladro!
145
00:13:02,292 --> 00:13:06,375
Fermate quella macchina!
Fermatela! È mia.
146
00:13:18,750 --> 00:13:21,083
Ladro… Mascalzone…
147
00:13:21,292 --> 00:13:23,625
- Dica.
- Teppista.
148
00:13:23,833 --> 00:13:26,875
Manteniamo la calma.
149
00:13:27,792 --> 00:13:33,875
Adesso le libero la macchina
e lei va via. Venga.
150
00:13:38,167 --> 00:13:40,167
Si accomodi.
151
00:13:40,375 --> 00:13:41,792
Metta in moto.
152
00:13:41,875 --> 00:13:42,999
Cafone!
153
00:13:43,208 --> 00:13:47,958
Spero che scompaia dalla mia vita
per sempre. Vada.
154
00:13:48,750 --> 00:13:51,208
No, un momento! Aspetti!
155
00:13:51,417 --> 00:13:56,375
Fermi!
Aspetti, si fermi un attimo!
156
00:13:56,583 --> 00:14:00,417
- Vai via! Non mi seccare.
- Non vede che…
157
00:14:00,625 --> 00:14:04,333
Signorina, la prego, si fermi!
158
00:14:04,542 --> 00:14:07,708
Perché continui a seguirmi? Buffone!
159
00:14:07,917 --> 00:14:10,708
- Vai via!
- Aspetti.
160
00:14:11,583 --> 00:14:14,667
Per carità, si fermi!
161
00:14:17,792 --> 00:14:20,500
Io non ce la faccio più!
162
00:14:20,708 --> 00:14:22,792
Dove mi porta?
163
00:14:24,333 --> 00:14:27,125
[clacson]
164
00:14:27,333 --> 00:14:29,542
Si fermi!
165
00:14:29,750 --> 00:14:31,292
A destra vedete…
166
00:14:31,375 --> 00:14:35,292
- Lei che fa qui?
- Ho il soffio al cuore!
167
00:14:35,500 --> 00:14:38,583
Io ho moglie e figli, sei impazzito?
168
00:14:38,792 --> 00:14:43,708
- Vuoi farmi passare i guai!
- Questo che vuole?
169
00:15:33,833 --> 00:15:38,833
Non sei diventato un grande musicista
perché sei un porco!
170
00:15:41,417 --> 00:15:44,750
- Ciao.
- Alberto!
171
00:15:44,958 --> 00:15:48,583
- Perché sei tornato?
- Ho bisogno di una doccia.
172
00:15:48,792 --> 00:15:52,792
- Sapessi che mi è successo.
- Sarebbe meglio un bagno.
173
00:15:52,999 --> 00:15:55,999
Se aspetti in camera, te lo preparo.
174
00:15:56,208 --> 00:15:59,375
Non ho voglia di aspettare,
sono stanco.
175
00:15:59,583 --> 00:16:05,250
È tutta la mattina che corro. Ho
anche avuto un incidente, uno scontro.
176
00:16:05,458 --> 00:16:08,999
- Dove? Con chi?
- Con una pazza.
177
00:16:09,208 --> 00:16:13,583
- Un'oca!
- Davvero? Come è successo?
178
00:16:13,792 --> 00:16:17,958
Quando sono uscito dall'ufficio
per andare in banca…
179
00:16:18,167 --> 00:16:20,750
Dov'è il sapone?
180
00:16:20,958 --> 00:16:23,500
- Allora? Raccontami.
- Grazie.
181
00:16:23,708 --> 00:16:28,542
Nel parcheggiare
guardo dallo specchietto.
182
00:16:28,750 --> 00:16:31,999
- Poi?
- Che cosa vedo? Un posto libero.
183
00:16:32,208 --> 00:16:35,833
Non mi sembrava vero!
Sai che cosa ho fatto?
184
00:16:36,042 --> 00:16:38,375
Ho rincu…
185
00:16:43,958 --> 00:16:49,875
Mi ero dimenticata dell'idraulico.
Sta aggiustando i rubinetti.
186
00:16:50,083 --> 00:16:54,708
È nudo e in stato di erezione.
187
00:16:54,958 --> 00:16:58,750
Ho quasi finito. Stia tranquillo,
adesso è a posto.
188
00:16:58,958 --> 00:17:01,958
Ora da un rubinetto
esce l'acqua fredda…
189
00:17:02,167 --> 00:17:03,542
E dall'altro…
190
00:17:03,625 --> 00:17:06,166
- Esce acqua calda.
- Sì.
191
00:17:06,375 --> 00:17:10,875
Perché mi guarda così?
Si è messo in testa idee strane?
192
00:17:11,083 --> 00:17:14,625
- Sembra che abbia dei dubbi.
- Dubbi?
193
00:17:14,833 --> 00:17:18,250
- A volte l'apparenza…
- Nessun dubbio.
194
00:17:27,458 --> 00:17:29,958
Come l'ho presa?
195
00:17:30,167 --> 00:17:33,917
Con calma, non ho
perso la mia tranquillità.
196
00:17:34,000 --> 00:17:35,250
Vedo.
197
00:17:38,458 --> 00:17:43,083
Lei non ha mai provato una reazione
depressiva in questi due mesi
198
00:17:43,292 --> 00:17:46,250
da quando sua moglie
è tornata in America?
199
00:17:46,333 --> 00:17:47,292
Beh…
200
00:17:47,500 --> 00:17:51,167
- C'è una cosa che mi deprime.
- Dica pure.
201
00:17:51,375 --> 00:17:54,375
- Da quando è successo…
- Sì.
202
00:17:55,042 --> 00:17:57,458
- Come faccio a dirglielo?
- Dica.
203
00:17:58,375 --> 00:18:02,417
Il coso lì… il coso…
204
00:18:04,208 --> 00:18:09,042
Non si muove più.
Non vorrei che a causa dello shock…
205
00:18:11,208 --> 00:18:13,875
Ha provato con la masturbazione?
206
00:18:16,917 --> 00:18:21,208
Sì.
Non vorrei che si sapesse in ditta.
207
00:18:21,417 --> 00:18:25,875
È un tipico caso di blocco sessuale.
Noi psicanalisti junghiani
208
00:18:26,083 --> 00:18:30,792
non ci preoccupiamo di queste cose.
Il pene è solo un simbolo fallico.
209
00:18:31,625 --> 00:18:34,375
Lei dice che posso stare tranquillo?
210
00:18:34,583 --> 00:18:39,667
Nelle sue condizioni penso
che sia costretto a stare tranquillo.
211
00:18:41,999 --> 00:18:47,083
Ah! Con quel suo sogno come andiamo?
212
00:18:47,292 --> 00:18:52,250
Continuo a nuotare
in un mare di latte.
213
00:18:52,458 --> 00:18:55,750
All'orizzonte lei non vede niente?
214
00:18:55,958 --> 00:18:58,417
Sì, io…
215
00:18:59,500 --> 00:19:01,708
Vedo…
216
00:19:01,917 --> 00:19:03,917
[canzone] ♪Latte! ♪
217
00:19:04,125 --> 00:19:07,917
- Delle cose…
- È una mammella.
218
00:19:08,167 --> 00:19:11,375
- Come una mammella?
- Non ci sono dubbi.
219
00:19:11,583 --> 00:19:15,583
Per lei l'isola della salvezza
è rappresentata da una mammella.
220
00:19:15,792 --> 00:19:21,375
Professore, io lavoro in una ditta
che tratta il latte e i suoi derivati.
221
00:19:21,583 --> 00:19:25,875
Potrebbe essere un incubo
che mi viene dall'ambiente di lavoro.
222
00:19:26,083 --> 00:19:30,125
No. È proprio come pensavo io.
223
00:19:30,333 --> 00:19:32,917
È nostalgia del seno materno.
224
00:19:33,125 --> 00:19:37,875
- Lei desidera di essere allattato.
- Io?
225
00:19:38,708 --> 00:19:41,042
Venga, si accomodi.
226
00:19:56,792 --> 00:20:00,208
- Non si preoccupi.
- No, certo. Arrivederla.
227
00:20:00,417 --> 00:20:02,833
Scusi. È una pianta!
228
00:20:09,250 --> 00:20:11,708
Io so che tutte le mie amiche
229
00:20:11,917 --> 00:20:15,958
quando i mariti le tradiscono
sono prese dall'angoscia.
230
00:20:16,167 --> 00:20:21,042
Anche io vorrei essere angosciata!
Invece non sono disperata.
231
00:20:21,250 --> 00:20:25,417
Per me non è normale. Qualche volta
mi viene anche da ridere.
232
00:20:25,625 --> 00:20:28,042
Le viene da ridere?
233
00:20:29,042 --> 00:20:31,083
Male!
234
00:20:31,292 --> 00:20:35,708
In un caso come questo non c'è
niente da ridere, c'è da piangere.
235
00:20:35,999 --> 00:20:41,458
Un adulterio non è una cosa
da prendere alla leggera.
236
00:20:41,750 --> 00:20:44,042
In un caso come questo,
237
00:20:44,250 --> 00:20:49,500
una persona normale
deve arrivare a pensare
238
00:20:49,708 --> 00:20:52,375
che la vita è finita.
239
00:20:53,999 --> 00:20:58,875
- Ecco.
- Questa è la ventesima. Ora basta.
240
00:20:59,083 --> 00:21:03,083
Se è l'ultima foto che mi faccio
da viva, la voglio scegliere!
241
00:21:03,292 --> 00:21:06,958
Lo psicanalista
mi ha consigliato di suicidarmi.
242
00:21:07,167 --> 00:21:10,958
Senti, cicci! Te l'ho detto.
243
00:21:11,167 --> 00:21:15,375
Invece di crogiolarti in questa
tua sciocca idea del suicidio,
244
00:21:15,583 --> 00:21:20,333
perché non ti fai
una bella trottatina?
245
00:21:20,542 --> 00:21:24,542
- Una che?
- Una trottatina, una scopatina.
246
00:21:24,750 --> 00:21:27,750
Sai che detesto
usare le parole volgari.
247
00:21:27,958 --> 00:21:31,833
Adesso basta, Marisa.
Io scelgo questa.
248
00:21:32,042 --> 00:21:35,500
Preferisce qualcosa di moderno?
249
00:21:35,792 --> 00:21:38,792
- Vediamo.
- O di classico?
250
00:21:39,208 --> 00:21:41,833
Io sono per le cose semplici.
251
00:21:42,042 --> 00:21:44,792
Preferisce il travertino?
252
00:21:46,417 --> 00:21:48,542
Però!
253
00:21:49,958 --> 00:21:56,042
Sì, sta benissimo sul travertino.
Come iscrizione mettiamo solo la data.
254
00:21:56,250 --> 00:21:59,833
È sempre la soluzione più sobria,
più elegante.
255
00:22:00,042 --> 00:22:03,875
Oggi è 26. Mettiamo il 29…
256
00:22:04,083 --> 00:22:07,708
No, non ce la faccio.
Mettiamo il 30.
257
00:22:07,917 --> 00:22:11,750
Sono sicura di riuscire a morire
entro tre giorni.
258
00:22:12,542 --> 00:22:18,167
Mi dispiace, sono un idiota.
L'ho fatta alzare a quest'ora di notte
259
00:22:18,792 --> 00:22:22,875
- per una stupida crisi di angoscia.
- Non si preoccupi.
260
00:22:23,208 --> 00:22:28,542
- Ho avuto paura.
- Paura di che cosa?
261
00:22:28,625 --> 00:22:32,083
Mi dica tutta la verità.
L'importante è la verità!
262
00:22:32,917 --> 00:22:36,083
A un certo punto
263
00:22:36,292 --> 00:22:39,750
io mi sono sentito attratto…
264
00:22:39,958 --> 00:22:42,500
- Professore!
- Sì?
265
00:22:42,708 --> 00:22:47,167
Mi sono sentito attratto
dall'idea del suicidio.
266
00:22:47,375 --> 00:22:49,708
Finalmente! Bravo.
267
00:22:49,792 --> 00:22:53,625
Succede in un caso come il suo
268
00:22:53,833 --> 00:22:56,750
che uno sia indotto
a pensare al suicidio.
269
00:22:56,958 --> 00:23:01,583
Noi junghiani in questi casi
suggeriamo, come dei gesti simbolici,
270
00:23:01,792 --> 00:23:05,833
che danno le stesse soddisfazioni
del suicidio.
271
00:23:06,042 --> 00:23:10,958
Le faccio un esempio.
Lei prende una sua fotografia
272
00:23:11,167 --> 00:23:14,167
e la strappa in mille pezzi.
273
00:23:14,250 --> 00:23:17,417
È come se lei si fosse suicidato.
274
00:23:17,583 --> 00:23:21,250
Per un po' di tempo allontana da sé
l'idea del suicidio.
275
00:23:52,750 --> 00:23:56,583
È impazzita? Stavo per staccare
la testa a una cliente!
276
00:23:56,792 --> 00:24:00,542
Scusi, ha ragione.
Lei non c'entra, scusi.
277
00:24:01,667 --> 00:24:04,667
[sveglia]
278
00:24:08,042 --> 00:24:12,167
[dallo schermo]
Alberto, Alberto, sono le 8.
279
00:24:12,542 --> 00:24:16,083
Alberto! Svegliati, tesoro.
280
00:24:19,875 --> 00:24:22,833
Non ho più fotografie da strappare.
281
00:24:25,083 --> 00:24:26,750
[musica in sottofondo]
282
00:25:03,958 --> 00:25:05,667
- È matta?
- È caduta?
283
00:25:05,750 --> 00:25:09,042
- No, si è buttata.
- Salviamola.
284
00:25:27,792 --> 00:25:30,083
Ciao, Alberto!
285
00:25:32,583 --> 00:25:33,958
[versi di dolore]
286
00:25:35,042 --> 00:25:36,708
- [donna] Piano!
- [uomo] Mettiamola qui.
287
00:25:36,917 --> 00:25:39,500
[uomo 2] La respirazione bocca a bocca.
288
00:25:39,625 --> 00:25:42,208
- [uomo 3] Gliela faccio io.
- [uomo 4] Piano!
289
00:25:42,917 --> 00:25:44,958
[uomo 5] Poveretta!
290
00:25:45,583 --> 00:25:48,792
- [uomo 6] Una donna così bella…
- [uomo 7] Voleva proprio morire.
291
00:25:48,999 --> 00:25:51,999
[uomo 7] Speriamo che si riprenda.
292
00:25:52,792 --> 00:25:55,292
- Ha ripreso fiato.
- Ancora no.
293
00:25:55,375 --> 00:25:59,875
- Lui ha ripreso fiato! Ora faccio io.
- Non sono stanco.
294
00:26:02,250 --> 00:26:03,583
[uomo] Speriamo che si riprenda.
295
00:26:10,875 --> 00:26:12,708
Aiuto!
296
00:26:12,917 --> 00:26:15,583
Roba da spaccarsi la testa!
297
00:26:19,958 --> 00:26:21,875
Coraggio, vai!
298
00:26:24,333 --> 00:26:25,750
Vado.
299
00:26:27,292 --> 00:26:29,375
Non guardare.
300
00:26:29,458 --> 00:26:32,833
Guarda su, guarda giù.
301
00:26:34,750 --> 00:26:35,792
- Ah!
- Aho!
302
00:26:35,875 --> 00:26:39,167
- Chi sei? Da dove è venuto?
- Sei ubriaco?
303
00:26:39,250 --> 00:26:41,917
Mi sono sporto troppo dalla finestra.
304
00:26:42,000 --> 00:26:45,250
- A che piano andate?
- Possiamo riportarla a casa.
305
00:26:45,792 --> 00:26:47,958
- Certo.
- Andrei su.
306
00:26:48,042 --> 00:26:51,375
- Tira.
- Tira uno solo?
307
00:26:54,583 --> 00:26:57,458
Siete molto gentili, grazie.
308
00:26:58,125 --> 00:27:00,375
Scendo qui, sono arrivato.
309
00:27:00,583 --> 00:27:03,417
- Non si è fatto male, vero?
- No, niente.
310
00:27:03,500 --> 00:27:07,250
- È sicuro che è casa sua?
- Conosco casa mia!
311
00:27:07,333 --> 00:27:08,833
- Attento!
- Ah!
312
00:27:11,042 --> 00:27:13,625
Grazie, sono arrivato.
313
00:27:13,708 --> 00:27:16,917
Grazie del passaggio. Arrivederci.
314
00:27:21,417 --> 00:27:23,542
Il gas.
315
00:27:23,750 --> 00:27:28,333
Come ho fatto
a non pensarci prima?
316
00:27:50,292 --> 00:27:53,833
Forza, tesoro.
317
00:27:54,042 --> 00:27:58,125
- Caro!
- Sento puzza di gas.
318
00:27:58,333 --> 00:28:01,417
Inventi sempre una scusa.
319
00:28:01,500 --> 00:28:03,583
- No…
- Caro!
320
00:28:03,792 --> 00:28:05,042
Forza!
321
00:28:05,125 --> 00:28:09,042
- Io sento puzza di gas!
- Mi fai svenire, mi gira la testa.
322
00:28:09,708 --> 00:28:13,667
Proprio a casa mia dovevi suicidarti?
323
00:28:13,750 --> 00:28:16,458
Non potevi aprire il gas a casa tua?
324
00:28:16,542 --> 00:28:19,083
Le chiedo scusa, sono mortificato.
325
00:28:19,417 --> 00:28:22,000
Ho sbagliato finestra.
326
00:28:22,083 --> 00:28:26,208
Volevo ammazzarmi da solo!
Mi dispiace avervi coinvolto.
327
00:28:26,667 --> 00:28:28,958
D'altra parte…
328
00:28:32,375 --> 00:28:35,792
- Scusi un momento, torno subito.
- Mi raccomando.
329
00:28:43,417 --> 00:28:46,500
- Vincenzo, vieni qui.
- Vengo, sorella.
330
00:28:46,583 --> 00:28:49,125
- Ah!
- Scusate!
331
00:28:52,292 --> 00:28:54,333
- Scusi tanto.
- Prego.
332
00:28:54,500 --> 00:28:57,500
Ah! Guarda chi si rivede!
333
00:28:57,667 --> 00:28:59,667
- Che fa qui?
- Buongiorno!
334
00:28:59,750 --> 00:29:02,625
- Buongiorno!
- Non l'avevo riconosciuta.
335
00:29:03,042 --> 00:29:05,458
Mi è venuta addosso
anche con la lettiga!
336
00:29:05,667 --> 00:29:07,042
È una mania la sua!
337
00:29:07,292 --> 00:29:10,417
Stavolta non guidavo io.
Vuole litigare?
338
00:29:10,500 --> 00:29:13,583
No, per carità!
Ho altro per la testa.
339
00:29:16,083 --> 00:29:20,083
- Deve operarsi anche lei?
- Io sono caduta in acqua.
340
00:29:20,208 --> 00:29:23,667
Mi hanno tirato fuori
che ero quasi annegata.
341
00:29:25,833 --> 00:29:29,875
- Gli affogati non vengono operati.
- No, ma visto che sono qui
342
00:29:29,958 --> 00:29:33,542
ho deciso di rifarmi il naso.
Qui c'è un chirurgo favoloso.
343
00:29:33,917 --> 00:29:37,292
So che non si nota molto, però…
Guardi.
344
00:29:37,792 --> 00:29:42,625
- È un po' storto.
- Vedo, vedo.
345
00:29:42,708 --> 00:29:46,917
- Che dice, sarà doloroso?
- No, penso proprio di no.
346
00:29:47,250 --> 00:29:50,333
- Lei che fa qui?
- Mi sono rotto un piede.
347
00:29:50,458 --> 00:29:53,792
Per fortuna i miei vicini
hanno sentito odore di gas.
348
00:29:54,625 --> 00:29:57,667
Che c'entra il gas con il piede?
349
00:29:57,875 --> 00:30:03,333
Speriamo che il prossimo vada meglio.
Oggi il professore non ne azzecca una.
350
00:30:06,542 --> 00:30:09,917
- Penso che tocchi a lei.
- È arrivato il suo turno.
351
00:30:10,042 --> 00:30:11,125
Grazie.
352
00:30:11,500 --> 00:30:12,500
Merda!
353
00:30:12,583 --> 00:30:15,417
- Grazie.
- Qui queste cose non si dicono.
354
00:30:15,500 --> 00:30:18,333
Si dice per scaramanzia!
355
00:30:19,083 --> 00:30:21,708
- Arrivederci.
- Ciao.
356
00:30:26,333 --> 00:30:28,792
Quanta gente! Sono così grave?
357
00:30:34,042 --> 00:30:35,875
Che ospedale!
358
00:30:36,083 --> 00:30:39,208
Uno entra per farsi operare
un piede e gli rifanno il naso!
359
00:30:39,417 --> 00:30:44,875
Vi denuncio tutti, il chirurgo,
gli infermieri, l'anestesista!
360
00:30:45,958 --> 00:30:50,375
La colpa non è del chirurgo,
lei è entrato in sala operatoria
361
00:30:50,583 --> 00:30:55,208
- con la lastra del naso.
- Era di quel gufo che stava dietro di me!
362
00:30:55,292 --> 00:30:58,292
- Un chirurgo non si accorge…
- Stia buono!
363
00:30:58,625 --> 00:31:02,583
Le hanno messo a posto
anche il piede.
364
00:31:02,667 --> 00:31:04,708
La denuncio anche se fa la suora!
365
00:31:04,792 --> 00:31:08,667
Secondo me ce l'aveva
anche un po' storto.
366
00:31:09,375 --> 00:31:13,375
- Il piede, non il naso!
- Che cosa vuole fare?
367
00:31:13,458 --> 00:31:16,917
Voglio nome, cognome e indirizzo
di quella signora.
368
00:31:17,000 --> 00:31:19,333
Mi si chiude sempre il naso.
369
00:31:19,417 --> 00:31:23,125
- Parlerò sempre così?
- Cosa vuole che sia?
370
00:31:23,875 --> 00:31:27,625
Pensi a chi entra in sala operatoria
e non si sveglia più!
371
00:31:27,958 --> 00:31:31,292
- Cosa vuole fare?
- Mettiamo questo nel naso.
372
00:31:31,375 --> 00:31:33,583
Andrà subito meglio.
373
00:31:37,708 --> 00:31:40,458
Adesso beva questo. Disintossica.
374
00:31:40,667 --> 00:31:43,208
Su, da bravo! Prenda!
375
00:31:43,417 --> 00:31:46,417
Finalmente! Andiamo, infermiera.
376
00:31:47,875 --> 00:31:50,708
Anche il latte! Ce l'hanno con me.
377
00:31:52,333 --> 00:31:54,375
Io la denuncio questa.
378
00:31:54,458 --> 00:31:55,417
[sibilo]
379
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
Questa.
380
00:31:57,042 --> 00:31:58,458
[sibilo]
381
00:31:58,542 --> 00:32:01,167
Questa. [sibilo]
382
00:32:05,708 --> 00:32:08,333
Questa. [sibilo]
383
00:32:18,083 --> 00:32:21,292
Che sarà? [sibilo]
384
00:32:21,583 --> 00:32:24,917
Che sarà della mia vita?
[sibilo]
385
00:32:26,208 --> 00:32:28,833
Se… [sibilo]
386
00:32:31,999 --> 00:32:34,625
Se… [sibilo]
387
00:32:37,500 --> 00:32:39,958
Sì. [sibilo]
388
00:32:40,708 --> 00:32:43,167
Sì. [sibilo]
389
00:32:45,292 --> 00:32:49,500
Ti osservavo dalla finestra
da tre giorni. [Sibili]
390
00:32:49,708 --> 00:32:52,083
Non ero sicuro che fossi tu.
391
00:32:52,292 --> 00:32:55,500
- Che disastro!
- Dai tempi della scuola!
392
00:32:55,583 --> 00:32:56,625
Ah!
393
00:32:56,875 --> 00:33:01,417
- Sono passati quasi cent'anni.
- Sì. [sibilo]
394
00:33:02,792 --> 00:33:05,125
Quello che mi ha colpito in te
395
00:33:05,333 --> 00:33:09,292
è che ti ho visto sempre sereno.
396
00:33:11,250 --> 00:33:13,167
Felice.
397
00:33:13,375 --> 00:33:15,875
Pensando sempre a Dio,
398
00:33:16,083 --> 00:33:19,083
coltivando fiori
dalla mattina alla sera…
399
00:33:19,292 --> 00:33:21,625
- Porca puttana!
- Francesco!
400
00:33:22,750 --> 00:33:26,958
Ho il permesso del superiore,
posso dire anche "cazzo".
401
00:33:27,167 --> 00:33:33,208
Con le rose ogni tanto ti pungi.
Qualche parolaccia ci sta bene.
402
00:33:34,333 --> 00:33:36,750
Posso farti una domanda?
403
00:33:36,958 --> 00:33:40,708
Uno che si fa frate
dopo è contento?
404
00:33:40,917 --> 00:33:44,292
- Tu non sei contento?
- Così così.
405
00:33:44,500 --> 00:33:48,042
- Problemi di corna?
- Purtroppo sì.
406
00:33:48,458 --> 00:33:52,542
Come puoi pensare di farti frate
se hai le corna?
407
00:33:52,750 --> 00:33:55,833
Le corna ce l'hanno i diavoli!
408
00:33:56,042 --> 00:33:58,458
Alberto, pensi ancora alle donne
409
00:33:58,667 --> 00:34:02,292
con tutto il casino
che succede nel mondo!
410
00:34:03,167 --> 00:34:07,042
Se tu sapessi come si sta bene
senza rotture di coglioni!
411
00:34:07,250 --> 00:34:10,417
Hai il permesso del superiore
anche per questo?
412
00:34:11,833 --> 00:34:14,125
Per i coglioni no!
413
00:34:17,500 --> 00:34:21,500
Capito, stronzo? Da oggi in poi
si vive senza donne.
414
00:34:21,708 --> 00:34:25,708
Mamma mia! Senti che voce!
415
00:34:34,167 --> 00:34:37,208
Donne! Donne!
416
00:34:40,708 --> 00:34:45,208
Donne. Senz'altro migliorerò
appena arrivo in montagna.
417
00:34:45,417 --> 00:34:50,083
Questo è un autentico guru naif.
È il massimo in questo momento.
418
00:34:50,292 --> 00:34:54,125
Non è il solito indiano,
è una vera reincarnazione.
419
00:34:54,333 --> 00:34:56,333
Speriamo.
420
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
Vieni.
421
00:34:59,583 --> 00:35:03,833
Sei sicura che riuscirà a
liberarmi dall'ansia e dall'angoscia?
422
00:35:04,042 --> 00:35:06,792
Farà molto di più, vedrai!
423
00:35:10,917 --> 00:35:13,167
Pronto? Nunziatina!
424
00:35:13,375 --> 00:35:17,667
Devo parlare piano,
altrimenti le clienti mi sentono!
425
00:35:17,958 --> 00:35:21,583
Che sto facendo?
Faccio il fachiro.
426
00:35:21,792 --> 00:35:23,958
Non il facchino… il fachiro!
427
00:35:24,167 --> 00:35:27,875
Il denaro a Gennarino?
Ha 80 anni, aspettiamo che muoia!
428
00:35:28,083 --> 00:35:30,250
Ti hanno rinnovato le cambiali?
429
00:35:30,458 --> 00:35:36,333
Non mi importa più di essere cornuta.
430
00:35:36,542 --> 00:35:39,750
Forse lo yoga fa bene.
431
00:35:46,875 --> 00:35:50,999
Adesso tu farai questa mia posizione.
Guardami bene.
432
00:35:52,875 --> 00:35:54,999
Ibernazione.
433
00:35:56,917 --> 00:35:58,958
- Prendono altro?
- No.
434
00:35:59,167 --> 00:36:02,042
- Prego.
- Grazie.
435
00:36:04,167 --> 00:36:08,250
Ho scoperto che senza gli uomini
si può vivere benissimo.
436
00:36:08,458 --> 00:36:11,542
No, come si fa a vivere
senza uomini?
437
00:36:11,750 --> 00:36:15,042
A me manca il fiato, l'aria, tutto.
438
00:36:15,250 --> 00:36:17,958
Ho deciso, faccio un viaggio.
439
00:36:18,042 --> 00:36:20,583
- Andiamo in India?
- No!
440
00:36:20,792 --> 00:36:25,208
Io vado dove mi ha consigliato
il dottor Rossini. Bello, vero?
441
00:36:27,125 --> 00:36:31,958
"Un angolo suggestivo della Val Malenco
nella solitudine dell'alta montagna."
442
00:36:39,250 --> 00:36:42,250
[canta lo Jodel]
443
00:36:42,458 --> 00:36:46,125
[canta lo Jodel]
444
00:36:47,083 --> 00:36:50,625
Siamo in Val Malenco,
non in Tirolo!
445
00:37:00,042 --> 00:37:02,625
- Buongiorno!
- Buongiorno!
446
00:37:04,292 --> 00:37:09,083
Mi manda il professor Rossini.
Ho una lettera di presentazione.
447
00:37:09,292 --> 00:37:10,917
Prego.
448
00:37:15,458 --> 00:37:19,750
- Scusi…
- È la stessa cosa, non so leggere!
449
00:37:19,958 --> 00:37:23,708
Se la manda il dottor Rossini,
per me va benissimo.
450
00:37:39,583 --> 00:37:42,375
Voi avete capito tutto della vita.
451
00:37:42,583 --> 00:37:44,500
Aria buona, cibi genuini…
452
00:37:44,583 --> 00:37:47,042
- Sì.
- Il paesaggio è magnifico.
453
00:37:47,250 --> 00:37:50,292
Lei spacca la legna
e si ritempra lo spirito.
454
00:37:50,500 --> 00:37:53,542
Veramente spacco la legna
e mi rompo le palle!
455
00:37:54,833 --> 00:37:57,458
A me la scure! Posso?
456
00:37:59,500 --> 00:38:03,999
Uno solo. Fermo…
457
00:38:09,792 --> 00:38:12,833
- Che ti prenda un accidenti!
- Mi scusi.
458
00:38:12,917 --> 00:38:15,208
Anselmo, vuoi uccidermi?
459
00:38:15,417 --> 00:38:16,667
- È stato lui!
- È vero.
460
00:38:16,750 --> 00:38:19,958
Il dottor Rossini ce li
manda sempre più matti?
461
00:38:20,167 --> 00:38:24,417
Scusi, vado a cambiarmi
e faccio una passeggiata.
462
00:38:24,500 --> 00:38:25,875
Vada.
463
00:38:30,875 --> 00:38:35,833
- Anselmo, c'è un'altra cliente.
- Adesso basta, siamo al completo!
464
00:38:36,042 --> 00:38:38,750
Si accomodi, ai bagagli ci penso io.
465
00:38:43,417 --> 00:38:45,708
- Buongiorno!
- Buongiorno.
466
00:38:45,917 --> 00:38:49,999
Con le scarpe da città si scivola,
faccia attenzione.
467
00:38:50,208 --> 00:38:53,999
- È identico alla cartolina.
- Vada dentro, signorina.
468
00:38:54,208 --> 00:38:57,625
- Mia moglie le mostra la sua camera.
- Va bene.
469
00:38:57,833 --> 00:39:00,583
- Anita, c'è un'altra cliente.
- Vengo!
470
00:39:00,792 --> 00:39:02,333
- Buongiorno.
- Buongiorno.
471
00:39:02,417 --> 00:39:04,708
Le valigie le porto dentro io.
472
00:39:05,833 --> 00:39:08,875
Qui c'è il bagno, la vasca, il bidet.
473
00:39:10,458 --> 00:39:14,500
- Molto bene.
- Questa è la camera da letto.
474
00:39:14,708 --> 00:39:17,375
Qui ci dormiva la mia povera nonna.
475
00:39:17,583 --> 00:39:20,583
- Le piace?
- È molto carina.
476
00:39:20,792 --> 00:39:24,958
Sono contenta che le piaccia.
Se ha bisogno di qualcosa, mi chiami.
477
00:39:25,167 --> 00:39:27,583
- Va bene.
- Io sono giù.
478
00:39:38,625 --> 00:39:41,250
Chi è?
479
00:39:58,250 --> 00:40:00,999
Ah, la neve!
480
00:40:42,500 --> 00:40:45,083
Bella la montagna…
481
00:40:45,292 --> 00:40:47,542
Proprio bella!
482
00:40:48,292 --> 00:40:50,875
I polpacci…
483
00:41:02,125 --> 00:41:05,958
Scusi, sono un po' stanca,
potrei mangiare in camera?
484
00:41:06,167 --> 00:41:09,500
- Come desidera.
- Lei mi prepara il piatto?
485
00:41:09,708 --> 00:41:10,833
- Va bene.
- Grazie.
486
00:41:10,917 --> 00:41:12,750
- Buonasera.
- Buonasera.
487
00:41:12,958 --> 00:41:16,333
Anselmo, quando viene
Gustavo col trattore?
488
00:41:16,542 --> 00:41:20,583
- È il gatto delle nevi!
- Quello lì, insomma!
489
00:41:20,792 --> 00:41:24,833
- Digli di portare la polenta.
- Cucù!
490
00:41:37,458 --> 00:41:40,500
Che buon profumo!
Questa sì che è una cena!
491
00:41:44,250 --> 00:41:49,083
- Si sente la mano di una cuoca esperta.
- Quello è cibo per maiali!
492
00:41:49,292 --> 00:41:53,500
Questa è la nostra cena,
polenta taragna e salsicce.
493
00:41:53,708 --> 00:41:56,958
In Veneto non usiamo
la taragna, ma qui sì.
494
00:41:57,042 --> 00:41:58,500
È anche buona!
495
00:41:58,708 --> 00:42:02,708
Vado a lavarmi le mani.
Scusatemi, torno subito.
496
00:42:46,333 --> 00:42:49,750
Dove sono le mie salsicce?
Chi le ha prese?
497
00:42:49,958 --> 00:42:52,958
- Vuole altre salsicce? Eccole!
- Erano qui.
498
00:42:53,250 --> 00:42:55,083
Grazie.
499
00:42:56,042 --> 00:42:58,917
Mangia molto quel matto!
500
00:43:05,792 --> 00:43:08,917
[canticchia]
501
00:43:09,125 --> 00:43:13,125
[Alberto canticchia]
502
00:43:26,292 --> 00:43:28,875
Stavo per staccarlo!
503
00:43:58,542 --> 00:44:00,917
Lo sciroppo.
504
00:44:02,083 --> 00:44:04,583
Le goccine per il naso.
505
00:44:38,875 --> 00:44:41,583
Non ho preso la maschera per il viso.
506
00:44:50,708 --> 00:44:52,958
Le pillole.
507
00:44:55,250 --> 00:44:57,292
Lo sciroppo.
508
00:45:51,500 --> 00:45:53,333
Ahi!
509
00:45:55,583 --> 00:45:58,500
No, le mie perle!
510
00:45:59,667 --> 00:46:01,292
Mannaggia!
511
00:46:01,500 --> 00:46:04,042
Dove avrò messo il dopobarba?
512
00:46:06,917 --> 00:46:08,583
[musica in sottofondo]
513
00:46:33,458 --> 00:46:34,358
[starnuto]
514
00:48:04,917 --> 00:48:06,583
[musica in sottofondo]
515
00:48:22,750 --> 00:48:23,650
[grido]
516
00:48:23,917 --> 00:48:24,817
[grido]
517
00:48:26,292 --> 00:48:27,192
[grido]
518
00:48:27,833 --> 00:48:28,733
[grida]
519
00:48:30,292 --> 00:48:33,792
Ancora lei? Che cosa fa qui?
520
00:48:34,500 --> 00:48:39,708
- Lei chi è? Come è entrato qui?
- Non finga di non riconoscermi.
521
00:48:40,375 --> 00:48:43,125
Oh, no! Perché?
522
00:48:43,333 --> 00:48:46,333
- Cosa ho fatto di male?
- Che cosa?
523
00:48:46,417 --> 00:48:50,042
Quando la incontro
mi succedono delle disgrazie!
524
00:48:50,125 --> 00:48:52,583
Perché mi perseguita?
525
00:48:52,667 --> 00:48:55,958
Anche mentre sono
nel bagno di un albergo!
526
00:48:56,042 --> 00:48:58,000
E lei, mentre sto…
527
00:48:58,208 --> 00:49:02,417
Non sia volgare
e la smetta di perseguitarmi!
528
00:49:02,500 --> 00:49:05,417
- Via, via!
- Certo che me ne vado.
529
00:49:05,708 --> 00:49:07,999
Me ne vado.
530
00:49:09,792 --> 00:49:10,692
[sospiro]
531
00:49:11,625 --> 00:49:13,750
Certo che vado via.
532
00:49:14,333 --> 00:49:16,542
Eccome!
533
00:49:16,917 --> 00:49:20,042
Ci mancherebbe anche che io restassi.
534
00:49:20,250 --> 00:49:22,999
Appena faccio. Ah! No!
535
00:49:23,292 --> 00:49:26,000
Il naso no!
536
00:49:27,958 --> 00:49:30,583
Le gocce…
537
00:49:31,125 --> 00:49:34,167
Quel gufo maledetto!
538
00:49:34,417 --> 00:49:40,333
Si fidi, è un mio cliente, lo conosco
molto bene. Può stare tranquilla.
539
00:49:40,750 --> 00:49:45,833
Le consiglio di essere
molto comprensiva con lui.
540
00:49:46,625 --> 00:49:51,583
Da quando è stato abbandonato
dalla moglie, ha tentato il suicidio.
541
00:49:51,667 --> 00:49:56,167
Anche lui? Allora ci possiamo aiutare
perché abbiamo lo stesso problema!
542
00:49:57,708 --> 00:49:58,833
Come?
543
00:50:00,708 --> 00:50:01,792
Come?
544
00:50:03,500 --> 00:50:04,999
Un blocco sessuale.
545
00:50:07,792 --> 00:50:09,208
Che c'entra il latte?
546
00:50:09,375 --> 00:50:15,208
Penso che lui nella donna
ami soprattutto la mammella.
547
00:50:15,292 --> 00:50:18,792
Ho capito,
la nostalgia del seno materno.
548
00:50:19,042 --> 00:50:24,375
Se lo vuole aiutare,
deve comportarsi con lui
549
00:50:24,708 --> 00:50:28,042
in tutto e per tutto come una balia.
550
00:50:31,583 --> 00:50:32,542
[risate]
551
00:50:43,042 --> 00:50:45,708
Ehi! Padroni di casa!
552
00:50:46,792 --> 00:50:49,292
A che ora c'è il prossimo treno?
553
00:50:49,542 --> 00:50:52,292
Non c'è niente fino a domani mattina.
554
00:50:52,500 --> 00:50:57,458
Nel frattempo
ho capito molte cose su di lei.
555
00:50:57,667 --> 00:51:04,417
In fondo neanche io sono come sembro.
Sono carina, simpatica e affettuosa.
556
00:51:04,625 --> 00:51:07,083
Io parto lo stesso.
557
00:51:24,500 --> 00:51:27,500
- Ah! Chi è?
- Non si spaventi, sono io.
558
00:51:27,708 --> 00:51:30,750
Sono uscito a prendere un po' d'aria.
559
00:51:34,042 --> 00:51:37,042
Lei non si illuda,
prima o poi partirò.
560
00:51:43,875 --> 00:51:46,875
Pista! Pista!
561
00:51:48,542 --> 00:51:53,042
Pistola!
Perché gridi? Non c'è nessuno?
562
00:51:54,417 --> 00:51:56,833
Lo sci acquatico!
563
00:51:57,042 --> 00:51:59,375
Ehi!
564
00:51:59,583 --> 00:52:01,999
Ah!
565
00:52:02,792 --> 00:52:05,708
Che inferno questo sport!
566
00:52:08,708 --> 00:52:12,833
Pista!
Gli sci, prendete gli sci!
567
00:52:13,042 --> 00:52:15,292
Come ci si ferma qui?
568
00:52:17,792 --> 00:52:20,833
Sembrava più facile, invece…
569
00:52:24,750 --> 00:52:27,917
Questo lo prendo io.
570
00:52:29,167 --> 00:52:31,167
[risate]
571
00:52:31,375 --> 00:52:33,458
Calma, un po' di pazienza.
572
00:52:35,208 --> 00:52:37,667
Finalmente l'ho preso.
573
00:52:38,958 --> 00:52:41,167
Vai al mare, è meglio!
574
00:52:45,125 --> 00:52:47,083
- Avanti!
- Bravo!
575
00:52:47,167 --> 00:52:48,750
Eccolo!
576
00:52:48,958 --> 00:52:52,958
- Imbecille!
- Ah!
577
00:52:57,042 --> 00:52:59,042
Le bacchette…
578
00:53:03,167 --> 00:53:06,042
- Che cosa fa?
- Cosa faccio?
579
00:53:06,250 --> 00:53:09,375
- Prenda l'ovovia, è meglio!
- L'ovovia?
580
00:53:09,583 --> 00:53:12,125
- L'ovovia, vai!
- L'ovovia…
581
00:53:13,708 --> 00:53:16,167
Le avevo detto di stare attento.
582
00:53:16,375 --> 00:53:19,875
È partita di scatto,
non ho fatto in tempo a entrare!
583
00:53:20,083 --> 00:53:22,999
La smetta di rimproverarmi.
584
00:53:23,208 --> 00:53:26,167
Non gridi, piuttosto si tenga forte.
585
00:53:26,375 --> 00:53:29,875
Si faccia gli affari suoi.
Sa quanto dura il percorso?
586
00:53:30,083 --> 00:53:33,999
- Poco, solo un quarto d'ora.
- Credevo molto di più.
587
00:53:38,042 --> 00:53:43,125
- Si alza ancora molto dal suolo?
- Sì, arriva a 200 metri.
588
00:53:46,583 --> 00:53:52,583
- Pensa di farcela fino in cima?
- Sono a mio agio! Non si preoccupi.
589
00:53:56,667 --> 00:53:59,999
Mi dia una mano,
cerco solo di aiutarla.
590
00:54:00,208 --> 00:54:04,750
Sto bene così!
Non voglio essere aiutato.
591
00:54:04,958 --> 00:54:08,042
Dica che ha paura
a muovere anche solo un dito.
592
00:54:08,250 --> 00:54:12,167
Paura io? Questo è un divertimento.
593
00:54:12,375 --> 00:54:14,750
Fino a quando pensa di resistere?
594
00:54:14,958 --> 00:54:17,292
Penso di essere al limite.
595
00:54:23,417 --> 00:54:26,333
Pista!
596
00:54:28,250 --> 00:54:30,083
Pista!
597
00:54:40,083 --> 00:54:41,917
Ecco…
598
00:54:42,125 --> 00:54:44,999
- È ancora vivo?
- Visto che salto?
599
00:54:46,083 --> 00:54:49,458
- Io ho la pelle dura.
- Adesso che vuole fare?
600
00:54:49,667 --> 00:54:52,625
Niente. Controllo gli attacchi.
601
00:54:52,833 --> 00:54:56,708
Non fare il bambino. Scendi?
602
00:54:56,917 --> 00:54:59,458
Io? No, non scendo.
603
00:54:59,667 --> 00:55:02,167
Vada pure se vuole, io resto.
604
00:55:04,250 --> 00:55:06,458
Un attimo!
605
00:55:07,750 --> 00:55:09,292
Aiuto.
606
00:55:10,875 --> 00:55:13,250
Che faccio?
607
00:55:13,458 --> 00:55:16,875
Un attimo. Come ci si ferma?
608
00:55:17,083 --> 00:55:19,083
Tira il freno a mano!
609
00:55:21,333 --> 00:55:23,583
Aiuto!
610
00:56:03,750 --> 00:56:06,083
Le ho lasciate sull'albero!
611
00:56:06,292 --> 00:56:08,999
È finita… Oddio!
612
00:56:15,292 --> 00:56:18,125
- Ehi!
- Eh?
613
00:56:19,750 --> 00:56:24,417
- Che cosa fai lì?
- Io? Controllo il paesaggio.
614
00:56:24,625 --> 00:56:29,625
- Scendi!
- No, grazie. Sto bene qui, è bellissimo.
615
00:56:29,833 --> 00:56:32,458
- Vada.
- Va bene.
616
00:56:43,375 --> 00:56:46,042
Questi alberi non tengono.
617
00:56:49,667 --> 00:56:53,167
[cantano] La ragazza di Parenzo
618
00:56:54,250 --> 00:56:58,542
ha messo su bottega.
619
00:56:59,583 --> 00:57:02,999
Vendeva di tutto.
620
00:57:03,208 --> 00:57:08,125
- Lui mi ha fatto arrugginire!
- Polenta e baccalà!
621
00:57:08,333 --> 00:57:12,667
Perché non mi ami più?
622
00:57:12,875 --> 00:57:16,042
Mi ha fatto ballare
solo due volte nella mia vita.
623
00:57:16,250 --> 00:57:21,999
Il giorno del matrimonio e stasera
dopo 25 anni per l'anniversario.
624
00:57:22,208 --> 00:57:27,750
- Brava, Anita. Continui!
- La mia morosa vecchia
625
00:57:28,833 --> 00:57:32,250
la tengo di riserva.
626
00:57:33,750 --> 00:57:37,417
Ma quando spunta l'erba,
627
00:57:38,625 --> 00:57:41,542
la mando a pascolar.
628
00:57:41,750 --> 00:57:45,250
Perché non m'ami più?
629
00:57:46,750 --> 00:57:48,999
Venite anche voi a ballare!
630
00:57:49,208 --> 00:57:52,583
- Forza, signori!
- Poi finisce la musica.
631
00:57:52,792 --> 00:57:55,708
- Se io ballo, chi suona?
- È vero!
632
00:57:55,792 --> 00:57:57,792
Io avrei un'idea.
633
00:58:00,208 --> 00:58:03,833
Quando vien novembre…
634
00:58:04,042 --> 00:58:08,250
- Riesci a suonare?
- Sì, certo.
635
00:58:08,458 --> 00:58:12,458
Perché non m'ami più?
636
00:58:13,667 --> 00:58:17,833
La porto a pascolare
637
00:58:18,042 --> 00:58:21,708
insieme alle caprette…
638
00:58:22,875 --> 00:58:26,708
- Porcone!
- Anita, approfittane.
639
00:58:26,917 --> 00:58:31,083
Chissà se al prossimo anniversario
succederà questo miracolo.
640
00:58:31,292 --> 00:58:34,250
Perché non m'ami più?
641
00:58:35,708 --> 00:58:39,458
Se il mare fosse di sugo
642
00:58:40,333 --> 00:58:44,208
e i monti di polenta…
643
00:58:48,667 --> 00:58:50,667
La festa è finita.
644
00:58:58,042 --> 00:59:00,542
Mi dispiace per ieri sera al bagno.
645
00:59:02,292 --> 00:59:05,750
- Sono stato sgarbato.
- Non importa, è perdonato.
646
00:59:05,958 --> 00:59:08,750
- Beviamoci sopra.
- Grazie.
647
00:59:16,875 --> 00:59:18,875
Meglio di no.
648
00:59:21,500 --> 00:59:22,625
Non beve?
649
00:59:22,708 --> 00:59:26,208
No, ho già bevuto abbastanza
e non vorrei esagerare.
650
00:59:26,417 --> 00:59:29,417
L'alcol fa benissimo in certi casi.
651
00:59:30,999 --> 00:59:35,458
- In quali casi?
- Insomma… Lei è sempre così scontroso!
652
00:59:35,667 --> 00:59:39,125
Invece chissà
che cosa c'è dietro quella…
653
00:59:39,333 --> 00:59:43,500
Forse è timido, introverso.
654
00:59:43,708 --> 00:59:46,708
Lei ha un accento strano.
655
00:59:46,917 --> 00:59:49,958
- Certo, sono olandese.
- Ecco!
656
00:59:50,167 --> 00:59:53,999
- Il Paese dei tulipani.
- E del latte.
657
00:59:56,750 --> 00:59:59,833
Esportate tulipani
in tutto il mondo.
658
01:00:00,042 --> 01:00:04,292
Soprattutto il latte.
Ha mai visto una latteria olandese?
659
01:00:04,500 --> 01:00:07,917
Non mi parli di latte.
Ci vivo dalla mattina alla sera!
660
01:00:08,125 --> 01:00:11,417
Condensato, in polvere,
a lunga conservazione…
661
01:00:11,625 --> 01:00:13,625
Mi viene la nausea.
662
01:00:13,833 --> 01:00:16,958
Vedesse le mucche
nelle nostre latterie!
663
01:00:17,167 --> 01:00:19,708
Ha mai assaggiato il latte appena…
664
01:00:20,750 --> 01:00:22,167
Come si dice?
665
01:00:22,292 --> 01:00:23,708
- Munto?
- Sì.
666
01:00:23,917 --> 01:00:26,542
Mi dia un po' di grappa.
667
01:00:33,333 --> 01:00:36,625
[sottovoce] Anche in montagna
si parla di latte!
668
01:01:01,958 --> 01:01:05,999
- Pensi al seno materno.
- Se mi dice così…
669
01:01:14,083 --> 01:01:17,292
- Mi dispiace, non ho latte.
- Allora lo fa apposta!
670
01:01:17,500 --> 01:01:20,208
Perché continua a parlare di latte?
671
01:01:20,417 --> 01:01:24,417
Che cosa crede?
Io voglio essere di aiuto.
672
01:01:24,625 --> 01:01:28,708
Tutti abbiamo i nostri problemi,
i nostri nodi da sciogliere.
673
01:01:28,917 --> 01:01:32,208
Anche lei, si vede benissimo.
674
01:01:32,417 --> 01:01:35,833
Che cosa?
Lei che ne sa dei miei nodi?
675
01:01:36,042 --> 01:01:40,625
Pensi ai nodi suoi
e non mi tratti come un poppante!
676
01:01:40,833 --> 01:01:43,042
La testa!
677
01:01:47,167 --> 01:01:49,167
Mi gira tutto.
678
01:01:52,208 --> 01:01:54,208
Sarà la grappa!
679
01:02:15,958 --> 01:02:17,958
Che pizza!
680
01:02:20,333 --> 01:02:22,917
- Che vita!
- Marisa, come mai qui?
681
01:02:23,000 --> 01:02:24,125
Che dici?
682
01:02:24,333 --> 01:02:27,417
Tu mi hai detto
di venirti a trovare.
683
01:02:27,625 --> 01:02:31,833
- Non ti aspettavo.
- Che posto, che freddo!
684
01:02:32,042 --> 01:02:34,500
Questa è una caverna?
685
01:02:35,625 --> 01:02:38,542
Ci voleva!
686
01:02:38,750 --> 01:02:43,167
Ci sono solo due camere
e sono occupate.
687
01:02:43,375 --> 01:02:46,042
Accidenti! Io dove dormo?
688
01:02:47,917 --> 01:02:50,875
Stanotte dormi con me, poi vediamo.
689
01:04:18,667 --> 01:04:21,042
Sono Eleonora!
690
01:04:23,667 --> 01:04:28,208
Eleonora, sono Alberto!
691
01:04:35,917 --> 01:04:37,917
Dove può essere?
692
01:04:51,875 --> 01:04:53,917
Che duetto!
693
01:04:54,125 --> 01:04:58,917
Più sono matti
e più hanno voglia di chiavare!
694
01:04:59,125 --> 01:05:01,999
Sono giovani, lasciali in pace.
695
01:05:02,542 --> 01:05:05,292
Prendi l'ombrello, piovono pomodori!
696
01:05:06,750 --> 01:05:08,542
Ecco fatto.
697
01:05:19,875 --> 01:05:23,417
[bussano alla porta]
698
01:05:24,250 --> 01:05:26,458
Chi sarà?
699
01:05:28,708 --> 01:05:32,042
[bussano alla porta] Vengo!
700
01:05:35,083 --> 01:05:37,500
- Scusi.
- Che fa qua?
701
01:05:37,708 --> 01:05:43,167
Sa dov'è andato
quel vostro inquilino?
702
01:05:43,375 --> 01:05:46,625
Non ho visto nessuno.
Anzi, io credevo che…
703
01:05:50,458 --> 01:05:51,958
Grazie.
704
01:05:52,167 --> 01:05:53,875
Mah!
705
01:06:00,958 --> 01:06:04,542
Anita, non era un duetto.
706
01:06:05,542 --> 01:06:07,792
Era un assolo!
707
01:06:09,500 --> 01:06:11,542
Uno, grazie.
708
01:06:11,750 --> 01:06:13,750
- Quanto?
- Per me no.
709
01:06:15,292 --> 01:06:18,292
- Posso ringraziarla?
- Di che?
710
01:06:20,500 --> 01:06:24,500
Le perdono tutti i guai che
mi ha procurato da quando la conosco.
711
01:06:24,708 --> 01:06:26,625
Persino il naso!
712
01:06:26,833 --> 01:06:30,083
Perché questa gratitudine
all'improvviso?
713
01:06:31,542 --> 01:06:36,167
- Non riesce a immaginarlo?
- No, non capisco.
714
01:06:38,999 --> 01:06:41,625
Lei dimentica in fretta.
715
01:06:49,417 --> 01:06:53,292
Questa notte ho sciolto un nodo
molto importante.
716
01:06:55,208 --> 01:06:57,042
Sì.
717
01:07:00,542 --> 01:07:03,750
Per caso l'ha sciolto
nella mia stanza?
718
01:07:03,958 --> 01:07:06,292
Me lo chiede?
719
01:07:06,500 --> 01:07:10,500
Pensavo di aver lasciato
un ricordo molto più incisivo!
720
01:07:11,875 --> 01:07:14,833
- Marisa!
- Eh?
721
01:07:15,042 --> 01:07:18,792
- Stanotte sei andata a cavallo?
- Dici a me?
722
01:07:18,999 --> 01:07:22,208
- Sì.
- Non so di cosa parli.
723
01:07:22,417 --> 01:07:25,667
Se mi fai una domanda precisa,
ti rispondo.
724
01:07:25,875 --> 01:07:30,292
Hai fatto qualche trottatina
con il signore?
725
01:07:31,250 --> 01:07:33,083
Ah!
726
01:07:35,917 --> 01:07:38,750
- Una.
- Una.
727
01:07:42,125 --> 01:07:45,667
Abbiamo fatto una trottatina insieme
noi due?
728
01:07:54,208 --> 01:07:57,833
Lei mi farà il favore
di non guardarmi più.
729
01:07:59,167 --> 01:08:01,625
- Io non…
- Con permesso.
730
01:08:01,833 --> 01:08:05,999
- Signorina, questa trottatina…
- Eleonora! Eleonora!
731
01:08:06,208 --> 01:08:09,417
…Sincero. Suo…
732
01:08:13,167 --> 01:08:16,999
"Gentile signorina,
le porgo le mie sentite scuse"
733
01:08:17,207 --> 01:08:19,875
"per il tragico equivoco notturno"
734
01:08:20,082 --> 01:08:24,167
"causato dall'alcol e dal buio."
735
01:08:24,457 --> 01:08:27,707
"Al quale mi riprometto
di riparare al più presto"
736
01:08:27,917 --> 01:08:32,375
"non appena lei me lo consentirà.
Se possibile, questa notte stessa."
737
01:08:32,582 --> 01:08:36,667
"Perdoni il mio ardimento,
mi rammarico per quanto è successo."
738
01:08:36,875 --> 01:08:40,082
"Il mio è un sentimento sincero.
Suo…
739
01:08:40,292 --> 01:08:45,457
- Arrivederci! Grazie di tutto.
- No, sono io che ringrazio…
740
01:08:45,667 --> 01:08:47,292
Scusi.
741
01:09:13,417 --> 01:09:16,125
Le avevo detto di lasciarmi in pace.
742
01:09:16,332 --> 01:09:19,250
Volevo consegnarle
una lettera di scuse.
743
01:09:19,457 --> 01:09:22,875
- Lei cercava di spiarmi.
- No, mi creda.
744
01:09:22,957 --> 01:09:27,625
Tutte scuse per vedermi nuda. Poi
alla prima occasione ne approfitta.
745
01:09:27,707 --> 01:09:28,957
Buffone!
746
01:09:33,207 --> 01:09:35,292
Mi ascolti. Io…
747
01:09:38,707 --> 01:09:41,332
Vada via! Sparisca!
748
01:09:43,917 --> 01:09:46,125
Ci vediamo.
749
01:09:49,292 --> 01:09:53,707
Lei è guarito e si è ammalata
la signora. È tutta colpa sua.
750
01:09:53,792 --> 01:09:55,708
[Alberto] Colpa mia?
751
01:09:55,833 --> 01:09:59,375
Ora si sente fallita
e ne ha tutte le ragioni
752
01:09:59,458 --> 01:10:02,083
perché lei le ha
preferito un'amica,
753
01:10:02,208 --> 01:10:03,958
la quale non ne
aveva nessun bisogno,
754
01:10:04,042 --> 01:10:06,333
mentre la signora si
era gentilmente offerta.
755
01:10:06,458 --> 01:10:07,500
Si tolga le mutande.
756
01:10:07,583 --> 01:10:09,875
- [Alberto]Perché?
- Non dicevo a lei!
757
01:10:10,625 --> 01:10:12,833
Lei sta parlando di un dettaglio.
758
01:10:13,375 --> 01:10:15,917
[Rossini] Potrebbe arrivare a una nevrosi.
759
01:10:16,125 --> 01:10:19,750
- [Rossini] Lei ha il dovere di riparare.
- Lo so, ma come faccio?
760
01:10:19,833 --> 01:10:21,042
Si stenda su quel lettino.
761
01:10:21,125 --> 01:10:22,125
[Alberto] Non c'è!
762
01:10:22,208 --> 01:10:27,750
- Non lei! Mi ha capito?
- Sì.
763
01:10:27,833 --> 01:10:29,875
[Rossini] Anche a costo di violentarla.
764
01:10:29,958 --> 01:10:32,125
Professore, grazie.
765
01:10:33,667 --> 01:10:35,042
Grazie.
766
01:10:44,250 --> 01:10:46,833
Devo riparare.
767
01:10:50,417 --> 01:10:52,375
Sono pronto, vado.
768
01:10:54,958 --> 01:10:57,333
Pertanto…
769
01:10:57,458 --> 01:11:00,333
Gentile signorina,
sono pronto a riparare.
770
01:11:01,292 --> 01:11:03,708
Sono pronto…
771
01:11:05,333 --> 01:11:07,583
Subito.
772
01:11:08,750 --> 01:11:11,125
È così, eh?
773
01:11:14,792 --> 01:11:16,292
Sono…
774
01:11:19,083 --> 01:11:21,083
Non è qui!
775
01:11:21,292 --> 01:11:25,667
Ostrega! Con tutti questi rumori
non si riesce a dormire.
776
01:11:26,250 --> 01:11:29,833
Anselmo, fammi dormire.
777
01:11:44,333 --> 01:11:47,333
Adesso finalmente…
778
01:11:48,625 --> 01:11:50,999
Dormi, vero?
779
01:11:51,875 --> 01:11:54,542
Sono venuto a riparare.
780
01:11:59,999 --> 01:12:03,333
[risate dal piano di sotto]
781
01:12:08,542 --> 01:12:11,583
[Anita] Che fai?
782
01:12:11,792 --> 01:12:14,667
Mi fai venire un infarto!
783
01:12:16,542 --> 01:12:19,250
Eleonora!
784
01:12:19,667 --> 01:12:21,875
[versi di piacere]
785
01:12:22,208 --> 01:12:25,708
- Che bello! Che bello!
- Che bello!
786
01:12:36,292 --> 01:12:39,000
Porca miseria!
787
01:12:42,292 --> 01:12:45,500
[Anita] Mi sembrava strano!
788
01:12:47,333 --> 01:12:49,250
Io…
789
01:12:55,208 --> 01:12:57,875
Porco cane! Signor Anselmo…
790
01:13:00,042 --> 01:13:03,458
Mi viene il dubbio,
ma non ci giurerei.
791
01:13:04,875 --> 01:13:08,458
Ma credo proprio,
di aver chiavato sua moglie.
792
01:13:08,833 --> 01:13:13,292
Però se è successo,
non l'ho fatto apposta.
793
01:13:13,375 --> 01:13:16,833
Ho sbagliato porta,
ho sbagliato tutto.
794
01:13:18,042 --> 01:13:20,458
Accidenti… La grappa!
795
01:13:20,875 --> 01:13:24,667
Non si preoccupi, è stato un piacere.
796
01:13:25,750 --> 01:13:27,792
Sentito?
797
01:13:32,999 --> 01:13:35,042
Cosa hai fatto?
798
01:13:35,333 --> 01:13:37,375
Non ci vedi?
799
01:13:43,208 --> 01:13:45,333
Eh? No?
800
01:13:49,083 --> 01:13:52,542
Vediamo di qua.
Qui arriva e di là no.
801
01:14:01,542 --> 01:14:04,167
Vai in castigo! Via!
802
01:14:04,667 --> 01:14:06,542
[rumore di acqua che scorre]
803
01:14:06,625 --> 01:14:10,625
Altro che riparare,
ho combinato un bel disastro.
804
01:14:10,999 --> 01:14:12,958
Sono un idiota!
805
01:14:13,417 --> 01:14:15,292
[rumore di acqua che scorre]
806
01:14:19,667 --> 01:14:21,542
[rumore di acqua che scorre]
807
01:14:38,000 --> 01:14:41,542
Se il forestiero piscia nel letto,
stanotte lo ammazzo.
808
01:14:43,250 --> 01:14:46,917
Vengono giù le cascate!
809
01:14:47,833 --> 01:14:49,833
- Ora dormiamo.
- Dormiamo.
810
01:14:52,417 --> 01:14:54,083
[musica in sottofondo]
811
01:16:34,667 --> 01:16:37,375
Cosa è successo? Dove siamo?
812
01:16:38,750 --> 01:16:41,125
Si è sciolta tutta la neve?
813
01:17:59,667 --> 01:18:03,750
- Non sono stato io!
- Lei che fa nel mio letto?
814
01:18:03,958 --> 01:18:06,750
Non lo so! Io stavo dormendo.
815
01:18:08,708 --> 01:18:11,292
Accidenti, che nottata!
816
01:18:11,500 --> 01:18:17,458
In questa baita non erano mai successe
tante cose in una notte sola.
817
01:18:17,667 --> 01:18:21,542
Secondo me qualcuno deve
aver lasciato aperto i rubinetti.
818
01:18:21,750 --> 01:18:25,583
Lei non ha controllato ieri sera
prima di andare a letto?
819
01:18:27,042 --> 01:18:30,333
Beata lei
che non ha preso il raffreddore.
820
01:18:30,542 --> 01:18:35,375
È inutile che lei cerca di attaccare
discorso, tanto non le rispondo.
821
01:18:35,583 --> 01:18:39,625
Anche se cerca di dirmi
come è finito nel mio letto!
822
01:18:40,333 --> 01:18:45,125
O se cerca di dirmi come è finito
nel letto della mia amica.
823
01:18:45,333 --> 01:18:49,708
Le fa bene la montagna!
824
01:18:50,708 --> 01:18:53,999
Lei non vuole parlare con me.
825
01:18:54,208 --> 01:18:58,292
Però se potessi aiutarla
a sciogliere i suoi nodi…
826
01:18:58,500 --> 01:19:02,999
Mi si è aperto il naso!
Sappia che sono a sua disposizione.
827
01:19:20,833 --> 01:19:24,250
- Gli sci sono pronti, signorina.
- Eccomi.
828
01:19:33,125 --> 01:19:37,250
Noi due dobbiamo parlare un momento
di questa notte.
829
01:19:39,250 --> 01:19:41,958
- Ne parliamo dopo.
- D'accordo.
830
01:19:42,167 --> 01:19:46,333
È un discorso che dobbiamo fare
con molta calma.
831
01:19:46,542 --> 01:19:48,542
Torno subito.
832
01:19:50,375 --> 01:19:53,958
- Senta! Non ha preso il suo caffè.
- Non lo voglio.
833
01:19:54,167 --> 01:19:57,542
- Lo prenda, è bello caldo.
- Che fa?
834
01:19:58,708 --> 01:20:01,583
Ma lei parte senza avvertire!
835
01:20:03,625 --> 01:20:08,625
Si fermi! Dove mi porta?
La prego, mi faccia scendere!
836
01:20:08,833 --> 01:20:12,750
- Non gridi, con lei non ci parlo.
- Non deve parlare.
837
01:20:12,958 --> 01:20:16,833
- Deve solo frenare!
- Si tenga stretto.
838
01:20:17,042 --> 01:20:19,583
Chi la molla!
839
01:20:19,792 --> 01:20:24,167
- Io vedo tanti alberi.
- Non si muova, altrimenti cadiamo.
840
01:20:24,375 --> 01:20:26,667
La smetta di darmi consigli!
841
01:20:26,750 --> 01:20:29,792
- Così.
- La baita! Vedo una baita.
842
01:20:29,999 --> 01:20:35,625
- La vedo!
- La porta è chiusa.
843
01:20:41,750 --> 01:20:45,083
Uno al dritto e due al rovescio.
Uno al dritto…
844
01:21:01,667 --> 01:21:04,958
Il vento ha portato via la casa!
845
01:21:08,292 --> 01:21:10,999
[Alberto] Oh, no!
846
01:21:12,083 --> 01:21:14,708
- Attento!
- Ah!
847
01:21:16,500 --> 01:21:20,417
[Eleonora] Mi lasci andare!
Che sta facendo?
848
01:21:20,625 --> 01:21:23,625
- Lasci fare a me.
- Mi sta violentando?
849
01:21:23,833 --> 01:21:26,833
- Lei mi sta violentando!
- Dica che le piace.
850
01:21:27,042 --> 01:21:29,917
[Eleonora] No, no, no!
Non smetta.
851
01:21:30,125 --> 01:21:35,333
[Alberto] Non smetto!
[Eleonora] Sì! Ancora.
852
01:21:42,083 --> 01:21:45,750
[radio] Dopo la violenta
bufera di stanotte,
853
01:21:45,958 --> 01:21:49,583
sono segnalati
molti turisti dispersi
854
01:21:49,792 --> 01:21:53,375
che le squadre del Soccorso Alpino
stanno cercando.
855
01:21:53,583 --> 01:21:58,083
Poveri figlioli!
Ecco perché non sono tornati.
856
01:21:59,042 --> 01:22:03,667
Era destinato a fare una brutta fine.
857
01:22:03,875 --> 01:22:09,042
- Dopo quello che mi ha fatto.
- Per una volta. Esagerato!
858
01:22:20,625 --> 01:22:23,417
Eccolo! Uno è qui.
859
01:22:24,250 --> 01:22:25,958
Venite.
860
01:22:28,542 --> 01:22:30,542
Vieni con la barella.
861
01:22:33,875 --> 01:22:37,583
- Sono due!
- Sono attaccati uno sull'altro.
862
01:22:37,792 --> 01:22:40,792
Portiamoli al soccorso.
863
01:22:42,292 --> 01:22:44,583
Attento che si rompono!
864
01:22:48,708 --> 01:22:53,125
- Con la montagna non si scherza.
- Copriamoli bene.
865
01:22:59,958 --> 01:23:02,625
Dai, presto!
866
01:23:02,833 --> 01:23:07,583
- Portiamoli via.
- Pronti? Via!
867
01:23:22,583 --> 01:23:24,500
Lo hai sentito anche tu?
868
01:23:24,583 --> 01:23:28,167
- Sì.
- Diceva di dover riparare qualcosa.
869
01:23:28,375 --> 01:23:32,208
- Un torto che le aveva fatto.
- Ha detto che vuole sposarla?
870
01:23:32,289 --> 01:23:33,189
Sì.
871
01:23:33,417 --> 01:23:39,333
Sì, l'ho sentito anche io.
Poi si sono già sposati nel pagliaio!
872
01:23:39,542 --> 01:23:44,500
Si possono togliere le maschere
per un momento durante la cerimonia?
873
01:23:44,708 --> 01:23:46,999
Quale cerimonia?
874
01:23:47,208 --> 01:23:51,083
- Vogliono sposarsi.
- A lui non si può togliere.
875
01:23:51,292 --> 01:23:57,208
È più di là che di qua! A lei sì.
Però si sbrighi, mi raccomando.
876
01:23:58,458 --> 01:24:02,458
"In articulo mortis"
accetti tu Alberto Castelli
877
01:24:02,667 --> 01:24:06,542
come tua legittima sposa
la qui presente Eleonora Rubens?
878
01:24:06,750 --> 01:24:10,417
- Rispondi tu che l'hai sentito.
- Sì.
879
01:24:10,625 --> 01:24:14,875
Eleonora Rubens,
accetti quale tuo legittimo sposo
880
01:24:15,083 --> 01:24:18,625
- il qui presente Alberto Castelli?
- Sì.
881
01:24:19,708 --> 01:24:22,917
- Sì, ancora.
- Vi unisco in matrimonio.
882
01:24:23,125 --> 01:24:26,917
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo. Amen.
883
01:24:27,125 --> 01:24:30,792
- Adesso?
- Lei la spediamo all'ospedale di Sondrio.
884
01:24:30,999 --> 01:24:34,625
Lui dovremo seppellirlo qui.
885
01:24:44,958 --> 01:24:49,417
Abbiamo temuto
di doverla seppellire qui.
886
01:24:49,625 --> 01:24:52,458
- Invece se l'è cavata!
- Sì.
887
01:24:53,167 --> 01:24:58,833
Padre, la donna con la quale mi ha
sposato quando ero in punto di morte
888
01:24:59,042 --> 01:25:02,333
- che fine ha fatto?
- È partita.
889
01:25:02,542 --> 01:25:05,375
- La troverà a Roma.
- Bene.
890
01:25:05,583 --> 01:25:09,042
- Tanti auguri e figli maschi.
- Grazie.
891
01:25:11,167 --> 01:25:13,208
[canzone] ♪Latte! ♪
892
01:25:16,500 --> 01:25:18,500
Latte!
893
01:25:25,292 --> 01:25:27,667
Non risponde!
894
01:25:41,833 --> 01:25:44,250
Che fine avrà fatto?
895
01:25:51,708 --> 01:25:54,417
Signorina!
896
01:25:54,625 --> 01:25:56,999
Mio Dio!
897
01:25:59,333 --> 01:26:01,458
Signorina!
898
01:26:01,667 --> 01:26:03,875
Signorina, guardi qui.
899
01:26:04,083 --> 01:26:07,208
Cosa guarda? Guardi le dita!
Tiri su.
900
01:26:08,458 --> 01:26:10,500
Oddio!
901
01:26:13,083 --> 01:26:15,292
Che fa?
902
01:26:15,500 --> 01:26:18,583
Vada, vada.
903
01:26:18,792 --> 01:26:22,792
Mi dispiace, non posso aiutarla.
Ho visto quella signora
904
01:26:22,999 --> 01:26:26,999
una volta sola quando è stata
abbandonata dal marito.
905
01:26:27,208 --> 01:26:29,625
Poi l'ho sentita al telefono.
906
01:26:30,792 --> 01:26:34,500
Credo che ci siamo sposati.
907
01:26:34,708 --> 01:26:37,375
Crede di essersi sposato?
908
01:26:37,583 --> 01:26:41,333
In articulo mortis.
Eravamo congelati come baccalà
909
01:26:41,542 --> 01:26:44,292
e io non ricordo molto bene.
910
01:26:44,500 --> 01:26:48,125
Quindi adesso
non riesce a trovare sua moglie.
911
01:26:48,333 --> 01:26:50,667
Non ha il suo biglietto da visita?
912
01:26:50,875 --> 01:26:54,417
Non so neanche
se il matrimonio è valido.
913
01:26:54,625 --> 01:26:58,667
Il "sì" al posto mio
l'ha detto un alpino.
914
01:27:00,083 --> 01:27:03,208
Stia attento a come guida,
per piacere!
915
01:27:04,999 --> 01:27:08,999
- Il posto ti è piaciuto?
- Molto naif.
916
01:27:09,208 --> 01:27:15,500
Purtroppo c'era quel tizio.
Mi ha anche violentata e congelata.
917
01:27:15,708 --> 01:27:18,917
- Il tizio che fine ha fatto?
- È sparito.
918
01:27:19,125 --> 01:27:22,833
- Non si potrebbe rintracciare?
- Ti interessa?
919
01:27:23,042 --> 01:27:27,292
- Figurati! Dicevo per te.
- Per me è solo un mascalzone.
920
01:27:27,500 --> 01:27:31,708
Dopo quello che ha fatto
non lo cerco, deve cercarmi lui.
921
01:27:31,917 --> 01:27:34,917
- Eleonora!
- Sì?
922
01:27:35,125 --> 01:27:37,833
Il gatto!
923
01:27:41,917 --> 01:27:45,208
- Secondo lei perché non risponde?
- Sarà partita.
924
01:27:45,292 --> 01:27:46,583
No, è tornata.
925
01:27:46,792 --> 01:27:50,999
- Allora non vuole risponderle.
- Lei mi dà sempre cattive notizie!
926
01:27:51,208 --> 01:27:55,833
- Cosa le ho fatto io?
- A me niente. Anzi…
927
01:27:56,042 --> 01:27:58,042
Come anzi?
928
01:27:59,125 --> 01:28:01,167
Questa l'ho già firmata.
929
01:28:01,375 --> 01:28:03,667
Ma questa qui no!
930
01:28:03,875 --> 01:28:07,167
Me l'ha già proposta una volta.
Insiste?
931
01:28:09,083 --> 01:28:10,917
Basta.
932
01:28:12,417 --> 01:28:14,208
Grazie.
933
01:28:18,292 --> 01:28:22,375
Se mi dice che era nero,
sarà stato il detersivo o la paura.
934
01:28:22,583 --> 01:28:25,667
La prossima volta lo lavi
a mano, non in lavatrice.
935
01:28:25,750 --> 01:28:27,042
Va bene, grazie.
936
01:28:27,250 --> 01:28:31,292
Su, dentro! Amore, su!
937
01:28:31,500 --> 01:28:34,917
- Ecco. Grazie, buongiorno.
- Buongiorno.
938
01:28:40,333 --> 01:28:45,500
Oddio! Nella rubrica avevo
il vecchio numero di telefono.
939
01:28:45,708 --> 01:28:50,958
- Quello della casa di mio marito.
- Se vuoi vado io da Alberto Castelli.
940
01:28:51,167 --> 01:28:54,999
No, ma mi dispiace perché
ha fatto tanto per copiarlo
941
01:28:55,208 --> 01:28:57,875
e poi ha copiato
il numero sbagliato.
942
01:28:58,083 --> 01:29:03,667
[Alberto] Era qui, ma non c'è più.
943
01:29:03,875 --> 01:29:08,875
- Questi sono gli ultimi.
- Buttateli a terra, grazie.
944
01:29:11,875 --> 01:29:14,292
E adesso dove la trovo?
945
01:29:14,500 --> 01:29:17,833
- Scusi, ma che sta cercando?
- Mia moglie.
946
01:29:18,042 --> 01:29:22,917
Era qui. Adesso senza il foglietto
come faccio?
947
01:29:24,792 --> 01:29:29,333
Chiedo se Castelli lavora lì
e gli do il numero di telefono giusto.
948
01:29:29,542 --> 01:29:32,375
- Poi?
- Poi vado via.
949
01:29:34,375 --> 01:29:35,542
Mi posso fidare?
950
01:29:35,625 --> 01:29:37,375
- Figurati!
- Va bene.
951
01:29:37,583 --> 01:29:40,958
- Sbrigati.
- Vado!
952
01:29:43,292 --> 01:29:44,875
[bussano alla porta]
953
01:29:44,958 --> 01:29:45,875
Avanti!
954
01:29:45,958 --> 01:29:49,500
- Dottore…
- Dica.
955
01:29:49,708 --> 01:29:54,708
Ci sono le ragazze per
il cartellone con i seni. Ha tempo?
956
01:29:54,917 --> 01:29:58,083
Sì, ma faccia in
fretta, ho molto da fare.
957
01:29:58,167 --> 01:29:59,708
Un minuto solo.
958
01:30:00,999 --> 01:30:03,667
La prima si può accomodare.
959
01:30:04,875 --> 01:30:07,708
Prego, venga di qua.
960
01:30:07,917 --> 01:30:11,250
Prego. Dottore, cominciamo subito.
961
01:30:11,458 --> 01:30:13,958
Salute. Faccia vedere il seno.
962
01:30:15,250 --> 01:30:19,083
- La coppa di champagne!
- No.
963
01:30:19,292 --> 01:30:21,750
- No?
- Scusi.
964
01:30:24,750 --> 01:30:27,458
- Scopra il seno.
- Buongiorno.
965
01:30:29,375 --> 01:30:33,042
- A pera.
- No.
966
01:30:35,750 --> 01:30:40,208
Faccia vedere il seno.
A cocomero.
967
01:30:41,750 --> 01:30:46,458
- Il dottor Castelli, per cortesia.
- È occupato. Si accomodi.
968
01:30:54,750 --> 01:30:57,750
- A banana.
- No.
969
01:31:12,042 --> 01:31:14,417
- A fiasco.
- No.
970
01:31:18,875 --> 01:31:20,792
Prego, signorina.
971
01:31:24,583 --> 01:31:27,833
Da questa parte, prego.
Si giri di qua.
972
01:31:28,458 --> 01:31:30,958
Il signor Castelli, per favore.
973
01:31:31,167 --> 01:31:34,167
- È occupato, attenda lì.
- Bene.
974
01:31:36,750 --> 01:31:39,208
Mostri il seno.
975
01:31:55,208 --> 01:31:57,708
La solita puttana!
976
01:31:59,500 --> 01:32:02,833
- A tegamino.
- A tegamino?
977
01:32:03,042 --> 01:32:05,042
A tegamino?
978
01:32:09,917 --> 01:32:15,958
- No. Faccia un'altra convocazione.
- Va bene. Vada pure.
979
01:32:17,708 --> 01:32:20,125
Quella la conosco!
980
01:32:21,042 --> 01:32:24,167
Chi è? [Starnutisce]
981
01:32:25,375 --> 01:32:27,583
Chi era?
982
01:32:29,292 --> 01:32:31,167
Marisa!
983
01:32:32,999 --> 01:32:35,417
Marisa, l'amica di Eleonora.
984
01:32:36,583 --> 01:32:39,333
Marisa! Dov'è?
985
01:32:48,750 --> 01:32:51,667
Eleonora! Porca miseria!
986
01:32:58,083 --> 01:33:00,958
Eleonora!
987
01:33:03,667 --> 01:33:05,708
Aspetta!
988
01:33:05,917 --> 01:33:07,917
Eleonora!
989
01:33:09,875 --> 01:33:13,167
Eleonora! Eleonora!
990
01:33:14,875 --> 01:33:17,708
Sei matto? Non vedi lo stop?
991
01:33:17,875 --> 01:33:18,917
Eleonora!
992
01:33:19,000 --> 01:33:21,500
- Dove vai?
- Li trovo tutti io!
993
01:33:21,708 --> 01:33:26,375
- La macchina nuova!
- Credi di essere all'autoscontro?
994
01:33:28,042 --> 01:33:31,750
Proprio qui si deve mettere lei?
995
01:33:33,042 --> 01:33:35,083
[urlando] Eleonora!
996
01:33:42,250 --> 01:33:45,833
Eleonora, aspettami! Sono io.
Guarda…
997
01:33:45,917 --> 01:33:48,417
[versi di dolore]
998
01:33:53,417 --> 01:33:54,958
[urlando] Eccola là!
999
01:34:04,708 --> 01:34:08,292
[Alberto] Di là!
1000
01:34:08,500 --> 01:34:10,333
[urlando] Eleonora!
1001
01:34:36,999 --> 01:34:38,417
Eleonora!
1002
01:34:44,083 --> 01:34:45,375
Eleonora!
1003
01:34:47,667 --> 01:34:50,875
Eleonora! Gli occhiali!
1004
01:34:51,083 --> 01:34:53,750
Ho perso gli occhiali. Eleonora!
1005
01:34:59,042 --> 01:35:00,708
[musica in sottofondo]
1006
01:35:24,833 --> 01:35:27,750
Chi tampona, paga!
1007
01:35:28,958 --> 01:35:31,958
Stavolta ho sbagliato io.
1008
01:35:32,167 --> 01:35:33,958
Che fai qui?
1009
01:35:36,917 --> 01:35:38,167
Cosa faccio qui?
1010
01:35:38,667 --> 01:35:41,708
Sono tuo marito!
Ci hanno sposati in montagna.
1011
01:35:41,917 --> 01:35:45,250
- Davvero?
- In articulo mortis.
1012
01:35:45,458 --> 01:35:47,917
Adesso potremmo
sposarci da vivi. Ci stai?
1013
01:35:48,000 --> 01:35:50,542
Certo che ci sto! Altro che!
1014
01:35:52,833 --> 01:35:57,417
Eleonora Rubens, vuoi tu prendere
come tuo sposo Alberto Castelli,
1015
01:35:58,083 --> 01:36:02,333
direttore della Eurolat,
eccetera, eccetera, eccetera?
1016
01:36:02,417 --> 01:36:06,667
- Se non stai fermo come ti rispondo?
- Va bene.
1017
01:36:09,167 --> 01:36:11,542
- Sì!
- Amore!
1018
01:36:12,667 --> 01:36:15,208
[canzone "Golosona" di Johnny Dorelli]
70751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.