All language subtitles for How.To.Lose.Your.Wife.And.Find.A.Lover_Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,917 --> 00:00:13,417 [canzone "Golosona" di Johnny Dorelli] 2 00:00:15,167 --> 00:00:18,458 ♪ Ehi senti ♪ 3 00:00:19,875 --> 00:00:23,333 ♪ Dai che ti piace quando ti afferro Con una narice dilatata ♪ 4 00:00:23,417 --> 00:00:24,708 ♪ E l'alitone sul collo ♪ 5 00:00:25,375 --> 00:00:28,917 ♪ Sai la lingua Come quella di un formichiere ♪ 6 00:00:29,042 --> 00:00:33,000 ♪ Guarda che ti posso baciare Da un momento all'altro ♪ 7 00:00:33,833 --> 00:00:35,875 ♪ Come ho aperto la porta della cabina ♪ 8 00:00:35,958 --> 00:00:37,792 ♪ E mi hai visto in tanga ♪ 9 00:00:37,999 --> 00:00:40,125 ♪ Sei diventata matta ♪ 10 00:00:40,333 --> 00:00:42,999 ♪ Ti ho visto come mi hai mangiato. ♪ 11 00:00:43,208 --> 00:00:47,917 ♪ Lo so che ho la natica Più rosa di tutto il Mediterraneo ♪ 12 00:00:48,000 --> 00:00:49,500 ♪ E allora? ♪ 13 00:00:49,583 --> 00:00:53,792 ♪ Golosona ti piace bella magrona ♪ 14 00:00:54,999 --> 00:00:57,333 ♪ Ti piace la roba buona ♪ 15 00:00:57,542 --> 00:00:59,958 ♪ Ecco la mia barba ♪ 16 00:01:01,958 --> 00:01:06,250 ♪ Golosona ti piaccio bella tettona ♪ 17 00:01:07,167 --> 00:01:11,958 ♪ Ti piace la roba buona Guarda tocca un po' ♪ 18 00:01:15,292 --> 00:01:18,125 ♪ Ti piacerebbe denticchiarmi il lobo ♪ 19 00:01:18,333 --> 00:01:21,583 ♪ Bello grassetto Come il culetto di un bimbetto ♪ 20 00:01:21,667 --> 00:01:24,250 ♪ Lo so che sono Un circuito interessante ♪ 21 00:01:24,500 --> 00:01:28,500 ♪ Ho visto che impazzisci Per i miei sandali marroni ♪ 22 00:01:29,333 --> 00:01:33,208 ♪ Stai ferma non aizzarmi troppo ♪ 23 00:01:34,000 --> 00:01:38,042 ♪ Guarda che posso andare in tilt Da un momento all'altro ♪ 24 00:01:38,375 --> 00:01:42,958 ♪ Golosona ti piace bella stangona ♪ 25 00:01:43,625 --> 00:01:45,917 ♪ Ti piace la roba buona ♪ 26 00:01:46,125 --> 00:01:48,542 ♪ Ecco la mia guancia ♪ 27 00:01:50,375 --> 00:01:55,333 ♪ Golosona ti piaccio bella magrona ♪ 28 00:01:55,417 --> 00:01:58,250 ♪ Ti piace la roba buona ♪ 29 00:01:58,625 --> 00:02:00,708 ♪ Guarda senti ♪ 30 00:02:15,042 --> 00:02:19,333 ♪ Golosona bella tettona ♪ 31 00:02:21,042 --> 00:02:25,167 ♪ Bella stangona bella ciccia d'oro ♪ 32 00:02:25,375 --> 00:02:28,083 ♪ Dimmi che sei la mia bella Ciccia d'oro! ♪ 33 00:02:28,167 --> 00:02:29,083 ♪ Dimmelo ♪ 34 00:02:45,875 --> 00:02:49,083 [sveglia] 35 00:02:50,917 --> 00:02:54,917 [dallo schermo] Alberto! Alberto, sono le otto. 36 00:02:55,375 --> 00:02:59,958 Alberto, svegliati, tesoro! 37 00:03:08,125 --> 00:03:11,792 [dallo schermo] Alzati e spegni il campanello. 38 00:03:11,875 --> 00:03:14,083 Mi dispiace, ma adesso devi proprio alzarti. 39 00:03:18,917 --> 00:03:21,750 Dove sono le pillole per la pressione? 40 00:03:24,750 --> 00:03:27,833 [dallo schermo] Non bere i pesci come al solito! 41 00:03:28,042 --> 00:03:31,583 La brocca dell'acqua è sul tavolino. 42 00:03:38,500 --> 00:03:42,083 [dallo schermo] Su, tesoro. È tardi! 43 00:03:42,292 --> 00:03:44,167 Lei dorme, ha i tappi! 44 00:03:44,375 --> 00:03:47,083 Mi tratta come se fossi un cavallo! 45 00:03:48,083 --> 00:03:51,833 Se uno prende la moglie americana al 100%, 46 00:03:51,917 --> 00:03:53,792 deve subire le sue americanate. 47 00:03:55,750 --> 00:03:58,750 [canticchia] 48 00:04:03,125 --> 00:04:04,875 Apriti! 49 00:04:14,167 --> 00:04:17,166 [canticchia] 50 00:04:47,542 --> 00:04:50,458 Amore! Il tuo tè. 51 00:04:52,375 --> 00:04:53,500 Chi è? 52 00:04:53,583 --> 00:04:56,292 [musica ad alto volume] 53 00:04:57,125 --> 00:04:59,333 Amore mio, scusami. 54 00:04:59,917 --> 00:05:03,583 Buono, amore mio. Volevo solo svegliarti con un bel bacio. 55 00:05:04,083 --> 00:05:06,167 Stai bene? 56 00:05:11,917 --> 00:05:12,817 [grida] 57 00:05:17,833 --> 00:05:21,375 Helen! Helen! 58 00:05:23,458 --> 00:05:24,875 Helen! 59 00:05:25,083 --> 00:05:30,417 L'idraulico non ha ancora invertito i rubinetti della doccia. 60 00:05:31,292 --> 00:05:33,292 Me lo dici adesso? 61 00:05:37,042 --> 00:05:40,917 Pianoforte o violoncello? Questo è il problema! 62 00:05:41,125 --> 00:05:46,667 Non è un problema. Ti ho già preparato tutti e due gli strumenti. 63 00:05:46,875 --> 00:05:49,208 È il dilemma della mia vita. 64 00:05:49,417 --> 00:05:53,417 A volte mi sembra di avere una doppia anima. 65 00:05:53,999 --> 00:05:58,208 Forse per questo non sono diventato un grande musicista. 66 00:05:58,417 --> 00:06:02,458 Tu sei un grande musicista, amore mio. 67 00:06:15,208 --> 00:06:19,708 Eleonora, non ridestare proprio ora gli istinti che sonnecchiano in me. 68 00:06:19,917 --> 00:06:22,708 Sonnecchiano da tre mesi! 69 00:06:23,167 --> 00:06:26,375 Il risveglio dei sensi nuoce alla musica. 70 00:06:30,167 --> 00:06:33,625 - Ah! - Arturo, che c'è? 71 00:06:33,833 --> 00:06:36,750 Arturo, è il risveglio dei sensi! 72 00:06:36,958 --> 00:06:41,583 Fai presto. Per arrivare puntuale dovresti essere già uscito. 73 00:06:41,792 --> 00:06:44,999 Sarò puntuale lo stesso! Non è così tardi. 74 00:06:45,208 --> 00:06:50,625 Non posso bere un caffè in pace! Se facessi colazione come te? 75 00:06:50,833 --> 00:06:54,208 Alberto, sono le 8,20. Controlla il tuo orologio! 76 00:06:54,417 --> 00:06:56,417 Non è tardi! 77 00:07:05,500 --> 00:07:07,583 Che meraviglia! 78 00:07:09,583 --> 00:07:15,542 I pesci! Americani… Maledetti gli americani! 79 00:07:15,750 --> 00:07:18,208 Scusami, amore mio. 80 00:07:18,417 --> 00:07:23,083 Non l'ho fatto apposta, volevo solo abbracciarti. Vieni. 81 00:07:27,208 --> 00:07:29,208 Ecco qua. 82 00:07:30,708 --> 00:07:32,583 Tieni. 83 00:07:40,500 --> 00:07:43,417 Amore, ricorda che ci sono anche io. 84 00:07:43,625 --> 00:07:48,917 Il pianoforte, il violoncello e io, Eleonora. 85 00:07:51,500 --> 00:07:53,875 Che mattinata! 86 00:07:56,083 --> 00:07:57,500 Buongiorno, dottore. 87 00:07:57,583 --> 00:08:00,917 - Lei chi è? - Sono venuto a fare la doccia. 88 00:08:01,125 --> 00:08:02,083 A casa mia? 89 00:08:02,167 --> 00:08:05,125 Ieri ho fatto il bagno, oggi faccio la doccia. 90 00:08:05,333 --> 00:08:06,417 E poi ho finito. 91 00:08:06,500 --> 00:08:08,792 - Scusi… - Sono l'idraulico! 92 00:08:08,999 --> 00:08:12,625 Certo, l'idraulico. Mi raccomando la doccia! 93 00:08:12,833 --> 00:08:16,708 - Sì, devo invertire i rubinetti. - Già. Si accomodi. 94 00:08:16,917 --> 00:08:19,375 - Grazie. - Faccia piano. 95 00:08:35,750 --> 00:08:37,750 [canzone] ♪Latte! ♪ 96 00:08:40,582 --> 00:08:42,582 ♪ Latte! ♪ 97 00:08:55,375 --> 00:08:57,792 [bussano alla porta] 98 00:08:57,875 --> 00:08:58,875 Avanti! 99 00:08:59,083 --> 00:09:00,042 - Dottore. - Sì. 100 00:09:00,125 --> 00:09:02,792 Ci rimandato le musicassette. 101 00:09:02,999 --> 00:09:05,083 Mozart non funziona. 102 00:09:05,292 --> 00:09:08,042 Le mucche non hanno prodotto latte in più. 103 00:09:08,125 --> 00:09:09,999 Proviamo con Beethoven. 104 00:09:10,208 --> 00:09:14,917 Dottore, abbiamo saputo che la concorrenza 105 00:09:15,125 --> 00:09:20,417 ha avuto un incremento di produzione con Strauss. 106 00:09:20,625 --> 00:09:22,625 Il "Danubio Blu" ha fatto miracoli. 107 00:09:22,708 --> 00:09:24,292 [squilli del telefono] 108 00:09:24,500 --> 00:09:28,042 Sì. Compriamo tutto il latte disponibile. 109 00:09:28,250 --> 00:09:31,833 Gradualmente per non provocare rialzi. Grazie. 110 00:09:32,042 --> 00:09:35,958 Non credo che le vacche diano più latte con la musica. 111 00:09:36,167 --> 00:09:41,125 - Lo dicono le statistiche! - Allora proviamo il "Danubio Blu". 112 00:09:41,333 --> 00:09:43,417 [bussano alla porta] Avanti! 113 00:09:49,500 --> 00:09:54,500 Buongiorno, dottore. È in aumento la richiesta di latte concentrato. 114 00:09:56,999 --> 00:09:59,625 [canzone] ♪Latte! ♪ 115 00:10:01,999 --> 00:10:03,583 ♪ Latte! ♪ 116 00:10:03,792 --> 00:10:05,875 [bussano alla porta] Avanti! 117 00:10:10,042 --> 00:10:14,792 Il latte condensato in confezione gigante ha molte richieste. 118 00:10:14,999 --> 00:10:17,958 La confezione gigante sta avendo molto successo. 119 00:10:18,042 --> 00:10:18,999 Sì. 120 00:10:21,375 --> 00:10:24,208 [bussano alla porta] Avanti! 121 00:10:25,583 --> 00:10:28,999 Dottore, il latte magro l'hanno rimandato indietro. 122 00:10:29,208 --> 00:10:34,167 Non lo vuole nessuno. In Sicilia, 123 00:10:34,375 --> 00:10:38,292 è andata a male una partita di latte a lunga conservazione. 124 00:10:38,500 --> 00:10:41,958 Lei mi dà sempre cattive notizie. Andate. 125 00:10:42,042 --> 00:10:43,417 Buongiorno! 126 00:11:11,042 --> 00:11:13,750 Tutto occupato, non c'è più posto. 127 00:11:53,292 --> 00:11:54,583 Vi siete mirati? 128 00:11:54,667 --> 00:11:58,667 Non si preoccupi. Prendiamo i soldi dall'assicurazione. 129 00:11:58,875 --> 00:12:02,292 - Lei non si muova. - Mannaggia! 130 00:12:02,500 --> 00:12:07,083 - Vede che ha combinato? - Cosa ha combinato lei! 131 00:12:07,292 --> 00:12:12,333 Non sa che si deve guardare indietro per fare retromarcia? 132 00:12:12,542 --> 00:12:17,750 - Ho rinculato. - La prego di essere meno volgare. 133 00:12:17,958 --> 00:12:20,750 Volgare? Cosa pensa? Lei è pazza! 134 00:12:20,958 --> 00:12:24,999 Se lei crede di offendermi, mi fa solo ridere! 135 00:12:25,208 --> 00:12:30,083 - La signora ride. - Non si fa un rinculo in questa maniera. 136 00:12:30,292 --> 00:12:32,708 - Anche lei dice le parolacce? - Zitto! 137 00:12:32,792 --> 00:12:34,125 Dicevo per lei. 138 00:12:34,333 --> 00:12:38,250 Quando si incontra gente come lei bisogna scappare! 139 00:12:38,458 --> 00:12:42,167 - Davvero? - Non scappi! 140 00:12:42,375 --> 00:12:44,958 È un danno di mezzo milione. 141 00:12:45,042 --> 00:12:47,458 - Stia zitto! - Va bene. 142 00:12:47,667 --> 00:12:51,250 Signora, le sta fregando la macchina! 143 00:12:51,458 --> 00:12:54,875 - Fermo! Dove vai? Fermati! - Corrigli dietro. 144 00:12:55,083 --> 00:12:59,417 Mi porta via la macchina! Fermati, ladro! 145 00:13:02,292 --> 00:13:06,375 Fermate quella macchina! Fermatela! È mia. 146 00:13:18,750 --> 00:13:21,083 Ladro… Mascalzone… 147 00:13:21,292 --> 00:13:23,625 - Dica. - Teppista. 148 00:13:23,833 --> 00:13:26,875 Manteniamo la calma. 149 00:13:27,792 --> 00:13:33,875 Adesso le libero la macchina e lei va via. Venga. 150 00:13:38,167 --> 00:13:40,167 Si accomodi. 151 00:13:40,375 --> 00:13:41,792 Metta in moto. 152 00:13:41,875 --> 00:13:42,999 Cafone! 153 00:13:43,208 --> 00:13:47,958 Spero che scompaia dalla mia vita per sempre. Vada. 154 00:13:48,750 --> 00:13:51,208 No, un momento! Aspetti! 155 00:13:51,417 --> 00:13:56,375 Fermi! Aspetti, si fermi un attimo! 156 00:13:56,583 --> 00:14:00,417 - Vai via! Non mi seccare. - Non vede che… 157 00:14:00,625 --> 00:14:04,333 Signorina, la prego, si fermi! 158 00:14:04,542 --> 00:14:07,708 Perché continui a seguirmi? Buffone! 159 00:14:07,917 --> 00:14:10,708 - Vai via! - Aspetti. 160 00:14:11,583 --> 00:14:14,667 Per carità, si fermi! 161 00:14:17,792 --> 00:14:20,500 Io non ce la faccio più! 162 00:14:20,708 --> 00:14:22,792 Dove mi porta? 163 00:14:24,333 --> 00:14:27,125 [clacson] 164 00:14:27,333 --> 00:14:29,542 Si fermi! 165 00:14:29,750 --> 00:14:31,292 A destra vedete… 166 00:14:31,375 --> 00:14:35,292 - Lei che fa qui? - Ho il soffio al cuore! 167 00:14:35,500 --> 00:14:38,583 Io ho moglie e figli, sei impazzito? 168 00:14:38,792 --> 00:14:43,708 - Vuoi farmi passare i guai! - Questo che vuole? 169 00:15:33,833 --> 00:15:38,833 Non sei diventato un grande musicista perché sei un porco! 170 00:15:41,417 --> 00:15:44,750 - Ciao. - Alberto! 171 00:15:44,958 --> 00:15:48,583 - Perché sei tornato? - Ho bisogno di una doccia. 172 00:15:48,792 --> 00:15:52,792 - Sapessi che mi è successo. - Sarebbe meglio un bagno. 173 00:15:52,999 --> 00:15:55,999 Se aspetti in camera, te lo preparo. 174 00:15:56,208 --> 00:15:59,375 Non ho voglia di aspettare, sono stanco. 175 00:15:59,583 --> 00:16:05,250 È tutta la mattina che corro. Ho anche avuto un incidente, uno scontro. 176 00:16:05,458 --> 00:16:08,999 - Dove? Con chi? - Con una pazza. 177 00:16:09,208 --> 00:16:13,583 - Un'oca! - Davvero? Come è successo? 178 00:16:13,792 --> 00:16:17,958 Quando sono uscito dall'ufficio per andare in banca… 179 00:16:18,167 --> 00:16:20,750 Dov'è il sapone? 180 00:16:20,958 --> 00:16:23,500 - Allora? Raccontami. - Grazie. 181 00:16:23,708 --> 00:16:28,542 Nel parcheggiare guardo dallo specchietto. 182 00:16:28,750 --> 00:16:31,999 - Poi? - Che cosa vedo? Un posto libero. 183 00:16:32,208 --> 00:16:35,833 Non mi sembrava vero! Sai che cosa ho fatto? 184 00:16:36,042 --> 00:16:38,375 Ho rincu… 185 00:16:43,958 --> 00:16:49,875 Mi ero dimenticata dell'idraulico. Sta aggiustando i rubinetti. 186 00:16:50,083 --> 00:16:54,708 È nudo e in stato di erezione. 187 00:16:54,958 --> 00:16:58,750 Ho quasi finito. Stia tranquillo, adesso è a posto. 188 00:16:58,958 --> 00:17:01,958 Ora da un rubinetto esce l'acqua fredda… 189 00:17:02,167 --> 00:17:03,542 E dall'altro… 190 00:17:03,625 --> 00:17:06,166 - Esce acqua calda. - Sì. 191 00:17:06,375 --> 00:17:10,875 Perché mi guarda così? Si è messo in testa idee strane? 192 00:17:11,083 --> 00:17:14,625 - Sembra che abbia dei dubbi. - Dubbi? 193 00:17:14,833 --> 00:17:18,250 - A volte l'apparenza… - Nessun dubbio. 194 00:17:27,458 --> 00:17:29,958 Come l'ho presa? 195 00:17:30,167 --> 00:17:33,917 Con calma, non ho perso la mia tranquillità. 196 00:17:34,000 --> 00:17:35,250 Vedo. 197 00:17:38,458 --> 00:17:43,083 Lei non ha mai provato una reazione depressiva in questi due mesi 198 00:17:43,292 --> 00:17:46,250 da quando sua moglie è tornata in America? 199 00:17:46,333 --> 00:17:47,292 Beh… 200 00:17:47,500 --> 00:17:51,167 - C'è una cosa che mi deprime. - Dica pure. 201 00:17:51,375 --> 00:17:54,375 - Da quando è successo… - Sì. 202 00:17:55,042 --> 00:17:57,458 - Come faccio a dirglielo? - Dica. 203 00:17:58,375 --> 00:18:02,417 Il coso lì… il coso… 204 00:18:04,208 --> 00:18:09,042 Non si muove più. Non vorrei che a causa dello shock… 205 00:18:11,208 --> 00:18:13,875 Ha provato con la masturbazione? 206 00:18:16,917 --> 00:18:21,208 Sì. Non vorrei che si sapesse in ditta. 207 00:18:21,417 --> 00:18:25,875 È un tipico caso di blocco sessuale. Noi psicanalisti junghiani 208 00:18:26,083 --> 00:18:30,792 non ci preoccupiamo di queste cose. Il pene è solo un simbolo fallico. 209 00:18:31,625 --> 00:18:34,375 Lei dice che posso stare tranquillo? 210 00:18:34,583 --> 00:18:39,667 Nelle sue condizioni penso che sia costretto a stare tranquillo. 211 00:18:41,999 --> 00:18:47,083 Ah! Con quel suo sogno come andiamo? 212 00:18:47,292 --> 00:18:52,250 Continuo a nuotare in un mare di latte. 213 00:18:52,458 --> 00:18:55,750 All'orizzonte lei non vede niente? 214 00:18:55,958 --> 00:18:58,417 Sì, io… 215 00:18:59,500 --> 00:19:01,708 Vedo… 216 00:19:01,917 --> 00:19:03,917 [canzone] ♪Latte! ♪ 217 00:19:04,125 --> 00:19:07,917 - Delle cose… - È una mammella. 218 00:19:08,167 --> 00:19:11,375 - Come una mammella? - Non ci sono dubbi. 219 00:19:11,583 --> 00:19:15,583 Per lei l'isola della salvezza è rappresentata da una mammella. 220 00:19:15,792 --> 00:19:21,375 Professore, io lavoro in una ditta che tratta il latte e i suoi derivati. 221 00:19:21,583 --> 00:19:25,875 Potrebbe essere un incubo che mi viene dall'ambiente di lavoro. 222 00:19:26,083 --> 00:19:30,125 No. È proprio come pensavo io. 223 00:19:30,333 --> 00:19:32,917 È nostalgia del seno materno. 224 00:19:33,125 --> 00:19:37,875 - Lei desidera di essere allattato. - Io? 225 00:19:38,708 --> 00:19:41,042 Venga, si accomodi. 226 00:19:56,792 --> 00:20:00,208 - Non si preoccupi. - No, certo. Arrivederla. 227 00:20:00,417 --> 00:20:02,833 Scusi. È una pianta! 228 00:20:09,250 --> 00:20:11,708 Io so che tutte le mie amiche 229 00:20:11,917 --> 00:20:15,958 quando i mariti le tradiscono sono prese dall'angoscia. 230 00:20:16,167 --> 00:20:21,042 Anche io vorrei essere angosciata! Invece non sono disperata. 231 00:20:21,250 --> 00:20:25,417 Per me non è normale. Qualche volta mi viene anche da ridere. 232 00:20:25,625 --> 00:20:28,042 Le viene da ridere? 233 00:20:29,042 --> 00:20:31,083 Male! 234 00:20:31,292 --> 00:20:35,708 In un caso come questo non c'è niente da ridere, c'è da piangere. 235 00:20:35,999 --> 00:20:41,458 Un adulterio non è una cosa da prendere alla leggera. 236 00:20:41,750 --> 00:20:44,042 In un caso come questo, 237 00:20:44,250 --> 00:20:49,500 una persona normale deve arrivare a pensare 238 00:20:49,708 --> 00:20:52,375 che la vita è finita. 239 00:20:53,999 --> 00:20:58,875 - Ecco. - Questa è la ventesima. Ora basta. 240 00:20:59,083 --> 00:21:03,083 Se è l'ultima foto che mi faccio da viva, la voglio scegliere! 241 00:21:03,292 --> 00:21:06,958 Lo psicanalista mi ha consigliato di suicidarmi. 242 00:21:07,167 --> 00:21:10,958 Senti, cicci! Te l'ho detto. 243 00:21:11,167 --> 00:21:15,375 Invece di crogiolarti in questa tua sciocca idea del suicidio, 244 00:21:15,583 --> 00:21:20,333 perché non ti fai una bella trottatina? 245 00:21:20,542 --> 00:21:24,542 - Una che? - Una trottatina, una scopatina. 246 00:21:24,750 --> 00:21:27,750 Sai che detesto usare le parole volgari. 247 00:21:27,958 --> 00:21:31,833 Adesso basta, Marisa. Io scelgo questa. 248 00:21:32,042 --> 00:21:35,500 Preferisce qualcosa di moderno? 249 00:21:35,792 --> 00:21:38,792 - Vediamo. - O di classico? 250 00:21:39,208 --> 00:21:41,833 Io sono per le cose semplici. 251 00:21:42,042 --> 00:21:44,792 Preferisce il travertino? 252 00:21:46,417 --> 00:21:48,542 Però! 253 00:21:49,958 --> 00:21:56,042 Sì, sta benissimo sul travertino. Come iscrizione mettiamo solo la data. 254 00:21:56,250 --> 00:21:59,833 È sempre la soluzione più sobria, più elegante. 255 00:22:00,042 --> 00:22:03,875 Oggi è 26. Mettiamo il 29… 256 00:22:04,083 --> 00:22:07,708 No, non ce la faccio. Mettiamo il 30. 257 00:22:07,917 --> 00:22:11,750 Sono sicura di riuscire a morire entro tre giorni. 258 00:22:12,542 --> 00:22:18,167 Mi dispiace, sono un idiota. L'ho fatta alzare a quest'ora di notte 259 00:22:18,792 --> 00:22:22,875 - per una stupida crisi di angoscia. - Non si preoccupi. 260 00:22:23,208 --> 00:22:28,542 - Ho avuto paura. - Paura di che cosa? 261 00:22:28,625 --> 00:22:32,083 Mi dica tutta la verità. L'importante è la verità! 262 00:22:32,917 --> 00:22:36,083 A un certo punto 263 00:22:36,292 --> 00:22:39,750 io mi sono sentito attratto… 264 00:22:39,958 --> 00:22:42,500 - Professore! - Sì? 265 00:22:42,708 --> 00:22:47,167 Mi sono sentito attratto dall'idea del suicidio. 266 00:22:47,375 --> 00:22:49,708 Finalmente! Bravo. 267 00:22:49,792 --> 00:22:53,625 Succede in un caso come il suo 268 00:22:53,833 --> 00:22:56,750 che uno sia indotto a pensare al suicidio. 269 00:22:56,958 --> 00:23:01,583 Noi junghiani in questi casi suggeriamo, come dei gesti simbolici, 270 00:23:01,792 --> 00:23:05,833 che danno le stesse soddisfazioni del suicidio. 271 00:23:06,042 --> 00:23:10,958 Le faccio un esempio. Lei prende una sua fotografia 272 00:23:11,167 --> 00:23:14,167 e la strappa in mille pezzi. 273 00:23:14,250 --> 00:23:17,417 È come se lei si fosse suicidato. 274 00:23:17,583 --> 00:23:21,250 Per un po' di tempo allontana da sé l'idea del suicidio. 275 00:23:52,750 --> 00:23:56,583 È impazzita? Stavo per staccare la testa a una cliente! 276 00:23:56,792 --> 00:24:00,542 Scusi, ha ragione. Lei non c'entra, scusi. 277 00:24:01,667 --> 00:24:04,667 [sveglia] 278 00:24:08,042 --> 00:24:12,167 [dallo schermo] Alberto, Alberto, sono le 8. 279 00:24:12,542 --> 00:24:16,083 Alberto! Svegliati, tesoro. 280 00:24:19,875 --> 00:24:22,833 Non ho più fotografie da strappare. 281 00:24:25,083 --> 00:24:26,750 [musica in sottofondo] 282 00:25:03,958 --> 00:25:05,667 - È matta? - È caduta? 283 00:25:05,750 --> 00:25:09,042 - No, si è buttata. - Salviamola. 284 00:25:27,792 --> 00:25:30,083 Ciao, Alberto! 285 00:25:32,583 --> 00:25:33,958 [versi di dolore] 286 00:25:35,042 --> 00:25:36,708 - [donna] Piano! - [uomo] Mettiamola qui. 287 00:25:36,917 --> 00:25:39,500 [uomo 2] La respirazione bocca a bocca. 288 00:25:39,625 --> 00:25:42,208 - [uomo 3] Gliela faccio io. - [uomo 4] Piano! 289 00:25:42,917 --> 00:25:44,958 [uomo 5] Poveretta! 290 00:25:45,583 --> 00:25:48,792 - [uomo 6] Una donna così bella… - [uomo 7] Voleva proprio morire. 291 00:25:48,999 --> 00:25:51,999 [uomo 7] Speriamo che si riprenda. 292 00:25:52,792 --> 00:25:55,292 - Ha ripreso fiato. - Ancora no. 293 00:25:55,375 --> 00:25:59,875 - Lui ha ripreso fiato! Ora faccio io. - Non sono stanco. 294 00:26:02,250 --> 00:26:03,583 [uomo] Speriamo che si riprenda. 295 00:26:10,875 --> 00:26:12,708 Aiuto! 296 00:26:12,917 --> 00:26:15,583 Roba da spaccarsi la testa! 297 00:26:19,958 --> 00:26:21,875 Coraggio, vai! 298 00:26:24,333 --> 00:26:25,750 Vado. 299 00:26:27,292 --> 00:26:29,375 Non guardare. 300 00:26:29,458 --> 00:26:32,833 Guarda su, guarda giù. 301 00:26:34,750 --> 00:26:35,792 - Ah! - Aho! 302 00:26:35,875 --> 00:26:39,167 - Chi sei? Da dove è venuto? - Sei ubriaco? 303 00:26:39,250 --> 00:26:41,917 Mi sono sporto troppo dalla finestra. 304 00:26:42,000 --> 00:26:45,250 - A che piano andate? - Possiamo riportarla a casa. 305 00:26:45,792 --> 00:26:47,958 - Certo. - Andrei su. 306 00:26:48,042 --> 00:26:51,375 - Tira. - Tira uno solo? 307 00:26:54,583 --> 00:26:57,458 Siete molto gentili, grazie. 308 00:26:58,125 --> 00:27:00,375 Scendo qui, sono arrivato. 309 00:27:00,583 --> 00:27:03,417 - Non si è fatto male, vero? - No, niente. 310 00:27:03,500 --> 00:27:07,250 - È sicuro che è casa sua? - Conosco casa mia! 311 00:27:07,333 --> 00:27:08,833 - Attento! - Ah! 312 00:27:11,042 --> 00:27:13,625 Grazie, sono arrivato. 313 00:27:13,708 --> 00:27:16,917 Grazie del passaggio. Arrivederci. 314 00:27:21,417 --> 00:27:23,542 Il gas. 315 00:27:23,750 --> 00:27:28,333 Come ho fatto a non pensarci prima? 316 00:27:50,292 --> 00:27:53,833 Forza, tesoro. 317 00:27:54,042 --> 00:27:58,125 - Caro! - Sento puzza di gas. 318 00:27:58,333 --> 00:28:01,417 Inventi sempre una scusa. 319 00:28:01,500 --> 00:28:03,583 - No… - Caro! 320 00:28:03,792 --> 00:28:05,042 Forza! 321 00:28:05,125 --> 00:28:09,042 - Io sento puzza di gas! - Mi fai svenire, mi gira la testa. 322 00:28:09,708 --> 00:28:13,667 Proprio a casa mia dovevi suicidarti? 323 00:28:13,750 --> 00:28:16,458 Non potevi aprire il gas a casa tua? 324 00:28:16,542 --> 00:28:19,083 Le chiedo scusa, sono mortificato. 325 00:28:19,417 --> 00:28:22,000 Ho sbagliato finestra. 326 00:28:22,083 --> 00:28:26,208 Volevo ammazzarmi da solo! Mi dispiace avervi coinvolto. 327 00:28:26,667 --> 00:28:28,958 D'altra parte… 328 00:28:32,375 --> 00:28:35,792 - Scusi un momento, torno subito. - Mi raccomando. 329 00:28:43,417 --> 00:28:46,500 - Vincenzo, vieni qui. - Vengo, sorella. 330 00:28:46,583 --> 00:28:49,125 - Ah! - Scusate! 331 00:28:52,292 --> 00:28:54,333 - Scusi tanto. - Prego. 332 00:28:54,500 --> 00:28:57,500 Ah! Guarda chi si rivede! 333 00:28:57,667 --> 00:28:59,667 - Che fa qui? - Buongiorno! 334 00:28:59,750 --> 00:29:02,625 - Buongiorno! - Non l'avevo riconosciuta. 335 00:29:03,042 --> 00:29:05,458 Mi è venuta addosso anche con la lettiga! 336 00:29:05,667 --> 00:29:07,042 È una mania la sua! 337 00:29:07,292 --> 00:29:10,417 Stavolta non guidavo io. Vuole litigare? 338 00:29:10,500 --> 00:29:13,583 No, per carità! Ho altro per la testa. 339 00:29:16,083 --> 00:29:20,083 - Deve operarsi anche lei? - Io sono caduta in acqua. 340 00:29:20,208 --> 00:29:23,667 Mi hanno tirato fuori che ero quasi annegata. 341 00:29:25,833 --> 00:29:29,875 - Gli affogati non vengono operati. - No, ma visto che sono qui 342 00:29:29,958 --> 00:29:33,542 ho deciso di rifarmi il naso. Qui c'è un chirurgo favoloso. 343 00:29:33,917 --> 00:29:37,292 So che non si nota molto, però… Guardi. 344 00:29:37,792 --> 00:29:42,625 - È un po' storto. - Vedo, vedo. 345 00:29:42,708 --> 00:29:46,917 - Che dice, sarà doloroso? - No, penso proprio di no. 346 00:29:47,250 --> 00:29:50,333 - Lei che fa qui? - Mi sono rotto un piede. 347 00:29:50,458 --> 00:29:53,792 Per fortuna i miei vicini hanno sentito odore di gas. 348 00:29:54,625 --> 00:29:57,667 Che c'entra il gas con il piede? 349 00:29:57,875 --> 00:30:03,333 Speriamo che il prossimo vada meglio. Oggi il professore non ne azzecca una. 350 00:30:06,542 --> 00:30:09,917 - Penso che tocchi a lei. - È arrivato il suo turno. 351 00:30:10,042 --> 00:30:11,125 Grazie. 352 00:30:11,500 --> 00:30:12,500 Merda! 353 00:30:12,583 --> 00:30:15,417 - Grazie. - Qui queste cose non si dicono. 354 00:30:15,500 --> 00:30:18,333 Si dice per scaramanzia! 355 00:30:19,083 --> 00:30:21,708 - Arrivederci. - Ciao. 356 00:30:26,333 --> 00:30:28,792 Quanta gente! Sono così grave? 357 00:30:34,042 --> 00:30:35,875 Che ospedale! 358 00:30:36,083 --> 00:30:39,208 Uno entra per farsi operare un piede e gli rifanno il naso! 359 00:30:39,417 --> 00:30:44,875 Vi denuncio tutti, il chirurgo, gli infermieri, l'anestesista! 360 00:30:45,958 --> 00:30:50,375 La colpa non è del chirurgo, lei è entrato in sala operatoria 361 00:30:50,583 --> 00:30:55,208 - con la lastra del naso. - Era di quel gufo che stava dietro di me! 362 00:30:55,292 --> 00:30:58,292 - Un chirurgo non si accorge… - Stia buono! 363 00:30:58,625 --> 00:31:02,583 Le hanno messo a posto anche il piede. 364 00:31:02,667 --> 00:31:04,708 La denuncio anche se fa la suora! 365 00:31:04,792 --> 00:31:08,667 Secondo me ce l'aveva anche un po' storto. 366 00:31:09,375 --> 00:31:13,375 - Il piede, non il naso! - Che cosa vuole fare? 367 00:31:13,458 --> 00:31:16,917 Voglio nome, cognome e indirizzo di quella signora. 368 00:31:17,000 --> 00:31:19,333 Mi si chiude sempre il naso. 369 00:31:19,417 --> 00:31:23,125 - Parlerò sempre così? - Cosa vuole che sia? 370 00:31:23,875 --> 00:31:27,625 Pensi a chi entra in sala operatoria e non si sveglia più! 371 00:31:27,958 --> 00:31:31,292 - Cosa vuole fare? - Mettiamo questo nel naso. 372 00:31:31,375 --> 00:31:33,583 Andrà subito meglio. 373 00:31:37,708 --> 00:31:40,458 Adesso beva questo. Disintossica. 374 00:31:40,667 --> 00:31:43,208 Su, da bravo! Prenda! 375 00:31:43,417 --> 00:31:46,417 Finalmente! Andiamo, infermiera. 376 00:31:47,875 --> 00:31:50,708 Anche il latte! Ce l'hanno con me. 377 00:31:52,333 --> 00:31:54,375 Io la denuncio questa. 378 00:31:54,458 --> 00:31:55,417 [sibilo] 379 00:31:55,500 --> 00:31:56,958 Questa. 380 00:31:57,042 --> 00:31:58,458 [sibilo] 381 00:31:58,542 --> 00:32:01,167 Questa. [sibilo] 382 00:32:05,708 --> 00:32:08,333 Questa. [sibilo] 383 00:32:18,083 --> 00:32:21,292 Che sarà? [sibilo] 384 00:32:21,583 --> 00:32:24,917 Che sarà della mia vita? [sibilo] 385 00:32:26,208 --> 00:32:28,833 Se… [sibilo] 386 00:32:31,999 --> 00:32:34,625 Se… [sibilo] 387 00:32:37,500 --> 00:32:39,958 Sì. [sibilo] 388 00:32:40,708 --> 00:32:43,167 Sì. [sibilo] 389 00:32:45,292 --> 00:32:49,500 Ti osservavo dalla finestra da tre giorni. [Sibili] 390 00:32:49,708 --> 00:32:52,083 Non ero sicuro che fossi tu. 391 00:32:52,292 --> 00:32:55,500 - Che disastro! - Dai tempi della scuola! 392 00:32:55,583 --> 00:32:56,625 Ah! 393 00:32:56,875 --> 00:33:01,417 - Sono passati quasi cent'anni. - Sì. [sibilo] 394 00:33:02,792 --> 00:33:05,125 Quello che mi ha colpito in te 395 00:33:05,333 --> 00:33:09,292 è che ti ho visto sempre sereno. 396 00:33:11,250 --> 00:33:13,167 Felice. 397 00:33:13,375 --> 00:33:15,875 Pensando sempre a Dio, 398 00:33:16,083 --> 00:33:19,083 coltivando fiori dalla mattina alla sera… 399 00:33:19,292 --> 00:33:21,625 - Porca puttana! - Francesco! 400 00:33:22,750 --> 00:33:26,958 Ho il permesso del superiore, posso dire anche "cazzo". 401 00:33:27,167 --> 00:33:33,208 Con le rose ogni tanto ti pungi. Qualche parolaccia ci sta bene. 402 00:33:34,333 --> 00:33:36,750 Posso farti una domanda? 403 00:33:36,958 --> 00:33:40,708 Uno che si fa frate dopo è contento? 404 00:33:40,917 --> 00:33:44,292 - Tu non sei contento? - Così così. 405 00:33:44,500 --> 00:33:48,042 - Problemi di corna? - Purtroppo sì. 406 00:33:48,458 --> 00:33:52,542 Come puoi pensare di farti frate se hai le corna? 407 00:33:52,750 --> 00:33:55,833 Le corna ce l'hanno i diavoli! 408 00:33:56,042 --> 00:33:58,458 Alberto, pensi ancora alle donne 409 00:33:58,667 --> 00:34:02,292 con tutto il casino che succede nel mondo! 410 00:34:03,167 --> 00:34:07,042 Se tu sapessi come si sta bene senza rotture di coglioni! 411 00:34:07,250 --> 00:34:10,417 Hai il permesso del superiore anche per questo? 412 00:34:11,833 --> 00:34:14,125 Per i coglioni no! 413 00:34:17,500 --> 00:34:21,500 Capito, stronzo? Da oggi in poi si vive senza donne. 414 00:34:21,708 --> 00:34:25,708 Mamma mia! Senti che voce! 415 00:34:34,167 --> 00:34:37,208 Donne! Donne! 416 00:34:40,708 --> 00:34:45,208 Donne. Senz'altro migliorerò appena arrivo in montagna. 417 00:34:45,417 --> 00:34:50,083 Questo è un autentico guru naif. È il massimo in questo momento. 418 00:34:50,292 --> 00:34:54,125 Non è il solito indiano, è una vera reincarnazione. 419 00:34:54,333 --> 00:34:56,333 Speriamo. 420 00:34:58,125 --> 00:34:59,500 Vieni. 421 00:34:59,583 --> 00:35:03,833 Sei sicura che riuscirà a liberarmi dall'ansia e dall'angoscia? 422 00:35:04,042 --> 00:35:06,792 Farà molto di più, vedrai! 423 00:35:10,917 --> 00:35:13,167 Pronto? Nunziatina! 424 00:35:13,375 --> 00:35:17,667 Devo parlare piano, altrimenti le clienti mi sentono! 425 00:35:17,958 --> 00:35:21,583 Che sto facendo? Faccio il fachiro. 426 00:35:21,792 --> 00:35:23,958 Non il facchino… il fachiro! 427 00:35:24,167 --> 00:35:27,875 Il denaro a Gennarino? Ha 80 anni, aspettiamo che muoia! 428 00:35:28,083 --> 00:35:30,250 Ti hanno rinnovato le cambiali? 429 00:35:30,458 --> 00:35:36,333 Non mi importa più di essere cornuta. 430 00:35:36,542 --> 00:35:39,750 Forse lo yoga fa bene. 431 00:35:46,875 --> 00:35:50,999 Adesso tu farai questa mia posizione. Guardami bene. 432 00:35:52,875 --> 00:35:54,999 Ibernazione. 433 00:35:56,917 --> 00:35:58,958 - Prendono altro? - No. 434 00:35:59,167 --> 00:36:02,042 - Prego. - Grazie. 435 00:36:04,167 --> 00:36:08,250 Ho scoperto che senza gli uomini si può vivere benissimo. 436 00:36:08,458 --> 00:36:11,542 No, come si fa a vivere senza uomini? 437 00:36:11,750 --> 00:36:15,042 A me manca il fiato, l'aria, tutto. 438 00:36:15,250 --> 00:36:17,958 Ho deciso, faccio un viaggio. 439 00:36:18,042 --> 00:36:20,583 - Andiamo in India? - No! 440 00:36:20,792 --> 00:36:25,208 Io vado dove mi ha consigliato il dottor Rossini. Bello, vero? 441 00:36:27,125 --> 00:36:31,958 "Un angolo suggestivo della Val Malenco nella solitudine dell'alta montagna." 442 00:36:39,250 --> 00:36:42,250 [canta lo Jodel] 443 00:36:42,458 --> 00:36:46,125 [canta lo Jodel] 444 00:36:47,083 --> 00:36:50,625 Siamo in Val Malenco, non in Tirolo! 445 00:37:00,042 --> 00:37:02,625 - Buongiorno! - Buongiorno! 446 00:37:04,292 --> 00:37:09,083 Mi manda il professor Rossini. Ho una lettera di presentazione. 447 00:37:09,292 --> 00:37:10,917 Prego. 448 00:37:15,458 --> 00:37:19,750 - Scusi… - È la stessa cosa, non so leggere! 449 00:37:19,958 --> 00:37:23,708 Se la manda il dottor Rossini, per me va benissimo. 450 00:37:39,583 --> 00:37:42,375 Voi avete capito tutto della vita. 451 00:37:42,583 --> 00:37:44,500 Aria buona, cibi genuini… 452 00:37:44,583 --> 00:37:47,042 - Sì. - Il paesaggio è magnifico. 453 00:37:47,250 --> 00:37:50,292 Lei spacca la legna e si ritempra lo spirito. 454 00:37:50,500 --> 00:37:53,542 Veramente spacco la legna e mi rompo le palle! 455 00:37:54,833 --> 00:37:57,458 A me la scure! Posso? 456 00:37:59,500 --> 00:38:03,999 Uno solo. Fermo… 457 00:38:09,792 --> 00:38:12,833 - Che ti prenda un accidenti! - Mi scusi. 458 00:38:12,917 --> 00:38:15,208 Anselmo, vuoi uccidermi? 459 00:38:15,417 --> 00:38:16,667 - È stato lui! - È vero. 460 00:38:16,750 --> 00:38:19,958 Il dottor Rossini ce li manda sempre più matti? 461 00:38:20,167 --> 00:38:24,417 Scusi, vado a cambiarmi e faccio una passeggiata. 462 00:38:24,500 --> 00:38:25,875 Vada. 463 00:38:30,875 --> 00:38:35,833 - Anselmo, c'è un'altra cliente. - Adesso basta, siamo al completo! 464 00:38:36,042 --> 00:38:38,750 Si accomodi, ai bagagli ci penso io. 465 00:38:43,417 --> 00:38:45,708 - Buongiorno! - Buongiorno. 466 00:38:45,917 --> 00:38:49,999 Con le scarpe da città si scivola, faccia attenzione. 467 00:38:50,208 --> 00:38:53,999 - È identico alla cartolina. - Vada dentro, signorina. 468 00:38:54,208 --> 00:38:57,625 - Mia moglie le mostra la sua camera. - Va bene. 469 00:38:57,833 --> 00:39:00,583 - Anita, c'è un'altra cliente. - Vengo! 470 00:39:00,792 --> 00:39:02,333 - Buongiorno. - Buongiorno. 471 00:39:02,417 --> 00:39:04,708 Le valigie le porto dentro io. 472 00:39:05,833 --> 00:39:08,875 Qui c'è il bagno, la vasca, il bidet. 473 00:39:10,458 --> 00:39:14,500 - Molto bene. - Questa è la camera da letto. 474 00:39:14,708 --> 00:39:17,375 Qui ci dormiva la mia povera nonna. 475 00:39:17,583 --> 00:39:20,583 - Le piace? - È molto carina. 476 00:39:20,792 --> 00:39:24,958 Sono contenta che le piaccia. Se ha bisogno di qualcosa, mi chiami. 477 00:39:25,167 --> 00:39:27,583 - Va bene. - Io sono giù. 478 00:39:38,625 --> 00:39:41,250 Chi è? 479 00:39:58,250 --> 00:40:00,999 Ah, la neve! 480 00:40:42,500 --> 00:40:45,083 Bella la montagna… 481 00:40:45,292 --> 00:40:47,542 Proprio bella! 482 00:40:48,292 --> 00:40:50,875 I polpacci… 483 00:41:02,125 --> 00:41:05,958 Scusi, sono un po' stanca, potrei mangiare in camera? 484 00:41:06,167 --> 00:41:09,500 - Come desidera. - Lei mi prepara il piatto? 485 00:41:09,708 --> 00:41:10,833 - Va bene. - Grazie. 486 00:41:10,917 --> 00:41:12,750 - Buonasera. - Buonasera. 487 00:41:12,958 --> 00:41:16,333 Anselmo, quando viene Gustavo col trattore? 488 00:41:16,542 --> 00:41:20,583 - È il gatto delle nevi! - Quello lì, insomma! 489 00:41:20,792 --> 00:41:24,833 - Digli di portare la polenta. - Cucù! 490 00:41:37,458 --> 00:41:40,500 Che buon profumo! Questa sì che è una cena! 491 00:41:44,250 --> 00:41:49,083 - Si sente la mano di una cuoca esperta. - Quello è cibo per maiali! 492 00:41:49,292 --> 00:41:53,500 Questa è la nostra cena, polenta taragna e salsicce. 493 00:41:53,708 --> 00:41:56,958 In Veneto non usiamo la taragna, ma qui sì. 494 00:41:57,042 --> 00:41:58,500 È anche buona! 495 00:41:58,708 --> 00:42:02,708 Vado a lavarmi le mani. Scusatemi, torno subito. 496 00:42:46,333 --> 00:42:49,750 Dove sono le mie salsicce? Chi le ha prese? 497 00:42:49,958 --> 00:42:52,958 - Vuole altre salsicce? Eccole! - Erano qui. 498 00:42:53,250 --> 00:42:55,083 Grazie. 499 00:42:56,042 --> 00:42:58,917 Mangia molto quel matto! 500 00:43:05,792 --> 00:43:08,917 [canticchia] 501 00:43:09,125 --> 00:43:13,125 [Alberto canticchia] 502 00:43:26,292 --> 00:43:28,875 Stavo per staccarlo! 503 00:43:58,542 --> 00:44:00,917 Lo sciroppo. 504 00:44:02,083 --> 00:44:04,583 Le goccine per il naso. 505 00:44:38,875 --> 00:44:41,583 Non ho preso la maschera per il viso. 506 00:44:50,708 --> 00:44:52,958 Le pillole. 507 00:44:55,250 --> 00:44:57,292 Lo sciroppo. 508 00:45:51,500 --> 00:45:53,333 Ahi! 509 00:45:55,583 --> 00:45:58,500 No, le mie perle! 510 00:45:59,667 --> 00:46:01,292 Mannaggia! 511 00:46:01,500 --> 00:46:04,042 Dove avrò messo il dopobarba? 512 00:46:06,917 --> 00:46:08,583 [musica in sottofondo] 513 00:46:33,458 --> 00:46:34,358 [starnuto] 514 00:48:04,917 --> 00:48:06,583 [musica in sottofondo] 515 00:48:22,750 --> 00:48:23,650 [grido] 516 00:48:23,917 --> 00:48:24,817 [grido] 517 00:48:26,292 --> 00:48:27,192 [grido] 518 00:48:27,833 --> 00:48:28,733 [grida] 519 00:48:30,292 --> 00:48:33,792 Ancora lei? Che cosa fa qui? 520 00:48:34,500 --> 00:48:39,708 - Lei chi è? Come è entrato qui? - Non finga di non riconoscermi. 521 00:48:40,375 --> 00:48:43,125 Oh, no! Perché? 522 00:48:43,333 --> 00:48:46,333 - Cosa ho fatto di male? - Che cosa? 523 00:48:46,417 --> 00:48:50,042 Quando la incontro mi succedono delle disgrazie! 524 00:48:50,125 --> 00:48:52,583 Perché mi perseguita? 525 00:48:52,667 --> 00:48:55,958 Anche mentre sono nel bagno di un albergo! 526 00:48:56,042 --> 00:48:58,000 E lei, mentre sto… 527 00:48:58,208 --> 00:49:02,417 Non sia volgare e la smetta di perseguitarmi! 528 00:49:02,500 --> 00:49:05,417 - Via, via! - Certo che me ne vado. 529 00:49:05,708 --> 00:49:07,999 Me ne vado. 530 00:49:09,792 --> 00:49:10,692 [sospiro] 531 00:49:11,625 --> 00:49:13,750 Certo che vado via. 532 00:49:14,333 --> 00:49:16,542 Eccome! 533 00:49:16,917 --> 00:49:20,042 Ci mancherebbe anche che io restassi. 534 00:49:20,250 --> 00:49:22,999 Appena faccio. Ah! No! 535 00:49:23,292 --> 00:49:26,000 Il naso no! 536 00:49:27,958 --> 00:49:30,583 Le gocce… 537 00:49:31,125 --> 00:49:34,167 Quel gufo maledetto! 538 00:49:34,417 --> 00:49:40,333 Si fidi, è un mio cliente, lo conosco molto bene. Può stare tranquilla. 539 00:49:40,750 --> 00:49:45,833 Le consiglio di essere molto comprensiva con lui. 540 00:49:46,625 --> 00:49:51,583 Da quando è stato abbandonato dalla moglie, ha tentato il suicidio. 541 00:49:51,667 --> 00:49:56,167 Anche lui? Allora ci possiamo aiutare perché abbiamo lo stesso problema! 542 00:49:57,708 --> 00:49:58,833 Come? 543 00:50:00,708 --> 00:50:01,792 Come? 544 00:50:03,500 --> 00:50:04,999 Un blocco sessuale. 545 00:50:07,792 --> 00:50:09,208 Che c'entra il latte? 546 00:50:09,375 --> 00:50:15,208 Penso che lui nella donna ami soprattutto la mammella. 547 00:50:15,292 --> 00:50:18,792 Ho capito, la nostalgia del seno materno. 548 00:50:19,042 --> 00:50:24,375 Se lo vuole aiutare, deve comportarsi con lui 549 00:50:24,708 --> 00:50:28,042 in tutto e per tutto come una balia. 550 00:50:31,583 --> 00:50:32,542 [risate] 551 00:50:43,042 --> 00:50:45,708 Ehi! Padroni di casa! 552 00:50:46,792 --> 00:50:49,292 A che ora c'è il prossimo treno? 553 00:50:49,542 --> 00:50:52,292 Non c'è niente fino a domani mattina. 554 00:50:52,500 --> 00:50:57,458 Nel frattempo ho capito molte cose su di lei. 555 00:50:57,667 --> 00:51:04,417 In fondo neanche io sono come sembro. Sono carina, simpatica e affettuosa. 556 00:51:04,625 --> 00:51:07,083 Io parto lo stesso. 557 00:51:24,500 --> 00:51:27,500 - Ah! Chi è? - Non si spaventi, sono io. 558 00:51:27,708 --> 00:51:30,750 Sono uscito a prendere un po' d'aria. 559 00:51:34,042 --> 00:51:37,042 Lei non si illuda, prima o poi partirò. 560 00:51:43,875 --> 00:51:46,875 Pista! Pista! 561 00:51:48,542 --> 00:51:53,042 Pistola! Perché gridi? Non c'è nessuno? 562 00:51:54,417 --> 00:51:56,833 Lo sci acquatico! 563 00:51:57,042 --> 00:51:59,375 Ehi! 564 00:51:59,583 --> 00:52:01,999 Ah! 565 00:52:02,792 --> 00:52:05,708 Che inferno questo sport! 566 00:52:08,708 --> 00:52:12,833 Pista! Gli sci, prendete gli sci! 567 00:52:13,042 --> 00:52:15,292 Come ci si ferma qui? 568 00:52:17,792 --> 00:52:20,833 Sembrava più facile, invece… 569 00:52:24,750 --> 00:52:27,917 Questo lo prendo io. 570 00:52:29,167 --> 00:52:31,167 [risate] 571 00:52:31,375 --> 00:52:33,458 Calma, un po' di pazienza. 572 00:52:35,208 --> 00:52:37,667 Finalmente l'ho preso. 573 00:52:38,958 --> 00:52:41,167 Vai al mare, è meglio! 574 00:52:45,125 --> 00:52:47,083 - Avanti! - Bravo! 575 00:52:47,167 --> 00:52:48,750 Eccolo! 576 00:52:48,958 --> 00:52:52,958 - Imbecille! - Ah! 577 00:52:57,042 --> 00:52:59,042 Le bacchette… 578 00:53:03,167 --> 00:53:06,042 - Che cosa fa? - Cosa faccio? 579 00:53:06,250 --> 00:53:09,375 - Prenda l'ovovia, è meglio! - L'ovovia? 580 00:53:09,583 --> 00:53:12,125 - L'ovovia, vai! - L'ovovia… 581 00:53:13,708 --> 00:53:16,167 Le avevo detto di stare attento. 582 00:53:16,375 --> 00:53:19,875 È partita di scatto, non ho fatto in tempo a entrare! 583 00:53:20,083 --> 00:53:22,999 La smetta di rimproverarmi. 584 00:53:23,208 --> 00:53:26,167 Non gridi, piuttosto si tenga forte. 585 00:53:26,375 --> 00:53:29,875 Si faccia gli affari suoi. Sa quanto dura il percorso? 586 00:53:30,083 --> 00:53:33,999 - Poco, solo un quarto d'ora. - Credevo molto di più. 587 00:53:38,042 --> 00:53:43,125 - Si alza ancora molto dal suolo? - Sì, arriva a 200 metri. 588 00:53:46,583 --> 00:53:52,583 - Pensa di farcela fino in cima? - Sono a mio agio! Non si preoccupi. 589 00:53:56,667 --> 00:53:59,999 Mi dia una mano, cerco solo di aiutarla. 590 00:54:00,208 --> 00:54:04,750 Sto bene così! Non voglio essere aiutato. 591 00:54:04,958 --> 00:54:08,042 Dica che ha paura a muovere anche solo un dito. 592 00:54:08,250 --> 00:54:12,167 Paura io? Questo è un divertimento. 593 00:54:12,375 --> 00:54:14,750 Fino a quando pensa di resistere? 594 00:54:14,958 --> 00:54:17,292 Penso di essere al limite. 595 00:54:23,417 --> 00:54:26,333 Pista! 596 00:54:28,250 --> 00:54:30,083 Pista! 597 00:54:40,083 --> 00:54:41,917 Ecco… 598 00:54:42,125 --> 00:54:44,999 - È ancora vivo? - Visto che salto? 599 00:54:46,083 --> 00:54:49,458 - Io ho la pelle dura. - Adesso che vuole fare? 600 00:54:49,667 --> 00:54:52,625 Niente. Controllo gli attacchi. 601 00:54:52,833 --> 00:54:56,708 Non fare il bambino. Scendi? 602 00:54:56,917 --> 00:54:59,458 Io? No, non scendo. 603 00:54:59,667 --> 00:55:02,167 Vada pure se vuole, io resto. 604 00:55:04,250 --> 00:55:06,458 Un attimo! 605 00:55:07,750 --> 00:55:09,292 Aiuto. 606 00:55:10,875 --> 00:55:13,250 Che faccio? 607 00:55:13,458 --> 00:55:16,875 Un attimo. Come ci si ferma? 608 00:55:17,083 --> 00:55:19,083 Tira il freno a mano! 609 00:55:21,333 --> 00:55:23,583 Aiuto! 610 00:56:03,750 --> 00:56:06,083 Le ho lasciate sull'albero! 611 00:56:06,292 --> 00:56:08,999 È finita… Oddio! 612 00:56:15,292 --> 00:56:18,125 - Ehi! - Eh? 613 00:56:19,750 --> 00:56:24,417 - Che cosa fai lì? - Io? Controllo il paesaggio. 614 00:56:24,625 --> 00:56:29,625 - Scendi! - No, grazie. Sto bene qui, è bellissimo. 615 00:56:29,833 --> 00:56:32,458 - Vada. - Va bene. 616 00:56:43,375 --> 00:56:46,042 Questi alberi non tengono. 617 00:56:49,667 --> 00:56:53,167 [cantano] La ragazza di Parenzo 618 00:56:54,250 --> 00:56:58,542 ha messo su bottega. 619 00:56:59,583 --> 00:57:02,999 Vendeva di tutto. 620 00:57:03,208 --> 00:57:08,125 - Lui mi ha fatto arrugginire! - Polenta e baccalà! 621 00:57:08,333 --> 00:57:12,667 Perché non mi ami più? 622 00:57:12,875 --> 00:57:16,042 Mi ha fatto ballare solo due volte nella mia vita. 623 00:57:16,250 --> 00:57:21,999 Il giorno del matrimonio e stasera dopo 25 anni per l'anniversario. 624 00:57:22,208 --> 00:57:27,750 - Brava, Anita. Continui! - La mia morosa vecchia 625 00:57:28,833 --> 00:57:32,250 la tengo di riserva. 626 00:57:33,750 --> 00:57:37,417 Ma quando spunta l'erba, 627 00:57:38,625 --> 00:57:41,542 la mando a pascolar. 628 00:57:41,750 --> 00:57:45,250 Perché non m'ami più? 629 00:57:46,750 --> 00:57:48,999 Venite anche voi a ballare! 630 00:57:49,208 --> 00:57:52,583 - Forza, signori! - Poi finisce la musica. 631 00:57:52,792 --> 00:57:55,708 - Se io ballo, chi suona? - È vero! 632 00:57:55,792 --> 00:57:57,792 Io avrei un'idea. 633 00:58:00,208 --> 00:58:03,833 Quando vien novembre… 634 00:58:04,042 --> 00:58:08,250 - Riesci a suonare? - Sì, certo. 635 00:58:08,458 --> 00:58:12,458 Perché non m'ami più? 636 00:58:13,667 --> 00:58:17,833 La porto a pascolare 637 00:58:18,042 --> 00:58:21,708 insieme alle caprette… 638 00:58:22,875 --> 00:58:26,708 - Porcone! - Anita, approfittane. 639 00:58:26,917 --> 00:58:31,083 Chissà se al prossimo anniversario succederà questo miracolo. 640 00:58:31,292 --> 00:58:34,250 Perché non m'ami più? 641 00:58:35,708 --> 00:58:39,458 Se il mare fosse di sugo 642 00:58:40,333 --> 00:58:44,208 e i monti di polenta… 643 00:58:48,667 --> 00:58:50,667 La festa è finita. 644 00:58:58,042 --> 00:59:00,542 Mi dispiace per ieri sera al bagno. 645 00:59:02,292 --> 00:59:05,750 - Sono stato sgarbato. - Non importa, è perdonato. 646 00:59:05,958 --> 00:59:08,750 - Beviamoci sopra. - Grazie. 647 00:59:16,875 --> 00:59:18,875 Meglio di no. 648 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 Non beve? 649 00:59:22,708 --> 00:59:26,208 No, ho già bevuto abbastanza e non vorrei esagerare. 650 00:59:26,417 --> 00:59:29,417 L'alcol fa benissimo in certi casi. 651 00:59:30,999 --> 00:59:35,458 - In quali casi? - Insomma… Lei è sempre così scontroso! 652 00:59:35,667 --> 00:59:39,125 Invece chissà che cosa c'è dietro quella… 653 00:59:39,333 --> 00:59:43,500 Forse è timido, introverso. 654 00:59:43,708 --> 00:59:46,708 Lei ha un accento strano. 655 00:59:46,917 --> 00:59:49,958 - Certo, sono olandese. - Ecco! 656 00:59:50,167 --> 00:59:53,999 - Il Paese dei tulipani. - E del latte. 657 00:59:56,750 --> 00:59:59,833 Esportate tulipani in tutto il mondo. 658 01:00:00,042 --> 01:00:04,292 Soprattutto il latte. Ha mai visto una latteria olandese? 659 01:00:04,500 --> 01:00:07,917 Non mi parli di latte. Ci vivo dalla mattina alla sera! 660 01:00:08,125 --> 01:00:11,417 Condensato, in polvere, a lunga conservazione… 661 01:00:11,625 --> 01:00:13,625 Mi viene la nausea. 662 01:00:13,833 --> 01:00:16,958 Vedesse le mucche nelle nostre latterie! 663 01:00:17,167 --> 01:00:19,708 Ha mai assaggiato il latte appena… 664 01:00:20,750 --> 01:00:22,167 Come si dice? 665 01:00:22,292 --> 01:00:23,708 - Munto? - Sì. 666 01:00:23,917 --> 01:00:26,542 Mi dia un po' di grappa. 667 01:00:33,333 --> 01:00:36,625 [sottovoce] Anche in montagna si parla di latte! 668 01:01:01,958 --> 01:01:05,999 - Pensi al seno materno. - Se mi dice così… 669 01:01:14,083 --> 01:01:17,292 - Mi dispiace, non ho latte. - Allora lo fa apposta! 670 01:01:17,500 --> 01:01:20,208 Perché continua a parlare di latte? 671 01:01:20,417 --> 01:01:24,417 Che cosa crede? Io voglio essere di aiuto. 672 01:01:24,625 --> 01:01:28,708 Tutti abbiamo i nostri problemi, i nostri nodi da sciogliere. 673 01:01:28,917 --> 01:01:32,208 Anche lei, si vede benissimo. 674 01:01:32,417 --> 01:01:35,833 Che cosa? Lei che ne sa dei miei nodi? 675 01:01:36,042 --> 01:01:40,625 Pensi ai nodi suoi e non mi tratti come un poppante! 676 01:01:40,833 --> 01:01:43,042 La testa! 677 01:01:47,167 --> 01:01:49,167 Mi gira tutto. 678 01:01:52,208 --> 01:01:54,208 Sarà la grappa! 679 01:02:15,958 --> 01:02:17,958 Che pizza! 680 01:02:20,333 --> 01:02:22,917 - Che vita! - Marisa, come mai qui? 681 01:02:23,000 --> 01:02:24,125 Che dici? 682 01:02:24,333 --> 01:02:27,417 Tu mi hai detto di venirti a trovare. 683 01:02:27,625 --> 01:02:31,833 - Non ti aspettavo. - Che posto, che freddo! 684 01:02:32,042 --> 01:02:34,500 Questa è una caverna? 685 01:02:35,625 --> 01:02:38,542 Ci voleva! 686 01:02:38,750 --> 01:02:43,167 Ci sono solo due camere e sono occupate. 687 01:02:43,375 --> 01:02:46,042 Accidenti! Io dove dormo? 688 01:02:47,917 --> 01:02:50,875 Stanotte dormi con me, poi vediamo. 689 01:04:18,667 --> 01:04:21,042 Sono Eleonora! 690 01:04:23,667 --> 01:04:28,208 Eleonora, sono Alberto! 691 01:04:35,917 --> 01:04:37,917 Dove può essere? 692 01:04:51,875 --> 01:04:53,917 Che duetto! 693 01:04:54,125 --> 01:04:58,917 Più sono matti e più hanno voglia di chiavare! 694 01:04:59,125 --> 01:05:01,999 Sono giovani, lasciali in pace. 695 01:05:02,542 --> 01:05:05,292 Prendi l'ombrello, piovono pomodori! 696 01:05:06,750 --> 01:05:08,542 Ecco fatto. 697 01:05:19,875 --> 01:05:23,417 [bussano alla porta] 698 01:05:24,250 --> 01:05:26,458 Chi sarà? 699 01:05:28,708 --> 01:05:32,042 [bussano alla porta] Vengo! 700 01:05:35,083 --> 01:05:37,500 - Scusi. - Che fa qua? 701 01:05:37,708 --> 01:05:43,167 Sa dov'è andato quel vostro inquilino? 702 01:05:43,375 --> 01:05:46,625 Non ho visto nessuno. Anzi, io credevo che… 703 01:05:50,458 --> 01:05:51,958 Grazie. 704 01:05:52,167 --> 01:05:53,875 Mah! 705 01:06:00,958 --> 01:06:04,542 Anita, non era un duetto. 706 01:06:05,542 --> 01:06:07,792 Era un assolo! 707 01:06:09,500 --> 01:06:11,542 Uno, grazie. 708 01:06:11,750 --> 01:06:13,750 - Quanto? - Per me no. 709 01:06:15,292 --> 01:06:18,292 - Posso ringraziarla? - Di che? 710 01:06:20,500 --> 01:06:24,500 Le perdono tutti i guai che mi ha procurato da quando la conosco. 711 01:06:24,708 --> 01:06:26,625 Persino il naso! 712 01:06:26,833 --> 01:06:30,083 Perché questa gratitudine all'improvviso? 713 01:06:31,542 --> 01:06:36,167 - Non riesce a immaginarlo? - No, non capisco. 714 01:06:38,999 --> 01:06:41,625 Lei dimentica in fretta. 715 01:06:49,417 --> 01:06:53,292 Questa notte ho sciolto un nodo molto importante. 716 01:06:55,208 --> 01:06:57,042 Sì. 717 01:07:00,542 --> 01:07:03,750 Per caso l'ha sciolto nella mia stanza? 718 01:07:03,958 --> 01:07:06,292 Me lo chiede? 719 01:07:06,500 --> 01:07:10,500 Pensavo di aver lasciato un ricordo molto più incisivo! 720 01:07:11,875 --> 01:07:14,833 - Marisa! - Eh? 721 01:07:15,042 --> 01:07:18,792 - Stanotte sei andata a cavallo? - Dici a me? 722 01:07:18,999 --> 01:07:22,208 - Sì. - Non so di cosa parli. 723 01:07:22,417 --> 01:07:25,667 Se mi fai una domanda precisa, ti rispondo. 724 01:07:25,875 --> 01:07:30,292 Hai fatto qualche trottatina con il signore? 725 01:07:31,250 --> 01:07:33,083 Ah! 726 01:07:35,917 --> 01:07:38,750 - Una. - Una. 727 01:07:42,125 --> 01:07:45,667 Abbiamo fatto una trottatina insieme noi due? 728 01:07:54,208 --> 01:07:57,833 Lei mi farà il favore di non guardarmi più. 729 01:07:59,167 --> 01:08:01,625 - Io non… - Con permesso. 730 01:08:01,833 --> 01:08:05,999 - Signorina, questa trottatina… - Eleonora! Eleonora! 731 01:08:06,208 --> 01:08:09,417 …Sincero. Suo… 732 01:08:13,167 --> 01:08:16,999 "Gentile signorina, le porgo le mie sentite scuse" 733 01:08:17,207 --> 01:08:19,875 "per il tragico equivoco notturno" 734 01:08:20,082 --> 01:08:24,167 "causato dall'alcol e dal buio." 735 01:08:24,457 --> 01:08:27,707 "Al quale mi riprometto di riparare al più presto" 736 01:08:27,917 --> 01:08:32,375 "non appena lei me lo consentirà. Se possibile, questa notte stessa." 737 01:08:32,582 --> 01:08:36,667 "Perdoni il mio ardimento, mi rammarico per quanto è successo." 738 01:08:36,875 --> 01:08:40,082 "Il mio è un sentimento sincero. Suo… 739 01:08:40,292 --> 01:08:45,457 - Arrivederci! Grazie di tutto. - No, sono io che ringrazio… 740 01:08:45,667 --> 01:08:47,292 Scusi. 741 01:09:13,417 --> 01:09:16,125 Le avevo detto di lasciarmi in pace. 742 01:09:16,332 --> 01:09:19,250 Volevo consegnarle una lettera di scuse. 743 01:09:19,457 --> 01:09:22,875 - Lei cercava di spiarmi. - No, mi creda. 744 01:09:22,957 --> 01:09:27,625 Tutte scuse per vedermi nuda. Poi alla prima occasione ne approfitta. 745 01:09:27,707 --> 01:09:28,957 Buffone! 746 01:09:33,207 --> 01:09:35,292 Mi ascolti. Io… 747 01:09:38,707 --> 01:09:41,332 Vada via! Sparisca! 748 01:09:43,917 --> 01:09:46,125 Ci vediamo. 749 01:09:49,292 --> 01:09:53,707 Lei è guarito e si è ammalata la signora. È tutta colpa sua. 750 01:09:53,792 --> 01:09:55,708 [Alberto] Colpa mia? 751 01:09:55,833 --> 01:09:59,375 Ora si sente fallita e ne ha tutte le ragioni 752 01:09:59,458 --> 01:10:02,083 perché lei le ha preferito un'amica, 753 01:10:02,208 --> 01:10:03,958 la quale non ne aveva nessun bisogno, 754 01:10:04,042 --> 01:10:06,333 mentre la signora si era gentilmente offerta. 755 01:10:06,458 --> 01:10:07,500 Si tolga le mutande. 756 01:10:07,583 --> 01:10:09,875 - [Alberto]Perché? - Non dicevo a lei! 757 01:10:10,625 --> 01:10:12,833 Lei sta parlando di un dettaglio. 758 01:10:13,375 --> 01:10:15,917 [Rossini] Potrebbe arrivare a una nevrosi. 759 01:10:16,125 --> 01:10:19,750 - [Rossini] Lei ha il dovere di riparare. - Lo so, ma come faccio? 760 01:10:19,833 --> 01:10:21,042 Si stenda su quel lettino. 761 01:10:21,125 --> 01:10:22,125 [Alberto] Non c'è! 762 01:10:22,208 --> 01:10:27,750 - Non lei! Mi ha capito? - Sì. 763 01:10:27,833 --> 01:10:29,875 [Rossini] Anche a costo di violentarla. 764 01:10:29,958 --> 01:10:32,125 Professore, grazie. 765 01:10:33,667 --> 01:10:35,042 Grazie. 766 01:10:44,250 --> 01:10:46,833 Devo riparare. 767 01:10:50,417 --> 01:10:52,375 Sono pronto, vado. 768 01:10:54,958 --> 01:10:57,333 Pertanto… 769 01:10:57,458 --> 01:11:00,333 Gentile signorina, sono pronto a riparare. 770 01:11:01,292 --> 01:11:03,708 Sono pronto… 771 01:11:05,333 --> 01:11:07,583 Subito. 772 01:11:08,750 --> 01:11:11,125 È così, eh? 773 01:11:14,792 --> 01:11:16,292 Sono… 774 01:11:19,083 --> 01:11:21,083 Non è qui! 775 01:11:21,292 --> 01:11:25,667 Ostrega! Con tutti questi rumori non si riesce a dormire. 776 01:11:26,250 --> 01:11:29,833 Anselmo, fammi dormire. 777 01:11:44,333 --> 01:11:47,333 Adesso finalmente… 778 01:11:48,625 --> 01:11:50,999 Dormi, vero? 779 01:11:51,875 --> 01:11:54,542 Sono venuto a riparare. 780 01:11:59,999 --> 01:12:03,333 [risate dal piano di sotto] 781 01:12:08,542 --> 01:12:11,583 [Anita] Che fai? 782 01:12:11,792 --> 01:12:14,667 Mi fai venire un infarto! 783 01:12:16,542 --> 01:12:19,250 Eleonora! 784 01:12:19,667 --> 01:12:21,875 [versi di piacere] 785 01:12:22,208 --> 01:12:25,708 - Che bello! Che bello! - Che bello! 786 01:12:36,292 --> 01:12:39,000 Porca miseria! 787 01:12:42,292 --> 01:12:45,500 [Anita] Mi sembrava strano! 788 01:12:47,333 --> 01:12:49,250 Io… 789 01:12:55,208 --> 01:12:57,875 Porco cane! Signor Anselmo… 790 01:13:00,042 --> 01:13:03,458 Mi viene il dubbio, ma non ci giurerei. 791 01:13:04,875 --> 01:13:08,458 Ma credo proprio, di aver chiavato sua moglie. 792 01:13:08,833 --> 01:13:13,292 Però se è successo, non l'ho fatto apposta. 793 01:13:13,375 --> 01:13:16,833 Ho sbagliato porta, ho sbagliato tutto. 794 01:13:18,042 --> 01:13:20,458 Accidenti… La grappa! 795 01:13:20,875 --> 01:13:24,667 Non si preoccupi, è stato un piacere. 796 01:13:25,750 --> 01:13:27,792 Sentito? 797 01:13:32,999 --> 01:13:35,042 Cosa hai fatto? 798 01:13:35,333 --> 01:13:37,375 Non ci vedi? 799 01:13:43,208 --> 01:13:45,333 Eh? No? 800 01:13:49,083 --> 01:13:52,542 Vediamo di qua. Qui arriva e di là no. 801 01:14:01,542 --> 01:14:04,167 Vai in castigo! Via! 802 01:14:04,667 --> 01:14:06,542 [rumore di acqua che scorre] 803 01:14:06,625 --> 01:14:10,625 Altro che riparare, ho combinato un bel disastro. 804 01:14:10,999 --> 01:14:12,958 Sono un idiota! 805 01:14:13,417 --> 01:14:15,292 [rumore di acqua che scorre] 806 01:14:19,667 --> 01:14:21,542 [rumore di acqua che scorre] 807 01:14:38,000 --> 01:14:41,542 Se il forestiero piscia nel letto, stanotte lo ammazzo. 808 01:14:43,250 --> 01:14:46,917 Vengono giù le cascate! 809 01:14:47,833 --> 01:14:49,833 - Ora dormiamo. - Dormiamo. 810 01:14:52,417 --> 01:14:54,083 [musica in sottofondo] 811 01:16:34,667 --> 01:16:37,375 Cosa è successo? Dove siamo? 812 01:16:38,750 --> 01:16:41,125 Si è sciolta tutta la neve? 813 01:17:59,667 --> 01:18:03,750 - Non sono stato io! - Lei che fa nel mio letto? 814 01:18:03,958 --> 01:18:06,750 Non lo so! Io stavo dormendo. 815 01:18:08,708 --> 01:18:11,292 Accidenti, che nottata! 816 01:18:11,500 --> 01:18:17,458 In questa baita non erano mai successe tante cose in una notte sola. 817 01:18:17,667 --> 01:18:21,542 Secondo me qualcuno deve aver lasciato aperto i rubinetti. 818 01:18:21,750 --> 01:18:25,583 Lei non ha controllato ieri sera prima di andare a letto? 819 01:18:27,042 --> 01:18:30,333 Beata lei che non ha preso il raffreddore. 820 01:18:30,542 --> 01:18:35,375 È inutile che lei cerca di attaccare discorso, tanto non le rispondo. 821 01:18:35,583 --> 01:18:39,625 Anche se cerca di dirmi come è finito nel mio letto! 822 01:18:40,333 --> 01:18:45,125 O se cerca di dirmi come è finito nel letto della mia amica. 823 01:18:45,333 --> 01:18:49,708 Le fa bene la montagna! 824 01:18:50,708 --> 01:18:53,999 Lei non vuole parlare con me. 825 01:18:54,208 --> 01:18:58,292 Però se potessi aiutarla a sciogliere i suoi nodi… 826 01:18:58,500 --> 01:19:02,999 Mi si è aperto il naso! Sappia che sono a sua disposizione. 827 01:19:20,833 --> 01:19:24,250 - Gli sci sono pronti, signorina. - Eccomi. 828 01:19:33,125 --> 01:19:37,250 Noi due dobbiamo parlare un momento di questa notte. 829 01:19:39,250 --> 01:19:41,958 - Ne parliamo dopo. - D'accordo. 830 01:19:42,167 --> 01:19:46,333 È un discorso che dobbiamo fare con molta calma. 831 01:19:46,542 --> 01:19:48,542 Torno subito. 832 01:19:50,375 --> 01:19:53,958 - Senta! Non ha preso il suo caffè. - Non lo voglio. 833 01:19:54,167 --> 01:19:57,542 - Lo prenda, è bello caldo. - Che fa? 834 01:19:58,708 --> 01:20:01,583 Ma lei parte senza avvertire! 835 01:20:03,625 --> 01:20:08,625 Si fermi! Dove mi porta? La prego, mi faccia scendere! 836 01:20:08,833 --> 01:20:12,750 - Non gridi, con lei non ci parlo. - Non deve parlare. 837 01:20:12,958 --> 01:20:16,833 - Deve solo frenare! - Si tenga stretto. 838 01:20:17,042 --> 01:20:19,583 Chi la molla! 839 01:20:19,792 --> 01:20:24,167 - Io vedo tanti alberi. - Non si muova, altrimenti cadiamo. 840 01:20:24,375 --> 01:20:26,667 La smetta di darmi consigli! 841 01:20:26,750 --> 01:20:29,792 - Così. - La baita! Vedo una baita. 842 01:20:29,999 --> 01:20:35,625 - La vedo! - La porta è chiusa. 843 01:20:41,750 --> 01:20:45,083 Uno al dritto e due al rovescio. Uno al dritto… 844 01:21:01,667 --> 01:21:04,958 Il vento ha portato via la casa! 845 01:21:08,292 --> 01:21:10,999 [Alberto] Oh, no! 846 01:21:12,083 --> 01:21:14,708 - Attento! - Ah! 847 01:21:16,500 --> 01:21:20,417 [Eleonora] Mi lasci andare! Che sta facendo? 848 01:21:20,625 --> 01:21:23,625 - Lasci fare a me. - Mi sta violentando? 849 01:21:23,833 --> 01:21:26,833 - Lei mi sta violentando! - Dica che le piace. 850 01:21:27,042 --> 01:21:29,917 [Eleonora] No, no, no! Non smetta. 851 01:21:30,125 --> 01:21:35,333 [Alberto] Non smetto! [Eleonora] Sì! Ancora. 852 01:21:42,083 --> 01:21:45,750 [radio] Dopo la violenta bufera di stanotte, 853 01:21:45,958 --> 01:21:49,583 sono segnalati molti turisti dispersi 854 01:21:49,792 --> 01:21:53,375 che le squadre del Soccorso Alpino stanno cercando. 855 01:21:53,583 --> 01:21:58,083 Poveri figlioli! Ecco perché non sono tornati. 856 01:21:59,042 --> 01:22:03,667 Era destinato a fare una brutta fine. 857 01:22:03,875 --> 01:22:09,042 - Dopo quello che mi ha fatto. - Per una volta. Esagerato! 858 01:22:20,625 --> 01:22:23,417 Eccolo! Uno è qui. 859 01:22:24,250 --> 01:22:25,958 Venite. 860 01:22:28,542 --> 01:22:30,542 Vieni con la barella. 861 01:22:33,875 --> 01:22:37,583 - Sono due! - Sono attaccati uno sull'altro. 862 01:22:37,792 --> 01:22:40,792 Portiamoli al soccorso. 863 01:22:42,292 --> 01:22:44,583 Attento che si rompono! 864 01:22:48,708 --> 01:22:53,125 - Con la montagna non si scherza. - Copriamoli bene. 865 01:22:59,958 --> 01:23:02,625 Dai, presto! 866 01:23:02,833 --> 01:23:07,583 - Portiamoli via. - Pronti? Via! 867 01:23:22,583 --> 01:23:24,500 Lo hai sentito anche tu? 868 01:23:24,583 --> 01:23:28,167 - Sì. - Diceva di dover riparare qualcosa. 869 01:23:28,375 --> 01:23:32,208 - Un torto che le aveva fatto. - Ha detto che vuole sposarla? 870 01:23:32,289 --> 01:23:33,189 Sì. 871 01:23:33,417 --> 01:23:39,333 Sì, l'ho sentito anche io. Poi si sono già sposati nel pagliaio! 872 01:23:39,542 --> 01:23:44,500 Si possono togliere le maschere per un momento durante la cerimonia? 873 01:23:44,708 --> 01:23:46,999 Quale cerimonia? 874 01:23:47,208 --> 01:23:51,083 - Vogliono sposarsi. - A lui non si può togliere. 875 01:23:51,292 --> 01:23:57,208 È più di là che di qua! A lei sì. Però si sbrighi, mi raccomando. 876 01:23:58,458 --> 01:24:02,458 "In articulo mortis" accetti tu Alberto Castelli 877 01:24:02,667 --> 01:24:06,542 come tua legittima sposa la qui presente Eleonora Rubens? 878 01:24:06,750 --> 01:24:10,417 - Rispondi tu che l'hai sentito. - Sì. 879 01:24:10,625 --> 01:24:14,875 Eleonora Rubens, accetti quale tuo legittimo sposo 880 01:24:15,083 --> 01:24:18,625 - il qui presente Alberto Castelli? - Sì. 881 01:24:19,708 --> 01:24:22,917 - Sì, ancora. - Vi unisco in matrimonio. 882 01:24:23,125 --> 01:24:26,917 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. Amen. 883 01:24:27,125 --> 01:24:30,792 - Adesso? - Lei la spediamo all'ospedale di Sondrio. 884 01:24:30,999 --> 01:24:34,625 Lui dovremo seppellirlo qui. 885 01:24:44,958 --> 01:24:49,417 Abbiamo temuto di doverla seppellire qui. 886 01:24:49,625 --> 01:24:52,458 - Invece se l'è cavata! - Sì. 887 01:24:53,167 --> 01:24:58,833 Padre, la donna con la quale mi ha sposato quando ero in punto di morte 888 01:24:59,042 --> 01:25:02,333 - che fine ha fatto? - È partita. 889 01:25:02,542 --> 01:25:05,375 - La troverà a Roma. - Bene. 890 01:25:05,583 --> 01:25:09,042 - Tanti auguri e figli maschi. - Grazie. 891 01:25:11,167 --> 01:25:13,208 [canzone] ♪Latte! ♪ 892 01:25:16,500 --> 01:25:18,500 Latte! 893 01:25:25,292 --> 01:25:27,667 Non risponde! 894 01:25:41,833 --> 01:25:44,250 Che fine avrà fatto? 895 01:25:51,708 --> 01:25:54,417 Signorina! 896 01:25:54,625 --> 01:25:56,999 Mio Dio! 897 01:25:59,333 --> 01:26:01,458 Signorina! 898 01:26:01,667 --> 01:26:03,875 Signorina, guardi qui. 899 01:26:04,083 --> 01:26:07,208 Cosa guarda? Guardi le dita! Tiri su. 900 01:26:08,458 --> 01:26:10,500 Oddio! 901 01:26:13,083 --> 01:26:15,292 Che fa? 902 01:26:15,500 --> 01:26:18,583 Vada, vada. 903 01:26:18,792 --> 01:26:22,792 Mi dispiace, non posso aiutarla. Ho visto quella signora 904 01:26:22,999 --> 01:26:26,999 una volta sola quando è stata abbandonata dal marito. 905 01:26:27,208 --> 01:26:29,625 Poi l'ho sentita al telefono. 906 01:26:30,792 --> 01:26:34,500 Credo che ci siamo sposati. 907 01:26:34,708 --> 01:26:37,375 Crede di essersi sposato? 908 01:26:37,583 --> 01:26:41,333 In articulo mortis. Eravamo congelati come baccalà 909 01:26:41,542 --> 01:26:44,292 e io non ricordo molto bene. 910 01:26:44,500 --> 01:26:48,125 Quindi adesso non riesce a trovare sua moglie. 911 01:26:48,333 --> 01:26:50,667 Non ha il suo biglietto da visita? 912 01:26:50,875 --> 01:26:54,417 Non so neanche se il matrimonio è valido. 913 01:26:54,625 --> 01:26:58,667 Il "sì" al posto mio l'ha detto un alpino. 914 01:27:00,083 --> 01:27:03,208 Stia attento a come guida, per piacere! 915 01:27:04,999 --> 01:27:08,999 - Il posto ti è piaciuto? - Molto naif. 916 01:27:09,208 --> 01:27:15,500 Purtroppo c'era quel tizio. Mi ha anche violentata e congelata. 917 01:27:15,708 --> 01:27:18,917 - Il tizio che fine ha fatto? - È sparito. 918 01:27:19,125 --> 01:27:22,833 - Non si potrebbe rintracciare? - Ti interessa? 919 01:27:23,042 --> 01:27:27,292 - Figurati! Dicevo per te. - Per me è solo un mascalzone. 920 01:27:27,500 --> 01:27:31,708 Dopo quello che ha fatto non lo cerco, deve cercarmi lui. 921 01:27:31,917 --> 01:27:34,917 - Eleonora! - Sì? 922 01:27:35,125 --> 01:27:37,833 Il gatto! 923 01:27:41,917 --> 01:27:45,208 - Secondo lei perché non risponde? - Sarà partita. 924 01:27:45,292 --> 01:27:46,583 No, è tornata. 925 01:27:46,792 --> 01:27:50,999 - Allora non vuole risponderle. - Lei mi dà sempre cattive notizie! 926 01:27:51,208 --> 01:27:55,833 - Cosa le ho fatto io? - A me niente. Anzi… 927 01:27:56,042 --> 01:27:58,042 Come anzi? 928 01:27:59,125 --> 01:28:01,167 Questa l'ho già firmata. 929 01:28:01,375 --> 01:28:03,667 Ma questa qui no! 930 01:28:03,875 --> 01:28:07,167 Me l'ha già proposta una volta. Insiste? 931 01:28:09,083 --> 01:28:10,917 Basta. 932 01:28:12,417 --> 01:28:14,208 Grazie. 933 01:28:18,292 --> 01:28:22,375 Se mi dice che era nero, sarà stato il detersivo o la paura. 934 01:28:22,583 --> 01:28:25,667 La prossima volta lo lavi a mano, non in lavatrice. 935 01:28:25,750 --> 01:28:27,042 Va bene, grazie. 936 01:28:27,250 --> 01:28:31,292 Su, dentro! Amore, su! 937 01:28:31,500 --> 01:28:34,917 - Ecco. Grazie, buongiorno. - Buongiorno. 938 01:28:40,333 --> 01:28:45,500 Oddio! Nella rubrica avevo il vecchio numero di telefono. 939 01:28:45,708 --> 01:28:50,958 - Quello della casa di mio marito. - Se vuoi vado io da Alberto Castelli. 940 01:28:51,167 --> 01:28:54,999 No, ma mi dispiace perché ha fatto tanto per copiarlo 941 01:28:55,208 --> 01:28:57,875 e poi ha copiato il numero sbagliato. 942 01:28:58,083 --> 01:29:03,667 [Alberto] Era qui, ma non c'è più. 943 01:29:03,875 --> 01:29:08,875 - Questi sono gli ultimi. - Buttateli a terra, grazie. 944 01:29:11,875 --> 01:29:14,292 E adesso dove la trovo? 945 01:29:14,500 --> 01:29:17,833 - Scusi, ma che sta cercando? - Mia moglie. 946 01:29:18,042 --> 01:29:22,917 Era qui. Adesso senza il foglietto come faccio? 947 01:29:24,792 --> 01:29:29,333 Chiedo se Castelli lavora lì e gli do il numero di telefono giusto. 948 01:29:29,542 --> 01:29:32,375 - Poi? - Poi vado via. 949 01:29:34,375 --> 01:29:35,542 Mi posso fidare? 950 01:29:35,625 --> 01:29:37,375 - Figurati! - Va bene. 951 01:29:37,583 --> 01:29:40,958 - Sbrigati. - Vado! 952 01:29:43,292 --> 01:29:44,875 [bussano alla porta] 953 01:29:44,958 --> 01:29:45,875 Avanti! 954 01:29:45,958 --> 01:29:49,500 - Dottore… - Dica. 955 01:29:49,708 --> 01:29:54,708 Ci sono le ragazze per il cartellone con i seni. Ha tempo? 956 01:29:54,917 --> 01:29:58,083 Sì, ma faccia in fretta, ho molto da fare. 957 01:29:58,167 --> 01:29:59,708 Un minuto solo. 958 01:30:00,999 --> 01:30:03,667 La prima si può accomodare. 959 01:30:04,875 --> 01:30:07,708 Prego, venga di qua. 960 01:30:07,917 --> 01:30:11,250 Prego. Dottore, cominciamo subito. 961 01:30:11,458 --> 01:30:13,958 Salute. Faccia vedere il seno. 962 01:30:15,250 --> 01:30:19,083 - La coppa di champagne! - No. 963 01:30:19,292 --> 01:30:21,750 - No? - Scusi. 964 01:30:24,750 --> 01:30:27,458 - Scopra il seno. - Buongiorno. 965 01:30:29,375 --> 01:30:33,042 - A pera. - No. 966 01:30:35,750 --> 01:30:40,208 Faccia vedere il seno. A cocomero. 967 01:30:41,750 --> 01:30:46,458 - Il dottor Castelli, per cortesia. - È occupato. Si accomodi. 968 01:30:54,750 --> 01:30:57,750 - A banana. - No. 969 01:31:12,042 --> 01:31:14,417 - A fiasco. - No. 970 01:31:18,875 --> 01:31:20,792 Prego, signorina. 971 01:31:24,583 --> 01:31:27,833 Da questa parte, prego. Si giri di qua. 972 01:31:28,458 --> 01:31:30,958 Il signor Castelli, per favore. 973 01:31:31,167 --> 01:31:34,167 - È occupato, attenda lì. - Bene. 974 01:31:36,750 --> 01:31:39,208 Mostri il seno. 975 01:31:55,208 --> 01:31:57,708 La solita puttana! 976 01:31:59,500 --> 01:32:02,833 - A tegamino. - A tegamino? 977 01:32:03,042 --> 01:32:05,042 A tegamino? 978 01:32:09,917 --> 01:32:15,958 - No. Faccia un'altra convocazione. - Va bene. Vada pure. 979 01:32:17,708 --> 01:32:20,125 Quella la conosco! 980 01:32:21,042 --> 01:32:24,167 Chi è? [Starnutisce] 981 01:32:25,375 --> 01:32:27,583 Chi era? 982 01:32:29,292 --> 01:32:31,167 Marisa! 983 01:32:32,999 --> 01:32:35,417 Marisa, l'amica di Eleonora. 984 01:32:36,583 --> 01:32:39,333 Marisa! Dov'è? 985 01:32:48,750 --> 01:32:51,667 Eleonora! Porca miseria! 986 01:32:58,083 --> 01:33:00,958 Eleonora! 987 01:33:03,667 --> 01:33:05,708 Aspetta! 988 01:33:05,917 --> 01:33:07,917 Eleonora! 989 01:33:09,875 --> 01:33:13,167 Eleonora! Eleonora! 990 01:33:14,875 --> 01:33:17,708 Sei matto? Non vedi lo stop? 991 01:33:17,875 --> 01:33:18,917 Eleonora! 992 01:33:19,000 --> 01:33:21,500 - Dove vai? - Li trovo tutti io! 993 01:33:21,708 --> 01:33:26,375 - La macchina nuova! - Credi di essere all'autoscontro? 994 01:33:28,042 --> 01:33:31,750 Proprio qui si deve mettere lei? 995 01:33:33,042 --> 01:33:35,083 [urlando] Eleonora! 996 01:33:42,250 --> 01:33:45,833 Eleonora, aspettami! Sono io. Guarda… 997 01:33:45,917 --> 01:33:48,417 [versi di dolore] 998 01:33:53,417 --> 01:33:54,958 [urlando] Eccola là! 999 01:34:04,708 --> 01:34:08,292 [Alberto] Di là! 1000 01:34:08,500 --> 01:34:10,333 [urlando] Eleonora! 1001 01:34:36,999 --> 01:34:38,417 Eleonora! 1002 01:34:44,083 --> 01:34:45,375 Eleonora! 1003 01:34:47,667 --> 01:34:50,875 Eleonora! Gli occhiali! 1004 01:34:51,083 --> 01:34:53,750 Ho perso gli occhiali. Eleonora! 1005 01:34:59,042 --> 01:35:00,708 [musica in sottofondo] 1006 01:35:24,833 --> 01:35:27,750 Chi tampona, paga! 1007 01:35:28,958 --> 01:35:31,958 Stavolta ho sbagliato io. 1008 01:35:32,167 --> 01:35:33,958 Che fai qui? 1009 01:35:36,917 --> 01:35:38,167 Cosa faccio qui? 1010 01:35:38,667 --> 01:35:41,708 Sono tuo marito! Ci hanno sposati in montagna. 1011 01:35:41,917 --> 01:35:45,250 - Davvero? - In articulo mortis. 1012 01:35:45,458 --> 01:35:47,917 Adesso potremmo sposarci da vivi. Ci stai? 1013 01:35:48,000 --> 01:35:50,542 Certo che ci sto! Altro che! 1014 01:35:52,833 --> 01:35:57,417 Eleonora Rubens, vuoi tu prendere come tuo sposo Alberto Castelli, 1015 01:35:58,083 --> 01:36:02,333 direttore della Eurolat, eccetera, eccetera, eccetera? 1016 01:36:02,417 --> 01:36:06,667 - Se non stai fermo come ti rispondo? - Va bene. 1017 01:36:09,167 --> 01:36:11,542 - Sì! - Amore! 1018 01:36:12,667 --> 01:36:15,208 [canzone "Golosona" di Johnny Dorelli] 70751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.