All language subtitles for Franco_.The.Brutal.Truth.about.Spain’s.Dictator.S01E02.WEBRip.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:06,960 Ele foi um dos ditadores mais misteriosos da Europa. 2 00:00:07,040 --> 00:00:11,160 Francisco Franco, governador soberano de Espanha. 3 00:00:12,320 --> 00:00:16,920 As marcas que deixou no pa�s permanecem at� aos dias de hoje. 4 00:00:17,880 --> 00:00:22,400 Hitler queria um imp�rio que durasse mil anos, mas Franco era mais ambicioso. 5 00:00:25,640 --> 00:00:29,080 Ele chega ao poder na sequ�ncia de uma guerra civil sangrenta 6 00:00:30,760 --> 00:00:34,840 e governa o pa�s com m�o de ferro durante 40 anos. 7 00:00:36,320 --> 00:00:40,160 At� os alem�es e italianos se chocavam com a sua crueldade. 8 00:00:42,280 --> 00:00:46,560 Ele disse que n�o tinha problemas em dizimar metade dos espanh�is 9 00:00:46,640 --> 00:00:49,040 s� para que Espanha n�o se transformasse num pa�s marxista. 10 00:00:50,440 --> 00:00:53,560 Um d�spota de estatura baixa, 11 00:00:53,640 --> 00:00:56,200 mas com um enorme instinto para o poder. 12 00:00:56,280 --> 00:00:58,520 Era inescrut�vel at� para os seus confidentes. 13 00:00:59,920 --> 00:01:03,760 Se, por um lado, proferia as maiores barbaridades que algu�m pode imaginar, 14 00:01:03,840 --> 00:01:06,360 por outro, era incrivelmente astuto. 15 00:01:10,480 --> 00:01:13,600 Ap�s a morte de Franco, em 1975, 16 00:01:13,680 --> 00:01:16,280 a Espanha fica dividida. 17 00:01:16,360 --> 00:01:19,960 O legado do ditador esconde muitos segredos. 18 00:01:22,280 --> 00:01:24,720 Quem era Francisco Franco? 19 00:01:57,040 --> 00:01:59,440 Ano de 1939. 20 00:01:59,520 --> 00:02:05,040 Ap�s tr�s anos de guerra civil, as For�as Armadas celebram o novo governante. 21 00:02:05,120 --> 00:02:10,720 O general Franco ordenara �s suas tropas que eliminassem os inimigos sem piedade. 22 00:02:10,800 --> 00:02:14,640 Agora, ele apresenta-se como um homem do Estado. 23 00:02:16,960 --> 00:02:20,120 No in�cio do ano de 1939, 24 00:02:20,240 --> 00:02:23,880 a Espanha nacionalista oferece a todos os povos, 25 00:02:23,960 --> 00:02:26,680 com as suas gl�rias e sacrif�cios heroicos, 26 00:02:27,360 --> 00:02:31,680 a vontade de cooperar para a paz mundial com a sua vit�ria. 27 00:02:32,840 --> 00:02:34,480 Na Espanha que cri�mos, 28 00:02:34,560 --> 00:02:36,520 n�o haver� nenhum lar sem lareira 29 00:02:36,600 --> 00:02:38,560 nem nenhuma fam�lia sem p�o. 30 00:02:40,560 --> 00:02:43,920 Mesmo na sua vida privada, Franco adora discursos com floreados. 31 00:02:45,800 --> 00:02:50,400 P�e � prova a paci�ncia do seu p�blico durante horas a fio. 32 00:02:51,880 --> 00:02:53,480 HISTORIADOR E BI�GRAFO DE FRANCO 33 00:02:53,560 --> 00:02:57,320 Na sua vida privada, Franco falava constantemente. 34 00:02:59,880 --> 00:03:01,760 Ningu�m o conseguia calar. 35 00:03:01,840 --> 00:03:04,760 E quando chegou ao poder, ningu�m se atreveu a tentar cal�-lo. 36 00:03:08,840 --> 00:03:12,560 No fim da guerra, a Espanha est� dividida entre fa��es vencedora e perdedora, 37 00:03:13,400 --> 00:03:15,920 entre amigos e inimigos. 38 00:03:17,640 --> 00:03:20,320 �reas extensas do pa�s foram arrasadas. 39 00:03:20,400 --> 00:03:22,080 A economia foi destru�da. 40 00:03:25,120 --> 00:03:28,400 Muitos espanh�is n�o fazem ideia de como sustentar�o as fam�lias. 41 00:03:32,400 --> 00:03:34,400 Havia fome. 42 00:03:34,480 --> 00:03:38,320 N�o uma fome qualquer, mas uma fome de verdade, como nos tempos medievais. 43 00:03:38,400 --> 00:03:39,880 HISTORIADOR ESPANHOL 44 00:03:42,040 --> 00:03:44,400 Como durante a Guerra dos Trinta Anos. 45 00:03:46,280 --> 00:03:49,560 Ou como durante a Idade M�dia. Uma fome total. 46 00:03:51,840 --> 00:03:55,360 As pessoas colapsavam nas ruas e morriam. 47 00:03:55,440 --> 00:03:57,880 Pode parecer exagero, mas era isso que acontecia. 48 00:04:01,160 --> 00:04:05,200 Franco autointitula-se "Caudilho de Espanha", 49 00:04:05,280 --> 00:04:07,400 o chefe de Espanha. 50 00:04:08,440 --> 00:04:12,320 Ele e a fam�lia mudam-se para o pal�cio de El Pardo, em Madrid, 51 00:04:12,400 --> 00:04:15,240 a antiga resid�ncia de f�rias do rei. 52 00:04:15,320 --> 00:04:19,079 Megalomania a que todos pudessem assistir. 53 00:04:24,000 --> 00:04:29,520 Pessoas normais n�o se tornam ditadoras. Hitler era normal? Donald Trump � normal? 54 00:04:29,600 --> 00:04:33,080 Porque � que voc� n�o � um ditador? Porque � demasiado normal. 55 00:04:36,800 --> 00:04:40,920 Outra express�o do poder � a sua guarda ex�tica, 56 00:04:41,000 --> 00:04:42,760 a Guardia Mora. 57 00:04:43,680 --> 00:04:48,160 Os militares de elite de Franco, de origem marroquina, real�am a sua reivindica��o 58 00:04:48,240 --> 00:04:50,120 sobre as col�nias espanholas em �frica. 59 00:04:53,560 --> 00:04:56,200 Franco acredita que a democracia � perigosa. 60 00:04:57,440 --> 00:05:00,240 Durante a guerra, ele designara um Governo autorit�rio 61 00:05:00,320 --> 00:05:02,720 para os territ�rios conquistados. 62 00:05:04,320 --> 00:05:08,200 Nomeia um segundo Governo no ver�o de 1939. 63 00:05:13,200 --> 00:05:17,280 Este Governo representa as fam�lias mais importantes dos rebeldes. 64 00:05:19,520 --> 00:05:22,440 De um lado, vemos o dom�nio das For�as Armadas. 65 00:05:25,040 --> 00:05:28,360 Depois, temos a direita cat�lica, 66 00:05:28,440 --> 00:05:32,560 os carlistas, os falangistas e alguns tecnocratas. 67 00:05:39,040 --> 00:05:42,480 Todos eles s�o seus s�bditos. 68 00:05:42,560 --> 00:05:47,520 Franco tem como modelo os regimes fascistas italiano e alem�o, 69 00:05:47,600 --> 00:05:52,080 e os seus l�deres: Mussolini e Hitler. 70 00:05:52,160 --> 00:05:56,920 Espanha adota aquela que se designava sauda��o romana dos fascistas. 71 00:06:02,440 --> 00:06:05,400 � uma ideia inspirada no nacional-socialismo alem�o, 72 00:06:05,480 --> 00:06:06,880 o princ�pio do F�hrer. 73 00:06:10,480 --> 00:06:12,560 Ou seja, Franco � a fonte da justi�a. 74 00:06:12,640 --> 00:06:14,880 A sua vontade � a Lei. 75 00:06:16,120 --> 00:06:20,040 Tal como Hitler, n�o h� nada que possa trav�-lo. 76 00:06:23,960 --> 00:06:27,680 Um membro da sua fam�lia torna-se uma figura-chave nesta nova Espanha: 77 00:06:28,800 --> 00:06:33,120 Ram�n Serrano S��er. 78 00:06:33,200 --> 00:06:36,120 Carmen, esposa de Franco, admira o inteligente advogado 79 00:06:36,200 --> 00:06:38,920 que se casou recentemente com a sua irm�. 80 00:06:42,760 --> 00:06:45,680 O desejo de Carmen de oferecer ao cunhado um cargo pol�tico 81 00:06:45,760 --> 00:06:47,640 n�o se coaduna com os planos de Franco. 82 00:06:53,920 --> 00:06:58,080 Uma das raz�es pelas quais ele se opunha ao cunhado 83 00:06:58,160 --> 00:07:01,000 era o facto de, quando Franco se punha a tagarelar em casa 84 00:07:01,080 --> 00:07:05,400 e Ram�n queria protestar, Carmen dizia: 85 00:07:05,480 --> 00:07:10,760 "Cala-te e ouve o Ram�n, Paco. Ele sabe do que fala." 86 00:07:12,240 --> 00:07:15,000 O seu novo cunhado, Serrano S��er, 87 00:07:15,080 --> 00:07:20,000 � um oficial de extrema-direita do movimento fascista espanhol. 88 00:07:20,960 --> 00:07:26,160 Franco transforma as tropas de camisas azuis no partido do Estado. 89 00:07:32,000 --> 00:07:35,240 Serrano S��er era mais apologista dos nazis do que Franco. 90 00:07:35,320 --> 00:07:36,480 HISTORIADOR MILITAR 91 00:07:36,560 --> 00:07:39,480 Ele era �ntimo de Himmler e acreditava 92 00:07:39,560 --> 00:07:43,720 que a Espanha deveria seguir o exemplo dos nazis em v�rios aspetos. 93 00:07:45,400 --> 00:07:48,440 Ele defendia os mesmos princ�pios do movimento falangista. 94 00:07:51,120 --> 00:07:56,040 Os fascistas espanh�is aproximam-se cada vez mais da ideologia do Partido Nazista. 95 00:07:56,120 --> 00:07:58,680 Isso desagrada a Franco. 96 00:07:58,760 --> 00:08:03,080 N�o obstante, Serrano S��er tornar-se-�, em breve, o seu homem mais importante. 97 00:08:05,840 --> 00:08:11,120 Ele assume a tarefa de projetar um Estado com todos os seus minist�rios. 98 00:08:11,200 --> 00:08:15,400 E faz um bom trabalho. Constr�i um Estado para Franco. 99 00:08:18,040 --> 00:08:23,000 Em breve, o diligente Serrano S��er controla a imprensa e a propaganda. 100 00:08:26,320 --> 00:08:29,880 Mas as suas ambi��es ter�o um pre�o. 101 00:08:30,720 --> 00:08:35,480 TRAI��O E VINGAN�A 102 00:08:38,400 --> 00:08:43,840 Cinco meses ap�s a Guerra Civil Espanhola, Hitler invade a Pol�nia. 103 00:08:43,919 --> 00:08:46,040 � o in�cio da Segunda Guerra Mundial 104 00:08:46,560 --> 00:08:49,200 e de crimes em cadeia contra a humanidade. 105 00:08:53,160 --> 00:08:57,200 � bem sabido de que lado Espanha se posicionou em termos ideol�gicos. 106 00:08:57,280 --> 00:09:00,200 Mas Franco hesita em tomar partidos. 107 00:09:04,400 --> 00:09:08,560 Ela n�o queria depender em demasia dos pa�ses fascistas e da Alemanha. 108 00:09:08,680 --> 00:09:11,280 Mas tamb�m tinha de pagar pela ajuda que recebera da Legi�o Condor 109 00:09:11,360 --> 00:09:12,760 durante a guerra civil. 110 00:09:12,840 --> 00:09:15,960 Foi por isso que o peixe se tornou t�o importante na dieta dos espanh�is. 111 00:09:16,840 --> 00:09:19,560 A Alemanha arrecadou todos os su�nos e bovinos do pa�s 112 00:09:19,640 --> 00:09:22,080 como pagamento pela Legi�o Condor. 113 00:09:26,160 --> 00:09:32,160 Os ca�as da Legi�o Condor alem� tinham garantido a vit�ria a Franco. 114 00:09:32,960 --> 00:09:36,720 Centenas de cidades e vilas espanholas foram bombardeadas. 115 00:09:36,800 --> 00:09:41,880 Agora, Franco tem de pagar � Alemanha com recursos e alimentos. 116 00:09:42,320 --> 00:09:45,120 Mas o Caudilho n�o estar� disposto a dar mais do que isso. 117 00:09:45,680 --> 00:09:47,480 Pelo menos, em termos oficiais. 118 00:09:50,000 --> 00:09:53,400 Espanha era o quarto membro secreto das pot�ncias do Eixo. 119 00:09:53,480 --> 00:09:54,800 JORNALISTA 120 00:09:54,880 --> 00:09:57,160 As ag�ncias de espionagem alem�s operavam em Espanha sem dificuldade, 121 00:09:57,240 --> 00:10:02,120 enquanto o MI5, o MI6 e os Servi�os Secretos eram perseguidos pela Pol�cia. 122 00:10:02,760 --> 00:10:04,960 A Espanha n�o era um pa�s neutro. 123 00:10:10,520 --> 00:10:15,600 Em maio e junho de 1940, as tropas alem�s ocupam os Pa�ses Baixos, 124 00:10:15,680 --> 00:10:18,280 a B�lgica e a Fran�a. 125 00:10:18,360 --> 00:10:21,320 Franco depara-se com uma decis�o dif�cil. 126 00:10:21,400 --> 00:10:25,520 Deveria entrar na guerra e ajudar Hitler, como fizera a It�lia? 127 00:10:27,680 --> 00:10:31,000 Pouco antes de os alem�es marcharem para Paris, Franco anuncia 128 00:10:31,080 --> 00:10:34,280 que o seu pa�s adotou uma nova posi��o. 129 00:10:40,840 --> 00:10:42,200 HISTORIADOR 130 00:10:42,280 --> 00:10:43,400 A Espanha deixa de ser neutra 131 00:10:43,480 --> 00:10:46,440 e considera-se um pa�s que n�o participa na guerra. 132 00:10:46,520 --> 00:10:48,600 N�o � um pa�s em guerra, oficialmente, 133 00:10:48,680 --> 00:10:51,640 mas apoia uma das partes que combatem na guerra. 134 00:10:56,720 --> 00:10:59,280 Franco era um oportunista brilhante. 135 00:10:59,360 --> 00:11:03,600 Ele favorecia sempre a ideologia que, em dado momento, lhe era mais �til. 136 00:11:04,920 --> 00:11:07,400 Ele s� se preocupava com o seu poder. 137 00:11:11,320 --> 00:11:13,440 Ap�s a Alemanha derrotar a Fran�a, 138 00:11:13,520 --> 00:11:16,240 muitos espanh�is temem pelas suas vidas. 139 00:11:18,680 --> 00:11:22,400 Quase 500 mil espanh�is tinham fugido para Fran�a durante a guerra civil. 140 00:11:22,800 --> 00:11:25,880 Pol�ticos de esquerda, intelectuais, 141 00:11:25,960 --> 00:11:29,360 todos eles se tornaram alvos da Gestapo alem�. 142 00:11:30,720 --> 00:11:35,240 Quase 15 mil espanh�is exilados s�o detidos em Paris. 143 00:11:35,320 --> 00:11:38,000 S�o considerados comunistas perigosos. 144 00:11:45,000 --> 00:11:46,600 HISTORIADOR 145 00:11:46,680 --> 00:11:49,840 Em agosto, foram enviados os primeiros espanh�is para campos de concentra��o. 146 00:11:53,960 --> 00:11:59,160 Na altura, s� havia um campo fora das fronteiras alem�s. 147 00:11:59,240 --> 00:12:01,040 Localizava-se na �ustria. 148 00:12:01,120 --> 00:12:04,160 Foi l� que os nazis estabeleceram o campo de concentra��o Mauthausen. 149 00:12:07,600 --> 00:12:12,480 Jos� Marcil e o seu pai s�o capturados por soldados das SS 150 00:12:12,560 --> 00:12:14,480 e deportados para Mauthausen. 151 00:12:17,680 --> 00:12:19,760 Ele lutara pela rep�blica 152 00:12:20,240 --> 00:12:23,160 e juntara-se � R�sistance, em Fran�a. 153 00:12:27,360 --> 00:12:31,720 Veio um comandante e fez um an�ncio. 154 00:12:31,840 --> 00:12:33,800 DETIDO EM MAUTHAUSEN NASCIDO EM 1921 155 00:12:33,880 --> 00:12:38,760 Disse: "Todos aqueles que entraram por aquela porta sair�o por ali." 156 00:12:40,800 --> 00:12:45,920 Apontou para uma das chamin�s fumegantes do cremat�rio. 157 00:12:50,240 --> 00:12:53,360 Antes de os primeiros espanh�is serem deportados para Mauthausen, 158 00:12:53,440 --> 00:12:57,840 a embaixada alem� consulta o Governo espanhol. 159 00:12:57,920 --> 00:12:59,840 O que acontecer� aos seus compatriotas? 160 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 Os minist�rios de Franco n�o respondem. 161 00:13:08,200 --> 00:13:12,760 Os parentes espanh�is deportados para Mauthausen ou outros campos 162 00:13:12,880 --> 00:13:16,760 n�o t�m nenhuma import�ncia para Franco. S�o vermelhos. 163 00:13:16,840 --> 00:13:20,960 N�o s�o espanh�is. S�o parasitas. Escumalha. Ele n�o quer saber deles. 164 00:13:26,520 --> 00:13:31,200 O pai de Jos� Marcil � o primeiro espanhol a morrer num campo de concentra��o. 165 00:13:31,920 --> 00:13:33,440 At� ao fim da guerra, 166 00:13:33,520 --> 00:13:38,280 os nazis matam mais de 6500 espanh�is s� no campo de concentra��o de Mauthausen. 167 00:13:39,520 --> 00:13:44,440 MORRER POR HITLER 168 00:13:47,360 --> 00:13:49,800 Agora, Hitler quer derrotar Inglaterra. 169 00:13:49,920 --> 00:13:54,640 Se ele conseguir tomar Gibraltar, controlar� praticamente o Mediterr�neo. 170 00:13:54,720 --> 00:13:58,240 Uma expedi��o explorat�ria j� elaborou um plano: 171 00:13:58,320 --> 00:14:00,080 Opera��o F�lix. 172 00:14:04,040 --> 00:14:06,400 Gibraltar, localizado no ponto mais meridional de Espanha, 173 00:14:06,520 --> 00:14:09,160 foi ocupado pelos brit�nicos h� 300 anos. 174 00:14:09,240 --> 00:14:13,000 Tem uma base naval fortemente armada e fortificada. 175 00:14:16,880 --> 00:14:20,520 Hitler quer atacar Gibraltar a partir do continente espanhol. 176 00:14:21,040 --> 00:14:23,800 S� precisa do consentimento de Franco. 177 00:14:28,200 --> 00:14:31,160 Franco n�o gostava da ideia de deixar tropas alem�s 178 00:14:31,240 --> 00:14:35,240 marcharem sobre a Pen�nsula Ib�rica em 1940 e 1941. 179 00:14:36,160 --> 00:14:39,920 O facto de elas irem cruzar territ�rio espanhol para conquistar Gibraltar 180 00:14:40,000 --> 00:14:42,040 era um insulto ao seu orgulho patriota. 181 00:14:43,240 --> 00:14:45,920 Al�m disso, Franco queria Gibraltar para si. 182 00:14:49,480 --> 00:14:53,640 A Alemanha quer derrotar a resist�ncia brit�nica com 16 mil homens, 183 00:14:53,720 --> 00:14:58,880 mas Franco p�e fim a esses planos. Ele teme os brit�nicos. 184 00:15:02,520 --> 00:15:04,840 Se Espanha participar ativamente na guerra, 185 00:15:05,320 --> 00:15:08,720 as suas ilhas no Oceano Atl�ntico e no Mar Mediterr�neo podem correr perigo. 186 00:15:12,560 --> 00:15:16,000 Ele sabia muito bem que as for�as aliadas iriam retaliar 187 00:15:16,080 --> 00:15:18,640 e que perderia as Can�rias. 188 00:15:22,400 --> 00:15:24,720 Hitler e Franco precisam um do outro. 189 00:15:24,800 --> 00:15:25,920 OUTUBRO DE 1940 190 00:15:26,000 --> 00:15:27,680 Mas n�o se tornam amigos. 191 00:15:29,240 --> 00:15:32,520 O seu �nico encontro, na cidade fronteiri�a francesa de Hendaia, 192 00:15:32,600 --> 00:15:34,560 � um fiasco constrangedor. 193 00:15:34,640 --> 00:15:36,400 Franco chega atrasado. 194 00:15:36,480 --> 00:15:38,640 Hitler tem de esperar na plataforma do comboio. 195 00:15:42,000 --> 00:15:46,640 Quando o espanhol chega, parece surpreendentemente confiante. 196 00:15:47,400 --> 00:15:50,360 Ele solicita ajuda econ�mica, armamento 197 00:15:50,440 --> 00:15:53,320 e territ�rios franceses em �frica. 198 00:15:53,400 --> 00:15:56,880 Mas n�o se deixa convencer a entrar na guerra. 199 00:16:01,120 --> 00:16:03,760 Hitler ficou furioso ap�s o encontro com Franco. 200 00:16:03,840 --> 00:16:07,400 Compreendeu que Franco faria o m�nimo poss�vel por ele, 201 00:16:07,480 --> 00:16:10,960 ao mesmo tempo que tentaria obter o m�ximo de vantagens poss�vel. 202 00:16:15,480 --> 00:16:18,680 Os dois ditadores falam durante nove horas. 203 00:16:19,360 --> 00:16:23,400 O teimoso espanhol enfurece Hitler. 204 00:16:26,520 --> 00:16:31,360 O seu tradutor, Paul Schmidt, escreveu que Hitler disse, furioso: 205 00:16:31,440 --> 00:16:34,760 "Prefiro que me arranquem tr�s dentes sem anestesia 206 00:16:34,840 --> 00:16:37,400 a falar com Franco durante mais uma hora." 207 00:16:41,160 --> 00:16:42,640 Segundo o protocolo secreto, 208 00:16:42,760 --> 00:16:46,120 Franco apenas promete, de forma vaga, entrar na guerra. 209 00:16:46,840 --> 00:16:49,800 Hitler tamb�m n�o promete nada de concreto. 210 00:16:52,000 --> 00:16:54,680 Ap�s a confer�ncia, Hitler disse: 211 00:16:56,440 --> 00:16:58,680 "� imposs�vel negociar com aquele tipo." 212 00:17:05,319 --> 00:17:07,680 E Franco disse: 213 00:17:07,760 --> 00:17:11,480 "Os alem�es s�o uns perturbados e uns mal-educados." 214 00:17:15,000 --> 00:17:18,560 Mas Franco promete aos alem�es, pelo menos, carregamentos de tungst�nio, 215 00:17:18,640 --> 00:17:22,160 um metal essencial para a ind�stria de armas. 216 00:17:24,200 --> 00:17:26,640 E envia a Divisi�n Azul, 217 00:17:26,760 --> 00:17:28,760 a Divis�o Azul, 218 00:17:28,840 --> 00:17:33,240 um ex�rcito de volunt�rios para ajudar Hitler a derrotar a R�ssia. 219 00:17:34,080 --> 00:17:37,800 Foi uma ideia de Serrano S��er. 220 00:17:39,920 --> 00:17:42,960 Era o m�nimo que Franco podia fazer. 221 00:17:46,680 --> 00:17:51,840 Um gesto de aux�lio que, ao mesmo tempo, lhe permitia livrar-se dos desordeiros. 222 00:17:51,920 --> 00:17:54,160 Uns quantos falangistas excessivamente motivados 223 00:17:54,240 --> 00:17:57,960 que tinham come�ado a falar sobre a necessidade de uma revolu��o. 224 00:18:02,320 --> 00:18:06,920 Os falangistas espanh�is s�o fascistas e t�m um �dio profundo pelos comunistas. 225 00:18:07,640 --> 00:18:11,720 Eles querem uma coopera��o muito mais pr�xima com a Alemanha de Hitler. 226 00:18:19,680 --> 00:18:22,440 Francisco Armengo � um desses volunt�rios. 227 00:18:26,120 --> 00:18:29,440 Era demasiado jovem para ter lutado na guerra civil. 228 00:18:30,560 --> 00:18:34,000 Agora, o que mais quer � junta-se � Divis�o Azul. 229 00:18:34,880 --> 00:18:36,400 SOLDADO DA DIVIS�O AZUL NASCIDO EM 1922 230 00:18:36,480 --> 00:18:38,200 Quando Serrano S��er disse 231 00:18:38,280 --> 00:18:42,480 que era tudo culpa da R�ssia, achei que seria a minha oportunidade. 232 00:18:42,560 --> 00:18:44,720 Tal como muitos outros, voluntariei-me. 233 00:18:47,000 --> 00:18:50,400 Tamb�m particip�mos para compensar os alem�es 234 00:18:50,480 --> 00:18:53,400 por terem apoiado Franco durante a guerra civil. 235 00:18:58,080 --> 00:19:00,880 Em 1941, chegam � Alemanha os primeiros 18 mil espanh�is... 236 00:19:00,960 --> 00:19:02,080 FILME DE PROPAGANDA, JUNHO DE 1941 237 00:19:02,160 --> 00:19:04,240 ... para serem treinados. 238 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 O primeiro contacto com a guerra traz alegria aos nossos camaradas 239 00:19:11,640 --> 00:19:14,240 e aos nossos companheiros alem�es. 240 00:19:14,320 --> 00:19:18,880 Atrav�s da alegria e das piadas dos sempre animados soldados espanh�is, 241 00:19:18,960 --> 00:19:22,280 eles falam a l�ngua universal da juventude. 242 00:19:27,120 --> 00:19:31,040 Originalmente, Franco queria enviar apenas 4 mil soldados. 243 00:19:31,120 --> 00:19:33,880 Mas voluntariaram-se mais do qu�druplo. 244 00:19:34,760 --> 00:19:37,040 Na �rea de treino militar de Grafenw�hr, 245 00:19:37,120 --> 00:19:40,160 eles treinam com a farda da Wehrmacht da frente oriental. 246 00:19:42,160 --> 00:19:44,000 Um curso intensivo de cinco semanas. 247 00:19:44,080 --> 00:19:47,640 A maioria dos jovens espanh�is n�o tem nenhuma experi�ncia militar. 248 00:19:53,800 --> 00:19:56,680 Deram-nos granadas de m�o. Eu pr�prio recebi uma. 249 00:19:59,120 --> 00:20:03,240 Eles puxavam a cavilha de seguran�a e eu lan�ava a granada. 250 00:20:03,320 --> 00:20:05,080 Mas n�o ca�a muito longe. 251 00:20:05,640 --> 00:20:09,600 O sargento saltava, pegava na granada e lan�ava-a para mais longe. 252 00:20:12,080 --> 00:20:15,680 Eu n�o tinha for�a. N�o estava treinado devidamente. 253 00:20:16,320 --> 00:20:20,160 Foi a minha primeira granada e foi uma verdadeira. 254 00:20:22,840 --> 00:20:25,920 Dois meses depois, os espanh�is viajam para a R�ssia. 255 00:20:29,360 --> 00:20:32,840 A Divis�o Azul participa no ataque a Leninegrado. 256 00:20:37,480 --> 00:20:41,480 No in�cio, os alem�es riem-se dos camaradas espanh�is. 257 00:20:41,560 --> 00:20:44,280 Mas eles est�o dispostos a fazer tudo. 258 00:20:49,400 --> 00:20:53,120 No in�cio, o comando do Ex�rcito alem�o assumiu uma atitude c�nica e c�tica. 259 00:20:53,520 --> 00:20:57,000 O que tinham visto durante a guerra civil n�o fora nada de extraordin�rio. 260 00:20:59,920 --> 00:21:02,880 Mas quando os espanh�is mostraram a sua coragem em Leninegrado, 261 00:21:02,960 --> 00:21:04,800 os alem�es ficaram impressionados. 262 00:21:07,840 --> 00:21:12,760 As tropas de Franco sofrem muitas baixas durante o inverno g�lido russo. 263 00:21:13,760 --> 00:21:17,440 O Ex�rcito sovi�tico retalia com unhas e dentes. 264 00:21:18,280 --> 00:21:21,600 Mas de 4 mil espanh�is morrem durante o combate 265 00:21:21,680 --> 00:21:22,960 ou morrem de frio. 266 00:21:28,840 --> 00:21:33,800 Churchill fica alarmado pelo apoio crescente de Espanha a Hitler. 267 00:21:37,040 --> 00:21:41,520 Os brit�nicos temem que Franco entre na guerra brevemente ao lado dos alem�es. 268 00:21:42,920 --> 00:21:45,400 Isso tem de ser impedido a todo o custo. 269 00:21:46,760 --> 00:21:49,720 Mesmo que sejam precisos m�todos pouco ortodoxos. 270 00:21:54,440 --> 00:21:56,880 Organizaram a Opera��o Suborno. 271 00:21:56,960 --> 00:21:58,440 BI�GRAFO DE FRANCO 272 00:21:58,520 --> 00:22:00,520 O irm�o de Franco e alguns generais receberam subornos. 273 00:22:00,600 --> 00:22:01,920 Eles tinham de o impedir 274 00:22:02,000 --> 00:22:04,680 de entrar na guerra ao lado das pot�ncias do Eixo. 275 00:22:07,280 --> 00:22:09,640 Franco joga um jogo perigoso. 276 00:22:10,040 --> 00:22:15,080 Com a permiss�o de Franco, a Marinha alem� estabelece bases vitais nas Can�rias. 277 00:22:15,600 --> 00:22:19,840 Os submarinos alem�es reabastecem-se nos portos do arquip�lago espanhol. 278 00:22:19,920 --> 00:22:25,040 E os servi�os de espionagem de Hitler t�m o maior escrit�rio estrangeiro em Espanha. 279 00:22:26,600 --> 00:22:31,120 Os Estados Unidos prestam aux�lio a Espanha desde a guerra civil. 280 00:22:32,080 --> 00:22:34,960 Franco n�o pode p�-lo em risco. 281 00:22:40,200 --> 00:22:44,280 Os americanos ainda n�o podem apoiar a Gr�-Bretanha na luta contra Hitler, 282 00:22:44,360 --> 00:22:46,840 mas podem manter Franco afastado da guerra 283 00:22:46,920 --> 00:22:50,200 ao amea��-lo com um embargo �s importa��es de trigo e petr�leo. 284 00:22:50,280 --> 00:22:52,800 � por isso que ele n�o pode aliar-se inteiramente a Hitler. 285 00:22:55,600 --> 00:23:00,920 Serrano S��er � respons�vel pelas rela��es com a Alemanha. 286 00:23:04,120 --> 00:23:07,400 Torna-se demasiado poderoso para as For�as Armadas espanholas. 287 00:23:11,120 --> 00:23:16,560 Em 1941, assume o controlo dos minist�rios da administra��o interna 288 00:23:16,640 --> 00:23:19,080 e dos neg�cios estrangeiros, bem como do movimento falangista. 289 00:23:19,160 --> 00:23:22,040 Foi quando os generais come�aram a opor-se a ele. 290 00:23:22,120 --> 00:23:24,200 Queixaram-se a Franco. 291 00:23:26,880 --> 00:23:28,760 Ao contr�rio de Franco, 292 00:23:28,840 --> 00:23:31,680 S��er entraria de imediato na guerra. 293 00:23:35,600 --> 00:23:40,360 Serrano S��er come�ou a representar cada vez mais os interesses alem�es. 294 00:23:40,440 --> 00:23:41,600 Chegou a um ponto 295 00:23:41,720 --> 00:23:44,680 em que os generais espanh�is que tinham sido subornados pelos brit�nicos 296 00:23:44,760 --> 00:23:46,440 e que eram contra a guerra 297 00:23:46,520 --> 00:23:50,800 abordaram os ingleses em maio de 1941 e perguntaram: 298 00:23:52,600 --> 00:23:56,760 "O que achariam se Serrano S��er sofresse um acidente?" 299 00:24:03,920 --> 00:24:06,920 O diligente cunhado torna-se demasiado poderoso at� para Franco. 300 00:24:08,240 --> 00:24:10,960 Os desejos b�licos de Serrano S��er 301 00:24:11,080 --> 00:24:14,960 amea�am a pol�tica manobrista e de n�o compromisso de Franco. 302 00:24:16,640 --> 00:24:18,960 O ditador n�o pode permiti-lo. 303 00:24:23,520 --> 00:24:25,880 Franco nunca se dera bem com ele. 304 00:24:26,360 --> 00:24:30,080 Ele demite S��er num momento crucial: 305 00:24:30,160 --> 00:24:33,760 durante a invas�o da R�ssia, em 1941. 306 00:24:39,400 --> 00:24:44,720 Em breve, o cunhado abandonado ganhar� mais inimigos dentro da fam�lia de Franco. 307 00:24:45,920 --> 00:24:50,880 ESPANHA PASSA FOME 308 00:24:51,080 --> 00:24:54,280 Que o Senhor aben�oe esta refei��o. 309 00:24:55,120 --> 00:24:59,280 Em 1942, os cinemas espanh�is exibem um filme: 310 00:24:59,360 --> 00:25:04,520 Raza, a hist�ria de uma fam�lia desde o s�culo XIX at� � guerra civil. 311 00:25:04,600 --> 00:25:05,920 FILME RAZA (RA�A), 1941 312 00:25:06,000 --> 00:25:08,160 Os temas s�o trai��o, mart�rio 313 00:25:08,240 --> 00:25:11,640 e, acima de tudo, patriotismo. 314 00:25:16,480 --> 00:25:17,880 DESTRUI��O! 315 00:25:19,360 --> 00:25:20,440 �DIO! 316 00:25:20,800 --> 00:25:22,640 Poucos sabem 317 00:25:22,720 --> 00:25:25,400 que foi o pr�prio Franco que escreveu o argumento inicial 318 00:25:25,760 --> 00:25:27,600 usando um pseud�nimo, 319 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 incluindo instru��es para o realizador. 320 00:25:31,360 --> 00:25:34,760 FILME RAZA (RA�A), 1941 321 00:25:34,840 --> 00:25:38,400 O protagonista tem parecen�as com o ditador. 322 00:25:39,720 --> 00:25:43,120 � um filme sobre ele. � um filme autobiogr�fico. 323 00:25:43,200 --> 00:25:45,960 E, claramente, ele � o her�i. 324 00:25:46,040 --> 00:25:47,320 Diz-lhes que me liguem. 325 00:25:47,400 --> 00:25:48,920 Obrigado, Pedro, 326 00:25:49,000 --> 00:25:51,240 mas sabes que n�o posso fazer isso. 327 00:25:52,080 --> 00:25:54,280 Toma conta dos pequenos. 328 00:25:54,360 --> 00:25:56,480 Diz-se que ele via o filme 329 00:25:56,560 --> 00:25:59,760 uma vez por semana e que chorava baba e ranho. 330 00:26:03,240 --> 00:26:08,400 Podemos ver a funda��o da nova Espanha � imagem de Franco. 331 00:26:08,480 --> 00:26:11,200 Sem Constitui��o, apenas leis. 332 00:26:14,120 --> 00:26:15,480 Proclamou a primeira dessas leis, 333 00:26:15,560 --> 00:26:19,560 o chamado Foro do Trabalho, durante a guerra civil. 334 00:26:22,920 --> 00:26:28,880 A Espanha cumpre, atualmente, o seu objetivo providencial. 335 00:26:29,920 --> 00:26:32,920 Como em tempos idos, derrama o seu sangue 336 00:26:33,000 --> 00:26:35,880 para defender a civiliza��o. 337 00:26:36,160 --> 00:26:40,840 O trabalho, enquanto o mais inevit�vel dos deveres, 338 00:26:40,920 --> 00:26:44,120 ser� o �nico expoente da vontade popular. 339 00:26:46,160 --> 00:26:48,440 Num segundo ato legislativo b�sico, 340 00:26:48,520 --> 00:26:51,400 Franco anuncia a funda��o do novo Parlamento. 341 00:26:52,240 --> 00:26:55,360 Oficialmente, dever� ser o representante m�ximo do povo. 342 00:26:55,720 --> 00:26:59,760 Mas, na pr�tica, n�o passa de um palco pol�tico, 343 00:26:59,840 --> 00:27:02,280 uma assembleia autorizada por Franco 344 00:27:02,360 --> 00:27:05,240 que, na melhor das hip�teses, apenas poder� inspirar o ditador. 345 00:27:05,320 --> 00:27:08,080 O Parlamento n�o podia formular leis. 346 00:27:08,160 --> 00:27:09,560 HISTORIADOR 347 00:27:09,640 --> 00:27:12,160 Apenas aconselhava o chefe de Estado. 348 00:27:13,520 --> 00:27:18,000 A pol�tica econ�mica � um importante pilar do novo Estado de Franco. 349 00:27:18,080 --> 00:27:21,200 A Espanha deve tornar-se independente da economia mundial. 350 00:27:24,120 --> 00:27:27,440 Deve tornar-se autossuficiente, 351 00:27:27,520 --> 00:27:29,600 depender apenas dos recursos espanh�is. 352 00:27:35,200 --> 00:27:39,320 Franco planeia inclusive o fabrico de armamento dom�stico e avi�es. 353 00:27:41,840 --> 00:27:45,800 Franco acreditava que Espanha deveria purificar-se, 354 00:27:45,920 --> 00:27:49,920 e isso s� era poss�vel se se suprimissem todas as influ�ncias estrangeiras. 355 00:27:50,160 --> 00:27:52,600 Era essa a sua motiva��o para se tornar autossuficiente. 356 00:27:53,040 --> 00:27:56,080 Mas a situa��o de Espanha tornara-se incrivelmente dif�cil. 357 00:27:56,160 --> 00:27:59,200 A maioria das pessoas passava fome, 358 00:27:59,280 --> 00:28:03,080 exceto empres�rios e membros importantes para o Governo. 359 00:28:05,800 --> 00:28:09,120 A crise atinge propor��es catastr�ficas. 360 00:28:09,200 --> 00:28:10,800 O slogan da propaganda, 361 00:28:10,880 --> 00:28:14,960 "N�o faltar� p�o a nenhum espanhol", era hip�crita para a maioria. 362 00:28:17,680 --> 00:28:20,320 Tr�s anos ap�s o fim da guerra civil, 363 00:28:20,400 --> 00:28:24,640 a fome continua a ser um problema do quotidiano para muitos. 364 00:28:31,640 --> 00:28:33,280 HABITANTE DE BARCELONA 365 00:28:33,360 --> 00:28:35,720 Simplesmente, n�o havia nada para comer. 366 00:28:36,760 --> 00:28:39,680 E isso durante um per�odo em que a minha m�e estava sozinha 367 00:28:39,760 --> 00:28:41,720 e tinha de alimentar cinco filhos. 368 00:28:45,800 --> 00:28:48,760 A escola era ao p� de casa, ao virar da esquina. 369 00:28:49,200 --> 00:28:52,600 L�, durante o recreio, distribu�am p�o com manteiga e a��car. 370 00:28:53,160 --> 00:28:55,800 Eu guardava sempre o p�o para a minha m�e, 371 00:28:55,880 --> 00:28:58,960 at� que, um dia, um professor reparou. 372 00:28:59,040 --> 00:29:03,120 Veio ter comigo e perguntou porque � que eu n�o comera o p�o. 373 00:29:03,200 --> 00:29:06,360 Eu respondi que queria lev�-lo para casa para dar � minha m�e. 374 00:29:13,280 --> 00:29:16,880 Ele disse: "Anda, vou dar-te outra fatia de p�o. 375 00:29:16,960 --> 00:29:19,600 Tens de comer uma, mas podes levar a outra para casa. 376 00:29:19,680 --> 00:29:21,400 � para a tua m�e." 377 00:29:26,160 --> 00:29:29,600 A pol�tica econ�mica de Franco corre mal. 378 00:29:29,680 --> 00:29:31,920 Sem os carregamentos de trigo da Am�rica, 379 00:29:32,000 --> 00:29:34,320 a Espanha sucumbiria. 380 00:29:34,400 --> 00:29:36,320 O mercado negro come�a a prosperar. 381 00:29:36,400 --> 00:29:41,480 Para sobreviverem, muitos trocam os seus �ltimos bens por comida. 382 00:29:41,560 --> 00:29:43,120 Os comerciantes enriquecem. 383 00:29:45,520 --> 00:29:50,200 CULTO E TERROR 384 00:29:52,600 --> 00:29:55,440 Outra das leis visa preservar o poder de Franco. 385 00:29:55,520 --> 00:29:59,080 Pro�be os cidad�os de participarem na pol�tica. 386 00:30:02,000 --> 00:30:07,560 Sindicalistas e membros dos partidos antigos s�o suspeitos de serem agitadores. 387 00:30:08,440 --> 00:30:10,520 T�m de temer pelas suas vidas. 388 00:30:15,160 --> 00:30:19,400 Aquilo n�o era pol�tica. Ele queria cumprir um plano divino qualquer. 389 00:30:19,480 --> 00:30:20,800 JORNALISTA 390 00:30:20,880 --> 00:30:25,880 Houve processos r�pidos em que os acusados eram condenados sem sequer serem ouvidos. 391 00:30:26,840 --> 00:30:28,960 Ou n�o tinham sequer direito a um advogado 392 00:30:29,040 --> 00:30:32,680 ou tinham um advogado militar simpatizante de Franco, colaborador do sistema. 393 00:30:37,520 --> 00:30:41,320 Franco pune, retroativamente, todos aqueles que, segundo cr�, 394 00:30:41,400 --> 00:30:43,880 perturbaram a paz social. 395 00:30:50,040 --> 00:30:51,040 NUNCA 396 00:30:51,120 --> 00:30:55,040 Para ele, isso significa todos os defensores da antiga rep�blica. 397 00:30:55,160 --> 00:30:58,600 Pol�ticos, escritores e professores. 398 00:31:00,520 --> 00:31:02,240 Pelo bem da na��o. 399 00:31:03,720 --> 00:31:05,840 Quando Franco dizia "Espanha", 400 00:31:05,920 --> 00:31:08,680 e foi assim at� ao dia em que morreu, 401 00:31:08,760 --> 00:31:12,400 ele n�o se referia � Espanha que voc� e eu imaginamos, ao pa�s, 402 00:31:12,480 --> 00:31:15,400 mas sim �queles que pensavam como ele. 403 00:31:19,280 --> 00:31:22,080 � o in�cio de um reino de terror. 404 00:31:24,680 --> 00:31:27,640 S�o constru�dos mais de 170 campos de concentra��o 405 00:31:27,720 --> 00:31:30,320 para reeducar aqueles considerados inimigos do Estado. 406 00:31:30,400 --> 00:31:35,120 A luta de Franco contra reais e presum�veis inimigos continua 407 00:31:35,200 --> 00:31:38,840 atrav�s de deten��es e execu��es em massa. 408 00:31:38,920 --> 00:31:45,200 Nos anos que se seguiram � guerra civil, Franco falava sempre de uma vit�ria, 409 00:31:45,280 --> 00:31:47,480 mas nunca de paz. 410 00:31:48,160 --> 00:31:52,520 O ano de 1939 foi declarado o ano da vit�ria. 411 00:31:52,600 --> 00:31:54,320 O a�o de la victoria, 412 00:31:54,400 --> 00:31:58,240 que deveria marcar o in�cio de um novo calend�rio. 413 00:32:01,040 --> 00:32:04,120 Espanha precisa de trabalhadores para reconstruir o pa�s. 414 00:32:04,200 --> 00:32:07,520 Submete prisioneiros pol�ticos a trabalhos for�ados, 415 00:32:07,640 --> 00:32:11,120 tanto em locais de obras como em instala��es pr�ximas do regime. 416 00:32:13,080 --> 00:32:15,960 Atrav�s dos trabalhos for�ados, muitos conseguem encurtar as penas 417 00:32:16,040 --> 00:32:18,000 e evitar a pena de morte. 418 00:32:21,760 --> 00:32:26,240 Dezenas de milhares s�o for�ados a trabalhar no Vale dos Ca�dos. 419 00:32:26,320 --> 00:32:28,320 Valle de los Ca�dos. 420 00:32:31,240 --> 00:32:34,200 Constroem uma enorme bas�lica no interior de rochedos... 421 00:32:35,800 --> 00:32:37,880 ... a noroeste de Madrid, 422 00:32:37,960 --> 00:32:41,160 nas montanhas da Serra de Guadarrama. 423 00:32:41,640 --> 00:32:46,880 Um monumento para os 30 mil nacionalistas que tombaram ao servi�o de Franco. 424 00:32:47,560 --> 00:32:51,960 E um t�mulo para o falecido fundador do movimento fascista falangista, 425 00:32:52,040 --> 00:32:55,200 bem como para Franco, quando morresse, 426 00:32:55,280 --> 00:32:59,680 com um crucifixo de 100 metros de altura feito de pedra. 427 00:33:02,560 --> 00:33:05,800 Devia servir de monumento em honra de Franco, 428 00:33:05,880 --> 00:33:10,000 tal como as pir�mides em honra dos fara�s. 429 00:33:10,120 --> 00:33:14,160 Deveria, conforme Franco disse, perdurar na Hist�ria. 430 00:33:14,480 --> 00:33:16,440 Era assim que ele se via. 431 00:33:19,680 --> 00:33:25,320 Os prisioneiros s�o escravizados durante quase 20 anos para construir o mausol�u. 432 00:33:25,920 --> 00:33:30,440 UM JOGO ARRISCADO 433 00:33:35,240 --> 00:33:39,080 Apesar de todo o terror, ocorrem protestos no imp�rio de Franco. 434 00:33:40,000 --> 00:33:45,480 Serrano S��er e os fascistas conservadores come�am a insurgir-se contra o ditador. 435 00:33:46,880 --> 00:33:51,640 Ao mesmo tempo, os monarquistas procuram restabelecer a dinastia real, 436 00:33:51,720 --> 00:33:54,920 conforme Franco prometera ap�s a guerra civil. 437 00:33:58,560 --> 00:34:02,160 O ditador remove os cr�ticos mais severos dos seus cargos. 438 00:34:02,240 --> 00:34:07,560 Demite o seu cunhado Serrano S��er das suas �ltimas fun��es pol�ticas. 439 00:34:10,040 --> 00:34:13,760 Carmen, a esposa de Franco, parece ter contribu�do para tal, 440 00:34:15,880 --> 00:34:18,639 uma vez que S��er tra�a a irm� dela. 441 00:34:23,199 --> 00:34:25,760 Serrano S��er era um mulherengo 442 00:34:25,840 --> 00:34:29,520 e tinha um caso extraconjugal com a esposa de um aristocrata espanhol. 443 00:34:30,040 --> 00:34:32,920 A esposa de Franco ficou enfurecida. 444 00:34:38,560 --> 00:34:41,320 Carmen passou a ser a maior inimiga dele. 445 00:34:41,400 --> 00:34:45,480 Foi por isso que ele foi demitido na primavera de 1942. 446 00:34:50,040 --> 00:34:53,440 No que toca a pol�tica externa, a "neutralidade" de Franco compensa. 447 00:34:54,239 --> 00:34:57,000 O jogo da Segunda Guerra Mundial virou. 448 00:34:59,760 --> 00:35:02,600 As for�as aliadas desembarcam no norte de �frica, 449 00:35:02,680 --> 00:35:04,480 ao largo da costa de Espanha. 450 00:35:08,360 --> 00:35:12,400 E ap�s o desastre de Estalinegrado, Hitler n�o conseguiu conquistar a R�ssia. 451 00:35:12,480 --> 00:35:16,120 A Divis�o Azul de Franco, a Divisi�n Azul, 452 00:35:16,200 --> 00:35:18,480 continua a lutar pela Alemanha. 453 00:35:18,560 --> 00:35:21,000 O Caudilho tem de enviar um sinal. 454 00:35:25,520 --> 00:35:28,600 Tanto o embaixador norte-americano Hayes 455 00:35:28,680 --> 00:35:32,920 como o embaixador brit�nico Samuel Hall disseram a Franco: 456 00:35:34,640 --> 00:35:37,360 "Sua Excel�ncia talvez devesse considerar 457 00:35:37,440 --> 00:35:42,520 uma repatria��o da Divis�o Azul devido �s circunst�ncias atuais." 458 00:35:47,840 --> 00:35:50,960 E a 12 de outubro, ap�s dois anos de a��o, 459 00:35:51,040 --> 00:35:53,240 a Divis�o Azul deixou as linhas da frente. 460 00:35:56,680 --> 00:36:01,280 Franco enviou quase 48 mil soldados para a frente oriental. 461 00:36:01,360 --> 00:36:03,760 Morreram mais de 4 mil. 462 00:36:03,840 --> 00:36:08,080 Centenas ser�o prisioneiros de guerra dos sovi�ticos nos anos que se seguir�o. 463 00:36:11,280 --> 00:36:13,480 Franco dissolve a Divis�o Azul 464 00:36:13,560 --> 00:36:17,440 porque o seu instinto diz-lhe que a guerra est� a come�ar a virar. 465 00:36:17,520 --> 00:36:20,560 Os alem�es est�o a perder vantagem e influ�ncia. 466 00:36:22,640 --> 00:36:26,680 Com a entrada dos EUA na guerra, em dezembro de 1941, 467 00:36:26,760 --> 00:36:31,280 a Alemanha e a It�lia perdem praticamente as hip�teses de vencer a guerra. 468 00:36:36,240 --> 00:36:40,520 Quando as primeiras tropas chegam, Madrid celebra os seus her�is. 469 00:36:40,600 --> 00:36:43,400 Agora, ningu�m se manifesta. 470 00:36:48,320 --> 00:36:50,680 Quando eles regressam, em 1943, 471 00:36:50,800 --> 00:36:53,520 j� n�o h� rece��es oficias. 472 00:36:55,840 --> 00:37:00,280 Aqueles que partiram para Grafenw�hr, na Baviera, para lutar como her�is, 473 00:37:02,160 --> 00:37:05,280 regressam dois anos depois, em sil�ncio. 474 00:37:06,040 --> 00:37:09,160 O pa�s n�o quer ouvir nada acerca da Divis�o Azul. 475 00:37:13,080 --> 00:37:14,920 As for�as ocidentais observam de perto 476 00:37:15,000 --> 00:37:18,160 o quanto a Espanha se afasta da Alemanha Nazi, 477 00:37:18,560 --> 00:37:21,560 uma vez que tamb�m Franco fala de uma alegada 478 00:37:21,640 --> 00:37:23,920 conspira��o judaica global. 479 00:37:27,360 --> 00:37:31,400 Ele achava que os judeus eram os capitalistas de Nova Iorque 480 00:37:31,480 --> 00:37:35,640 que, sendo tamb�m comunistas, comandavam a esquerda em Moscovo. 481 00:37:38,320 --> 00:37:41,720 Era uma ideia absurda, mas Franco acreditava nela. 482 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 O Holocausto de Hitler contra os judeus 483 00:37:49,640 --> 00:37:53,760 levanta quest�es dif�ceis para o regime de Franco a partir de 1942, 484 00:37:55,440 --> 00:37:58,480 pois em todos os lugares da Europa, como se v� aqui, nos Balc�s, 485 00:37:58,560 --> 00:38:01,600 h� milhares de judeus sefardis, 486 00:38:01,680 --> 00:38:06,240 descendentes de judeus que foram expulsos de Espanha no s�c. XV. 487 00:38:08,640 --> 00:38:12,320 Posteriormente, foram autorizados a obter novamente a cidadania espanhola, 488 00:38:12,400 --> 00:38:15,880 tendo, portanto, direito � prote��o de Franco. 489 00:38:19,360 --> 00:38:21,280 Franco deve ter percebido 490 00:38:21,360 --> 00:38:25,760 que o Holocausto come�ara em dezembro de 1942. 491 00:38:27,800 --> 00:38:31,040 Quando a Uni�o Sovi�tica, a Gr�-Bretanha e os EUA 492 00:38:31,120 --> 00:38:34,320 condenaram o regime nazi devido ao Holocausto 493 00:38:34,400 --> 00:38:37,960 e amea�aram retaliar ap�s o fim da guerra, 494 00:38:39,040 --> 00:38:41,800 Franco apercebeu-se do que estava a acontecer. 495 00:38:45,320 --> 00:38:50,000 Judeus espanh�is de todos os cantos da Europa tentam fugir ao Holocausto 496 00:38:50,080 --> 00:38:52,440 e entrar na sua terra natal. 497 00:38:52,520 --> 00:38:54,920 Franco poderia salvar muitos deles... 498 00:38:55,960 --> 00:38:57,320 ... mas hesita. 499 00:38:59,920 --> 00:39:03,960 Havia diplomatas espanh�is em alguns pa�ses, 500 00:39:04,040 --> 00:39:06,560 sobretudo na Hungria e na Rom�nia, 501 00:39:06,640 --> 00:39:11,640 que n�o mediram esfor�os para ajudar os judeus. 502 00:39:12,840 --> 00:39:16,480 Mas isso n�o teve nada que ver com Franco nem com o regime. 503 00:39:16,560 --> 00:39:22,280 Franco ainda usou ret�rica antissemita durante muito tempo e n�o fez nada. 504 00:39:26,400 --> 00:39:32,120 Os alem�es deportam 50 mil judeus espanh�is da Fran�a e da Gr�cia 505 00:39:32,200 --> 00:39:33,480 e assassinam-nos. 506 00:39:34,320 --> 00:39:39,720 N�o obstante, Franco � celebrado como o salvador dos judeus mesmo ap�s a guerra. 507 00:39:40,080 --> 00:39:44,520 Na realidade, concede travessia pela Espanha a milhares de judeus, 508 00:39:44,640 --> 00:39:50,800 mas apenas aqueles que tencionam ir para Inglaterra ou EUA recebem visto. 509 00:39:52,720 --> 00:39:56,160 Foi uma boa oportunidade para Franco demonstrar alguma humanidade 510 00:39:56,240 --> 00:39:57,920 sem correr nenhuns riscos. 511 00:40:01,840 --> 00:40:05,320 Judeus de toda a Europa esperam fugir pela Espanha. 512 00:40:06,000 --> 00:40:09,720 T�m de deixar a maior parte dos seus pertences na fronteira. 513 00:40:09,800 --> 00:40:13,960 Quase 50 mil judeus conseguem escapar aos nazis desta forma. 514 00:40:14,040 --> 00:40:17,320 At� mesmo investigadores espanh�is... 515 00:40:17,400 --> 00:40:19,560 HISTORIADOR 516 00:40:19,640 --> 00:40:21,640 ... mais tarde, alegaram 517 00:40:21,760 --> 00:40:25,960 que poderiam ter sido salvos mais judeus se n�o tivessem sido t�o hesitantes. 518 00:40:27,920 --> 00:40:30,400 Seis de junho de 1944. 519 00:40:30,520 --> 00:40:31,680 JUNHO DE 1944 520 00:40:31,760 --> 00:40:34,320 Na costa da Normandia, em Fran�a, 521 00:40:34,440 --> 00:40:39,480 americanos, brit�nico e tropas aliadas desembarcaram para libertar a Europa. 522 00:40:40,600 --> 00:40:42,880 A Alemanha nazi perder� a guerra. 523 00:40:43,440 --> 00:40:45,880 J� n�o restam d�vidas disso. 524 00:40:45,960 --> 00:40:50,200 A hesita��o de Franco em participar na guerra e ajudar Hitler 525 00:40:50,280 --> 00:40:52,040 acaba por compensar. 526 00:40:58,480 --> 00:41:03,040 Na 2.� Guerra Mundial, Franco comportou-se de forma egoc�ntrica e ego�sta. 527 00:41:03,120 --> 00:41:06,000 S� lhe interessavam os interesses dos espanh�is. 528 00:41:07,200 --> 00:41:10,840 Com essa atitude, conseguiu manter a Espanha fora da guerra. 529 00:41:13,200 --> 00:41:16,400 A Espanha n�o teria sobrevivido � guerra 530 00:41:16,480 --> 00:41:19,400 do ponto de vista econ�mico, do ponto de vista de recursos 531 00:41:19,480 --> 00:41:21,160 e do ponto de vista militar. 532 00:41:23,280 --> 00:41:27,320 Em abril de 1945, as tropas sovi�ticas conquistam Berlim. 533 00:41:27,400 --> 00:41:28,400 ABRIL DE 1945 534 00:41:29,280 --> 00:41:31,000 Hitler suicida-se. 535 00:41:31,120 --> 00:41:33,280 O seu reino de terror chega ao fim. 536 00:41:33,360 --> 00:41:38,120 Os fascistas espanh�is participam na chamada "batalha final por Berlim". 537 00:41:40,760 --> 00:41:43,800 Embora Franco tenha dissolvido a Divis�o Azul h� muito tempo, 538 00:41:43,880 --> 00:41:46,920 os seus membros continuam a lutar por iniciativa pr�pria. 539 00:41:55,080 --> 00:41:57,720 Muitos deles ficaram at� ao fim. 540 00:41:57,800 --> 00:42:00,600 Alguns deles eram defensores da chancelaria do Reich. 541 00:42:03,600 --> 00:42:05,120 E Franco? 542 00:42:06,000 --> 00:42:09,480 Ele conseguiu manter os belicistas nas suas fronteiras sob controlo. 543 00:42:10,040 --> 00:42:14,120 Dessa forma, o seu regime sobreviveu � Segunda Guerra Mundial quase inc�lume. 544 00:42:16,280 --> 00:42:19,600 Um estratega astucioso que quer cair nas boas gra�as de toda a gente. 545 00:42:20,240 --> 00:42:23,160 E um homem que esconde constantemente o seu verdadeiro car�ter. 546 00:42:28,000 --> 00:42:30,200 Franco comportava-se como uma esfinge, 547 00:42:30,280 --> 00:42:33,680 de modo a que ningu�m percebesse os seus verdadeiros objetivos pol�ticos. 548 00:42:33,760 --> 00:42:39,000 Foi assim antes da Guerra Civil Espanhola de 1936, bem como depois dela. 549 00:42:39,080 --> 00:42:42,880 Ningu�m sabia realmente o que ele pensava sobre certos assuntos. 550 00:42:43,320 --> 00:42:46,160 De certo modo, isso conferiu-lhe uma enorme vantagem. 551 00:42:50,120 --> 00:42:51,920 O que ningu�m previra 552 00:42:52,000 --> 00:42:56,400 era que a Espanha teria de enfrentar mais 30 anos da ditadura de Franco. 553 00:42:56,800 --> 00:43:02,240 O misterioso d�spota beneficia sobretudo de circunst�ncias externas 554 00:43:02,960 --> 00:43:05,840 e da sua excessiva sede de poder. 555 00:43:09,520 --> 00:43:13,440 Em 1945, Franco diz: "N�o se preocupem. 556 00:43:13,520 --> 00:43:17,040 Hitler est� a atrair os russos e os americanos para uma armadilha. 557 00:43:17,800 --> 00:43:21,080 E quando eles ca�rem nela, ele usar� as suas armas milagrosas 558 00:43:21,920 --> 00:43:23,680 para destru�-los." 559 00:43:23,960 --> 00:43:28,360 Podemos encarar o que ele disse como o maior dos disparates, 560 00:43:29,440 --> 00:43:31,560 mas, ao mesmo tempo, revela muito ast�cia. 561 00:43:35,280 --> 00:43:39,320 Essa � a maior dificuldade para um bi�grafo. 562 00:43:44,080 --> 00:43:47,720 Franco faz tudo ao seu alcance para destruir os inimigos dentro do pa�s 563 00:43:48,680 --> 00:43:53,280 e para parecer um parceiro de confian�a para o Ocidente. 564 00:43:54,640 --> 00:43:58,200 Muitos espanh�is beneficiar�o dessas t�ticas 565 00:43:59,240 --> 00:44:03,840 e muitos mais ir�o sofrer sob as amarras da ditadura. 566 00:44:26,080 --> 00:44:28,080 Legendas: Lu�s Direito 54450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.