Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,600 --> 00:01:02,826
I don't get it.
Every morning he gets to school late.
2
00:01:03,584 --> 00:01:06,279
And stop that siren or
I'll be the laughing stock of Naples!
3
00:01:07,319 --> 00:01:09,569
Flatfoot, it's his fault.
4
00:01:09,694 --> 00:01:13,835
If I don't wake him up in the morning,
he doesn't call me.
5
00:01:13,896 --> 00:01:16,592
Look at this third world snitch!
6
00:01:16,693 --> 00:01:20,467
Caputo, he's right.
The deal was clear!
7
00:01:20,575 --> 00:01:23,475
The child lives with me
and you take him to school!
8
00:01:23,584 --> 00:01:27,053
Well, sorry but the deal is off because
this one will give me a heart attack.
9
00:01:27,426 --> 00:01:30,912
Ok, OK, no need to fight.
10
00:01:31,036 --> 00:01:33,482
The school is coming up, isn't it?
11
00:01:33,771 --> 00:01:35,685
Did you do your homework?
12
00:01:35,794 --> 00:01:39,912
No. Listen, I'm not going
to school anymore.
13
00:01:39,989 --> 00:01:42,381
When I grow up,
I'll be a cop like you.
14
00:01:42,473 --> 00:01:45,944
You go to school until I say so!
Is that clear?
15
00:01:46,012 --> 00:01:49,482
You can't be a cop, with that face
you'd be immediately recognized!
16
00:01:49,850 --> 00:01:51,857
Flatfoot, can I stay with you today?
17
00:01:52,809 --> 00:01:54,943
Not today, tomorrow we'll see.
18
00:02:01,288 --> 00:02:04,740
Tarallucci biscuits!
Buy tarallucci!
19
00:02:06,516 --> 00:02:09,560
You're always the last one!
Come on, walk!
20
00:02:22,831 --> 00:02:24,779
Good morning, Mrs. Maria.
21
00:02:25,080 --> 00:02:26,802
Hi, handsome!
22
00:02:27,018 --> 00:02:29,631
Popcorn! Buy tarallucci!
23
00:02:34,705 --> 00:02:36,484
Bodo, the school is there.
24
00:02:36,740 --> 00:02:38,614
Yes, but I forgot something.
25
00:02:38,709 --> 00:02:39,669
What's that?
26
00:02:40,284 --> 00:02:41,582
To give you a kiss.
27
00:02:42,073 --> 00:02:44,669
Yes, I'll give you a kiss.
Go on!
28
00:02:46,776 --> 00:02:48,787
Buy biscuits!
29
00:02:48,950 --> 00:02:51,386
Popcorn! Biscuits!
30
00:02:51,503 --> 00:02:55,426
I have everything, check it out.
Biscuits, popcorn...
31
00:02:55,619 --> 00:02:58,549
You wanna be an informer
but you didn't see Bodo?
32
00:02:58,654 --> 00:03:00,195
Didn't see him, he's black.
33
00:03:00,256 --> 00:03:01,896
Didn't see a black kid
with red hat?
34
00:03:02,195 --> 00:03:03,396
Didn't see him.
35
00:03:03,817 --> 00:03:06,967
- Give me a carton of cigarettes.
- Don’t have cigarettes.
36
00:03:07,067 --> 00:03:09,837
"Don't have cigarettes."
Take them out.
37
00:03:09,898 --> 00:03:12,110
- But you don't smoke.
- Don't worry about it.
38
00:03:12,153 --> 00:03:14,787
- Want the change?
- Keep it.
39
00:03:15,404 --> 00:03:18,480
Thank you!
Our Lady blesses you.
40
00:03:18,695 --> 00:03:20,271
Tarallucci!
41
00:03:21,146 --> 00:03:24,283
Popcorn! American peanuts!
42
00:03:28,058 --> 00:03:30,723
I have important information
for your boss.
43
00:03:30,843 --> 00:03:32,927
We don't accept
anonymous information.
44
00:03:33,054 --> 00:03:36,107
I am Omar El-Hakim and
someone is holding captive a girl.
45
00:03:36,187 --> 00:03:41,943
My boss doesn't deal with kidnappings.
He is in the narcotic squad.
46
00:03:47,834 --> 00:03:51,833
It's also about drugs.
Just tell him this name: Carolina.
47
00:05:33,141 --> 00:05:36,111
You've done a good job, Ruotolo.
I am grateful to you.
48
00:05:36,172 --> 00:05:41,082
At your service, Don Carmine.
Just ask, I'm always here.
49
00:05:41,176 --> 00:05:43,360
There you go, all done!
50
00:05:45,624 --> 00:05:49,196
- You're an artist.
- Not to brag...
51
00:06:00,668 --> 00:06:03,001
Oh, dear Commissioner!
52
00:06:03,766 --> 00:06:08,450
What a surprise
to see you here tonight!
53
00:06:08,558 --> 00:06:12,614
I renewed my license this morning
with Commissioner Gargiulo, huh?
54
00:06:12,740 --> 00:06:15,662
Dear Ruotolo,
I wasn't even thinking about it.
55
00:06:15,754 --> 00:06:18,489
You've always been
a model citizen.
56
00:06:18,600 --> 00:06:22,057
I came here because I need a favor.
57
00:06:22,193 --> 00:06:26,332
Always at your disposal,
however and whenever you need me.
58
00:06:27,342 --> 00:06:29,924
Ruotolo, do you make fireworks?
59
00:06:30,024 --> 00:06:33,941
What do you mean, Chief?
That's all I do! Fireworks.
60
00:06:34,062 --> 00:06:36,778
Well, that's what I want.
61
00:06:36,906 --> 00:06:38,204
And that's what you'll have.
62
00:06:39,086 --> 00:06:42,336
It's Police Day next week.
63
00:06:42,452 --> 00:06:46,921
I thought of having a beautiful
firework show with all the colors!
64
00:06:47,030 --> 00:06:49,098
What do you think?
65
00:06:49,397 --> 00:06:51,719
Are you clients of
our friend Ruotolo?
66
00:06:51,780 --> 00:06:56,266
These are American clients.
I'm also known in Brooklyn.
67
00:06:56,365 --> 00:06:58,681
And they came all this way
to buy fireworks?
68
00:06:58,796 --> 00:07:00,692
Yes, they did.
69
00:07:00,846 --> 00:07:02,474
Big ones, too...
70
00:07:03,093 --> 00:07:05,825
I wonder what kind
of a bang they make.
71
00:07:05,930 --> 00:07:10,011
A little muffled,
the humidity, of course...
72
00:07:10,100 --> 00:07:14,264
- Chief, don't touch them!
- What's wrong? Why not?
73
00:07:14,318 --> 00:07:16,807
They're dangerous, they explode.
74
00:07:16,876 --> 00:07:22,282
You thought I came to buy lollipops?
I need explosives!
75
00:07:22,380 --> 00:07:25,120
Sure...
What you doing, Chief?
76
00:07:25,181 --> 00:07:29,431
Forgive me, but don't you make
firecrackers with black powder?
77
00:07:29,666 --> 00:07:34,431
- This is white powder.
- Yes, it's a new homemade product.
78
00:07:34,563 --> 00:07:36,399
A new homemade product?
79
00:07:37,187 --> 00:07:38,250
Jesus!
80
00:07:41,314 --> 00:07:43,279
What is this stuff?
81
00:07:43,396 --> 00:07:45,750
- Is it good?
- Pure heroin.
82
00:07:45,833 --> 00:07:48,185
With this, you can blow up all of...
83
00:07:48,247 --> 00:07:49,208
New York!
84
00:08:48,475 --> 00:08:50,708
Gennarino, come out.
85
00:08:51,051 --> 00:08:54,115
I don't know anything, word of honor!
86
00:08:54,176 --> 00:08:56,045
Do you know who
brought this stuff?
87
00:08:56,105 --> 00:08:59,341
- The Swede sent it.
- Who is the Swede?
88
00:08:59,382 --> 00:09:04,455
I don't know, but Don Ruotolo said,
"The Swede does things in a big way."
89
00:09:04,538 --> 00:09:06,185
Alright, get out.
90
00:09:16,558 --> 00:09:19,516
- Get over here. Torre Anfosa.
- What number?
91
00:09:19,575 --> 00:09:23,771
No number! When you see
the Piedigrotta fireworks, it's there!
92
00:09:23,913 --> 00:09:25,949
And bring 4 fire trucks.
93
00:09:26,566 --> 00:09:28,951
- Any other news?
- Nothing.
94
00:09:29,011 --> 00:09:31,840
Oh, wait,
an Arab stopped me.
95
00:09:31,933 --> 00:09:35,161
One of those you see around Naples,
a certain Omar.
96
00:09:35,265 --> 00:09:37,654
Who is this Omar?
97
00:09:37,784 --> 00:09:41,723
He mentioned a missing girl.
Gave me a name and ran off.
98
00:09:41,808 --> 00:09:44,780
- What name?
- The name... wait...
99
00:09:44,840 --> 00:09:46,654
Carmelina? No.
100
00:09:46,737 --> 00:09:50,637
I don't remember...
Oh, it's Carolina! Yes, Carolina.
101
00:10:22,683 --> 00:10:24,919
- They don't know anything?
- No.
102
00:10:25,037 --> 00:10:29,536
Don Salvatore, did he come up
with this just to make her talk?
103
00:10:31,315 --> 00:10:35,815
- I don't like this story.
- The less you know the better.
104
00:10:35,940 --> 00:10:40,708
The Swede comes tonight, pays you,
you leave and the deal is done.
105
00:10:40,808 --> 00:10:43,388
You stay here, you come with me.
106
00:10:47,999 --> 00:10:50,909
- Who is this girl?
- What do you care?
107
00:10:51,029 --> 00:10:53,888
She didn't see your face.
108
00:10:53,950 --> 00:10:58,297
Remember, when you work with
Salvatore Coppolo, nothing happens!
109
00:11:04,515 --> 00:11:05,893
It's Flatfoot!
110
00:11:07,862 --> 00:11:11,177
It's a mountain! Run away!
111
00:11:11,291 --> 00:11:13,705
From the other side, move it!
112
00:11:14,641 --> 00:11:16,659
Climb up! Quickly!
113
00:11:16,720 --> 00:11:20,615
- Don't move!
- Stop with that thing! Don't shoot!
114
00:11:21,617 --> 00:11:23,753
Shall we have a little chat?
115
00:11:23,814 --> 00:11:25,534
Oh, it's you!
116
00:11:25,604 --> 00:11:26,674
Open up!
117
00:11:28,158 --> 00:11:29,184
Let me out!
118
00:11:30,806 --> 00:11:32,322
Can you hear me?
119
00:11:36,100 --> 00:11:38,534
- Open up, get her out.
- Open up!
120
00:11:39,139 --> 00:11:41,702
- Help!
- I'm coming, just a moment!
121
00:11:41,770 --> 00:11:43,284
Here I am!
122
00:11:43,401 --> 00:11:45,167
Brigadier Caputo,
at your orders.
123
00:11:45,278 --> 00:11:47,747
- Everything OK? - Yes, thank you.
- Tell me the name.
124
00:11:47,808 --> 00:11:51,120
- Coppolo Salvatore.
- Trying to be funny?
125
00:11:51,904 --> 00:11:55,154
I want the name of the man
who told you to kidnap her.
126
00:11:57,597 --> 00:11:59,333
Do your feet hurt?
127
00:12:00,448 --> 00:12:03,161
- You don't know him?
- Chief, not the foot!
128
00:12:03,959 --> 00:12:08,698
She is the niece of a
big American oilman, Mr. Burns.
129
00:12:09,685 --> 00:12:12,183
B-U-R-N-S.
130
00:12:12,646 --> 00:12:14,193
Doesn't ring a bell?
131
00:12:15,355 --> 00:12:17,325
Three knuckleheads.
132
00:12:19,345 --> 00:12:22,095
None of you could've pulled this off
without orders.
133
00:12:22,479 --> 00:12:26,220
- Who are they? Why did they take me?
- We'll find out now.
134
00:12:26,281 --> 00:12:28,714
They act like this, but then they talk.
135
00:12:28,943 --> 00:12:30,260
So?
136
00:12:31,600 --> 00:12:34,060
Look at me when I talk!
137
00:12:35,451 --> 00:12:37,271
- So?
- The Swede.
138
00:12:37,888 --> 00:12:39,487
The Swede, huh?
139
00:12:39,988 --> 00:12:42,260
What does he look like?
Blond? Brown...?
140
00:12:42,320 --> 00:12:46,323
I don't know him, Mr. Commissioner.
I've never seen him.
141
00:12:46,386 --> 00:12:48,747
All I know is that
they call him the Swede.
142
00:12:50,019 --> 00:12:52,041
- Caputo?
- At your orders!
143
00:12:52,122 --> 00:12:56,318
Call the station, have them
clean the ship, it's full of drugs.
144
00:12:56,388 --> 00:12:59,154
Right away.
Excuse me if I may.
145
00:13:00,601 --> 00:13:03,294
Hello, Dallas?
I'd like to speak to Mr. Morgan.
146
00:13:03,365 --> 00:13:06,685
Then have him call me back at
Hotel Excelsior in Naples.
147
00:13:07,170 --> 00:13:08,752
Thank you.
148
00:13:10,409 --> 00:13:14,872
Mr. Rizzo, those who know me
know that I'm not sentimental.
149
00:13:14,943 --> 00:13:17,909
Please, have a seat.
Would you like a drink?
150
00:13:18,391 --> 00:13:20,872
I don't drink when I'm on duty.
151
00:13:21,128 --> 00:13:22,810
You see...
152
00:13:22,895 --> 00:13:26,221
ever since her parents died
in a plane crash in Dallas,
153
00:13:26,311 --> 00:13:31,443
Connie became like a daughter to me.
You saved her, and I won't forget that.
154
00:13:32,140 --> 00:13:36,933
But I don't understand why they took her.
They didn't ask for a ransom.
155
00:13:37,020 --> 00:13:39,372
They didn't have the time.
156
00:13:39,513 --> 00:13:42,300
Or maybe they just
wanted information,
157
00:13:42,468 --> 00:13:44,584
from Connie or from you.
158
00:13:45,405 --> 00:13:48,622
Mr. Rizzo,
I'd like to make you a proposal.
159
00:13:48,885 --> 00:13:52,128
Resign from the police,
and come and work for me.
160
00:13:52,238 --> 00:13:56,607
We'd like you to be in charge of the
security of the Burns Oil Company.
161
00:13:56,690 --> 00:13:59,012
In my line of work,
it's very tough.
162
00:13:59,104 --> 00:14:01,193
There are no friends,
only enemies.
163
00:14:02,008 --> 00:14:04,557
- Connie! Everything fine?
- Just fine.
164
00:14:04,643 --> 00:14:08,229
You don't know how much fun it was
seeing Commissioner Rizzo in action.
165
00:14:08,300 --> 00:14:09,561
Thanks again.
166
00:14:09,631 --> 00:14:12,172
Professor Cerullo is waiting for us.
167
00:14:12,271 --> 00:14:16,737
I've always tried to stay away
from mythomaniacs and maniacs.
168
00:14:17,612 --> 00:14:21,378
He's a scientist, and he was very kind
during our stay in Egypt.
169
00:14:21,591 --> 00:14:24,575
Yeah, that's why he's been
stalking me ever since.
170
00:14:24,648 --> 00:14:27,732
He writes me letters and reports
to convince me
171
00:14:27,800 --> 00:14:31,638
that he's made a discovery that
will revolutionize the oil market.
172
00:14:31,776 --> 00:14:34,495
Even Omar is convinced that
it's a sensational discovery.
173
00:14:35,600 --> 00:14:37,630
Omar you said? Omar who?
174
00:14:37,690 --> 00:14:39,659
Omar El-Hakim,
our guide in Egypt.
175
00:14:39,996 --> 00:14:45,370
Listen, why don't you go see the professor,
so you can better judge his proposals.
176
00:14:45,517 --> 00:14:48,310
I'd like to meet a scientist.
177
00:14:48,440 --> 00:14:52,307
I've never seen one.
Few are enlisted in the police force.
178
00:14:52,433 --> 00:14:55,292
OK, let's go see this universal genius.
179
00:14:57,639 --> 00:15:01,307
Coleopterus biforcutus...
No, the scorpio desertoro!
180
00:15:02,920 --> 00:15:06,659
Connie wasn't kidding on the phone,
she convinced her uncle!
181
00:15:06,761 --> 00:15:10,901
Today is a triumphant day
for science and for me.
182
00:15:11,294 --> 00:15:16,323
Burns will see that my discovery is
worth the Bank of England!
183
00:15:16,712 --> 00:15:22,377
The secret is here, in one of the
300,000 species of beetles.
184
00:15:25,861 --> 00:15:27,456
You have to believe me, Omar.
185
00:15:28,220 --> 00:15:32,417
- I believe you, professor.
- So? Why that face?
186
00:15:33,019 --> 00:15:35,994
Someday, in science textbooks
it will be written
187
00:15:36,055 --> 00:15:40,138
"Omar El-Hakim, translator and
Egyptian friend of the great Cerullo."
188
00:15:40,342 --> 00:15:44,352
My secret is safe here,
in my head.
189
00:15:44,488 --> 00:15:46,729
If it pleases God.
190
00:15:47,896 --> 00:15:50,136
It's him, it's Mr. Burns!
191
00:15:58,302 --> 00:15:59,558
Hello, you bastard!
192
00:16:00,107 --> 00:16:02,925
Your task was to keep
an eye on the professor,
193
00:16:03,037 --> 00:16:07,057
but you wanted to be a hero
and save that girl.
194
00:16:07,190 --> 00:16:09,393
You made a big mistake, my friend.
195
00:16:33,979 --> 00:16:35,753
May I come in?
196
00:16:37,200 --> 00:16:38,682
May I?
197
00:16:48,975 --> 00:16:50,917
What happened here?
198
00:17:09,005 --> 00:17:12,713
Don't light the cigar,
someone left the gas on.
199
00:17:36,280 --> 00:17:38,753
Mr. Rizzo, I don't like this story.
200
00:17:38,882 --> 00:17:40,870
I really don't like it!
201
00:17:41,016 --> 00:17:44,164
First they kidnap my niece
and now there's a dead body.
202
00:17:44,279 --> 00:17:47,042
And this professor who doesn't exist!
203
00:17:47,101 --> 00:17:49,581
He exists, we'll find him.
204
00:17:49,737 --> 00:17:53,692
Listen, I'm offering you $5,000
a month to work for me.
205
00:17:53,753 --> 00:17:55,229
Do you accept?
206
00:17:55,475 --> 00:17:58,508
I have a bit of work to do,
Mr. Burns.
207
00:17:58,640 --> 00:18:01,901
If you change your mind,
you can join me in Egypt.
208
00:18:01,988 --> 00:18:04,201
I'm going there for business.
209
00:18:04,308 --> 00:18:07,956
- I will leave Naples tomorrow.
- Goodbye.
210
00:18:11,814 --> 00:18:13,284
Homicide Squad.
211
00:18:30,692 --> 00:18:35,136
You would've had things to tell,
maybe even where they took the professor.
212
00:18:52,645 --> 00:18:56,411
Uncle, how can we leave
not knowing who killed Omar
213
00:18:56,481 --> 00:18:58,292
and the professor's whereabouts.
214
00:18:58,373 --> 00:19:03,026
We've told the police everything.
It's up to them to solve it.
215
00:19:03,456 --> 00:19:06,794
Did he really offer you $5,000 a month?
216
00:19:06,880 --> 00:19:10,269
Damn! You're better
than Tigher Man, the private eye.
217
00:19:10,391 --> 00:19:12,192
- Tiger Man.
- Who is it?
218
00:19:12,350 --> 00:19:15,016
- Tiger Man.
- "Tiger Man"? Same thing...
219
00:19:25,159 --> 00:19:28,448
- All fixed.
- Has the luggage been loaded?
220
00:19:28,558 --> 00:19:30,823
- Yes.
- Okay, we're leaving.
221
00:19:32,725 --> 00:19:34,801
This is the good life, not ours.
222
00:19:34,861 --> 00:19:37,850
Sex, women,
whiskey, like Marlove.
223
00:19:37,942 --> 00:19:39,308
Marlow.
224
00:19:39,800 --> 00:19:43,104
Marlow, the blond private detective,
the American.
225
00:19:53,310 --> 00:19:56,276
- Did you say blond?
- Yes, why, what did I say?
226
00:19:57,382 --> 00:19:58,557
Like that one.
227
00:20:38,266 --> 00:20:43,268
I'm on to you, Swede. You're wanted
in 50 countries, but I'll find you.
228
00:20:45,401 --> 00:20:49,648
- I have to take your fingerprints!
- No! What are you doing?
229
00:20:49,739 --> 00:20:52,634
That's for criminals, not me!
230
00:20:52,710 --> 00:20:56,725
You don't do it to me!
Look at him go!
231
00:20:56,841 --> 00:21:00,413
You are a criminal and
you have the face of a thief.
232
00:21:00,516 --> 00:21:02,805
If someone comes by,
what will they think?
233
00:21:02,865 --> 00:21:05,674
- Someone is here!
- I knew it! Good morning, sir.
234
00:21:06,225 --> 00:21:07,724
Emposimato!
235
00:21:10,804 --> 00:21:13,128
Take this stuff to the archives.
236
00:21:18,826 --> 00:21:22,006
- You had quite an idea.
- Me? Really?
237
00:21:22,075 --> 00:21:25,039
A good idea.
Every once in a while...
238
00:21:25,130 --> 00:21:27,401
Sorry, I don't do that anymore.
239
00:21:27,492 --> 00:21:30,010
- Let's start a business.
- What?
240
00:21:30,096 --> 00:21:33,971
The private eye,
you always wanted to do that.
241
00:21:34,042 --> 00:21:39,000
Finally! I've always dreamed
of being one!
242
00:21:39,084 --> 00:21:43,398
- Tell Burns I'm going to Cairo.
- You're going?
243
00:21:43,549 --> 00:21:46,799
You're coming with me.
$5,000 is enough for both of us.
244
00:21:46,883 --> 00:21:50,675
With money you do everything,
you discover everything!
245
00:21:50,806 --> 00:21:52,195
Are you really leaving?
246
00:21:52,983 --> 00:21:54,373
Come here, Bodo.
247
00:21:59,706 --> 00:22:03,131
Tell you what, young man.
Do you really wanna be a cop?
248
00:22:03,228 --> 00:22:06,031
Yeah, sure. Like you.
249
00:22:06,638 --> 00:22:09,125
Yes, you can take after your father.
250
00:22:09,600 --> 00:22:12,776
You know that to be a cop,
you must know how to obey.
251
00:22:12,873 --> 00:22:15,526
To lead, one must know how to obey.
252
00:22:17,810 --> 00:22:20,588
Know what we'll do?
I'll leave you with Mrs. Capocci.
253
00:22:21,725 --> 00:22:24,535
What, I didn't ask you
to take medicine.
254
00:22:24,588 --> 00:22:29,101
She loves you very much,
you're going to stay with her.
255
00:22:29,203 --> 00:22:31,427
And do me a favor,
go to school every day.
256
00:22:31,487 --> 00:22:33,449
And don't do like last time.
257
00:22:33,516 --> 00:22:35,600
- Understood?
- OK.
258
00:22:35,784 --> 00:22:38,836
Now go down,
Caputo will take you home.
259
00:22:49,253 --> 00:22:51,721
Tigher Man, this one is strong!
260
00:22:51,838 --> 00:22:54,737
He's tough, elusive.
261
00:22:54,831 --> 00:22:56,753
He's the king of disguise.
262
00:22:58,975 --> 00:23:01,854
Caputo, let's go, come on!
263
00:23:08,050 --> 00:23:11,364
- What are you wearing?
- I'm dressed as a private eye.
264
00:23:11,464 --> 00:23:14,635
- Camouflaged?
- Should I have worn my uniform?
265
00:23:16,092 --> 00:23:20,842
Passengers for flight AZ341
to Cairo
266
00:23:20,912 --> 00:23:24,787
please go to gate number 7.
Thank you.
267
00:23:52,304 --> 00:23:55,945
- Mr. Mingu? How many children?
- There are five.
268
00:23:56,060 --> 00:23:57,844
Please, follow me.
269
00:24:29,846 --> 00:24:31,266
They're good.
270
00:24:52,554 --> 00:24:53,985
- Caputo!
- Chief?
271
00:24:54,046 --> 00:24:56,436
Are you afraid of flying?
272
00:24:56,506 --> 00:24:59,967
No, what fear?
But the strangest things happen here.
273
00:25:00,183 --> 00:25:03,141
- Meatballs disappear from plates.
- It happens.
274
00:25:03,240 --> 00:25:05,239
It's not supposed to happen!
275
00:25:05,299 --> 00:25:07,403
They disappear and you do nothing?
276
00:25:07,464 --> 00:25:11,435
What should I do? I'm reading.
Anyway, sit down.
277
00:25:11,511 --> 00:25:14,557
Sit down?
Should I be your guardian?
278
00:25:14,685 --> 00:25:16,635
I'll sit here.
279
00:25:17,058 --> 00:25:18,875
By the way...
280
00:25:18,998 --> 00:25:23,483
When you took Bodo to Mrs. Capocci,
did you tell her to keep him on a leash?
281
00:25:23,549 --> 00:25:25,901
On a leash? Is he a beast?
282
00:25:25,962 --> 00:25:28,310
- The beast is you!
- Why?
283
00:25:28,375 --> 00:25:30,258
- Know where he is?
- In Naples.
284
00:25:30,318 --> 00:25:32,008
- Under you!
- Where?
285
00:25:32,069 --> 00:25:33,221
Under me?
286
00:25:33,271 --> 00:25:38,114
- This delinquent... come here!
- A stowaway on board.
287
00:25:38,206 --> 00:25:39,969
This is impossible!
288
00:25:40,114 --> 00:25:44,417
See who was eating the meatballs?
Huh, Bodo? Bravo!
289
00:25:44,641 --> 00:25:47,948
Flatfoot, I wanted to obey you,
290
00:25:48,068 --> 00:25:51,193
but then I reconsidered,
I don't trust you.
291
00:25:51,254 --> 00:25:52,422
What are you saying?
292
00:25:52,979 --> 00:25:57,221
What did you think?
I send you to Egypt alone with Caputo?
293
00:25:57,282 --> 00:25:59,016
What am I, stupid?
294
00:25:59,077 --> 00:26:02,307
Jesus, look how this kid
makes fools of us.
295
00:26:02,604 --> 00:26:06,235
Get up! How do you even
dare to speak? Be quiet!
296
00:26:06,328 --> 00:26:08,831
Caputo, do me a favor.
297
00:26:08,889 --> 00:26:12,570
Once we land, go to the police
and send him back immediately.
298
00:26:12,631 --> 00:26:13,594
Yes, sir.
299
00:26:13,655 --> 00:26:15,033
At you orders, Chief.
300
00:26:15,093 --> 00:26:17,074
Stay close to me,
don't move anymore.
301
00:26:17,127 --> 00:26:19,375
You must stay here, don't move!
302
00:26:19,883 --> 00:26:20,844
Be still!
303
00:27:10,692 --> 00:27:14,182
I have always dreamed
of traveling incognito.
304
00:27:14,706 --> 00:27:17,417
- We're not so incognito.
- No?
305
00:27:18,580 --> 00:27:21,389
Take care of Bodo
like I told you.
306
00:27:21,449 --> 00:27:24,241
See you at this hotel,
here's the address.
307
00:27:24,341 --> 00:27:27,458
I won't contact Mr. Burns
until you arrive.
308
00:27:27,519 --> 00:27:29,772
Don't worry, Chief.
What will you do now?
309
00:27:29,832 --> 00:27:32,232
I have to go to the Aeroclub.
310
00:27:32,318 --> 00:27:33,700
Yes, sir.
311
00:27:36,397 --> 00:27:39,063
- Caputo, the Nile!
- Yes.
312
00:27:39,389 --> 00:27:43,523
Come here, Bodo!
Wait, don't run!
313
00:27:43,584 --> 00:27:45,639
Come here, don't run!
314
00:27:45,713 --> 00:27:49,451
You're gonna get me in trouble,
don't you get it?
315
00:27:51,748 --> 00:27:54,263
I'm finally back in Africa!
316
00:27:54,365 --> 00:27:57,169
What, you like it more than Naples?
317
00:27:58,784 --> 00:28:02,146
Caputo, Africa is something else!
318
00:28:02,542 --> 00:28:05,693
I'll give you Africa! Give me
your hand before you run away again.
319
00:28:07,880 --> 00:28:11,451
Dear colleague!
Brigadier Caputo, Naples Police.
320
00:28:11,542 --> 00:28:14,213
The boy must return to Naples
by plane.
321
00:28:14,276 --> 00:28:19,122
No, he has to leave,
he shouldn't have come here.
322
00:28:19,227 --> 00:28:21,513
The child must leave,
don't you get it?
323
00:28:21,574 --> 00:28:22,903
Oh, fuck off!
324
00:28:22,964 --> 00:28:25,169
They don't understand anything!
325
00:28:25,230 --> 00:28:26,153
Let's go.
326
00:28:26,214 --> 00:28:27,177
Crazy shit.
327
00:29:22,641 --> 00:29:26,484
Well done, Swede!
You call yourself Jack Connors.
328
00:29:58,237 --> 00:30:00,859
- Stop!
- Yes, stop...
329
00:30:00,946 --> 00:30:02,851
This is a serious matter!
330
00:30:23,945 --> 00:30:25,587
- Cab!
- Caputo!
331
00:30:25,866 --> 00:30:27,164
Speak Arabic!
332
00:30:30,100 --> 00:30:31,679
Speak Arabic!
333
00:30:35,014 --> 00:30:36,585
What are you saying?
334
00:30:36,819 --> 00:30:38,891
They don't
understand me in Arabic!
335
00:30:39,005 --> 00:30:41,007
What should I do,
I didn't study Arabic!
336
00:30:41,068 --> 00:30:42,858
How will we get to the hotel?
337
00:30:48,766 --> 00:30:50,460
Here we go.
338
00:30:56,258 --> 00:30:58,383
You can't go in with the donkey.
339
00:30:58,867 --> 00:31:02,172
Then how?
I have cargo, the child...
340
00:31:02,233 --> 00:31:03,458
Tell him.
341
00:31:07,718 --> 00:31:09,616
We carry valuables.
342
00:31:22,053 --> 00:31:23,577
My friend!
343
00:31:24,631 --> 00:31:26,554
I never thought
I'd see you again so soon.
344
00:31:26,615 --> 00:31:28,099
Hello.
345
00:31:28,929 --> 00:31:31,045
So you've changed your mind.
346
00:31:31,106 --> 00:31:33,343
That's right,
I'll work for you.
347
00:31:33,475 --> 00:31:35,461
That's great!
348
00:31:35,537 --> 00:31:38,870
Connie, Mr. Rizzo
will be working exclusively for us.
349
00:31:39,100 --> 00:31:42,683
- Wonderful!
- Zakar, look who's here.
350
00:31:42,891 --> 00:31:46,523
Mister Rizzo is the Italian
who freed Connie.
351
00:31:46,584 --> 00:31:48,668
Elver Zakar, a close friend.
352
00:31:48,748 --> 00:31:50,155
Welcome to Cairo.
353
00:31:50,702 --> 00:31:51,842
Thank you very much.
354
00:31:52,748 --> 00:31:58,359
Without him, my oil company would
have a hard time in the Middle East.
355
00:31:58,420 --> 00:32:00,077
Don't exaggerate, Edward.
356
00:32:01,163 --> 00:32:03,177
I'll be your guide in Cairo.
357
00:32:04,141 --> 00:32:07,933
- Uncle, I'm going to rest.
- Alright, see you later.
358
00:32:08,045 --> 00:32:10,045
- Goodbye.
- Sit down.
359
00:32:12,183 --> 00:32:14,933
You've come at the right time.
360
00:32:15,091 --> 00:32:19,091
That's right. Jack Connors,
the pilot of my plane,
361
00:32:19,161 --> 00:32:23,350
who had been with me for
only a couple of months
362
00:32:23,461 --> 00:32:25,343
suddenly disappeared.
363
00:32:25,412 --> 00:32:29,468
- The whole plane disappeared.
- What do you mean?
364
00:32:29,671 --> 00:32:32,093
There was a bomb,
I took it out.
365
00:32:32,153 --> 00:32:36,030
- Are you serious?
- It was a way of welcoming me.
366
00:32:52,531 --> 00:32:54,218
Here we go.
367
00:32:54,333 --> 00:32:55,897
Let's see...
368
00:32:56,050 --> 00:32:59,703
Three and two, five and one, six!
What a beautiful hand!
369
00:32:59,782 --> 00:33:01,346
- Scopa!
- Dammit!
370
00:33:01,406 --> 00:33:05,116
You've got a shit ton of luck.
And to think that I taught you.
371
00:33:05,186 --> 00:33:06,538
Bloody hell!
372
00:33:06,594 --> 00:33:07,976
King!
373
00:33:08,919 --> 00:33:11,387
Scopa! I win!
374
00:33:11,455 --> 00:33:15,098
- How much did you win?
- We'll see in a bit.
375
00:33:15,244 --> 00:33:21,115
2, 4, 8, 16, 32, 64, 128...
376
00:33:21,255 --> 00:33:23,490
That's $1,024.
377
00:33:23,551 --> 00:33:24,789
How much?!
378
00:33:25,065 --> 00:33:27,033
Try to keep up!
379
00:33:27,766 --> 00:33:36,535
I won 10 games at $2 per game
and playing doubles makes $1,024!
380
00:33:36,597 --> 00:33:39,405
Bravo!
You don't want to go to school
381
00:33:39,466 --> 00:33:43,046
but when it comes to cards,
your brain turns into a computer!
382
00:33:44,420 --> 00:33:46,003
Get down! Down!
383
00:34:00,600 --> 00:34:03,576
Haven't you had enough
standing like that?
384
00:34:03,682 --> 00:34:06,248
I'm alert, what should I do?
385
00:34:06,351 --> 00:34:07,959
Hey, Flatfoot!
386
00:34:08,937 --> 00:34:12,104
He's still here?
Caputo, orders are orders!
387
00:34:12,184 --> 00:34:15,692
I know, but they speak only Arabic,
who understands them?
388
00:34:15,842 --> 00:34:20,631
Here's $5,000.
Burns gave it to me as an advance.
389
00:34:20,781 --> 00:34:23,698
- You can pay me now!
- We'll talk about it later.
390
00:34:25,753 --> 00:34:28,670
"Super Strong" goes into action.
What do we do?
391
00:34:28,808 --> 00:34:31,975
- You ate it all!
- Me? It was the child.
392
00:34:32,036 --> 00:34:34,193
It was the child, always him!
393
00:34:34,316 --> 00:34:37,685
If he ate everything you say,
he'd be as big as me.
394
00:34:37,746 --> 00:34:39,628
First, you don't use the gun.
395
00:34:39,724 --> 00:34:42,567
Second, you don't touch a dollar.
396
00:34:42,725 --> 00:34:46,141
Third, go to Burns' room
and do two things.
397
00:34:46,258 --> 00:34:49,342
- Why?
- You wanna play the game of 'Why'?
398
00:34:49,464 --> 00:34:51,859
Why would a professor
who studies cockroaches
399
00:34:51,920 --> 00:34:55,310
and wants to talk to an oil billionaire
suddenly disappear?
400
00:34:55,533 --> 00:34:59,781
The niece says that he wrote
to the billionaire many times.
401
00:34:59,842 --> 00:35:03,435
Go to his room
and bring me these letters.
402
00:35:03,545 --> 00:35:07,516
We're Burns' private eyes and
you're asking me to steal from his room?
403
00:35:07,625 --> 00:35:10,857
You have to do what I say,
please. Just go.
404
00:35:16,809 --> 00:35:20,481
Hey, didn't she say she was tired
and wanted to sleep?
405
00:36:29,904 --> 00:36:33,078
I've got some riddles of my own to solve.
406
00:36:47,781 --> 00:36:49,086
Who are you?
407
00:36:49,117 --> 00:36:50,406
Kebir!
408
00:36:52,364 --> 00:36:55,428
He's Commissioner Rizzo,
he works for my uncle.
409
00:36:57,815 --> 00:37:00,250
Don't worry, Mr. Rizzo.
410
00:37:00,508 --> 00:37:03,898
This is Lieutenant Kebir,
my friend.
411
00:37:04,965 --> 00:37:06,898
I wanted to surprise you.
412
00:37:27,391 --> 00:37:32,531
We have to meet secretly,
my uncle is against our friendship.
413
00:37:32,591 --> 00:37:35,538
Because I don't have oil wells
or personal jets.
414
00:37:36,635 --> 00:37:38,809
So the family doesn't accept me.
415
00:37:44,308 --> 00:37:45,559
Let's go!
416
00:37:47,107 --> 00:37:48,656
What happened?
417
00:37:50,125 --> 00:37:51,364
Who shot?
418
00:39:25,766 --> 00:39:28,058
- Stop! What are you doing?
- I'm watching your back.
419
00:39:28,131 --> 00:39:30,006
- Go away!
- Never mind.
420
00:40:10,034 --> 00:40:11,833
Asshole!
421
00:40:26,920 --> 00:40:29,078
These are Cerullo's letters?
422
00:40:34,558 --> 00:40:38,398
"Coriolano Cerullo."
His name is Coriolano!
423
00:40:38,526 --> 00:40:42,484
"My discovery, as I checked
in Malaysia and Venezuela..."
424
00:40:42,545 --> 00:40:45,773
The professor likes to travel!
"Once verified in Egypt,"
425
00:40:45,820 --> 00:40:49,930
"it will be a colossal hit
for science and oil business."
426
00:40:53,350 --> 00:40:58,469
The statue of Ramesses stood
50 feet before it lost its legs.
427
00:40:58,529 --> 00:41:02,988
The name of the great pharaoh
is carved on his right shoulder.
428
00:41:03,053 --> 00:41:08,601
At Abu Simbel you will visit temples
of Ramesses and his wife Nefertari.
429
00:41:09,222 --> 00:41:13,289
Now, gentlemen, I will show you
some precious hieroglyphics.
430
00:41:13,350 --> 00:41:17,479
If you want, you can take photos,
but don't use flash.
431
00:41:17,558 --> 00:41:23,031
Excuse me, I read that I'd find here
something similar to this.
432
00:41:23,328 --> 00:41:26,711
That's right. Will you follow me?
Excuse me.
433
00:41:32,591 --> 00:41:34,437
There, you see?
434
00:41:38,365 --> 00:41:40,370
I have a question.
435
00:41:42,052 --> 00:41:44,703
What do these symbols mean?
436
00:41:44,866 --> 00:41:47,070
Do they belong to a sect?
437
00:41:47,156 --> 00:41:51,571
No sir, these represent the leaders
of some nomadic tribes
438
00:41:51,646 --> 00:41:54,109
who live in the Mayed Desert.
439
00:41:54,232 --> 00:41:55,398
Mr. Rizzo.
440
00:41:56,128 --> 00:41:57,135
Mr. Rizzo!
441
00:41:59,240 --> 00:42:01,570
I'm very pleased to see you again.
442
00:42:06,248 --> 00:42:08,117
Don't be surprised.
443
00:42:08,578 --> 00:42:10,250
You know...
444
00:42:10,393 --> 00:42:12,055
Oil.
445
00:42:12,178 --> 00:42:13,766
Public relations.
446
00:42:14,100 --> 00:42:16,844
I am working for our friend Burns.
447
00:42:16,945 --> 00:42:19,172
What are you doing here?
448
00:42:19,328 --> 00:42:22,758
I usually start my investigations
from far away.
449
00:42:23,422 --> 00:42:25,352
You must be joking.
450
00:42:25,398 --> 00:42:30,070
I understand starting from afar,
but starting with the pharaohs?
451
00:42:30,604 --> 00:42:35,359
Do you have time to waste or
does Ramesses II fascinate you?
452
00:42:35,448 --> 00:42:38,969
It's not often that you meet
someone bigger than you, is it?
453
00:42:41,479 --> 00:42:44,398
For the first time in my life,
I feel small.
454
00:43:05,874 --> 00:43:07,706
It's like Naples here.
455
00:43:07,823 --> 00:43:10,844
Times ten,
but it's just like Naples.
456
00:43:11,761 --> 00:43:14,437
I know the famous saying too.
457
00:43:14,556 --> 00:43:20,555
"Naples is the only eastern city
without a European quarter."
458
00:43:20,699 --> 00:43:24,875
It's a magnificent city,
but also difficult to understand.
459
00:43:24,949 --> 00:43:26,460
I think so too.
460
00:43:26,525 --> 00:43:30,952
There are people of all races here.
For example, I'm Turkish.
461
00:43:31,065 --> 00:43:32,546
Yes.
462
00:43:32,646 --> 00:43:39,627
In my family tree, one always
stumbles upon a vizier or a governor.
463
00:43:40,581 --> 00:43:42,125
A large family!
464
00:43:43,182 --> 00:43:45,538
However, those days are gone.
465
00:43:45,634 --> 00:43:51,898
Without going too far back,
my grandparents owned half of Egypt.
466
00:43:52,289 --> 00:43:56,211
Who are those with the brown gown
and the red turban?
467
00:43:56,292 --> 00:44:00,205
They are the faithful of Eclass.
It's a cult that dresses like that.
468
00:44:00,677 --> 00:44:02,995
In Cairo, today is their holiday.
469
00:44:03,115 --> 00:44:06,656
They celebrate the meeting
of Adam and Eve in Eden.
470
00:44:06,788 --> 00:44:10,205
If you happen to visit
the Saladin Mosque,
471
00:44:10,266 --> 00:44:14,352
you'll see that there
are many followers of that sect.
472
00:44:43,802 --> 00:44:45,688
Sir, the shoes.
473
00:47:48,667 --> 00:47:49,884
Sir!
474
00:47:51,543 --> 00:47:52,798
Sir!
475
00:47:57,964 --> 00:47:59,313
Sir!
476
00:48:00,558 --> 00:48:02,487
Sir, I'm here!
477
00:48:03,956 --> 00:48:06,558
Welcome to my workshop,
I am Magueré.
478
00:48:06,619 --> 00:48:10,534
Interested in carpets? Chinese, Persian,
Turkistan and Samarkand.
479
00:48:10,595 --> 00:48:12,165
Of any kind.
480
00:48:12,979 --> 00:48:15,339
No, I just want a carpet to beat.
481
00:48:15,477 --> 00:48:18,683
Alright, sir.
We have shiraz, bukara,
482
00:48:18,744 --> 00:48:21,828
Indian-made,
you'll find them in all colors.
483
00:48:21,884 --> 00:48:25,352
- What color are you looking for?
- Brown below, and red on top.
484
00:48:25,431 --> 00:48:29,611
"Brown below, and red on top."
You're playing with me, sir.
485
00:48:29,688 --> 00:48:32,470
- No, I wouldn't do that.
- Thank goodness.
486
00:48:53,940 --> 00:48:58,782
As you can see, sir,
being big is only a relative advantage.
487
00:50:21,521 --> 00:50:23,604
Who is it?
488
00:50:30,777 --> 00:50:33,277
What are you doing here?
What happened?
489
00:50:33,386 --> 00:50:35,052
Look at this!
490
00:50:38,589 --> 00:50:40,470
Come on, get up.
491
00:50:42,100 --> 00:50:43,618
Tell me, tell me.
492
00:50:44,350 --> 00:50:45,866
Come on, talk!
493
00:50:45,926 --> 00:50:47,188
Oh, yeah!
494
00:50:47,683 --> 00:50:49,933
How do I talk with my mouth taped?
495
00:50:50,040 --> 00:50:52,873
In the carpet with a raincoat!
Is it raining?
496
00:50:52,935 --> 00:50:55,754
No Chief, but could you eat less?
497
00:50:55,815 --> 00:50:57,521
How was I to know
you're under me?
498
00:50:57,582 --> 00:51:01,056
- I had two tons sitting on me!
- These damn knots!
499
00:51:01,183 --> 00:51:05,350
I found the professor's letters,
but they hit me over the head
500
00:51:05,411 --> 00:51:08,782
- and I couldn't understand anything!
- As if you ever do!
501
00:51:08,843 --> 00:51:12,911
I understood something, then
nothing at all, total darkness.
502
00:51:13,725 --> 00:51:17,391
Oh God! Who is that?
Is he dead?
503
00:51:17,695 --> 00:51:20,487
No, he's playing dead
to avoid going to war.
504
00:51:20,586 --> 00:51:23,017
Oh, he does it on purpose!
505
00:51:23,091 --> 00:51:25,745
- You're leaving me alone?
- Free yourself.
506
00:51:33,409 --> 00:51:34,565
There you go!
507
00:51:35,056 --> 00:51:36,690
Let's recap.
508
00:51:36,807 --> 00:51:39,455
I arrive and you try to blow me up
with the plane.
509
00:51:40,994 --> 00:51:45,431
Then you try to take a photo of me
using a gun.
510
00:51:45,580 --> 00:51:48,530
I'm having a chat with friends
and what do you do?
511
00:51:48,600 --> 00:51:50,924
You put snakes
in my shoes!
512
00:51:55,225 --> 00:51:56,721
Come here.
513
00:51:57,143 --> 00:52:01,681
I have some questions, and you
better give me straight answers,
514
00:52:01,798 --> 00:52:04,850
or I'll make you flat as a carpet.
515
00:52:04,911 --> 00:52:06,212
Come here!
516
00:52:06,344 --> 00:52:07,602
Scumbag!
517
00:52:08,940 --> 00:52:12,793
So, the Swede took
an old man prisoner, right?
518
00:52:13,012 --> 00:52:15,673
- Yes, sir.
- Where is he now?
519
00:52:15,963 --> 00:52:20,525
In Mayed, in the desert of the Tibu,
where the nomadic warriors live.
520
00:52:20,598 --> 00:52:22,852
I've never been there.
521
00:52:22,931 --> 00:52:26,423
No one has ever returned alive
from the land of the Tibu.
522
00:52:26,501 --> 00:52:30,290
Mayed you say?
Must a nice place, I wanna go there.
523
00:52:30,351 --> 00:52:33,290
Who does the Swede
take his orders from?
524
00:52:33,886 --> 00:52:37,641
You don't talk, huh? He's a killer,
must take orders from somebody.
525
00:52:37,743 --> 00:52:40,134
Are you gonna talk or not? Talk!
526
00:52:42,546 --> 00:52:46,360
I don't know who gives the orders,
only the Swede knows.
527
00:52:53,207 --> 00:52:56,024
- What are you doing? Move it!
- Right away!
528
00:52:59,427 --> 00:53:01,228
Aspis venom...
529
00:53:01,296 --> 00:53:02,829
It's death.
530
00:53:05,729 --> 00:53:10,104
Allah gives life, Allah takes it away.
Allah protects you.
531
00:53:11,852 --> 00:53:15,696
Don't go back to your hotel
or you'll be dead before dawn!
532
00:53:20,650 --> 00:53:23,649
I talked to Allah,
he said it's not time yet.
533
00:53:25,391 --> 00:53:30,290
Why are you saving my life?
I tried to kill you, sir.
534
00:53:30,821 --> 00:53:33,071
Why are you so generous?
535
00:55:26,835 --> 00:55:30,743
- How are things going in Mayed?
- As it suits Allah.
536
00:55:31,914 --> 00:55:36,440
- Are you OK, stranger?
- I'll be much better when it's all over.
537
00:55:36,600 --> 00:55:39,370
I saw that the rifles
I sent you have arrived.
538
00:55:39,438 --> 00:55:42,540
I'll send you two hundred more soon.
539
00:55:42,914 --> 00:55:47,206
They serve to defend the freedom
of the Tibu and the lands of the Mayed.
540
00:55:47,341 --> 00:55:49,391
We have no masters.
541
00:55:49,850 --> 00:55:53,884
I agreed to work for you
because Hassan has only one word,
542
00:55:53,949 --> 00:55:56,735
but once the deal is done,
543
00:55:56,813 --> 00:55:58,634
stay away from our lands.
544
00:55:59,165 --> 00:56:00,631
And the professor?
545
00:56:10,009 --> 00:56:14,095
The professor spends his days
studying the insects of the desert.
546
00:56:14,193 --> 00:56:17,514
- He's a useless old man.
- Useless?
547
00:56:18,079 --> 00:56:22,009
There is more gold in his head than
in the coffers of the Arabian kings.
548
00:56:22,100 --> 00:56:25,423
The person who hired me wants
to know what is in his head.
549
00:56:27,225 --> 00:56:28,688
Answer.
550
00:56:31,635 --> 00:56:33,078
Who is this?
551
00:56:33,138 --> 00:56:34,372
It's me, Connors.
552
00:56:34,433 --> 00:56:38,493
You failed at the pyramids,
you're not as professional as you say.
553
00:56:38,573 --> 00:56:42,454
The Italian is still alive and could soon
find out where we keep the professor.
554
00:56:42,537 --> 00:56:46,368
Take Cerullo to Kalun now
and kill Rizzo, then we'll see.
555
00:56:46,454 --> 00:56:49,040
You couldn't kill a man, Swede?
556
00:56:49,564 --> 00:56:50,874
Strange...
557
00:56:56,683 --> 00:57:01,806
You're a little sclerotic.
Nothing abnormal for your species.
558
00:57:02,705 --> 00:57:04,779
Is that you, young man?
559
00:57:04,888 --> 00:57:08,435
- When does Mr. Burns arrive?
- You'll see him very soon.
560
00:57:08,512 --> 00:57:09,914
Thank goodness.
561
00:57:10,378 --> 00:57:13,479
I understand that it was necessary
to keep the secret.
562
00:57:13,577 --> 00:57:19,240
Carrying me asleep in a trunk
was quite an idea!
563
00:57:19,886 --> 00:57:22,427
Billionaires are all original.
564
00:57:22,513 --> 00:57:25,010
Grab your bag. Let's go!
565
00:57:25,804 --> 00:57:27,011
Come on!
566
00:57:27,469 --> 00:57:28,669
Let's go!
567
00:57:29,641 --> 00:57:33,013
Move it! Walk!
568
00:58:28,508 --> 00:58:32,145
- What is it, Christmas?
- No, just blending in.
569
00:58:32,206 --> 00:58:35,943
Yeah well "blend out"
or we'll get arrested!
570
00:58:59,575 --> 00:59:02,396
Kebir, what are you doing here?
Come with us.
571
00:59:02,466 --> 00:59:05,257
I don't want to cause any
trouble with your uncle.
572
00:59:05,622 --> 00:59:09,013
Everyone is very cheerful,
much less myself.
573
00:59:09,177 --> 00:59:10,874
Think of me when I'm far away.
574
00:59:11,798 --> 00:59:12,906
Where are you going?
575
00:59:13,781 --> 00:59:17,872
To patrol in the desert,
we check on the caravans.
576
00:59:20,391 --> 00:59:21,617
Here.
577
00:59:22,182 --> 00:59:23,306
What is this?
578
00:59:23,445 --> 00:59:27,589
An Egyptian perfume,
made according to ancient formulas.
579
00:59:27,684 --> 00:59:30,404
I would've liked to give you
something else.
580
00:59:33,183 --> 00:59:37,357
- Having fun, Mr. Rizzo?
- Well, I'm not 18 anymore!
581
00:59:38,475 --> 00:59:43,810
Well, if youth is a blessing,
then Connie is doubly blessed.
582
00:59:43,911 --> 00:59:47,677
Today, a few billion dollars
will fall on her lap.
583
00:59:47,808 --> 00:59:49,388
How so?
584
00:59:49,520 --> 00:59:54,515
She turns 18 today, and inherits
the shares of the oil company
585
00:59:54,575 --> 00:59:57,396
that belonged to her father,
Edward's brother.
586
00:59:57,457 --> 01:00:01,654
Isn't the company
owned by Burns?
587
01:00:01,766 --> 01:00:05,630
No... I mean, to a small extent.
588
01:00:05,758 --> 01:00:09,217
You see, he's more like...
the administrator.
589
01:00:17,823 --> 01:00:19,276
Dammit!
590
01:00:19,595 --> 01:00:23,310
- What are you doing?
- The Egyptian.
591
01:00:23,416 --> 01:00:28,818
- Did recognize me with a mustache?
- What's this nametag?
592
01:00:28,975 --> 01:00:31,919
I found this name,
was I to write Caputo?
593
01:00:32,041 --> 01:00:34,918
Hello, Bodo? Pizza, over.
594
01:00:34,978 --> 01:00:36,643
What pizza?
595
01:00:36,704 --> 01:00:40,122
I talk to Bodo, it's the only way
to keep him calm. Hello, Bodo?
596
01:00:40,404 --> 01:00:42,479
Can you hear me? Over.
597
01:00:43,372 --> 01:00:46,299
- Just what you needed.
- He's a real brat.
598
01:00:46,391 --> 01:00:47,932
Mr. Rizzo!
599
01:00:50,175 --> 01:00:52,716
- May I talk to you?
- Sure. - Come.
600
01:00:56,315 --> 01:01:00,419
- How are you doing? Everything OK?
- Everything is never OK.
601
01:01:00,497 --> 01:01:04,872
That's true. I'd like
to have a little chat with you.
602
01:01:04,982 --> 01:01:08,056
I've never...
Please, take a seat there.
603
01:01:09,204 --> 01:01:13,260
I haven't had a chance to thank you
for accepting to work for me
604
01:01:13,345 --> 01:01:16,607
after the Neapolitan adventure.
605
01:01:16,700 --> 01:01:19,091
Not drinking anything?
606
01:01:19,305 --> 01:01:22,196
C'mon, have a drink!
Wait, I'll get it.
607
01:01:22,259 --> 01:01:23,269
Be right back.
608
01:01:37,357 --> 01:01:38,552
Well?
609
01:01:39,314 --> 01:01:43,739
You saved me.
Safir is now your slave.
610
01:01:43,973 --> 01:01:45,348
Yes, alright.
611
01:01:45,475 --> 01:01:48,701
This thread binds life to death.
Watch.
612
01:01:53,498 --> 01:01:55,067
- Poison, huh?
- Yeah.
613
01:01:55,871 --> 01:01:58,145
They want to kill you.
614
01:01:58,710 --> 01:02:00,516
May Allah protect you, sir.
615
01:02:00,625 --> 01:02:04,115
The prisoner you're looking for
is in Cairo, in the Kalun market.
616
01:02:25,572 --> 01:02:30,154
- Aren't you hot with this thing?
- No, that's just your impression.
617
01:02:30,225 --> 01:02:32,661
Leave the engine on,
I'll come right away.
618
01:02:32,725 --> 01:02:36,016
Chief, do you trust
that guy's information?
619
01:02:36,102 --> 01:02:39,755
I don't trust anyone,
but I have to check everything.
620
01:02:39,850 --> 01:02:43,088
And take the little devil out from
under the blanket or he'll suffocate!
621
01:02:43,190 --> 01:02:46,177
- Yes. Take Little Devil out...
- What are you doing?
622
01:02:46,267 --> 01:02:49,433
- Encrypted message.
- Bodo is under the blanket!
623
01:02:49,517 --> 01:02:51,976
Mamma mia!
What am I gonna do?
624
01:02:53,329 --> 01:02:57,162
Bodo, sneaking again?
You're impossible, you know that!
625
01:02:58,016 --> 01:03:00,141
Dammit!
626
01:03:01,399 --> 01:03:05,575
You can't fool Flatfoot,
he's really strong.
627
01:03:05,675 --> 01:03:08,779
He saw me under the sheet too.
628
01:03:08,883 --> 01:03:11,425
But I had you fooled!
629
01:03:11,497 --> 01:03:14,354
Me? Come out, hurry!
630
01:04:09,894 --> 01:04:13,228
- When is Mr. Burns coming?
- Soon, soon.
631
01:04:13,300 --> 01:04:17,435
That's all you ever say! I wanna know
when I get out of this hole!
632
01:04:18,443 --> 01:04:20,854
Eh, eat! takul! takul!
633
01:04:42,808 --> 01:04:45,516
Are you Mr. Burns, the oilman?
634
01:04:45,568 --> 01:04:49,841
The only gas I have is in the
tank of my car. Let's go.
635
01:04:50,005 --> 01:04:53,058
- So who are you?
- Introductions later. Come on!
636
01:04:53,200 --> 01:04:54,580
Yes, yes.
637
01:04:57,490 --> 01:05:01,529
- Professor, make it quick.
- These bugs are important.
638
01:05:01,641 --> 01:05:02,893
Hurry up.
639
01:05:18,498 --> 01:05:20,247
Let's go, quick!
640
01:05:51,025 --> 01:05:52,709
Run Professor, run!
641
01:08:00,197 --> 01:08:04,990
Who did Professor Cerullo hang
out with during his stay in Egypt?
642
01:08:05,093 --> 01:08:08,466
Omar, he was his guide
and interpreter.
643
01:08:08,708 --> 01:08:11,419
Sometimes Kebir
would also come with us.
644
01:08:11,762 --> 01:08:15,247
He'd take us to the desert where
the professor was doing research.
645
01:08:15,343 --> 01:08:17,529
Kebir was very helpful.
646
01:08:17,868 --> 01:08:19,279
Anyone else?
647
01:08:19,364 --> 01:08:22,755
No, the professor
didn't have many friends here.
648
01:08:22,990 --> 01:08:26,060
Maybe one: Talat.
649
01:08:26,683 --> 01:08:29,450
He's an Egyptian archaeologist,
who's also been to Italy
650
01:08:29,503 --> 01:08:31,857
for the Egyptian
Museum in Turin.
651
01:08:31,959 --> 01:08:34,208
And where can I find Talat?
652
01:08:34,310 --> 01:08:37,700
He's not in Cairo.
He lives near Aswan, on the Nile.
653
01:08:37,808 --> 01:08:41,161
I accompanied the professor
several times by boat to see him.
654
01:08:41,266 --> 01:08:46,694
You go to Kom Ombo where there is
the temple of the crocodile god.
655
01:08:46,787 --> 01:08:48,376
It's a beautiful walk.
656
01:09:10,948 --> 01:09:14,323
Here comes the boat,
right on time!
657
01:09:14,384 --> 01:09:16,538
What, you thought
they torpedoed it?
658
01:09:19,170 --> 01:09:22,051
Attention:
We're stopping for half an hour.
659
01:09:22,141 --> 01:09:24,766
Those wishing to visit the temple
660
01:09:24,827 --> 01:09:28,851
are asked to return on board
at the sound of the 3 sirens.
661
01:10:00,108 --> 01:10:02,233
Chief, the professor isn't here!
662
01:10:02,368 --> 01:10:04,075
He is.
663
01:10:24,550 --> 01:10:28,344
Chief, there he is!
Just as you described, the old man!
664
01:10:28,490 --> 01:10:32,016
There's the professor.
Everything's OK now.
665
01:11:01,381 --> 01:11:03,193
Chief, what's going on?
666
01:11:04,334 --> 01:11:06,700
Caputo, everything is fine.
667
01:11:06,808 --> 01:11:10,385
Did you know about this?
Aren't we going to save him?
668
01:11:10,460 --> 01:11:13,885
Those are pawns,
I need the whole deck.
669
01:11:33,608 --> 01:11:36,902
It's always roaches!
This professor is disgusting.
670
01:11:40,028 --> 01:11:42,678
It says "koleo tropelium" here.
671
01:11:42,808 --> 01:11:45,823
- The name of the beast?
- The beast that you are!
672
01:11:45,926 --> 01:11:48,167
- This is an anagram.
- A telegram?
673
01:11:48,250 --> 01:11:52,065
An anagram is a change of letters!
674
01:11:52,183 --> 01:11:55,799
For example, if I look you in the face
675
01:11:55,901 --> 01:11:58,513
- and say you're a "romon".
- What is that?
676
01:11:58,574 --> 01:12:01,288
- It's an anagram of moron.
- Who? - You.
677
01:12:01,349 --> 01:12:03,039
Me? I see how it is.
678
01:12:03,100 --> 01:12:05,784
The anagram of "tropelium"
is "petroleum".
679
01:12:05,862 --> 01:12:07,836
Chief, I know I'm a moron
680
01:12:07,897 --> 01:12:10,893
but what does petroleum have to
do with cockroaches?
681
01:12:10,987 --> 01:12:14,539
If this "disgusting" professor
discovered what I think he did,
682
01:12:14,600 --> 01:12:17,143
- he'd get the Nobel Prize.
- Really?
683
01:12:17,916 --> 01:12:20,010
You know what you'll do?
684
01:12:20,539 --> 01:12:24,956
Take Bodo, the jeep,
and go back to Cairo.
685
01:12:27,331 --> 01:12:30,008
You try to behave. Promise?
686
01:12:31,464 --> 01:12:32,885
Promise.
687
01:12:34,024 --> 01:12:35,851
He promised.
688
01:12:36,007 --> 01:12:38,003
And what will you do?
689
01:12:38,557 --> 01:12:41,632
I have to go to the oasis of Mayed,
the land of the Tibu.
690
01:12:42,123 --> 01:12:44,664
There are black knights
with white turbans,
691
01:12:44,725 --> 01:12:47,808
brown knights with red turbans,
the Swede, the professor.
692
01:12:47,909 --> 01:12:50,405
There's lots of people
I'm interested in.
693
01:12:50,804 --> 01:12:54,475
- Going alone?
- You always meet a friend on the road.
694
01:12:54,536 --> 01:12:55,924
Go now!
695
01:13:46,253 --> 01:13:49,744
- Thank you.
- He asks for your name.
696
01:13:52,663 --> 01:13:54,596
My name is Ahmed.
697
01:13:54,831 --> 01:13:57,906
When I was little, I learned
Italian with my father.
698
01:13:57,991 --> 01:14:01,768
We used to sell fruit
to the Italian soldiers passing by.
699
01:14:03,671 --> 01:14:07,112
- I'd like to go to Mayed...
- Mayed?
700
01:14:12,197 --> 01:14:13,770
What did I say?
701
01:14:17,042 --> 01:14:18,057
Wait a minute!
702
01:14:20,900 --> 01:14:22,215
What the funk!
703
01:14:22,298 --> 01:14:24,135
Oh, what the funk?
704
01:14:25,868 --> 01:14:27,198
A bit of quiet!
705
01:14:27,454 --> 01:14:29,651
You're crazy if
you wanna go there!
706
01:14:29,697 --> 01:14:32,456
Don't go near that land!
707
01:14:32,515 --> 01:14:36,345
It's easier for an infidel to enter Mecca
than the land of the Tibu.
708
01:14:36,406 --> 01:14:38,761
Mayed is their land!
I'm not taking you!
709
01:14:38,860 --> 01:14:42,978
I didn't ask if it was a nice resort,
just tell me where it is!
710
01:14:43,380 --> 01:14:48,025
The Mayed live over there, beyond the
dunes, in the middle of that desert.
711
01:14:48,128 --> 01:14:52,529
You want to die, brother.
Every stranger is an enemy to them.
712
01:14:52,620 --> 01:14:54,181
It's my busi...
713
01:15:14,141 --> 01:15:15,953
Everybody down!
714
01:15:17,740 --> 01:15:18,698
I said down!
715
01:15:24,234 --> 01:15:26,683
Get down! Get down!
716
01:15:52,189 --> 01:15:55,932
No, don't worry. They don't want
your skin, they want mine.
717
01:15:56,009 --> 01:15:59,601
Alright, I'm going,
I'll get out of your hair, don't worry.
718
01:16:35,420 --> 01:16:38,721
He's already dead
or the crocodiles will take care of him.
719
01:17:38,909 --> 01:17:41,620
Breakfast another time, crocodile!
720
01:18:11,222 --> 01:18:14,548
This just had to happen right now!
721
01:18:14,641 --> 01:18:17,183
It's stuck, it wont move!
722
01:18:17,256 --> 01:18:21,437
I told you that the track was there,
but you don't listen to me!
723
01:18:21,516 --> 01:18:25,862
- You told me that? Are you crazy?
- I told you so!
724
01:18:25,975 --> 01:18:31,058
If you knew,
you should have spoken up!
725
01:18:31,546 --> 01:18:33,651
Oh my...
Mamma mia!
726
01:18:35,975 --> 01:18:39,266
Let me sit down,
I can't take it anymore.
727
01:18:39,417 --> 01:18:42,626
I can't take it anymore,
my feet are hot.
728
01:18:42,743 --> 01:18:44,799
I have blisters under my feet.
729
01:18:44,944 --> 01:18:47,675
Mamma mia!
730
01:18:47,783 --> 01:18:51,082
All for that old man's
cockroaches.
731
01:18:51,225 --> 01:18:53,975
Who knows where we are
and whether they'll find us!
732
01:18:54,056 --> 01:18:57,515
Caputo, don't worry,
they've already found us.
733
01:18:59,318 --> 01:19:00,691
Riders.
734
01:19:10,975 --> 01:19:12,800
My God, what do they want?
735
01:19:12,870 --> 01:19:14,917
Mamma mia,
they look so dark.
736
01:19:34,621 --> 01:19:37,288
Is this Arab hospitality?
737
01:19:37,924 --> 01:19:40,294
You don't even feed me?
738
01:19:40,355 --> 01:19:42,300
Take it easy!
739
01:19:42,889 --> 01:19:45,940
I'm waiting for your boss,
he's on an errand.
740
01:20:20,379 --> 01:20:24,096
Bravo! Already delivered
the man from the boat?
741
01:20:25,107 --> 01:20:27,055
You're a good delivery boy.
742
01:20:50,232 --> 01:20:53,122
You and I have something in common.
743
01:20:58,401 --> 01:21:00,549
This one is from Naples.
744
01:21:08,112 --> 01:21:11,028
- Then you met my brother, Omar.
- Yes
745
01:21:11,130 --> 01:21:12,885
and I also know who killed him.
746
01:21:25,090 --> 01:21:26,963
I get it, I get it.
747
01:21:27,350 --> 01:21:29,174
I am your prisoner.
748
01:21:29,616 --> 01:21:32,159
With good manners
you get everything.
749
01:22:22,095 --> 01:22:25,213
I'm among beasts,
tied up like a salami!
750
01:22:25,274 --> 01:22:26,564
How pathetic!
751
01:22:26,658 --> 01:22:28,044
You're eating?
752
01:22:28,649 --> 01:22:33,109
Bodo, aren't you gonna free me?
Flatfoot won't forgive you if you don't!
753
01:22:34,197 --> 01:22:35,917
You think this will cut?
754
01:22:35,977 --> 01:22:40,246
Yes, hurry, Bodo! You know
I've always treated you like a son.
755
01:22:40,307 --> 01:22:42,804
Come here.
If we go back to Naples...
756
01:22:42,897 --> 01:22:45,339
Swear not to
send me to school.
757
01:22:45,400 --> 01:22:46,745
Yes, I swear!
758
01:22:46,878 --> 01:22:49,170
And you'll let me drive the police car?
759
01:22:49,231 --> 01:22:52,222
Yes, the police car,
the tank, everything!
760
01:22:52,282 --> 01:22:54,197
Come on, free me.
761
01:23:28,037 --> 01:23:30,026
Bodo! Bodo, hurry up!
762
01:23:30,148 --> 01:23:31,463
Come here.
763
01:23:31,811 --> 01:23:33,018
Cut!
764
01:23:33,183 --> 01:23:35,095
Cut, quickly.
765
01:23:37,332 --> 01:23:39,142
Go. Go!
766
01:23:39,925 --> 01:23:41,596
Get the basket.
767
01:23:41,846 --> 01:23:44,448
Let's pretend we're
selling carpets.
768
01:23:44,799 --> 01:23:46,219
Go!
769
01:25:29,190 --> 01:25:30,495
Welcome, my friend.
770
01:25:31,111 --> 01:25:33,857
It's good that
Hassan kept you alive.
771
01:25:34,933 --> 01:25:38,026
This day is going to be
a lot more entertaining.
772
01:25:38,750 --> 01:25:43,104
What do you think of the
ancient palace of the Zakars?
773
01:25:43,237 --> 01:25:46,503
If you put on a fake nose,
the carnival is complete.
774
01:25:48,350 --> 01:25:51,643
You're an extraordinary man,
Mr. Rizzo!
775
01:25:51,760 --> 01:25:55,190
Full of surprises, I must admit.
776
01:25:55,277 --> 01:25:57,643
May I offer you some coffee?
777
01:25:57,704 --> 01:25:58,792
Magueré!
778
01:26:02,004 --> 01:26:03,792
Oh, right!
779
01:26:03,870 --> 01:26:06,862
I'm so thoughtless,
your hands are tied.
780
01:26:08,984 --> 01:26:12,859
Aside from how much
I enjoy your clown face,
781
01:26:13,011 --> 01:26:15,011
I only drink coffee Neapolitan style.
782
01:26:16,528 --> 01:26:21,159
You mean you used to drink it, my friend.
Your story ends here.
783
01:26:22,321 --> 01:26:28,277
I have more guests for what
we might call... the last supper!
784
01:26:28,402 --> 01:26:33,736
You won't die alone,
here you'll meet some old friends.
785
01:26:43,392 --> 01:26:47,100
Zakar has gone mad!
He's kept us locked in here for hours.
786
01:26:47,225 --> 01:26:50,183
Where's the Sheikh
we were supposed to meet?
787
01:26:50,251 --> 01:26:52,091
Perhaps,
there's been a setback.
788
01:26:52,240 --> 01:26:56,513
Setback my ass! I'll call Washington,
I have many friends in Congress.
789
01:26:56,613 --> 01:26:59,850
Our company paid
8 million dollars in taxes.
790
01:26:59,929 --> 01:27:05,417
They need to deal with these idiots!
It's unacceptable!
791
01:27:14,690 --> 01:27:16,565
Connors, what are you doing here?
792
01:27:16,737 --> 01:27:20,487
If you want some advice,
don't ask too many questions.
793
01:27:20,588 --> 01:27:22,619
Just do what I tell you to.
794
01:27:22,680 --> 01:27:24,461
Are you out of your mind?
795
01:27:25,350 --> 01:27:27,448
These are Zakar's orders.
796
01:27:29,516 --> 01:27:32,386
Show some respect,
I am Professor Cerullo!
797
01:27:32,475 --> 01:27:36,212
My name is in the encyclopedia
and important scientific treatises!
798
01:27:36,299 --> 01:27:38,963
Don't make a fuss, get down!
799
01:27:39,479 --> 01:27:41,226
Uncle, the professor!
800
01:27:43,383 --> 01:27:45,686
- Are you Mr. Burns?
- Yes, that's him!
801
01:27:45,799 --> 01:27:47,174
Finally!
802
01:27:47,234 --> 01:27:49,057
Please, take it easy.
803
01:27:52,282 --> 01:27:56,250
What a relief! That strange bearded man
had my mind all mixed up.
804
01:27:56,311 --> 01:27:57,565
Connie!
805
01:27:57,933 --> 01:28:03,458
Mr. Burns, my discovery comes
from the study of beetles...
806
01:28:03,519 --> 01:28:05,769
- Come on!
- It's important.
807
01:28:05,850 --> 01:28:07,159
Let's go!
808
01:28:14,100 --> 01:28:18,737
Congratulations. You combine strength
with intelligence, Mr. Rizzo.
809
01:28:18,850 --> 01:28:22,667
Those qualities are hard to find
in one person.
810
01:28:22,771 --> 01:28:28,768
Yes, I must admit, you've come
very close to the truth,
811
01:28:29,008 --> 01:28:33,128
but unfortunately, you're destined
to die not knowing it.
812
01:28:33,225 --> 01:28:37,565
As fate would have it,
your journey ends here.
813
01:28:37,711 --> 01:28:39,292
Unfortunately!
814
01:28:39,512 --> 01:28:41,806
It was written, Mr. Rizzo.
815
01:28:42,058 --> 01:28:44,667
Would you follow me, please?
816
01:28:45,157 --> 01:28:46,248
Music!
817
01:29:27,337 --> 01:29:32,299
Here are those who will accompany you
on your final journey, Mr. Rizzo.
818
01:29:33,913 --> 01:29:35,907
Chief!
819
01:29:35,968 --> 01:29:39,248
This time, the disguise didn't work,
they got me!
820
01:29:39,401 --> 01:29:42,516
These people are crazy!
I wanna go back to Naples!
821
01:29:42,579 --> 01:29:44,352
I wanna go home, Chief!
822
01:29:44,994 --> 01:29:47,501
Zakar, what is the meaning of this?
823
01:29:47,831 --> 01:29:50,697
It's very simple, dear Edward.
824
01:29:50,774 --> 01:29:51,985
You must die.
825
01:29:53,034 --> 01:29:56,290
- Who's going to kill me?
- A little insect.
826
01:29:57,995 --> 01:30:04,940
An insect that Professor Cerullo identified
among numerous species of beetles.
827
01:30:05,058 --> 01:30:07,034
- Right?
- Yes!
828
01:30:07,141 --> 01:30:10,051
I gathered something
reading your reports,
829
01:30:10,112 --> 01:30:13,951
then you spoke under the influence
of opium and now I know!
830
01:30:14,012 --> 01:30:19,909
Finally, you've revealed to me
the secret of that little insect.
831
01:30:20,141 --> 01:30:21,276
Yes?
832
01:30:21,534 --> 01:30:23,475
What the hell are you talking about?
833
01:30:23,904 --> 01:30:27,359
It's true,
it's the discovery of the century!
834
01:30:27,706 --> 01:30:30,165
I found the tropelium!
835
01:30:30,260 --> 01:30:35,276
Tro-pe-lium.
It's the anagram of pe-tro-leum.
836
01:30:36,009 --> 01:30:37,518
A major discovery!
837
01:30:37,579 --> 01:30:40,686
Wherever oil flows,
this beetle lives.
838
01:30:40,786 --> 01:30:45,456
So wherever there's beetles,
there's oil!
839
01:30:45,558 --> 01:30:48,815
- It's like that, Mr. Burns!
- Fantastic!
840
01:30:48,977 --> 01:30:50,986
This discovery
is worth billions.
841
01:30:51,038 --> 01:30:56,572
And for that you must die.
You're the only ones who know...
842
01:30:56,686 --> 01:30:58,674
the secret of tropelium.
843
01:30:58,849 --> 01:31:03,032
You will have the privilege of dying
in a very original way.
844
01:31:03,141 --> 01:31:05,281
I'll give you a little demonstration.
845
01:31:05,508 --> 01:31:08,621
It's only fair that
I prepare you for this step.
846
01:31:08,685 --> 01:31:13,749
And since you don't know Arabic,
I'll translate this ancient inscription.
847
01:31:13,906 --> 01:31:17,906
"The sand of the desert
is as light as air,"
848
01:31:17,975 --> 01:31:20,290
"but he who breathes it..."
849
01:31:20,460 --> 01:31:21,781
"dies."
850
01:31:23,766 --> 01:31:25,617
You may proceed.
851
01:31:27,211 --> 01:31:29,109
What are you doing?
852
01:31:29,189 --> 01:31:32,605
Oh God!
I'm choking, I can't breathe!
853
01:31:35,128 --> 01:31:36,789
Long live Italy!
854
01:31:36,896 --> 01:31:38,914
Help me!
Mamma mia!
855
01:31:39,822 --> 01:31:42,047
You'll all end up the same way.
856
01:31:42,144 --> 01:31:45,061
And the black gold will
have one master.
857
01:31:48,475 --> 01:31:53,181
I'll get there before the others,
it'll be very simple.
858
01:31:53,266 --> 01:31:58,226
All I have to do is search
the areas where that insect lives.
859
01:31:58,415 --> 01:32:01,469
People kill each other for oil.
860
01:32:01,591 --> 01:32:04,594
Men are bought, sold.
861
01:32:04,733 --> 01:32:09,266
Oil is much more than wealth,
it is power!
862
01:32:09,475 --> 01:32:12,016
And it will be my power,
863
01:32:12,116 --> 01:32:14,040
the power of Zakar!
864
01:32:17,169 --> 01:32:21,377
I've seen lots of assholes in my life,
but never one like you.
865
01:32:21,924 --> 01:32:25,195
You did all this,
killed so many people
866
01:32:25,308 --> 01:32:27,461
out of your own madness.
867
01:32:28,469 --> 01:32:32,002
Helped by another knucklehead,
like this Swede
868
01:32:32,112 --> 01:32:34,601
who I'll be taking back to Naples.
869
01:32:34,698 --> 01:32:37,586
Next to you,
even a cockroach looks like candy!
870
01:32:39,076 --> 01:32:40,481
You...
871
01:32:40,607 --> 01:32:44,117
You're already a dead man,
Mr. Rizzo!
872
01:32:46,011 --> 01:32:48,523
Let's kill him right now.
873
01:32:48,683 --> 01:32:52,833
Like Omar, because he didn't want to
be implicated in Connie's kidnapping.
874
01:32:52,919 --> 01:32:56,140
You will suffer more than
that bastard!
875
01:32:58,933 --> 01:33:00,984
You're wrong, Swede.
876
01:33:01,600 --> 01:33:05,039
I'm here to avenge
the killing of my brother.
877
01:33:05,370 --> 01:33:07,062
As for him...
878
01:33:09,615 --> 01:33:11,615
He's never been tied down!
879
01:33:22,984 --> 01:33:24,437
Get away!
880
01:34:52,784 --> 01:34:57,284
- Caputo, you're a hopeless mess!
- Alright, but release me.
881
01:34:57,345 --> 01:34:59,512
What are you doing? On my legs...
882
01:35:03,843 --> 01:35:05,109
Let's go!
883
01:35:33,151 --> 01:35:37,117
Professor, give me your suspenders!
I need them!
884
01:35:39,737 --> 01:35:42,070
- Here!
- Did you get them?
885
01:35:42,183 --> 01:35:43,922
What about me?
886
01:35:44,808 --> 01:35:47,433
Get the professor, quick!
887
01:35:50,982 --> 01:35:52,857
Watch out, Uncle!
888
01:35:52,953 --> 01:35:55,547
Professor, take her away!
889
01:36:57,679 --> 01:36:59,804
Caputo, what the hell are you doing?
890
01:37:00,303 --> 01:37:02,803
I'm about to slap you, shut up!
891
01:37:39,734 --> 01:37:42,820
Come on, stop him! Stop him!
892
01:38:45,836 --> 01:38:47,670
Put me down!
893
01:39:36,405 --> 01:39:38,647
- Caputo, come up with something!
- It's a word!
894
01:39:38,771 --> 01:39:40,747
Oh, wait.
895
01:40:27,975 --> 01:40:33,202
I don't want to change your face otherwise
I'll have to retake your mug shot!
896
01:40:35,028 --> 01:40:36,389
Leave that worm to me!
897
01:40:38,498 --> 01:40:41,498
His death will be slow
and my brother will be avenged.
898
01:40:41,631 --> 01:40:43,115
I'm sorry, but he's mine.
899
01:40:46,753 --> 01:40:52,838
Why put him in jail when the desert can
bury what the vultures leave behind.
900
01:40:53,034 --> 01:40:57,333
Because there is a law, Hassan,
and I came here to enforce it.
901
01:41:03,795 --> 01:41:05,632
I'll never understand your law.
902
01:41:07,417 --> 01:41:10,682
My bag! Is everything in it?
The lens, the beetles...
903
01:41:10,777 --> 01:41:12,896
- The gun?
- It's mine!
904
01:41:13,136 --> 01:41:14,709
Don't move!
905
01:41:16,373 --> 01:41:17,764
There!
906
01:41:22,764 --> 01:41:24,368
I salute you, stranger.
907
01:41:26,503 --> 01:41:29,753
Better a bunch of dates
than paying taxes, huh?
908
01:41:33,154 --> 01:41:36,240
You keep it,
in memory of Omar and me.
909
01:41:36,350 --> 01:41:38,467
May Allah help you.
910
01:42:01,780 --> 01:42:03,958
Just in time, Lieutenant Kebir.
911
01:42:04,658 --> 01:42:06,231
You again?
912
01:42:06,650 --> 01:42:08,599
Connie, what are you doing there?
913
01:42:09,849 --> 01:42:13,623
- Mr. Burns, let's leave them alone.
- Yes, perhaps we'd better.
914
01:42:18,170 --> 01:42:21,769
Rizzo, you are priceless.
I'm offering you $80,000 a year.
915
01:42:21,830 --> 01:42:26,455
That's what the President of the
United States makes! Tell me yes.
916
01:42:26,570 --> 01:42:30,959
Save your money, you don't need
the police. You have the military.
917
01:42:33,888 --> 01:42:38,596
This specimen is a rarity.
It's a marvel, don't you see?
918
01:42:38,742 --> 01:42:40,796
To me it's a piece of crap.
919
01:42:40,880 --> 01:42:43,318
What? It's a superb specimen!
920
01:42:43,397 --> 01:42:46,131
I will teach you to appreciate
these little animals.
921
01:42:47,600 --> 01:42:52,112
Not even Sherlock Holmes
would have solved this case!
922
01:42:52,234 --> 01:42:55,225
- May I give you a kiss?
- A kiss?
923
01:42:55,350 --> 01:42:59,428
Are you nuts? Have you turned gay
wearing all these disguises?
924
01:42:59,498 --> 01:43:00,584
Me?
925
01:43:00,862 --> 01:43:04,018
- Really? Hopefully not!
- Right. Let's go.
926
01:43:04,141 --> 01:43:07,701
Where are we going?
To the pyramids, to Luxor?
927
01:43:07,790 --> 01:43:10,129
- Naples.
- Home, finally!
928
01:43:10,190 --> 01:43:13,495
I'm telling everyone back home that
you've turned gay. Run!
929
01:43:13,556 --> 01:43:18,056
How can I run? I'm wearing stilettos.
Wait, Chief!
930
01:43:29,586 --> 01:43:33,095
- Are you sure about what you saw?
- I saw it with my own eyes.
931
01:43:33,221 --> 01:43:35,648
The professor is half crazy,
he's a maniac.
932
01:43:35,720 --> 01:43:43,079
He had Mr. Burns drill the entire desert
and they didn't find a drop of oil.
933
01:43:43,203 --> 01:43:45,740
- Is that Bodo's bag?
- Yes.
934
01:43:45,961 --> 01:43:49,170
- Didn't he go to school?
- No, what school?
935
01:43:49,250 --> 01:43:52,229
He's always with the professor.
936
01:43:52,335 --> 01:43:55,979
He doesn't wanna be a cop anymore,
he wants to be an oilman.
937
01:43:56,211 --> 01:43:57,701
Oilman?
938
01:43:59,183 --> 01:44:02,096
Alright, he can be the black oilman.
939
01:44:02,958 --> 01:44:04,396
Or not?
940
01:44:04,747 --> 01:44:06,802
If he were Arab, it'd be better.
941
01:44:07,202 --> 01:44:10,039
If he was Arab... He's black!
942
01:44:10,178 --> 01:44:12,372
I know, we'll manage.
943
01:44:12,506 --> 01:44:14,834
Tropelium in Naples!
944
01:44:14,895 --> 01:44:17,557
Bodo, go to the knob and squeeze!
945
01:44:17,724 --> 01:44:20,974
Beautiful! Beautiful tropelium!
946
01:44:21,058 --> 01:44:23,932
Yes, that's exactly what it is!
No doubt!
947
01:44:24,030 --> 01:44:27,133
There's no doubt!
Tropelium means oil.
948
01:44:27,194 --> 01:44:30,940
There's another one!
Another tropelium, Bodo!
949
01:44:31,060 --> 01:44:36,435
I'm sure, look. The miracle
of the century will happen here!
950
01:44:36,810 --> 01:44:40,703
The pressure's rising,
the jet will soon explode!
951
01:44:40,797 --> 01:44:44,506
- It's done!
- Professor, it's Flatfoot!
952
01:44:44,689 --> 01:44:46,294
Commissioner!
953
01:44:46,899 --> 01:44:50,346
We did it!
We really did it this time!
954
01:44:51,070 --> 01:44:56,937
The oil will come out here and
the world will witness my discovery!
955
01:44:57,128 --> 01:45:01,818
Years of research and the day has come!
You will soon see...
956
01:45:08,569 --> 01:45:12,360
Coriolano Cerullo... the Great!
957
01:45:12,506 --> 01:45:16,522
You've become immortal!
Naples, I gave you oil!
958
01:45:18,612 --> 01:45:22,453
Chief, the oil! Look, the oil!
959
01:45:22,555 --> 01:45:26,912
Flatfoot, you know what?
The professor is a god!
960
01:45:32,107 --> 01:45:35,039
Look, Chief, oil in Naples!
961
01:45:35,100 --> 01:45:39,308
- Call the firemen.
- What are they gonna do?
962
01:45:39,516 --> 01:45:44,461
- They hit a sewer pipe.
- No, that's oil, you can see that.
963
01:45:44,558 --> 01:45:48,391
Oil in Naples, we are rich!
It's a dream!
964
01:45:48,516 --> 01:45:50,664
- A dream?
- Look at that!
965
01:45:50,725 --> 01:45:54,221
Then go to the Lotto counter
and play 1 for Italy.
966
01:45:54,350 --> 01:45:56,975
22 for that nutjob.
967
01:45:57,073 --> 01:45:59,219
72 for the miracle.
968
01:45:59,313 --> 01:46:01,680
- And 81.
- What for?
969
01:46:01,789 --> 01:46:05,343
81 is for you,
the fool who believes it.
70794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.