All language subtitles for Father Dowling Mysteries - 1x08 - The Pretty Baby Mystery.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,689 --> 00:01:29,689 Hello? 2 00:01:29,790 --> 00:01:31,418 I want the kid, Laura. 3 00:01:32,726 --> 00:01:34,319 Leave me alone. 4 00:01:55,349 --> 00:01:57,250 I don't see the kid. 5 00:01:57,384 --> 00:02:01,685 She's got a bag with handles and she's carrying it by the bottom. 6 00:02:03,123 --> 00:02:05,251 Cute. Let's go. 7 00:02:21,441 --> 00:02:23,637 Get the car! 8 00:02:40,994 --> 00:02:42,860 Come on, come on. 9 00:02:42,996 --> 00:02:45,465 Don't lose them. Don't lose them! 10 00:02:45,599 --> 00:02:47,090 - Which way? - No, they went that way. 11 00:03:02,182 --> 00:03:04,310 Turn right here, please. 12 00:03:08,655 --> 00:03:10,487 Pull over there, please. 13 00:03:21,835 --> 00:03:22,962 Come on! 14 00:03:49,096 --> 00:03:51,327 Can I help you, gentlemen? 15 00:04:00,640 --> 00:04:02,640 Now, just a minute, what do you think you're doing? 16 00:04:07,147 --> 00:04:09,616 We're just looking for somebody, Father. 17 00:04:09,750 --> 00:04:11,327 Well, I don't know who you're looking for, 18 00:04:11,351 --> 00:04:12,546 but there's nobody here. 19 00:04:18,525 --> 00:04:22,018 Now, look, this is a place of worship. 20 00:04:22,162 --> 00:04:25,496 And I'll thank you and your friend here to leave. 21 00:04:33,406 --> 00:04:36,865 And if you choose to return, next time... 22 00:04:38,311 --> 00:04:41,145 come unarmed. 23 00:04:41,281 --> 00:04:44,979 Maybe the police can help you find what you're looking for. 24 00:04:45,118 --> 00:04:47,747 Excuse us, Father. 25 00:04:52,726 --> 00:04:54,490 What's their hurry? 26 00:04:54,628 --> 00:04:55,960 I don't know. 27 00:04:56,096 --> 00:04:58,964 It's very peculiar. 28 00:04:59,099 --> 00:05:01,034 They're hunting for someone. 29 00:05:01,168 --> 00:05:03,569 I'd sure hate to be the one they're after. 30 00:05:03,703 --> 00:05:05,763 They sure look like serious people. 31 00:05:17,551 --> 00:05:18,780 Frank. 32 00:05:27,961 --> 00:05:29,759 Frank, look at this! 33 00:05:29,896 --> 00:05:32,024 But... Where did it come from? 34 00:05:32,165 --> 00:05:33,895 I don't know. 35 00:05:34,034 --> 00:05:36,094 Hello? 36 00:05:36,236 --> 00:05:40,230 Anybody here? 37 00:05:42,742 --> 00:05:44,574 What do you think it wants? 38 00:05:44,711 --> 00:05:46,805 I think it wants to get dry. 39 00:05:46,947 --> 00:05:48,711 Oh. 40 00:05:48,849 --> 00:05:50,408 Come on. 41 00:06:10,537 --> 00:06:13,666 You're such a beauty. Aww. 42 00:06:13,807 --> 00:06:16,174 What a pretty girl. 43 00:06:16,309 --> 00:06:19,143 How could anybody leave you, hmm? 44 00:06:19,279 --> 00:06:22,078 Yeah, that's what I hope to find out, just as soon as I... 45 00:06:22,215 --> 00:06:23,706 - Ah! Good! - Yes. 46 00:06:23,850 --> 00:06:25,409 It's ringing, finally. 47 00:06:25,552 --> 00:06:27,453 Chicago Children's Agency. 48 00:06:27,587 --> 00:06:29,112 Uh, yes, this is Father Dowling at... 49 00:06:29,256 --> 00:06:32,124 The agency is closed until Monday morning at 9:00 a.m. 50 00:06:32,259 --> 00:06:34,194 Please phone back then. Thank you. 51 00:06:34,327 --> 00:06:36,523 Well, I got some stuff for her bottle. 52 00:06:36,663 --> 00:06:38,632 Is the agency coming to pick her up? 53 00:06:38,765 --> 00:06:40,131 Not exactly. 54 00:06:40,267 --> 00:06:42,293 Here, I promised Sister Agnes 55 00:06:42,435 --> 00:06:43,835 I was gonna fix her dinner tonight. 56 00:06:43,970 --> 00:06:46,997 If I'm gonna get to the market, 57 00:06:47,140 --> 00:06:49,905 and get the things that that's gonna need, 58 00:06:50,043 --> 00:06:53,844 and get back here in time, I got to get on my horse and go. 59 00:06:57,317 --> 00:06:58,649 I'll get it. 60 00:06:58,785 --> 00:07:01,152 Oh. 61 00:07:01,288 --> 00:07:03,416 Hello, oops. 62 00:07:03,556 --> 00:07:05,684 Hi. 63 00:07:05,825 --> 00:07:07,817 Hello, sweetheart. 64 00:07:09,796 --> 00:07:11,287 Father Prestwick? 65 00:07:11,431 --> 00:07:12,899 Hi, there. 66 00:07:14,701 --> 00:07:17,694 Oh... Well... 67 00:07:17,837 --> 00:07:19,829 What can I do for you this evening? 68 00:07:19,973 --> 00:07:23,068 I am here about the dinner in honor of the bishop. 69 00:07:23,209 --> 00:07:24,700 Oh, yes. 70 00:07:24,844 --> 00:07:26,210 I noticed that St. Michael's table 71 00:07:26,346 --> 00:07:28,178 was sadly undersubscribed. 72 00:07:28,315 --> 00:07:29,874 So, I thought perhaps I could help. 73 00:07:30,016 --> 00:07:32,349 How's that? 74 00:07:32,485 --> 00:07:36,946 The thing is that as the bishop's private secretary, 75 00:07:37,090 --> 00:07:40,549 I'm expected to make a comic toast. 76 00:07:40,694 --> 00:07:43,357 Not too broad, nothing risque. 77 00:07:43,496 --> 00:07:46,091 Good-natured, yet nothing inappropriate. 78 00:07:46,232 --> 00:07:48,030 You are famous 79 00:07:48,168 --> 00:07:51,229 for those little jokes in your sermons. 80 00:07:51,371 --> 00:07:54,432 So, I was... I was wondering... 81 00:07:54,574 --> 00:07:57,134 Would I write your toast? 82 00:07:57,277 --> 00:08:00,577 In which case, I would sell your table for you. 83 00:08:00,714 --> 00:08:04,173 It would be my pleasure. 84 00:08:04,317 --> 00:08:05,751 Wonderful. 85 00:08:06,753 --> 00:08:08,221 Wonderful. 86 00:08:08,355 --> 00:08:10,915 Well, I really should be going. 87 00:08:11,057 --> 00:08:14,425 Please give me a ring when you have a rough draft, and, uh, 88 00:08:14,561 --> 00:08:15,722 we'll go over it together. 89 00:08:15,862 --> 00:08:16,921 I'll give you a ring. 90 00:08:18,465 --> 00:08:20,764 So, what we'll need is something charming, 91 00:08:20,900 --> 00:08:22,300 yet somehow memorable. 92 00:08:22,435 --> 00:08:23,960 Endearing, yet not too cloying. 93 00:08:25,338 --> 00:08:26,829 Something people will remember. 94 00:08:29,909 --> 00:08:31,878 Good night. 95 00:08:42,122 --> 00:08:43,647 I don't understand it, Frank. 96 00:08:43,790 --> 00:08:45,190 What kind of mother would just 97 00:08:45,325 --> 00:08:46,418 abandon her baby? 98 00:08:46,559 --> 00:08:48,619 Someone who's pretty desperate. 99 00:08:48,762 --> 00:08:50,697 And who has access to a towel service. 100 00:08:50,830 --> 00:08:52,230 Huh? 101 00:08:52,365 --> 00:08:56,564 These, DiMarco Linen Service. 102 00:08:56,703 --> 00:08:58,501 I'm thinking we ought to check it out 103 00:08:58,638 --> 00:08:59,731 first thing in the morning. 104 00:08:59,873 --> 00:09:01,432 It's a good idea. 105 00:09:01,574 --> 00:09:04,043 And I'm also thinking you ought to go back to the convent. 106 00:09:04,177 --> 00:09:06,112 Oh, that's okay, you go to bed. 107 00:09:06,246 --> 00:09:08,909 I'm gonna, I'm gonna stay here in case she needs anything. 108 00:09:09,049 --> 00:09:10,517 Are you sure? 109 00:09:10,650 --> 00:09:12,090 - 'Cause I'd be happy to... - Oh, no. 110 00:09:12,218 --> 00:09:14,050 Just hit the light on your way out. 111 00:09:14,187 --> 00:09:16,053 Okay. 112 00:09:20,060 --> 00:09:21,892 Rest well. 113 00:09:40,313 --> 00:09:43,806 You got any idea how many towels like this I run through here? 114 00:09:43,950 --> 00:09:46,419 15,000. 115 00:09:46,553 --> 00:09:48,112 A day. 116 00:09:48,254 --> 00:09:49,882 That's a lot of detergent. 117 00:09:50,023 --> 00:09:51,651 With an operation like yours, 118 00:09:51,791 --> 00:09:53,282 you must keep excellent records. 119 00:09:53,426 --> 00:09:55,861 Maybe if you check the mark against... 120 00:09:57,397 --> 00:09:58,262 Hello. 121 00:09:58,398 --> 00:09:59,798 Hey, Tony. 122 00:10:01,201 --> 00:10:04,035 Ooh. Angela? 123 00:10:04,170 --> 00:10:06,162 Forget about it! Not even if you gave her a shave. 124 00:10:06,306 --> 00:10:07,899 Nah, got to pass. 125 00:10:08,041 --> 00:10:09,041 Ciao. 126 00:10:10,977 --> 00:10:12,445 I can't help you out, Padre. 127 00:10:12,579 --> 00:10:13,672 We're on the clock here. 128 00:10:13,813 --> 00:10:15,611 Look, see my bookkeeper on the way out. 129 00:10:15,748 --> 00:10:18,684 Say I said to give you 50 bucks. 130 00:10:22,522 --> 00:10:24,650 Okay, make that 100 for your favorite charity. 131 00:10:24,791 --> 00:10:26,589 Just leave a receipt. 132 00:10:26,726 --> 00:10:28,388 Thanks. 133 00:10:30,196 --> 00:10:32,529 Um, can we confide in you? 134 00:10:32,665 --> 00:10:34,896 Sure, why not? 135 00:10:35,034 --> 00:10:39,734 There's this mysterious young woman, very beautiful. 136 00:10:39,873 --> 00:10:41,432 And we found her at the church. 137 00:10:41,574 --> 00:10:42,872 The problem is, she won't tell us 138 00:10:43,009 --> 00:10:45,740 who she is or where she came from. 139 00:10:45,879 --> 00:10:47,643 She won't talk? 140 00:10:48,815 --> 00:10:50,807 Cries a little. 141 00:10:52,218 --> 00:10:54,710 Well, maybe she's got amnesia. 142 00:10:54,854 --> 00:10:57,483 Well, the thing is, she had one of these towels. 143 00:10:57,624 --> 00:10:59,559 Now, if we can find out where it came from, 144 00:10:59,692 --> 00:11:01,558 then maybe we can figure out who she is. 145 00:11:01,694 --> 00:11:04,755 Frank, I had this feeling... 146 00:11:04,898 --> 00:11:08,391 Don't ask me why... That she's an heiress. 147 00:11:08,535 --> 00:11:11,733 Oh, I-I-I wouldn't rule that out. 148 00:11:11,871 --> 00:11:14,534 Y-y-you know, I read something like this once. 149 00:11:16,042 --> 00:11:17,601 Where'd you guys say you were from? 150 00:11:17,744 --> 00:11:18,609 St. Michael's. 151 00:11:18,745 --> 00:11:21,146 We'll leave the number with your bookkeeper, 152 00:11:21,281 --> 00:11:23,341 when we pick up your check. 153 00:11:24,551 --> 00:11:27,077 See you. 154 00:11:34,894 --> 00:11:38,194 Any luck getting ahold of a city agency? 155 00:11:38,331 --> 00:11:40,061 Everything's closed till Monday. 156 00:11:40,200 --> 00:11:43,102 May have to keep her over the weekend. 157 00:11:44,704 --> 00:11:47,367 Well, we just can't give her to anybody. 158 00:11:48,675 --> 00:11:51,736 You working on Father Prestwick's toast? 159 00:11:51,878 --> 00:11:54,871 Mm. I'm trying. 160 00:11:55,014 --> 00:11:57,916 But it's not easy. 161 00:12:00,653 --> 00:12:03,088 St. Michael's. 162 00:12:03,223 --> 00:12:04,088 What? 163 00:12:04,224 --> 00:12:06,455 Well, yeah, yeah... 164 00:12:06,593 --> 00:12:08,789 But... hello? Hello? 165 00:12:13,466 --> 00:12:14,729 It was her, Frank. 166 00:12:14,867 --> 00:12:16,426 It was the mother. 167 00:12:16,569 --> 00:12:18,538 She wants us to bring her the baby. 168 00:12:36,889 --> 00:12:38,721 Are you sure it was the mother that called? 169 00:12:38,858 --> 00:12:40,656 She said she'd made a terrible mistake, 170 00:12:40,793 --> 00:12:43,285 and would we meet her here in the park. 171 00:12:43,429 --> 00:12:45,489 Are you gonna give the baby to her? 172 00:12:45,632 --> 00:12:48,158 If anything seems wrong, anything at all... 173 00:12:48,301 --> 00:12:50,167 Hi! 174 00:12:51,638 --> 00:12:53,607 Thank God. How is she? 175 00:12:53,740 --> 00:12:56,039 She's wonderful. 176 00:12:56,175 --> 00:12:59,009 Look, uh, before you take her... 177 00:12:59,145 --> 00:13:00,943 there's something we have to talk about. 178 00:13:01,080 --> 00:13:02,343 There she is! 179 00:13:06,085 --> 00:13:07,986 Frank, does that look like trouble? 180 00:13:08,121 --> 00:13:08,952 Quick, get out of here! 181 00:13:09,088 --> 00:13:10,784 - What? - Come on! 182 00:13:10,923 --> 00:13:12,084 Get her! 183 00:13:12,225 --> 00:13:13,454 Don't let them get her. 184 00:13:13,593 --> 00:13:15,425 Go! 185 00:13:19,699 --> 00:13:21,668 Hey! There's my kid! 186 00:13:40,153 --> 00:13:43,180 Frank, what's going on here? 187 00:13:43,323 --> 00:13:45,952 I don't know, Steve. Keep driving. 188 00:14:00,406 --> 00:14:02,238 I don't know, Frank. 189 00:14:02,375 --> 00:14:04,276 What do you mean, you don't know? 190 00:14:04,410 --> 00:14:07,073 Something is very wrong here, something terrible. 191 00:14:07,213 --> 00:14:10,445 What we have here is a domestic disturbance. 192 00:14:10,583 --> 00:14:13,246 Husband and wife fight over custody. 193 00:14:13,386 --> 00:14:14,854 It's regrettable, but so far, 194 00:14:14,987 --> 00:14:16,148 it's not a crime, 195 00:14:16,289 --> 00:14:18,000 at least not until somebody files a complaint. 196 00:14:18,024 --> 00:14:20,186 - Can't you do something? - Sure. 197 00:14:20,326 --> 00:14:22,090 We'll look for the parents. 198 00:14:22,228 --> 00:14:24,891 And in the meantime, I can put her in a city facility 199 00:14:25,031 --> 00:14:26,693 for abandoned children. 200 00:14:31,437 --> 00:14:33,770 Finally, I'm getting my kitchen back. 201 00:14:33,906 --> 00:14:36,239 A little order around here. 202 00:14:36,376 --> 00:14:39,312 This is a very good first draft, very promising. 203 00:14:39,445 --> 00:14:41,004 You don't like it, huh? 204 00:14:41,147 --> 00:14:42,513 Oh, I didn't say that. 205 00:14:42,648 --> 00:14:44,583 But this is just sort of roughed in, isn't it? 206 00:14:44,717 --> 00:14:46,845 I mean, the final speech will be as we discussed. 207 00:14:46,986 --> 00:14:48,921 Amusing but moving. 208 00:14:49,055 --> 00:14:51,115 Charming but memorable. 209 00:14:51,257 --> 00:14:53,920 - Exactly. - Just leave it with me, huh? 210 00:14:54,060 --> 00:14:55,722 I-I think it's coming along beautifully. 211 00:14:55,862 --> 00:14:57,023 Good day, all. 212 00:14:57,163 --> 00:14:58,495 I'll see you soon. 213 00:14:58,631 --> 00:15:00,327 Take your time. 214 00:15:00,466 --> 00:15:03,402 By the way, are we running a dating service now? 215 00:15:03,536 --> 00:15:04,536 What? 216 00:15:04,637 --> 00:15:07,607 Well, some man's all about some woman. 217 00:15:07,740 --> 00:15:10,767 Sounded like a parlor snake to me. 218 00:15:10,910 --> 00:15:12,105 A parlor snake? 219 00:15:12,245 --> 00:15:15,113 Your pal, 15,000-towels-a-day DiMarco. 220 00:15:15,248 --> 00:15:16,546 It's got to be him. 221 00:15:16,682 --> 00:15:17,980 Did he leave a message? 222 00:15:18,117 --> 00:15:19,244 Like an address? 223 00:15:19,385 --> 00:15:21,081 Oh, now wait, I think he, uh... 224 00:15:21,220 --> 00:15:22,745 What did I write that down on? 225 00:15:22,889 --> 00:15:25,256 Oh, Marie, it's really important. 226 00:15:25,391 --> 00:15:27,292 Hm, of course. 227 00:15:27,427 --> 00:15:30,522 Ah! Yeah, I bet you, here it is. 228 00:15:30,663 --> 00:15:33,656 See, I'd just gotten back from market 229 00:15:33,800 --> 00:15:35,496 and unwrapped the roast. 230 00:15:37,069 --> 00:15:39,629 Towels came from the Fitness Factory? 231 00:15:39,772 --> 00:15:42,867 Yeah, it's a high-tech health club over on Wabash. 232 00:15:43,009 --> 00:15:45,604 Place is so fancy, they even have valet parking. 233 00:15:45,745 --> 00:15:47,589 Would somebody please tell me what this is all about? 234 00:15:47,613 --> 00:15:49,479 Well, do you remember the towels that were 235 00:15:49,615 --> 00:15:51,777 at the bottom of the bag that the baby came in? 236 00:15:51,918 --> 00:15:53,819 Well, this guy who called, he runs the service 237 00:15:53,953 --> 00:15:55,945 that provides them to the Fitness Factory. 238 00:15:56,088 --> 00:15:58,353 And I think we ought to get over there right away. 239 00:15:58,491 --> 00:16:00,084 Oh, not we. Me. 240 00:16:00,226 --> 00:16:01,751 You've got that toast to write. 241 00:16:01,894 --> 00:16:02,894 Steve! 242 00:16:02,995 --> 00:16:06,227 Besides, what could possibly happen to me at a ritzy spa? 243 00:16:17,376 --> 00:16:19,743 This is DeeDee's regular room here. 244 00:16:19,879 --> 00:16:23,680 Listen, I really appreciate you filling in for her. 245 00:16:23,816 --> 00:16:26,149 Oh, well, I guess we both got lucky. 246 00:16:26,285 --> 00:16:28,447 Well, it's got the latest floating floor. 247 00:16:28,588 --> 00:16:30,648 Uh, major quad sound system. 248 00:16:30,790 --> 00:16:32,383 Perfect ventilation. 249 00:16:33,726 --> 00:16:35,592 Good luck. 250 00:16:35,728 --> 00:16:37,720 Thanks. 251 00:16:49,208 --> 00:16:51,575 Okay, everybody, we're gonna warm up a little bit first. 252 00:16:51,711 --> 00:16:53,043 You ready? 253 00:16:53,179 --> 00:16:56,172 Five, six, seven, eight. 254 00:17:03,422 --> 00:17:06,415 Reach, reach like you're reaching up to Heaven. 255 00:17:13,232 --> 00:17:15,531 Little kicks. 256 00:17:32,785 --> 00:17:35,254 Everybody say "Amen!" 257 00:17:35,388 --> 00:17:36,856 Amen! 258 00:17:52,638 --> 00:17:55,039 Keep going, everybody. 259 00:18:24,570 --> 00:18:27,472 Perhaps a musical toast. 260 00:18:28,608 --> 00:18:30,133 Hmm... 261 00:18:30,276 --> 00:18:32,575 I wonder if Father Prestwick can sing. 262 00:18:44,924 --> 00:18:46,620 Oh, Sergeant Clancy. 263 00:18:46,759 --> 00:18:48,557 Well, come in. 264 00:18:48,694 --> 00:18:51,323 I checked the directory of welfare organizations. 265 00:18:51,464 --> 00:18:53,023 The Catholic Church was on it. 266 00:18:53,165 --> 00:18:54,827 Oh, really? 267 00:18:55,968 --> 00:18:57,300 Now, Frank, 268 00:18:57,436 --> 00:18:59,496 I went to three other places first. 269 00:18:59,639 --> 00:19:01,437 They were either full or closed. 270 00:19:01,574 --> 00:19:03,941 Now I know Steve is attached to it. 271 00:19:04,076 --> 00:19:06,705 Until we get a hearing scheduled, the judge said 272 00:19:06,846 --> 00:19:09,077 that she could stay here. 273 00:19:10,783 --> 00:19:13,184 Oh. Uh... 274 00:19:17,590 --> 00:19:20,287 Thanks. Good class. Bye. 275 00:19:58,264 --> 00:19:59,841 Where's the kid, Laura? 276 00:19:59,865 --> 00:20:01,907 Where's the kid? Where did you take the kid? 277 00:20:02,568 --> 00:20:04,662 - Listen to me... - I don't have to tell you! 278 00:20:04,804 --> 00:20:07,239 We're talking $2 million here. 279 00:20:16,982 --> 00:20:18,473 What about fingerprints? 280 00:20:18,617 --> 00:20:20,518 Don't they make a record when a baby is born? 281 00:20:20,653 --> 00:20:22,952 Footprints. But they're not on the computer. 282 00:20:23,089 --> 00:20:25,718 They'd have to check every hospital. 283 00:20:25,858 --> 00:20:27,326 And you have any idea how many 284 00:20:27,460 --> 00:20:30,225 maternity wards there are in Chicago alone? 285 00:20:33,566 --> 00:20:34,566 St. Michael's. 286 00:20:34,600 --> 00:20:36,501 Frank, yeah, I found the woman. 287 00:20:36,635 --> 00:20:38,866 Get over here right away, okay? 288 00:20:39,004 --> 00:20:40,063 Bring some help. 289 00:20:59,992 --> 00:21:01,426 He's in there. 290 00:21:01,560 --> 00:21:04,029 I don't know whether he's armed, but he looked really tough. 291 00:21:04,163 --> 00:21:05,163 Okay. 292 00:21:38,731 --> 00:21:41,792 Father Dowling, you and I are going to have a little talk. 293 00:21:41,934 --> 00:21:44,199 Steve definitely saw the woman. 294 00:21:44,336 --> 00:21:45,964 She was there just a few minutes ago. 295 00:21:46,105 --> 00:21:47,232 I... I don't get it. 296 00:21:47,373 --> 00:21:48,671 Neither do I. 297 00:21:48,808 --> 00:21:51,277 I'm telling you, I saw her. She was there. 298 00:21:51,410 --> 00:21:52,988 She was in a chair, and there were two guys 299 00:21:53,012 --> 00:21:54,156 hanging over her. It looked like... 300 00:21:54,180 --> 00:21:55,273 - This is her. - That's her! 301 00:21:55,414 --> 00:21:56,746 - Stop her! - Uh, Miss? 302 00:21:56,882 --> 00:21:57,941 Yes? 303 00:21:58,083 --> 00:21:59,984 Excuse me, but we have a case 304 00:22:00,119 --> 00:22:02,054 we think you might be able to help us with. 305 00:22:02,188 --> 00:22:03,212 We have your baby. 306 00:22:03,355 --> 00:22:04,687 I beg your pardon? 307 00:22:04,824 --> 00:22:07,453 It's okay. You're safe now. 308 00:22:08,460 --> 00:22:11,726 I'm sorry. I don't have a baby. 309 00:22:12,965 --> 00:22:14,763 Who are you people? 310 00:22:17,770 --> 00:22:20,535 Excuse me. I'm late. 311 00:22:23,509 --> 00:22:26,172 I am telling you that that's the woman from the park. 312 00:22:26,312 --> 00:22:29,077 I just saw her tied up. What is going on? 313 00:22:29,215 --> 00:22:30,215 Whatever it is, 314 00:22:30,282 --> 00:22:34,652 next time do me a favor... Call the fire department. 315 00:22:43,429 --> 00:22:46,126 Well, at least I got a great workout. 316 00:22:46,265 --> 00:22:49,360 And a complimentary sweatshirt. 317 00:22:49,501 --> 00:22:51,561 Steve, look. 318 00:23:10,356 --> 00:23:12,916 I also got the address of his apartment. 319 00:23:25,738 --> 00:23:28,230 I probably shouldn't be showing you Chuck's apartment. 320 00:23:28,374 --> 00:23:31,071 Well, we wouldn't be asking if there weren't a lot at stake. 321 00:23:31,210 --> 00:23:33,702 Yeah, well, seeing as he hasn't been here in about a week, 322 00:23:33,846 --> 00:23:35,405 and the rent was due yesterday... 323 00:23:35,547 --> 00:23:37,158 It's almost like it isn't his anyway. 324 00:23:37,182 --> 00:23:39,549 Right. Hey, not that he didn't ever use it. 325 00:23:39,685 --> 00:23:41,677 You wouldn't believe what went on up here. 326 00:23:41,820 --> 00:23:44,119 Oh, I bet I would. 327 00:23:44,256 --> 00:23:45,849 - Steve. - Yeah? 328 00:23:47,326 --> 00:23:49,591 Look at these. 329 00:23:49,728 --> 00:23:52,095 Hey, that's her. 330 00:23:52,231 --> 00:23:53,665 Do you think that's the baby? 331 00:23:53,799 --> 00:23:55,734 It's got to be her. 332 00:23:55,868 --> 00:23:57,803 Do you recognize this woman? 333 00:23:59,805 --> 00:24:01,467 Yeah, sure. She's one of the regulars. 334 00:24:01,607 --> 00:24:03,075 Real polite. 335 00:24:03,208 --> 00:24:06,110 No, uh... noise, if you know what I mean. 336 00:24:06,245 --> 00:24:08,373 She ever have a baby with her? 337 00:24:08,514 --> 00:24:11,882 Honey, the last thing Chuck cared about was kids. 338 00:24:15,321 --> 00:24:17,381 So what are you thinking, Frank? 339 00:24:17,523 --> 00:24:21,016 I'm thinking that that apartment is as phony as Chuck's name. 340 00:24:21,160 --> 00:24:22,355 How's that? 341 00:24:22,494 --> 00:24:24,122 Well, it's so sparsely furnished. 342 00:24:24,263 --> 00:24:26,232 It hardly looks as if anyone ever lived there. 343 00:24:26,365 --> 00:24:29,665 Well, she said he wasn't around much. Maybe he moved. 344 00:24:29,802 --> 00:24:33,068 Eh... But there's a toothbrush, a new tube of toothpaste, 345 00:24:33,205 --> 00:24:35,333 shaving gear in the bathroom. 346 00:24:35,474 --> 00:24:38,171 No, I think he used that place so he could have an address 347 00:24:38,310 --> 00:24:40,040 for his job at the spa. 348 00:24:40,179 --> 00:24:41,647 And a place to entertain. 349 00:24:41,780 --> 00:24:43,840 A sideline? No. 350 00:24:43,983 --> 00:24:46,384 I bet you a nickel he uses it for a cover. 351 00:24:46,518 --> 00:24:48,043 It's as phony as his job. 352 00:24:59,198 --> 00:25:01,394 I don't know. I just don't know. 353 00:25:01,533 --> 00:25:03,525 What's the problem? 354 00:25:03,669 --> 00:25:05,831 Marie, listen to this. 355 00:25:07,439 --> 00:25:10,603 Good evening, Your Excellency, distinguished guests, 356 00:25:10,743 --> 00:25:13,713 ladies and gentlemen. 357 00:25:15,247 --> 00:25:16,772 I just don't know. 358 00:25:16,915 --> 00:25:18,884 You don't know what? 359 00:25:19,018 --> 00:25:21,146 Well, it just sounds so predictable. 360 00:25:21,286 --> 00:25:23,098 You see, the bishop will be expecting something 361 00:25:23,122 --> 00:25:24,852 a little special from me. 362 00:25:26,792 --> 00:25:28,454 "Your Excellency, distinguished guests, 363 00:25:28,594 --> 00:25:29,594 "ladies and gentlemen, 364 00:25:29,728 --> 00:25:31,629 "I have been asked to propose a toast 365 00:25:31,764 --> 00:25:34,199 for you this evening. I'm delighted to be..." 366 00:25:34,333 --> 00:25:35,528 Alaska! 367 00:25:37,569 --> 00:25:40,437 Said he would like to take up the collection!" 368 00:25:43,409 --> 00:25:47,005 "And I... I propose a toast. 369 00:25:47,146 --> 00:25:50,082 And... the bishops in New York said to keep busy." 370 00:25:51,984 --> 00:25:54,283 Oh, that is surefire material, yeah! 371 00:25:54,420 --> 00:25:56,355 Do you really think so? Do you really think so? 372 00:25:56,488 --> 00:25:57,649 You don't? 373 00:25:57,790 --> 00:26:00,919 Well, I-I'm just not sure it's me. 374 00:26:01,060 --> 00:26:02,653 Oh. 375 00:26:11,537 --> 00:26:13,335 What's this? 376 00:26:13,472 --> 00:26:15,703 It's a baby. 377 00:26:15,841 --> 00:26:18,140 Well, what's it doing here? 378 00:26:18,277 --> 00:26:20,542 She has no idea. 379 00:26:20,679 --> 00:26:21,908 Go on. Pick her up. 380 00:26:22,047 --> 00:26:23,606 She loves to be held. 381 00:26:23,749 --> 00:26:25,183 By almost anybody. 382 00:26:25,317 --> 00:26:26,808 Oh, perhaps another time. 383 00:26:30,089 --> 00:26:32,888 Oh, dear, I-I really have 384 00:26:33,025 --> 00:26:34,653 to be getting back to the archdiocese. 385 00:26:37,162 --> 00:26:38,687 Yeah! 386 00:26:41,333 --> 00:26:43,063 Oh, there you are, Father. 387 00:26:43,202 --> 00:26:46,195 So what do you think about the speech that Frank wrote? 388 00:26:46,338 --> 00:26:47,897 - Terrific, huh? - Uh-huh. 389 00:26:48,040 --> 00:26:49,531 Yes, well, I left it on your desk 390 00:26:49,675 --> 00:26:50,685 with a few notes for changes, 391 00:26:50,709 --> 00:26:52,337 but, uh-huh, I think it's coming along. 392 00:26:52,478 --> 00:26:54,140 And here I thought it was finished. 393 00:26:54,279 --> 00:26:57,215 Oh, I-I think with a little touch-up here and there. 394 00:26:57,349 --> 00:26:59,260 I thought perhaps one other anecdote at the beginning, and 395 00:26:59,284 --> 00:27:01,484 then just a little tightening at the end, it'll be fine. 396 00:27:01,587 --> 00:27:03,920 I'm just sorry I won't be here to go over it with you, 397 00:27:04,056 --> 00:27:05,115 but I've got to get back. 398 00:27:05,257 --> 00:27:06,953 Mm-hmm. 399 00:27:10,429 --> 00:27:12,557 I sure hope he sold out our table. 400 00:27:12,698 --> 00:27:16,396 Yeah, I had no idea the price would be this high. 401 00:27:17,402 --> 00:27:20,167 This baby is an angel. 402 00:27:20,305 --> 00:27:21,671 Oh, how is she? 403 00:27:21,807 --> 00:27:22,934 She's fine. 404 00:27:23,075 --> 00:27:24,995 I'll tell you one thing about her, she's not from 405 00:27:25,043 --> 00:27:26,409 - around here. - What do you mean? 406 00:27:26,545 --> 00:27:29,174 Well, when I washed her clothes, I looked at the labels. 407 00:27:29,314 --> 00:27:32,443 They're from a very expensive baby shop over in Oak Park. 408 00:27:32,584 --> 00:27:34,610 Look at that, Frank. "Born Yesterday." 409 00:27:34,753 --> 00:27:37,552 Yeah. You know, I'm sure someone at that shop 410 00:27:37,689 --> 00:27:39,180 could help us find the mother. 411 00:27:39,324 --> 00:27:41,384 Well, let's take this over there and find out. 412 00:27:41,527 --> 00:27:43,587 All their things are made to order. 413 00:27:43,729 --> 00:27:47,291 I know because my nephew Paul's wife got all their things there. 414 00:27:47,432 --> 00:27:48,661 Practically bankrupted him. 415 00:27:48,800 --> 00:27:50,826 Nice work, Marie. 416 00:27:52,104 --> 00:27:53,572 Oh. 417 00:28:11,723 --> 00:28:13,851 Are you sure this is the right address? 418 00:28:13,992 --> 00:28:16,552 Well, it's the address the girl at the baby store gave us. 419 00:28:16,695 --> 00:28:18,186 Oh, let's go. 420 00:28:18,330 --> 00:28:20,799 You know, I don't know why this woman gave up her kid, 421 00:28:20,933 --> 00:28:22,060 but if she lives here 422 00:28:22,201 --> 00:28:24,121 it's not because she couldn't afford to keep her. 423 00:28:24,236 --> 00:28:25,236 Yeah. 424 00:28:36,448 --> 00:28:40,408 Father... I'm so glad you found me. 425 00:28:40,552 --> 00:28:42,578 Is my baby all right? 426 00:28:42,721 --> 00:28:45,156 Oh, she's fine. She just needs her mother. 427 00:28:45,290 --> 00:28:47,919 You're really gonna have to tell us what's going on. 428 00:28:49,595 --> 00:28:51,655 I'm so sorry about what I did at the gym, 429 00:28:51,797 --> 00:28:54,733 but he was there and I was afraid. 430 00:28:54,866 --> 00:28:56,334 I didn't know what to do. 431 00:28:56,468 --> 00:28:58,164 - Can we go inside and talk? - No. 432 00:28:58,303 --> 00:29:01,796 I can't. Not now. Um, um... 433 00:29:01,940 --> 00:29:03,660 Why don't we go inside? You're gonna freeze. 434 00:29:03,775 --> 00:29:06,006 No, no. You have to go. 435 00:29:06,144 --> 00:29:07,840 He'll be back any minute. 436 00:29:07,980 --> 00:29:10,245 I can't talk now. 437 00:29:10,382 --> 00:29:13,910 I'm sorry, we're not leaving until we get some answers. 438 00:29:17,089 --> 00:29:20,150 I'll phone you and arrange to pick up my little girl. 439 00:29:20,292 --> 00:29:21,555 Now, wait a minute. 440 00:29:21,693 --> 00:29:23,127 I-I'll tell you this much. 441 00:29:25,264 --> 00:29:29,895 I'm gonna leave here, start a new life someplace. 442 00:29:30,035 --> 00:29:33,472 See, you've given me the courage to do that. 443 00:29:33,605 --> 00:29:37,042 That's all I can say. Now, please, Father, 444 00:29:37,175 --> 00:29:38,404 I'm in so much danger, 445 00:29:38,543 --> 00:29:41,342 if anybody sees me talking to you. 446 00:29:46,285 --> 00:29:48,083 Laura, who was that? 447 00:29:48,220 --> 00:29:51,452 Oh, nobody, Mr. Phillips. 448 00:29:51,590 --> 00:29:54,822 A priest collecting for some charity. 449 00:29:54,960 --> 00:29:57,005 He doesn't know anything about the kidnapping, does he? 450 00:29:57,029 --> 00:29:59,007 Because if he does, he'll have to notify the Bureau. 451 00:29:59,031 --> 00:30:02,365 We haven't told anyone except the police. Now you. 452 00:30:02,501 --> 00:30:06,336 Mrs. Phillips, can I get you some tea? 453 00:30:06,471 --> 00:30:09,669 Okay, uh, I'll be in the kitchen if you need anything. 454 00:30:20,519 --> 00:30:21,519 Hello? 455 00:30:21,586 --> 00:30:24,385 Your baby's safe and well. 456 00:30:24,523 --> 00:30:26,890 If you want her to stay that way, 457 00:30:27,025 --> 00:30:29,927 deliver the $2 million in negotiable securities 458 00:30:30,062 --> 00:30:32,395 we discussed to the park where we grabbed her. 459 00:30:32,531 --> 00:30:33,555 3:00 today. 460 00:30:35,167 --> 00:30:36,635 Uh, look, I haven't got it yet. 461 00:30:36,768 --> 00:30:38,236 It takes time to raise that... 462 00:30:38,370 --> 00:30:39,235 Don't jerk me around! 463 00:30:39,371 --> 00:30:41,033 You've had plenty of time. 464 00:30:41,173 --> 00:30:44,075 And have the housekeeper deliver the money. 465 00:30:44,209 --> 00:30:46,838 She knows we mean business. 466 00:30:56,455 --> 00:30:58,117 3:00 today. 467 00:31:00,292 --> 00:31:02,227 They want Laura to bring the money. 468 00:31:04,062 --> 00:31:05,587 Why me? 469 00:31:05,731 --> 00:31:07,461 I can't. I can't. 470 00:31:07,599 --> 00:31:09,077 They figure they have nothing to lose. 471 00:31:09,101 --> 00:31:11,661 You've already seen them when they grabbed the baby. 472 00:31:11,803 --> 00:31:13,897 I don't know. 473 00:31:14,039 --> 00:31:15,473 Laura... 474 00:31:18,610 --> 00:31:20,977 I know you're frightened, and I know how terrible it was 475 00:31:21,113 --> 00:31:22,547 for you when they took Melissa, 476 00:31:22,681 --> 00:31:26,118 but you gotta help us, please. 477 00:31:26,251 --> 00:31:28,550 We'll have men all around the park. 478 00:31:28,687 --> 00:31:29,916 You'll wear a wire 479 00:31:30,055 --> 00:31:31,785 so we can hear everything that's happening. 480 00:31:31,923 --> 00:31:34,483 It will be absolutely safe. 481 00:31:36,328 --> 00:31:39,321 Please, Laura. 482 00:31:50,642 --> 00:31:52,270 It's gotta be her. 483 00:31:52,411 --> 00:31:53,845 Father Dowling. 484 00:31:53,979 --> 00:31:57,177 Father, I'm gonna leave this house, 485 00:31:57,315 --> 00:31:58,613 but I need your help. 486 00:31:58,750 --> 00:32:01,845 I'll do whatever I can to help you, 487 00:32:01,987 --> 00:32:03,615 but you must tell me the truth. 488 00:32:03,755 --> 00:32:06,054 Father, I'm so scared. 489 00:32:06,191 --> 00:32:09,184 Will you bring my baby 490 00:32:09,327 --> 00:32:11,592 and meet me like before in the park? 491 00:32:11,730 --> 00:32:13,961 3:00 this afternoon? 492 00:32:14,099 --> 00:32:15,965 We'll be there. 493 00:32:16,101 --> 00:32:19,902 Thank you, Father, and bless you. 494 00:32:23,041 --> 00:32:24,475 Did he buy it? 495 00:32:25,811 --> 00:32:27,177 Of course. 496 00:32:29,948 --> 00:32:33,908 I'm really scared. 497 00:32:34,052 --> 00:32:37,113 Are you sure you'll be able to see 'em when they pull up? 498 00:32:42,627 --> 00:32:45,358 You're not gonna believe this. 499 00:32:45,497 --> 00:32:48,865 He's disguised as a priest. 500 00:32:49,000 --> 00:32:51,401 The woman driving is dressed like a nun. 501 00:32:51,536 --> 00:32:55,268 I think he's got a gun. 502 00:32:55,407 --> 00:32:56,932 Yeah, yeah. 503 00:32:58,143 --> 00:33:00,669 The wire's gone dead. 504 00:33:05,617 --> 00:33:09,418 She's getting in a station wagon with the female suspect. 505 00:33:09,554 --> 00:33:11,614 The male suspect is in the front passenger seat 506 00:33:11,756 --> 00:33:13,019 holding the baby. 507 00:33:13,158 --> 00:33:15,889 Believed to be armed and dangerous. Stand by. 508 00:33:16,027 --> 00:33:19,361 Now then, young lady, suppose you give us some answers. 509 00:33:20,599 --> 00:33:21,760 It's terrible. 510 00:33:21,900 --> 00:33:25,132 The man I married ended up being a criminal. 511 00:33:25,270 --> 00:33:27,899 He's a killer for hire. 512 00:33:28,039 --> 00:33:30,770 By the time I learned who he was and what he did, 513 00:33:30,909 --> 00:33:35,176 I... I was already pregnant and afraid. 514 00:33:35,313 --> 00:33:38,579 Oh, God, that's his van over there! 515 00:33:38,717 --> 00:33:40,845 Quick, please! He'll kill all of us! 516 00:33:45,457 --> 00:33:46,516 Move in now! 517 00:34:02,073 --> 00:34:04,033 - Hold it right here! - Get out of the car slowly. 518 00:34:04,142 --> 00:34:05,735 What is this? 519 00:34:05,877 --> 00:34:07,140 Laura, wait! 520 00:34:10,916 --> 00:34:12,942 Out! 521 00:34:28,466 --> 00:34:30,162 What's going on? Who are you? 522 00:34:30,302 --> 00:34:32,862 FBI. You're under arrest. 523 00:34:33,004 --> 00:34:34,004 Arrest? 524 00:34:34,105 --> 00:34:34,595 For what? 525 00:34:34,739 --> 00:34:36,002 Kidnapping. 526 00:34:46,418 --> 00:34:48,216 Oh, no. 527 00:34:52,524 --> 00:34:55,517 The Bureau guy running the operation said 528 00:34:55,660 --> 00:34:58,960 he'd never encountered such a classic criminal face. 529 00:34:59,097 --> 00:35:01,191 And he'd never seen such wheelwork. 530 00:35:01,333 --> 00:35:02,699 He refused to believe 531 00:35:02,834 --> 00:35:05,360 that anybody who could drive like that is a nun. 532 00:35:05,503 --> 00:35:06,527 Thanks. 533 00:35:06,671 --> 00:35:09,106 You sure you don't want it for your scrapbook? 534 00:35:09,240 --> 00:35:12,039 I just can't believe that that woman was part of a kidnap gang. 535 00:35:12,177 --> 00:35:13,907 I mean, she just seemed so sincere. 536 00:35:14,045 --> 00:35:16,913 And now she's very rich, $2 million worth. 537 00:35:17,048 --> 00:35:18,641 And the parents? 538 00:35:18,783 --> 00:35:20,342 Thrilled. I saw them. 539 00:35:20,485 --> 00:35:21,765 They couldn't love that kid more 540 00:35:21,853 --> 00:35:23,344 if they were the real parents. 541 00:35:23,488 --> 00:35:25,423 She's adopted? 542 00:35:25,557 --> 00:35:26,957 About three months ago. 543 00:35:27,092 --> 00:35:28,424 That woman came to work for them 544 00:35:28,560 --> 00:35:30,426 right after that as a housekeeper. 545 00:35:30,562 --> 00:35:31,996 But she was so great with the kid 546 00:35:32,130 --> 00:35:34,395 that they promoted her to nurse. 547 00:35:34,532 --> 00:35:36,972 Easy enough to just walk right out of the house with the baby. 548 00:35:37,002 --> 00:35:39,972 Mm-hmm, and report that it was taken at gunpoint. 549 00:35:40,105 --> 00:35:42,734 But why did she leave it with us in the church? 550 00:35:42,874 --> 00:35:48,506 I tell you what, when we catch her, I'll ask her. 551 00:35:48,647 --> 00:35:51,207 Oh, well, yeah. 552 00:36:00,158 --> 00:36:02,992 What really has me steaming is the way she tricked us. 553 00:36:03,128 --> 00:36:04,494 The way she lied to us. 554 00:36:04,629 --> 00:36:06,188 And we went right along with it. 555 00:36:07,799 --> 00:36:10,111 Steve, do you have to laugh like that? It's very upsetting. 556 00:36:10,135 --> 00:36:12,832 Frank, this speech that you wrote is really very funny. 557 00:36:12,971 --> 00:36:14,931 The only problem with it is nobody's gonna believe 558 00:36:14,973 --> 00:36:16,213 that Father Prestwick wrote it. 559 00:36:16,307 --> 00:36:18,173 Yeah. That should be our biggest worry. 560 00:36:18,309 --> 00:36:22,144 The confounded nerve of her, to look me straight in the eye 561 00:36:22,280 --> 00:36:24,374 - and tell me that... - Frank, you're a priest. 562 00:36:24,516 --> 00:36:26,508 You're in the business of helping people. 563 00:36:26,651 --> 00:36:28,531 If somebody comes to you and asks to be rescued, 564 00:36:28,653 --> 00:36:29,653 you're gonna do it. 565 00:36:29,721 --> 00:36:32,020 Yeah, and some of them take advantage. 566 00:36:32,157 --> 00:36:35,286 I know it, and I accept it. But I don't like it! 567 00:36:35,427 --> 00:36:37,362 And she was so convincing. 568 00:36:37,495 --> 00:36:38,656 I know. 569 00:36:38,797 --> 00:36:40,356 She fooled me, too. 570 00:36:40,498 --> 00:36:42,364 And I've had a lot more experience with 571 00:36:42,500 --> 00:36:44,059 people like her than you have, Frank. 572 00:36:44,202 --> 00:36:46,762 It's just when she told me how much she loved that baby, 573 00:36:46,905 --> 00:36:48,931 the look in her eyes... 574 00:36:49,074 --> 00:36:51,737 Excuse me, I'm going to my niece's, so I'll say good night. 575 00:36:51,876 --> 00:36:54,004 And if you're going to attend that bishop's dinner, 576 00:36:54,145 --> 00:36:55,875 you'd better get a move on, too. 577 00:36:56,014 --> 00:36:58,347 - Oh, thanks, Marie. - And don't be late. 578 00:36:58,483 --> 00:37:01,112 When Father Prestwick phoned the last time, 579 00:37:01,252 --> 00:37:03,585 he sounded like he was about ready to bust a gasket. 580 00:37:03,722 --> 00:37:05,156 No disrespect intended, of course. 581 00:37:05,290 --> 00:37:06,290 Of course! 582 00:37:06,391 --> 00:37:07,689 That's it! 583 00:37:07,826 --> 00:37:09,055 It's gotta be. 584 00:37:09,194 --> 00:37:11,993 Marie, I want you to take this to Father Prestwick 585 00:37:12,130 --> 00:37:14,429 down at the bishop's dinner. Come on, Steve. 586 00:37:14,566 --> 00:37:15,625 What? Wait! 587 00:37:15,767 --> 00:37:17,207 It's the ballroom at the Royce Hotel, 588 00:37:17,302 --> 00:37:19,635 and there's emergency money in the jelly jar for a cab. 589 00:37:22,307 --> 00:37:24,708 Cab? 590 00:37:26,211 --> 00:37:28,339 You let me know if you hear from her, Phil, okay? 591 00:37:28,480 --> 00:37:29,812 And don't tell her that I called. 592 00:37:29,948 --> 00:37:34,511 You just... let me know if you hear from her. Got it? 593 00:37:34,652 --> 00:37:35,711 Yeah, thanks. 594 00:37:35,854 --> 00:37:37,214 You think she'd go to her mother's? 595 00:37:37,288 --> 00:37:38,312 She hates her mother. 596 00:37:38,456 --> 00:37:40,823 She might have gone to L.A. 597 00:37:42,160 --> 00:37:44,595 Anybody home? 598 00:37:52,904 --> 00:37:54,930 Sister, what are you doing? 599 00:37:55,073 --> 00:37:56,350 I don't think it's locked, Frank, 600 00:37:56,374 --> 00:37:58,741 I think it's just stuck. 601 00:38:03,348 --> 00:38:05,214 You forced the lock. 602 00:38:05,350 --> 00:38:07,910 I didn't force it, I just helped it. 603 00:38:22,500 --> 00:38:24,469 Aha. 604 00:38:24,602 --> 00:38:26,366 Here, take a look at these pictures again. 605 00:38:26,504 --> 00:38:28,336 Am I right, or am I right? 606 00:38:29,374 --> 00:38:30,967 Oh, no, thanks. 607 00:38:31,109 --> 00:38:32,839 No, Frank. 608 00:38:40,652 --> 00:38:42,518 So, uh, we should consider the question 609 00:38:42,654 --> 00:38:44,714 of where she might have gone. 610 00:38:44,856 --> 00:38:47,519 And what might the answer be? 611 00:38:47,659 --> 00:38:51,926 Well, I think that she double-crossed her partners. 612 00:38:52,063 --> 00:38:54,362 If she intended to split that ransom with them, 613 00:38:54,499 --> 00:38:57,298 she would have never used us as a diversion. 614 00:38:57,435 --> 00:38:59,404 She would have just given them the money 615 00:38:59,537 --> 00:39:03,133 and returned the baby to its parents. 616 00:39:04,275 --> 00:39:06,642 I think she's gone to Duluth. 617 00:39:06,778 --> 00:39:07,837 Oh, Duluth. 618 00:39:13,117 --> 00:39:16,554 Don't you remember that day in the park when we first met her? 619 00:39:16,688 --> 00:39:19,214 She was asking all those questions about Duluth... 620 00:39:19,357 --> 00:39:22,122 The weather, the population, the bus service. 621 00:39:22,260 --> 00:39:24,354 That's right, Frank, that's got to be it. 622 00:39:24,495 --> 00:39:28,489 I think we should tell Sergeant Clancy immediately. 623 00:39:37,775 --> 00:39:38,834 Get the car. 624 00:39:40,178 --> 00:39:42,170 How far is Minnesota? 625 00:39:57,629 --> 00:39:59,621 Going away, Laura? 626 00:40:02,233 --> 00:40:04,259 How did you know? 627 00:40:04,402 --> 00:40:05,893 Well... 628 00:40:07,906 --> 00:40:10,034 these pictures of you and the baby 629 00:40:10,174 --> 00:40:12,109 that we saw at Chuck's apartment... 630 00:40:12,243 --> 00:40:16,112 I remembered that they were taken in the summer, 631 00:40:16,247 --> 00:40:19,217 and you've only been employed by this family for a short time, 632 00:40:19,350 --> 00:40:21,842 so that meant that you knew the baby 633 00:40:21,986 --> 00:40:23,784 even before they did... 634 00:40:23,922 --> 00:40:27,916 because you're the child's real mother. 635 00:40:28,960 --> 00:40:31,896 That's right. 636 00:40:32,030 --> 00:40:33,293 She's mine. 637 00:40:33,431 --> 00:40:35,042 You knew you'd be back for her. 638 00:40:35,066 --> 00:40:38,036 And you had to get back quickly 639 00:40:38,169 --> 00:40:41,037 before they changed the security code on the alarm. 640 00:40:41,172 --> 00:40:44,108 Or before your boyfriend Charles caught up with you. 641 00:40:44,242 --> 00:40:46,234 I never wanted to put her up for adoption. 642 00:40:46,377 --> 00:40:49,472 It... it was Charles' idea. 643 00:40:49,614 --> 00:40:53,210 He talked me into it, but I don't care about him. 644 00:40:53,351 --> 00:40:54,876 I just want my baby. 645 00:40:55,019 --> 00:40:58,683 And enough money to set yourself up comfortably? 646 00:40:58,823 --> 00:41:01,725 I mean, that was the point of the kidnapping, wasn't it? 647 00:41:01,859 --> 00:41:03,851 This is the ransom money, isn't it? 648 00:41:05,897 --> 00:41:09,129 I don't expect you to understand. 649 00:41:09,267 --> 00:41:12,328 I had to do this. 650 00:41:12,470 --> 00:41:15,963 Laura, I'm sure that you heard of the biblical story 651 00:41:16,107 --> 00:41:19,874 about Solomon and the two women who claimed the same child, 652 00:41:20,011 --> 00:41:22,913 and he very wisely offered to cut that child in half 653 00:41:23,047 --> 00:41:27,485 to settle the dispute, but the true mother... 654 00:41:27,618 --> 00:41:31,646 She chose to give up her child rather than see it harmed. 655 00:41:31,789 --> 00:41:33,485 You can't get away with this, Laura. 656 00:41:33,624 --> 00:41:35,035 No matter where you go, they're going 657 00:41:35,059 --> 00:41:37,858 to find you and you'll be put in prison. 658 00:41:37,996 --> 00:41:40,556 And what about your child then? 659 00:41:40,698 --> 00:41:42,360 If you really care 660 00:41:42,500 --> 00:41:44,401 about her, you'll let us take her back 661 00:41:44,535 --> 00:41:46,527 to where she'll be safe. 662 00:41:47,572 --> 00:41:50,235 But she's my baby. 663 00:41:50,375 --> 00:41:52,708 No, she's not your baby anymore. 664 00:41:52,844 --> 00:41:55,973 She belongs to the family that adopted her. 665 00:41:56,114 --> 00:41:59,482 Laura, they love her very much 666 00:41:59,617 --> 00:42:01,779 and they want her back. 667 00:42:04,088 --> 00:42:07,581 I think you'll see that we're right. 668 00:42:17,935 --> 00:42:19,801 She's so beautiful. 669 00:42:19,937 --> 00:42:22,566 Yes, she is. 670 00:42:39,657 --> 00:42:41,523 What do I do now? 671 00:42:41,659 --> 00:42:45,858 Well, the right thing to do is to turn yourself in. 672 00:42:46,898 --> 00:42:49,231 You're asking a lot. 673 00:42:49,367 --> 00:42:50,367 I'm not asking. 674 00:42:50,501 --> 00:42:51,833 It's your decision. 675 00:42:51,969 --> 00:42:54,234 It's between you and God. 676 00:42:55,506 --> 00:42:58,169 If I were you, I'd stay away from Duluth. 677 00:42:58,309 --> 00:42:59,868 Duluth? 678 00:43:00,011 --> 00:43:01,707 Oh, that's a private joke. 679 00:43:01,846 --> 00:43:03,838 But good advice. 680 00:43:06,350 --> 00:43:08,342 Wait a minute. 681 00:43:15,326 --> 00:43:17,318 Thank you. 682 00:43:40,785 --> 00:43:43,084 Anybody home? 683 00:43:48,793 --> 00:43:51,456 Finally you're home. 684 00:43:51,596 --> 00:43:55,089 Father Prestwick wasn't sure he could wait up much longer. 685 00:43:57,001 --> 00:43:58,867 Would you pour, Father? 686 00:43:59,003 --> 00:44:01,598 Yeah. 687 00:44:01,739 --> 00:44:05,267 Oh, very good and very, very expensive. 688 00:44:05,409 --> 00:44:06,672 What's the occasion? 689 00:44:06,811 --> 00:44:08,746 They gave it to me 'cause I was a hit. 690 00:44:08,880 --> 00:44:11,475 They laughed six times and applauded at the end. 691 00:44:11,616 --> 00:44:13,778 The toast... you did it? 692 00:44:13,918 --> 00:44:16,217 Well, you see, my first husband Mr. Sweeney, 693 00:44:16,354 --> 00:44:18,289 who was killed in the war... God rest his soul... 694 00:44:18,422 --> 00:44:20,501 He always took me to vaudeville every Saturday night. 695 00:44:20,525 --> 00:44:23,427 Oh, I know what to do with material. 696 00:44:24,762 --> 00:44:26,822 So what happened to Father Prestwick? 697 00:44:26,964 --> 00:44:28,796 He was so nervous, he couldn't talk, 698 00:44:28,933 --> 00:44:30,293 and I was sitting there holding it, 699 00:44:30,368 --> 00:44:32,303 so I just got up and let her rip. 700 00:44:33,771 --> 00:44:35,239 She was an incredible success. 701 00:44:35,373 --> 00:44:37,467 I couldn't have done it better myself... 702 00:44:37,608 --> 00:44:39,338 If I'd been feeling up to it, of course. 703 00:44:39,477 --> 00:44:40,888 Well, that's very generous of you, Father. 704 00:44:40,912 --> 00:44:42,312 Oh, not at all. 705 00:44:42,446 --> 00:44:46,679 I mean, the bishop is happy, and if he's happy, well, who isn't? 706 00:44:46,817 --> 00:44:48,911 So how did you explain not making your own speech? 707 00:44:49,053 --> 00:44:50,813 Oh, I simply told them that using a layperson 708 00:44:50,922 --> 00:44:52,720 made it all the more appropriate, 709 00:44:52,857 --> 00:44:55,156 and besides, I'm still the writer. 710 00:44:56,327 --> 00:44:58,023 Oh, so they liked the writing? 711 00:44:58,162 --> 00:44:59,289 So much so 712 00:44:59,430 --> 00:45:02,025 that the bishop requested some humorous material 713 00:45:02,166 --> 00:45:04,658 for the Rotary Club luncheon next Tuesday. 714 00:45:06,003 --> 00:45:08,529 No, don't worry, Father, we have plenty of time to work on that. 715 00:45:08,673 --> 00:45:10,471 Oh, I'm so relieved. 716 00:45:10,608 --> 00:45:14,045 So, Father Prestwick, how about a toast? 717 00:45:14,178 --> 00:45:16,943 Yes, of course. 718 00:45:17,081 --> 00:45:18,913 Here's to the, uh... 719 00:45:19,050 --> 00:45:20,382 Here's to the, uh... 720 00:45:23,754 --> 00:45:25,120 Yes, here's to the, uh... 721 00:45:25,256 --> 00:45:26,918 Uh... 722 00:45:27,058 --> 00:45:28,253 Here is to... 723 00:45:30,661 --> 00:45:32,653 Uh... ah... 51264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.