Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:14,671
(theme music playing)
2
00:01:04,431 --> 00:01:07,333
(siren wailing)
3
00:01:10,170 --> 00:01:11,729
(tires squealing)
4
00:01:17,711 --> 00:01:20,306
He's in here, but
we can't find him.
5
00:01:25,218 --> 00:01:26,963
Officer, what's the situation?
6
00:01:26,987 --> 00:01:28,478
Is everyone out of the building?
7
00:01:32,993 --> 00:01:34,971
Move out on the double.
8
00:01:34,995 --> 00:01:37,073
Move! Move it!
Let's go, let's go!
9
00:01:37,097 --> 00:01:38,541
Roger that.
10
00:01:38,565 --> 00:01:41,511
(officers conversing
indistinctly)
11
00:01:41,535 --> 00:01:42,679
Show me the problem.
12
00:01:42,703 --> 00:01:43,703
This way.
13
00:01:48,008 --> 00:01:50,375
I want you to take
a look at this, okay?
14
00:01:54,615 --> 00:01:56,759
Now, he's threatening to
burn the place down, okay?
15
00:01:56,783 --> 00:01:58,595
Now, here it comes.
16
00:01:58,619 --> 00:02:00,850
This is what he keeps repeating.
17
00:02:14,768 --> 00:02:16,879
- OFFICER: What the hell is that?
- GUARD: A maniac.
18
00:02:16,903 --> 00:02:18,181
Now, he's in this building,
19
00:02:18,205 --> 00:02:19,882
and he's gonna try
and burn it down.
20
00:02:19,906 --> 00:02:22,085
- Who is Andy Moore?
- How the hell do I know?
21
00:02:22,109 --> 00:02:23,519
The maniac, maybe.
22
00:02:23,543 --> 00:02:25,478
Look, try and
find him, will you?
23
00:02:38,825 --> 00:02:41,871
(beeping)
24
00:02:41,895 --> 00:02:43,955
(rapid clicking, whirring)
25
00:02:46,733 --> 00:02:49,100
Lieutenant, I think I got him.
26
00:03:00,981 --> 00:03:03,092
MAN: I'm talking to
you from City Hall,
27
00:03:03,116 --> 00:03:04,827
where a young man, Andy Moore,
28
00:03:04,851 --> 00:03:06,796
demanding the identity
of his actual parents
29
00:03:06,820 --> 00:03:09,332
has been arrested for
disrupting the Hall of Records.
30
00:03:09,356 --> 00:03:13,569
Moore, the brilliant young
creative director of Titan Toys,
31
00:03:13,593 --> 00:03:15,038
just this year became
32
00:03:15,062 --> 00:03:16,873
one of the richest young
executives in America.
33
00:03:16,897 --> 00:03:19,275
"None of it is worth it,"
Moore was quoted as saying,
34
00:03:19,299 --> 00:03:21,359
"if I don't know who I am."
35
00:03:26,773 --> 00:03:29,052
He isn't getting anywhere.
36
00:03:29,076 --> 00:03:31,307
That's good.
37
00:03:45,826 --> 00:03:48,271
Are you sure?
38
00:03:48,295 --> 00:03:50,473
Father Dowling, your
parish account is overdrawn.
39
00:03:50,497 --> 00:03:52,909
Well, according to
my records, though,
40
00:03:52,933 --> 00:03:53,943
we should be just fine.
41
00:03:53,967 --> 00:03:56,402
Here, see for yourself.
42
00:04:03,477 --> 00:04:06,789
Father, you haven't
filled in all the stubs.
43
00:04:06,813 --> 00:04:09,258
Hmm?
44
00:04:09,282 --> 00:04:10,560
Oh, you know, you're right.
45
00:04:10,584 --> 00:04:12,061
(chuckles)
46
00:04:12,085 --> 00:04:14,797
That certainly would account
for the missing money, wouldn't it?
47
00:04:14,821 --> 00:04:18,167
When you write a check,
Father, you have to fill in the stub.
48
00:04:18,191 --> 00:04:19,802
Oh, that's good advice.
49
00:04:19,826 --> 00:04:22,905
Oh, uh, about these overdrafts?
50
00:04:22,929 --> 00:04:25,508
You think you could
cover them for me?
51
00:04:25,532 --> 00:04:27,009
Temporarily, of course.
52
00:04:27,033 --> 00:04:29,979
Father, an habitually
overdrawn account
53
00:04:30,003 --> 00:04:31,562
is a very serious problem.
54
00:04:33,340 --> 00:04:36,742
Uh, would you excuse me
for just a minute, please?
55
00:04:41,414 --> 00:04:43,092
Uh, pardon me.
56
00:04:43,116 --> 00:04:44,360
Yes, Father?
57
00:04:44,384 --> 00:04:46,596
I, uh, think there's
a man on line
58
00:04:46,620 --> 00:04:48,531
who intends to rob the bank.
59
00:04:48,555 --> 00:04:50,299
What?! Who?
60
00:04:50,323 --> 00:04:52,602
DOWLING: Fourth one in line.
61
00:04:52,626 --> 00:04:55,238
I noticed him when he came in.
62
00:04:55,262 --> 00:04:57,573
And he didn't fill out
that withdrawal slip.
63
00:04:57,597 --> 00:04:59,742
Well, some people, Father,
64
00:04:59,766 --> 00:05:02,345
like for the teller
to fill it out for them.
65
00:05:02,369 --> 00:05:03,780
I'll keep an eye on him, Father.
66
00:05:03,804 --> 00:05:05,170
Thanks just the same.
67
00:05:07,174 --> 00:05:08,618
Look.
68
00:05:08,642 --> 00:05:10,720
See, he's keeping
his hand in his pocket,
69
00:05:10,744 --> 00:05:13,890
and he's got something
very heavy in there.
70
00:05:13,914 --> 00:05:15,678
Could be anything.
71
00:05:18,385 --> 00:05:20,296
DOWLING: There, you see?
72
00:05:20,320 --> 00:05:23,449
He keeps patting
it back in place.
73
00:05:28,829 --> 00:05:30,923
I really think you
should try and stop him.
74
00:05:35,302 --> 00:05:37,046
Hold it! Hold it right there!
75
00:05:37,070 --> 00:05:38,800
(woman screaming)
76
00:05:52,619 --> 00:05:54,520
Very nicely done.
77
00:06:03,930 --> 00:06:05,875
Now, about those
checks I've written...
78
00:06:05,899 --> 00:06:07,343
How did you know?
79
00:06:07,367 --> 00:06:08,845
He looked like anyone.
80
00:06:08,869 --> 00:06:12,415
Oh, well, you know, detective
stories are my passion,
81
00:06:12,439 --> 00:06:14,283
and I suppose that's why I have
82
00:06:14,307 --> 00:06:16,152
this odd way of
looking at things.
83
00:06:16,176 --> 00:06:17,620
But about those checks...
84
00:06:17,644 --> 00:06:19,755
Father Dowling, don't
give it a second thought.
85
00:06:19,779 --> 00:06:21,724
The bank will be happy
to honor the checks,
86
00:06:21,748 --> 00:06:24,393
and you'll make it up
as soon as you can.
87
00:06:24,417 --> 00:06:27,964
Oh, that's very nice of you.
88
00:06:27,988 --> 00:06:30,066
Thank you so much.
89
00:06:30,090 --> 00:06:31,888
Good day.
90
00:06:58,251 --> 00:07:00,930
STEPHANIE: As soon as we
get enough people together,
91
00:07:00,954 --> 00:07:03,399
we're gonna organize that
bus tour, Mr. Farnsworth.
92
00:07:03,423 --> 00:07:05,688
All right?
93
00:07:06,927 --> 00:07:08,452
So you take care
of yourself, now.
94
00:07:10,363 --> 00:07:12,642
Be careful.
95
00:07:12,666 --> 00:07:15,411
How'd it go at the bank?
96
00:07:15,435 --> 00:07:17,380
We're overdrawn.
97
00:07:17,404 --> 00:07:18,848
How did it go at
the soccer game?
98
00:07:18,872 --> 00:07:19,849
We're overmatched.
99
00:07:19,873 --> 00:07:21,350
(Dowling chuckles)
100
00:07:21,374 --> 00:07:22,985
You know, if we don't get a
decent goalie by next week,
101
00:07:23,009 --> 00:07:25,488
we might as well
cancel the game.
102
00:07:25,512 --> 00:07:27,590
You what Father Farino,
over at St. John's, does?
103
00:07:27,614 --> 00:07:28,591
What?
104
00:07:28,615 --> 00:07:30,760
His goalie's a ringer.
105
00:07:30,784 --> 00:07:32,228
Now, we don't know that.
106
00:07:32,252 --> 00:07:33,496
We do know that.
107
00:07:33,520 --> 00:07:35,431
He's an upperclassman
from public school.
108
00:07:35,455 --> 00:07:38,701
Steve, we can't cheat,
no matter who else does.
109
00:07:38,725 --> 00:07:41,504
The important thing is
how you play the game.
110
00:07:41,528 --> 00:07:43,360
Well, that's fine,
as long as we win.
111
00:07:44,998 --> 00:07:47,710
Sister Stephanie,
I do not hold lunch.
112
00:07:47,734 --> 00:07:49,512
Oh, yes, Marie, I-I'm sorry.
113
00:07:49,536 --> 00:07:51,981
It just took longer at the
bank than I anticipated.
114
00:07:52,005 --> 00:07:56,218
Father Hunnaker was
always on time for everything.
115
00:07:56,242 --> 00:07:58,788
You could set your watch by him.
116
00:07:58,812 --> 00:08:00,790
Well, I'm off.
117
00:08:00,814 --> 00:08:05,081
Oh, you may find
something in the icebox.
118
00:08:07,020 --> 00:08:09,065
Beam her up, Lord.
119
00:08:09,089 --> 00:08:11,000
Charity, Steve.
120
00:08:11,024 --> 00:08:14,036
If Marie prefers my
predecessor, that's her right.
121
00:08:14,060 --> 00:08:16,672
Father Hunnaker
died 15 years ago.
122
00:08:16,696 --> 00:08:19,542
Well, some people take
longer to adjust than others.
123
00:08:19,566 --> 00:08:23,112
Lord knows, she may be right.
124
00:08:23,136 --> 00:08:25,948
You can hardly set
your calendar by me.
125
00:08:25,972 --> 00:08:28,584
Knights of Columbus
dinner tonight, don't forget.
126
00:08:28,608 --> 00:08:29,885
Oh, really? Tonight, is it?
127
00:08:29,909 --> 00:08:30,821
Yep.
128
00:08:30,845 --> 00:08:32,588
And it's a fund-raiser, Frank.
129
00:08:32,612 --> 00:08:35,257
You got to get in there and
make them give you money.
130
00:08:35,281 --> 00:08:38,227
I hate raising money,
and I do it so badly.
131
00:08:38,251 --> 00:08:40,062
Well, you just gotta do it.
132
00:08:40,086 --> 00:08:42,565
I mean, the Bishop's not
gonna give us any more.
133
00:08:42,589 --> 00:08:44,300
And what are we
supposed to cut, soccer?
134
00:08:44,324 --> 00:08:45,468
Senior citizen outings?
135
00:08:45,492 --> 00:08:46,969
Yeah, I know, I know.
136
00:08:46,993 --> 00:08:48,037
I'll do it.
137
00:08:48,061 --> 00:08:50,963
- It's just that...
- (phone ringing)
138
00:08:53,900 --> 00:08:55,978
St. Michael's Rectory.
139
00:08:56,002 --> 00:08:57,346
Yeah, he is.
140
00:08:57,370 --> 00:08:59,281
Hold on.
141
00:08:59,305 --> 00:09:00,883
It's the cops.
142
00:09:00,907 --> 00:09:01,852
The police.
143
00:09:01,876 --> 00:09:03,486
The cops.
144
00:09:03,510 --> 00:09:05,654
Father Dowling here.
145
00:09:05,678 --> 00:09:07,757
Yes.
146
00:09:07,781 --> 00:09:10,393
Andy Moore, yes
I know who he is.
147
00:09:10,417 --> 00:09:13,429
Wants to talk to me?
148
00:09:13,453 --> 00:09:16,232
He what?!
149
00:09:16,256 --> 00:09:17,500
Oh, good Lord.
150
00:09:17,524 --> 00:09:19,001
I'll be right there.
151
00:09:19,025 --> 00:09:20,569
Steve, you have to drive me.
152
00:09:20,593 --> 00:09:22,289
What's up?
153
00:09:29,836 --> 00:09:32,715
Wait up!
154
00:09:32,739 --> 00:09:34,784
What's going on?
155
00:09:34,808 --> 00:09:36,719
Young fellow named Andy Moore.
156
00:09:36,743 --> 00:09:39,088
He came to see me last year.
157
00:09:39,112 --> 00:09:42,158
So, what about him?
158
00:09:42,182 --> 00:09:44,393
He's out on a ledge.
159
00:09:44,417 --> 00:09:46,262
He's threatening
to kill himself.
160
00:09:46,286 --> 00:09:48,346
Well, in that case, we
better get there fast.
161
00:09:50,657 --> 00:09:52,802
(tires squealing)
162
00:09:52,826 --> 00:09:54,351
Steve!
163
00:10:02,669 --> 00:10:04,346
(horns honking)
164
00:10:04,370 --> 00:10:05,929
(tires squealing)
165
00:10:15,181 --> 00:10:17,810
We're almost there, Frank.
166
00:10:24,791 --> 00:10:26,817
(tires squealing)
167
00:10:29,496 --> 00:10:31,907
Frank?
168
00:10:31,931 --> 00:10:33,542
We're here, Frank.
169
00:10:33,566 --> 00:10:35,811
An unqualified miracle.
170
00:10:35,835 --> 00:10:37,346
On my list of things to do,
171
00:10:37,370 --> 00:10:39,305
I must put "learn
to drive" at the top.
172
00:10:45,411 --> 00:10:47,141
I'm Father Dowling.
173
00:11:00,260 --> 00:11:02,204
MAN: Over here, Father.
174
00:11:02,228 --> 00:11:04,740
Could everyone
move back, please?
175
00:11:04,764 --> 00:11:06,108
He's very nervous.
176
00:11:06,132 --> 00:11:07,657
So am I.
177
00:11:11,037 --> 00:11:12,314
- (siren wailing)
- Oh... dear.
178
00:11:12,338 --> 00:11:13,649
Father Dowling.
179
00:11:13,673 --> 00:11:15,451
You wanted to talk to me, Andy?
180
00:11:15,475 --> 00:11:17,653
I mean, most people
just call me on the phone
181
00:11:17,677 --> 00:11:19,155
or drop by the rectory.
182
00:11:19,179 --> 00:11:23,259
My real parents are out
there somewhere, Father.
183
00:11:23,283 --> 00:11:26,295
Let them come forward,
or they lose a son.
184
00:11:26,319 --> 00:11:28,564
Oh, now, Andy,
you don't mean that.
185
00:11:28,588 --> 00:11:30,065
Now, come on
inside. I'm freezing.
186
00:11:30,089 --> 00:11:31,667
- I'm not going back in there.
- Andy, no!
187
00:11:31,691 --> 00:11:33,819
- (onlookers screaming)
- Good heavens, don't do that!
188
00:11:34,894 --> 00:11:36,272
I'm all right.
189
00:11:36,296 --> 00:11:37,273
Don't worry about me.
190
00:11:37,297 --> 00:11:38,574
I'll go when I'm ready.
191
00:11:38,598 --> 00:11:41,210
You're not supposed
to go until God's ready.
192
00:11:41,234 --> 00:11:42,778
Oh, I'm sorry.
193
00:11:42,802 --> 00:11:44,013
I don't mean to lecture you,
194
00:11:44,037 --> 00:11:45,548
- it's just that...
- Father!
195
00:11:45,572 --> 00:11:48,584
I've never done this,
and I'm not used to this.
196
00:11:48,608 --> 00:11:49,585
Well, just relax.
197
00:11:49,609 --> 00:11:51,053
Now... now, take it easy.
198
00:11:51,077 --> 00:11:52,477
Take a deep breath.
199
00:11:54,747 --> 00:11:56,892
Are you all right?
200
00:11:56,916 --> 00:11:58,294
Yeah, I'm fine.
201
00:11:58,318 --> 00:11:59,762
What about you?
202
00:11:59,786 --> 00:12:02,331
Me?
203
00:12:02,355 --> 00:12:04,233
Who am I? I'm not Andy Moore.
204
00:12:04,257 --> 00:12:05,467
I don't know who I am.
205
00:12:05,491 --> 00:12:08,671
Your adoptive parents
loved you, Andy.
206
00:12:08,695 --> 00:12:10,472
But they're dead. I
want my real parents.
207
00:12:10,496 --> 00:12:12,675
If I don't get them, I
don't care about myself.
208
00:12:12,699 --> 00:12:14,743
That's the truth, Father. If
you knew anything, you'd...
209
00:12:14,767 --> 00:12:16,412
Oh, no, no, look, look,
210
00:12:16,436 --> 00:12:18,914
I-I-I promise you that
we'll get the word out
211
00:12:18,938 --> 00:12:22,451
to everybody that was on
the parish roles 22 years ago.
212
00:12:22,475 --> 00:12:25,154
And I'll work with you
until we find your parents.
213
00:12:25,178 --> 00:12:26,622
If we don't?
214
00:12:26,646 --> 00:12:28,991
Oh, give it a try, son.
215
00:12:29,015 --> 00:12:31,961
I-I don't know.
216
00:12:31,985 --> 00:12:33,596
Give me a chance to help you.
217
00:12:33,620 --> 00:12:34,663
PHIL: Look, Frank...
218
00:12:34,687 --> 00:12:36,232
Who is that? What was that?
219
00:12:36,256 --> 00:12:38,782
Uh, don't you move.
I'll be right back.
220
00:12:40,293 --> 00:12:41,537
What is it, Phil?
221
00:12:41,561 --> 00:12:43,405
We're rigging a net.
Stall him five minutes.
222
00:12:43,429 --> 00:12:44,988
(onlookers screaming)
223
00:12:47,400 --> 00:12:49,011
Oh, no.
224
00:12:49,035 --> 00:12:51,095
Please, God, no!
225
00:13:02,081 --> 00:13:03,392
I let him go, Steve.
226
00:13:03,416 --> 00:13:06,284
I had him, and I let him go.
227
00:13:34,414 --> 00:13:38,761
I'm trying to put in a good
word for a recent transfer.
228
00:13:38,785 --> 00:13:42,119
An unauthorized transfer.
229
00:13:44,891 --> 00:13:47,770
Why don't you go in to dinner?
230
00:13:47,794 --> 00:13:50,662
I have to be alone
here for a while.
231
00:13:59,105 --> 00:14:01,617
I remember, when I get
really down on myself,
232
00:14:01,641 --> 00:14:03,952
that's when I get into trouble.
233
00:14:03,976 --> 00:14:06,055
Big trouble.
234
00:14:06,079 --> 00:14:08,123
You got me out
of all that, Frank.
235
00:14:08,147 --> 00:14:10,926
You saved me.
236
00:14:10,950 --> 00:14:13,228
And I'm gonna say to
you the magic words
237
00:14:13,252 --> 00:14:15,898
that you used on me, all right?
238
00:14:15,922 --> 00:14:18,200
You are not a failure.
239
00:14:18,224 --> 00:14:20,936
Hmm.
240
00:14:20,960 --> 00:14:23,472
I was today.
241
00:14:23,496 --> 00:14:26,875
Oh, Steve, I had him.
242
00:14:26,899 --> 00:14:28,677
I was turning him!
243
00:14:28,701 --> 00:14:29,678
And I looked away.
244
00:14:29,702 --> 00:14:30,913
No, Frank, he was going.
245
00:14:30,937 --> 00:14:33,682
That's why he was
even out on that ledge.
246
00:14:33,706 --> 00:14:37,386
He just couldn't do it with
you looking at him, that's all.
247
00:14:37,410 --> 00:14:41,690
Sooner or later, you were
gonna have to turn around.
248
00:14:41,714 --> 00:14:43,774
And the guy decided
it was time to go.
249
00:14:45,385 --> 00:14:48,163
I just can't believe it.
250
00:14:48,187 --> 00:14:52,401
Maybe I don't
want to believe it.
251
00:14:52,425 --> 00:14:54,103
Come on.
252
00:14:54,127 --> 00:14:56,205
Marie is gonna throw
dinner away, you know?
253
00:14:56,229 --> 00:14:59,597
Afterwards, you can
brood all you want, all right?
254
00:15:04,470 --> 00:15:07,616
You're very tough,
Sister Stephanie.
255
00:15:07,640 --> 00:15:09,973
And don't you forget
it, Father Frank.
256
00:15:22,288 --> 00:15:24,280
(playing simple melody)
257
00:15:26,292 --> 00:15:28,420
Is it all right if I
turn on the TV?
258
00:15:30,863 --> 00:15:33,242
REPORTER: The Dow
Jones Industrial Average
259
00:15:33,266 --> 00:15:34,276
broke new ground today...
260
00:15:34,300 --> 00:15:35,411
News.
261
00:15:35,435 --> 00:15:37,880
Rising 32 points to
end the day at 2236.
262
00:15:37,904 --> 00:15:41,150
In local news, since Senator
Paul Erdain announced
263
00:15:41,174 --> 00:15:42,918
his hearing into
gangland activity,
264
00:15:42,942 --> 00:15:45,287
two key witnesses
have mysteriously died
265
00:15:45,311 --> 00:15:47,256
in fatal accidents.
266
00:15:47,280 --> 00:15:48,724
Senator Erdain is still
optimistic, however,
267
00:15:48,748 --> 00:15:50,526
that these hearings
will be productive.
268
00:15:50,550 --> 00:15:53,896
We have already issued
subpoenas to several witnesses
269
00:15:53,920 --> 00:15:56,965
who've expressed their
willingness to testify,
270
00:15:56,989 --> 00:16:00,402
and this is really the
first step in this state, uh,
271
00:16:00,426 --> 00:16:02,671
to move against organized crime.
272
00:16:02,695 --> 00:16:04,873
Now, that's all I can
say at the moment.
273
00:16:04,897 --> 00:16:08,010
In other news, tragedy
struck downtown this afternoon
274
00:16:08,034 --> 00:16:09,645
at the home office of
the Titan Toy company...
275
00:16:09,669 --> 00:16:10,712
No, no, Steve, leave it.
276
00:16:10,736 --> 00:16:12,181
We should see this.
277
00:16:12,205 --> 00:16:14,550
22-year-old Andrew Moore,
young millionaire entrepreneur,
278
00:16:14,574 --> 00:16:16,985
who would seemed to have
had everything to live for,
279
00:16:17,009 --> 00:16:18,487
today climaxed a
fruitless year-long search
280
00:16:18,511 --> 00:16:19,755
for his natural parents
281
00:16:19,779 --> 00:16:22,891
with a bizarre challenge
for them to come forward,
282
00:16:22,915 --> 00:16:25,427
that ended in his own death.
283
00:16:25,451 --> 00:16:27,129
For over an hour,
Moore threatened...
284
00:16:27,153 --> 00:16:29,198
Frank, are you sure
you want to watch this?
285
00:16:29,222 --> 00:16:30,532
I can't hide from it.
286
00:16:30,556 --> 00:16:31,867
Despite the efforts
287
00:16:31,891 --> 00:16:33,302
of Moore's parish priest,
Father Frank Dowling,
288
00:16:33,326 --> 00:16:36,238
of St. Michael's Roman
Catholic Church in this city.
289
00:16:36,262 --> 00:16:37,906
As anxious onlookers
watched, at 3:22...
290
00:16:37,930 --> 00:16:39,441
Don't look away!
291
00:16:39,465 --> 00:16:42,367
Moore plunged to his death.
292
00:16:44,470 --> 00:16:46,014
That's enough.
293
00:16:46,038 --> 00:16:48,016
Frank, you don't
have to look at this.
294
00:16:48,040 --> 00:16:49,440
You really don't.
295
00:16:51,410 --> 00:16:54,990
Frank, what is it?
296
00:16:55,014 --> 00:16:56,915
I'm not sure.
297
00:17:01,354 --> 00:17:04,233
MAN: I don't know
how it happened, Father.
298
00:17:04,257 --> 00:17:07,302
She asked me to drive her
home, invited me in for a drink.
299
00:17:07,326 --> 00:17:10,706
It would kill my
wife if she found out.
300
00:17:10,730 --> 00:17:12,641
I'll... I'll never do it again.
301
00:17:12,665 --> 00:17:15,210
I believe you, my son.
302
00:17:15,234 --> 00:17:17,613
Do five Hail Marys,
six Our Fathers,
303
00:17:17,637 --> 00:17:19,114
and an act of contrition.
304
00:17:19,138 --> 00:17:21,505
And get a new secretary.
305
00:17:28,447 --> 00:17:31,193
WOMAN: Forgive me
Father, for I have sinned.
306
00:17:31,217 --> 00:17:33,662
How long since your
last confession, my child?
307
00:17:33,686 --> 00:17:35,697
A very long time, Father.
308
00:17:35,721 --> 00:17:38,867
And what is your confession?
309
00:17:38,891 --> 00:17:40,002
I have to know...
310
00:17:40,026 --> 00:17:41,770
what did Andy Moore say to you
311
00:17:41,794 --> 00:17:43,160
before his death?
312
00:17:45,131 --> 00:17:46,174
Why do you ask?
313
00:17:46,198 --> 00:17:48,810
I have to know, please.
314
00:17:48,834 --> 00:17:51,213
If you want to talk
to me about this,
315
00:17:51,237 --> 00:17:55,183
it would be more
appropriate in my office.
316
00:17:55,207 --> 00:17:57,767
Don't you agree?
317
00:18:26,906 --> 00:18:29,084
DOWLING: Looks like Phil's
working late again tonight.
318
00:18:29,108 --> 00:18:30,235
(tires screech)
319
00:18:34,747 --> 00:18:36,959
Can't park here, Sister.
320
00:18:36,983 --> 00:18:38,660
Why not, Fred?
321
00:18:38,684 --> 00:18:40,028
FRED: Steve?
322
00:18:40,052 --> 00:18:41,930
Is that you?
323
00:18:41,954 --> 00:18:43,532
That's right.
324
00:18:43,556 --> 00:18:44,633
You gave up shoplifting?
325
00:18:44,657 --> 00:18:47,035
I gave up a lot of things.
326
00:18:47,059 --> 00:18:50,839
So, listen, is it all
right if we park here?
327
00:18:50,863 --> 00:18:53,175
Sure.
328
00:18:53,199 --> 00:18:54,428
- (siren approaching)
- Thanks.
329
00:18:57,536 --> 00:18:59,869
Wide assortment
of friends you have.
330
00:19:00,706 --> 00:19:01,683
Uh-uh.
331
00:19:01,707 --> 00:19:02,970
You better wait here.
332
00:19:10,983 --> 00:19:12,918
PHIL: Yeah, put a
rush on it. Thank you.
333
00:19:16,856 --> 00:19:18,916
Uncle Frank!
334
00:19:21,260 --> 00:19:22,270
You okay?
335
00:19:22,294 --> 00:19:23,271
I could be better.
336
00:19:23,295 --> 00:19:24,272
Who was the victim?
337
00:19:24,296 --> 00:19:26,074
Oh, that's just some local hood.
338
00:19:26,098 --> 00:19:27,509
Somebody shot him?
339
00:19:27,533 --> 00:19:31,847
Well, actually, it was
probably just an accident.
340
00:19:31,871 --> 00:19:33,582
What are you doing here, Frank?
341
00:19:33,606 --> 00:19:35,250
It's about this afternoon.
342
00:19:35,274 --> 00:19:37,386
Now, listen, Frank, I
want you to forget it.
343
00:19:37,410 --> 00:19:39,287
I mean, you did
everything that you could.
344
00:19:39,311 --> 00:19:41,857
No, there are a couple
of things that bother me.
345
00:19:41,881 --> 00:19:45,727
First, I don't really
believe he wanted to jump.
346
00:19:45,751 --> 00:19:47,663
And I saw the footage on TV.
347
00:19:47,687 --> 00:19:50,966
He flinched, as though
he were hit by something.
348
00:19:50,990 --> 00:19:53,201
And he didn't actually jump.
349
00:19:53,225 --> 00:19:55,404
He sort of dropped like...
350
00:19:55,428 --> 00:19:58,273
like he was shot.
351
00:19:58,297 --> 00:20:01,777
Uncle Frank, I read the
medical examiner's report on him.
352
00:20:01,801 --> 00:20:03,211
There-there were
no drugs in him,
353
00:20:03,235 --> 00:20:05,514
no foreign objects, no bullets.
354
00:20:05,538 --> 00:20:07,416
There's just a whole
lot of trauma from hitting
355
00:20:07,440 --> 00:20:09,951
that pavement going a
couple hundred miles an hour.
356
00:20:09,975 --> 00:20:11,753
What if a bullet passed
through his body?
357
00:20:11,777 --> 00:20:13,622
It could still be
lodged in that building.
358
00:20:13,646 --> 00:20:14,990
Or there could be a mark.
359
00:20:15,014 --> 00:20:16,591
Frank, please.
360
00:20:16,615 --> 00:20:18,527
Well, can't you just send
a couple of men out there
361
00:20:18,551 --> 00:20:19,661
to check out the place?
362
00:20:19,685 --> 00:20:21,483
No, I can't.
363
00:20:22,888 --> 00:20:26,334
You know, Phil, when your
poor mother, God rest her soul,
364
00:20:26,358 --> 00:20:28,870
was passing over, I promised
her that I would look after you.
365
00:20:28,894 --> 00:20:30,639
Oh, no, you don't.
No, no, no, no.
366
00:20:30,663 --> 00:20:32,441
"Margaret," I said, "if
Phil ever needs anything."
367
00:20:32,465 --> 00:20:34,142
You're not gonna do this to me.
368
00:20:34,166 --> 00:20:35,977
"Anything at all, he
doesn't even have to ask."
369
00:20:36,001 --> 00:20:37,345
Please, don't do this.
370
00:20:37,369 --> 00:20:39,848
So, when you needed help
on the Nelson case, I was there.
371
00:20:39,872 --> 00:20:42,384
And when you got stuck on
the Vernon killing, I was there.
372
00:20:42,408 --> 00:20:43,952
- And then there was...
- Uncle Frank,
373
00:20:43,976 --> 00:20:45,754
now don't
misunderstand me on this.
374
00:20:45,778 --> 00:20:47,956
I'm grateful, and yes, you
actually have been helpful
375
00:20:47,980 --> 00:20:49,057
from time to time.
376
00:20:49,081 --> 00:20:50,459
It's been my privilege.
377
00:20:50,483 --> 00:20:51,693
But two things:
378
00:20:51,717 --> 00:20:54,029
number one, I can't
spare the men to go on
379
00:20:54,053 --> 00:20:56,264
some kind of a wild
goose chase right now,
380
00:20:56,288 --> 00:20:59,134
and number two, Mother
was in a coma for two months
381
00:20:59,158 --> 00:21:00,535
before she passed away.
382
00:21:00,559 --> 00:21:03,705
And the doctor told me that
she never said a word to anyone.
383
00:21:03,729 --> 00:21:07,542
It was in her eyes, Phil.
384
00:21:07,566 --> 00:21:09,711
MAN (over radio):
Dispatch to unit 12.
385
00:21:09,735 --> 00:21:11,727
Unit 12... Phil,
are you out there?
386
00:21:13,339 --> 00:21:14,683
Yeah, Jerry.
387
00:21:14,707 --> 00:21:16,585
Uh, we got a
negative on this one.
388
00:21:16,609 --> 00:21:19,755
Okay, thank you, Jerry.
389
00:21:19,779 --> 00:21:21,645
No bullets in this one, either.
390
00:21:29,622 --> 00:21:31,352
Who's in charge here?
391
00:21:32,358 --> 00:21:33,835
I am, Senator. Sergeant Keegan.
392
00:21:33,859 --> 00:21:35,137
What happened?
393
00:21:35,161 --> 00:21:37,472
Uh, it appears the victim
lost control of his vehicle.
394
00:21:37,496 --> 00:21:39,107
Are you telling me
that was an accident?
395
00:21:39,131 --> 00:21:40,475
Well, it certainly
seems so, yes.
396
00:21:40,499 --> 00:21:42,043
You know who was in that car?
397
00:21:42,067 --> 00:21:43,378
Yes, sir, Eddie Lacarno.
398
00:21:43,402 --> 00:21:45,013
Lacarno, one of
my prime witnesses.
399
00:21:45,037 --> 00:21:47,149
He was supposed to testify
tomorrow morning at the hearing.
400
00:21:47,173 --> 00:21:50,085
I certainly wouldn't rule out
the possibility of foul play.
401
00:21:50,109 --> 00:21:51,119
Who are you?
402
00:21:51,143 --> 00:21:54,122
I'm Father Frank
Dowling, Senator.
403
00:21:54,146 --> 00:21:56,825
From St. Michael's,
your old parish.
404
00:21:56,849 --> 00:21:59,594
My uncle here is something
of an amateur detective.
405
00:21:59,618 --> 00:22:01,296
Why do you say that, Father?
406
00:22:01,320 --> 00:22:03,365
Well, it just seems curious.
407
00:22:03,389 --> 00:22:05,200
Deserted street.
408
00:22:05,224 --> 00:22:08,370
Judging from the impact, I'd
say he was going at a pretty
409
00:22:08,394 --> 00:22:10,672
high rate of speed
when he hit that pole.
410
00:22:10,696 --> 00:22:11,673
So?
411
00:22:11,697 --> 00:22:13,341
So, no skid marks.
412
00:22:13,365 --> 00:22:16,478
If it was, say, a heart attack,
413
00:22:16,502 --> 00:22:18,980
he would have
instinctively hit the brakes.
414
00:22:19,004 --> 00:22:20,549
Don't you think?
415
00:22:20,573 --> 00:22:22,918
I think you should
stop playing detective.
416
00:22:22,942 --> 00:22:25,020
ERDAIN: Father may
have something there.
417
00:22:25,044 --> 00:22:27,222
You better make sure you
cover all the bases, Sergeant.
418
00:22:27,246 --> 00:22:30,011
Well, that is the
plan... Uh, excuse me.
419
00:22:31,817 --> 00:22:35,664
Uh, Father, didn't I just see
you on the television news?
420
00:22:35,688 --> 00:22:36,865
That fellow who, uh, jumped?
421
00:22:36,889 --> 00:22:38,200
- I'm afraid so.
- Ah.
422
00:22:38,224 --> 00:22:40,535
I'm not so sure that
was an accident, either.
423
00:22:40,559 --> 00:22:41,970
Really? Why do you say that?
424
00:22:41,994 --> 00:22:44,039
Well, it's a lot like this one.
425
00:22:44,063 --> 00:22:45,841
It-it just doesn't feel right.
426
00:22:45,865 --> 00:22:48,176
I can't prove anything yet.
427
00:22:48,200 --> 00:22:50,946
Well, if you find there's a
connection between the two,
428
00:22:50,970 --> 00:22:53,215
you be sure to let me
know. Good night, Father.
429
00:22:53,239 --> 00:22:54,683
Oh, Senator,
430
00:22:54,707 --> 00:22:56,685
there-there is something
I do have to ask you.
431
00:22:56,709 --> 00:22:57,819
Yes?
432
00:22:57,843 --> 00:23:00,255
Well, I know this
is a little awkward,
433
00:23:00,279 --> 00:23:05,560
but the parish has fallen
on hard times, financially.
434
00:23:05,584 --> 00:23:06,795
Ah, yes.
435
00:23:06,819 --> 00:23:08,396
Well, now, if you're
fund-raising, Father,
436
00:23:08,420 --> 00:23:09,865
you feel free to use my name
437
00:23:09,889 --> 00:23:13,501
and give my regards
to Father Hunnaker.
438
00:23:13,525 --> 00:23:15,585
I'll try.
439
00:23:20,466 --> 00:23:22,143
I call.
440
00:23:22,167 --> 00:23:24,112
Four nines.
441
00:23:24,136 --> 00:23:25,881
Eat your heart out.
442
00:23:25,905 --> 00:23:28,250
I thought gambling was illegal.
443
00:23:28,274 --> 00:23:30,452
Yeah, but it's open
season on pigeons.
444
00:23:30,476 --> 00:23:32,587
Get her out of here, Father;
she's a public nuisance.
445
00:23:32,611 --> 00:23:33,922
Give it back.
446
00:23:33,946 --> 00:23:35,190
It's a donation.
447
00:23:35,214 --> 00:23:37,692
So, how'd it go?
448
00:23:37,716 --> 00:23:39,527
Phil says he can't
spare any men.
449
00:23:39,551 --> 00:23:41,930
That old line about his
mother didn't work, huh?
450
00:23:41,954 --> 00:23:43,465
No.
451
00:23:43,489 --> 00:23:46,084
I wonder why.
452
00:23:48,460 --> 00:23:50,839
We can't see from here.
453
00:23:50,863 --> 00:23:53,174
Somebody's got to
go out there and look.
454
00:23:53,198 --> 00:23:55,099
I'll try and get the
building window washer.
455
00:23:57,636 --> 00:23:59,080
Excuse me.
456
00:23:59,104 --> 00:24:01,683
Could you possibly get me
the building window washer?
457
00:24:01,707 --> 00:24:03,285
Oh, uh, we don't have one.
458
00:24:03,309 --> 00:24:04,920
We arranged for a
man every two weeks.
459
00:24:04,944 --> 00:24:06,454
Would you like me
to call maintenance?
460
00:24:06,478 --> 00:24:08,089
Oh, yes. Thank you very much.
461
00:24:08,113 --> 00:24:09,911
- We'll be in here.
- Okay.
462
00:24:15,120 --> 00:24:18,166
I don't see a thing, Frank.
463
00:24:18,190 --> 00:24:21,002
Steve! What are you doing?
464
00:24:21,026 --> 00:24:23,038
I'm looking for a
mark or something.
465
00:24:23,062 --> 00:24:24,873
That's a very bad idea.
466
00:24:24,897 --> 00:24:26,474
- Whoa.
- Steve!
467
00:24:26,498 --> 00:24:29,411
No problem. No problem.
468
00:24:29,435 --> 00:24:30,733
No problem.
469
00:24:32,771 --> 00:24:34,082
Hey, what are you doing?
470
00:24:34,106 --> 00:24:36,284
Oh, you startled me.
471
00:24:36,308 --> 00:24:38,486
I'm Charles Robinson,
Andy's partner in this outfit.
472
00:24:38,510 --> 00:24:40,155
I'm Father Frank Dowling.
473
00:24:40,179 --> 00:24:41,723
My wife Theresa.
474
00:24:41,747 --> 00:24:43,458
How do you do?
475
00:24:43,482 --> 00:24:44,926
Must have been awful.
476
00:24:44,950 --> 00:24:46,728
Yes, it was.
477
00:24:46,752 --> 00:24:49,397
I understand you
two were out of town.
478
00:24:49,421 --> 00:24:50,565
On vacation in Canada.
479
00:24:50,589 --> 00:24:52,200
We came back the
moment we heard.
480
00:24:52,224 --> 00:24:54,636
Poor Andy.
481
00:24:54,660 --> 00:24:57,072
He's been obsessive on the
subject, but I never dreamed
482
00:24:57,096 --> 00:24:59,861
he'd actually do
something like... this.
483
00:25:02,134 --> 00:25:03,311
CHARLES: When is the service?
484
00:25:03,335 --> 00:25:05,146
Uh, Thursday.
485
00:25:05,170 --> 00:25:07,782
Did you happen to know anyone
who might want to kill Andy?
486
00:25:07,806 --> 00:25:09,150
What?!
487
00:25:09,174 --> 00:25:12,354
Well, if it wasn't an
accident, strictly speaking.
488
00:25:12,378 --> 00:25:13,621
What are you suggesting?
489
00:25:13,645 --> 00:25:16,091
I'm not suggesting,
I'm just wondering.
490
00:25:16,115 --> 00:25:17,359
Is that so?
491
00:25:17,383 --> 00:25:19,223
STEPHANIE: Hey, Frank,
it's freezing out there.
492
00:25:21,653 --> 00:25:24,265
Uh, this is Sister Stephanie.
493
00:25:24,289 --> 00:25:25,767
And Mr. and Mrs. Robinson.
494
00:25:25,791 --> 00:25:27,035
How you doing?
495
00:25:27,059 --> 00:25:29,337
I was just... checking.
496
00:25:29,361 --> 00:25:31,439
DOWLING: Yeah, if,
uh, you'll excuse us,
497
00:25:31,463 --> 00:25:33,694
we're just making our rounds.
498
00:25:35,768 --> 00:25:40,882
Oh, by the way, Mrs.
Robinson, are you Catholic?
499
00:25:40,906 --> 00:25:42,317
Lapsed.
500
00:25:42,341 --> 00:25:46,354
Oh, I thought maybe I might
have bumped into you in the church.
501
00:25:46,378 --> 00:25:47,573
Unlikely.
502
00:25:52,117 --> 00:25:53,695
Did you find anything out there?
503
00:25:53,719 --> 00:25:55,830
No, sorry.
504
00:25:55,854 --> 00:25:58,756
We're just gonna
have to keep on looking.
505
00:26:16,475 --> 00:26:17,786
Father Dowling?
506
00:26:17,810 --> 00:26:19,354
Yes.
507
00:26:19,378 --> 00:26:21,089
Police. Let's go.
508
00:26:21,113 --> 00:26:23,344
Huh? Go where?
509
00:26:26,485 --> 00:26:28,163
DOWLING: You mind
telling me where we're going?
510
00:26:28,187 --> 00:26:29,587
Frank!
511
00:26:47,473 --> 00:26:51,586
Well, there's nothing I
like better than a nice drive.
512
00:26:51,610 --> 00:26:53,238
DOWLING: Where are we going?
513
00:27:08,093 --> 00:27:10,460
(tires squealing)
514
00:27:27,713 --> 00:27:28,957
(tires screech)
515
00:27:28,981 --> 00:27:31,712
(tires squealing)
516
00:27:44,997 --> 00:27:47,296
Everything all right, Sister?
517
00:27:48,834 --> 00:27:51,167
I think I should get
my brakes checked.
518
00:28:17,496 --> 00:28:20,489
(indistinct
conversation, laughter)
519
00:28:24,836 --> 00:28:26,314
Ah, gentlemen.
520
00:28:26,338 --> 00:28:27,582
MAN: Hey.
521
00:28:27,606 --> 00:28:29,384
ERDAIN: The special
visitor that I promised you.
522
00:28:29,408 --> 00:28:32,387
Uh, this is the priest
from my old parish,
523
00:28:32,411 --> 00:28:33,821
Father Frank Dowling.
524
00:28:33,845 --> 00:28:35,657
I had to use my
police protection
525
00:28:35,681 --> 00:28:37,158
to hustle him on down here.
526
00:28:37,182 --> 00:28:39,661
He's notoriously shy about
asking for contributions.
527
00:28:39,685 --> 00:28:43,131
Father Dowling, some of my
classmates from Notre Dame,
528
00:28:43,155 --> 00:28:45,366
whom I'm sure will
open up their hearts
529
00:28:45,390 --> 00:28:48,203
and their checkbooks to you.
530
00:28:48,227 --> 00:28:49,718
- Hear! Hear!
- Hear! Hear!
531
00:28:54,866 --> 00:28:57,212
- Well, Father...
- Hmm?
532
00:28:57,236 --> 00:28:59,247
You didn't collect
any contributions.
533
00:28:59,271 --> 00:29:01,015
Oh, I know, I know,
534
00:29:01,039 --> 00:29:03,751
but, well, they were all
having such a good time,
535
00:29:03,775 --> 00:29:07,322
and I suppose my heart
just isn't it right now.
536
00:29:07,346 --> 00:29:09,691
Yes, that Andy Moore business.
537
00:29:09,715 --> 00:29:11,226
How's that going?
538
00:29:11,250 --> 00:29:12,894
Stag party over?
539
00:29:12,918 --> 00:29:15,263
Oh, Patricia, this is, uh,
Father Frank Dowling.
540
00:29:15,287 --> 00:29:16,531
This is my daughter Patricia.
541
00:29:16,555 --> 00:29:17,665
My pleasure.
542
00:29:17,689 --> 00:29:19,317
Good evening, Father.
543
00:29:20,959 --> 00:29:25,473
Uh, Father Dowling
is from St. Michael's.
544
00:29:25,497 --> 00:29:27,442
(phone ringing)
545
00:29:27,466 --> 00:29:29,264
Excuse me.
546
00:29:34,773 --> 00:29:37,151
Ever been to St.
Michael's, Miss Erdain?
547
00:29:37,175 --> 00:29:38,920
Not since I was a child.
548
00:29:38,944 --> 00:29:41,489
Oh, well, perhaps you
and your father will come
549
00:29:41,513 --> 00:29:43,057
to a Sunday service one day.
550
00:29:43,081 --> 00:29:46,928
The senator only attends
church at election time.
551
00:29:46,952 --> 00:29:49,964
Oh. What about you?
552
00:29:49,988 --> 00:29:52,200
I'm just a poor
little rich girl.
553
00:29:52,224 --> 00:29:54,202
I do whatever pleases my daddy.
554
00:29:54,226 --> 00:29:56,437
You live here?
555
00:29:56,461 --> 00:29:58,406
When I'm between marriages.
556
00:29:58,430 --> 00:30:01,876
Since my mother's death,
557
00:30:01,900 --> 00:30:06,147
the senator likes having someone
on his arm at public occasions.
558
00:30:06,171 --> 00:30:08,549
Sort of a live-in hood ornament.
559
00:30:08,573 --> 00:30:12,153
Are you a confirmed
cynic, Miss Erdain?
560
00:30:12,177 --> 00:30:13,855
Ask anyone.
561
00:30:13,879 --> 00:30:16,991
It's been my experience,
when you scratch a cynic,
562
00:30:17,015 --> 00:30:18,693
you'll find a
romantic underneath.
563
00:30:18,717 --> 00:30:21,095
People don't try
that with me, Father.
564
00:30:21,119 --> 00:30:22,314
I scratch back.
565
00:30:23,322 --> 00:30:25,566
Uh, that was my office.
566
00:30:25,590 --> 00:30:27,802
I have to go down and work on
567
00:30:27,826 --> 00:30:29,070
some depositions
they've just taken.
568
00:30:29,094 --> 00:30:30,938
- Mm.
- Can I give you a lift?
569
00:30:30,962 --> 00:30:32,540
Oh, that would be nice.
570
00:30:32,564 --> 00:30:33,998
Good night.
571
00:30:35,567 --> 00:30:38,613
Oh, do you have any
children, Miss Erdain?
572
00:30:38,637 --> 00:30:40,348
No, why?
573
00:30:40,372 --> 00:30:43,217
I've read so much
about you over the years.
574
00:30:43,241 --> 00:30:45,086
I just couldn't
remember, that's all.
575
00:30:45,110 --> 00:30:47,204
Good night.
576
00:31:00,559 --> 00:31:03,004
Thanks for the evening, Senator.
577
00:31:03,028 --> 00:31:05,429
Don't mention it,
Father. My pleasure.
578
00:31:24,082 --> 00:31:25,393
Steve.
579
00:31:25,417 --> 00:31:27,562
You're late.
580
00:31:27,586 --> 00:31:29,163
Yeah, I know.
581
00:31:29,187 --> 00:31:31,733
But I called to let
you know where I was.
582
00:31:31,757 --> 00:31:34,635
How'd it go?
583
00:31:34,659 --> 00:31:38,005
Well...
584
00:31:38,029 --> 00:31:40,742
It was a very interesting
evening, all in all.
585
00:31:40,766 --> 00:31:43,945
I'll tell you all about
it in the morning.
586
00:31:43,969 --> 00:31:45,995
Okay.
587
00:31:48,306 --> 00:31:50,284
Well, don't you think you
should go back to the convent
588
00:31:50,308 --> 00:31:51,901
and sleep in your own bed?
589
00:31:54,112 --> 00:31:57,125
Kind of like it here.
590
00:31:57,149 --> 00:32:01,362
Sort of reminds me of my
favorite time at home, you know?
591
00:32:01,386 --> 00:32:03,564
Right after my father
had passed out.
592
00:32:03,588 --> 00:32:05,733
My mother would finish
cleaning up the plates
593
00:32:05,757 --> 00:32:07,316
she broke over his head.
594
00:32:09,194 --> 00:32:12,164
Just before the cops
came looking for my brother.
595
00:32:29,147 --> 00:32:30,591
Good night.
596
00:32:30,615 --> 00:32:32,447
Good night, Steve.
597
00:32:51,069 --> 00:32:52,146
(clears throat)
598
00:32:52,170 --> 00:32:54,401
Agatha Christie again.
599
00:32:56,341 --> 00:32:58,319
Oh, there you are, Marie.
600
00:32:58,343 --> 00:32:59,921
Working tirelessly.
601
00:32:59,945 --> 00:33:02,723
This is a large place for
one person to keep up.
602
00:33:02,747 --> 00:33:05,626
I used to tell Father
Hunnaker that all the time.
603
00:33:05,650 --> 00:33:08,095
He was very understanding.
604
00:33:08,119 --> 00:33:10,264
Well, I hope I'm
understanding, too.
605
00:33:10,288 --> 00:33:13,234
Of course, I have
been distracted lately
606
00:33:13,258 --> 00:33:15,169
by this terrible death
to poor Andy Moore.
607
00:33:15,193 --> 00:33:17,305
Well, I can finish
up in here later.
608
00:33:17,329 --> 00:33:19,507
Oh, no, no, don't rush off.
609
00:33:19,531 --> 00:33:21,509
You know, you and I
have so little chance
610
00:33:21,533 --> 00:33:23,478
to just sit down
and talk together.
611
00:33:23,502 --> 00:33:26,080
You have your work and...
612
00:33:26,104 --> 00:33:29,450
I always seem to be running
to catch up with myself.
613
00:33:29,474 --> 00:33:31,875
Come, I got a little
surprise for you.
614
00:33:37,549 --> 00:33:38,710
Oh.
615
00:33:42,387 --> 00:33:44,754
Oh.
616
00:33:46,658 --> 00:33:47,902
Here.
617
00:33:47,926 --> 00:33:49,737
I shouldn't.
618
00:33:49,761 --> 00:33:52,206
We'll drink to Father Hunnaker.
619
00:33:52,230 --> 00:33:53,493
Oh.
620
00:33:56,835 --> 00:33:58,167
Sit down, please.
621
00:34:02,908 --> 00:34:05,219
Honestly, if you
weren't here, Marie,
622
00:34:05,243 --> 00:34:07,421
I just don't know
how we'd get along.
623
00:34:07,445 --> 00:34:09,524
Your knowledge of the parish
624
00:34:09,548 --> 00:34:12,360
is really the only thing
between us and chaos.
625
00:34:12,384 --> 00:34:14,262
Oh, really?
626
00:34:14,286 --> 00:34:15,296
No.
627
00:34:15,320 --> 00:34:16,497
Oh, yes.
628
00:34:16,521 --> 00:34:18,499
I'm not really that important.
629
00:34:18,523 --> 00:34:21,602
I don't know if I
ever told you this,
630
00:34:21,626 --> 00:34:24,739
but... just before Father
Hunnaker passed away,
631
00:34:24,763 --> 00:34:28,509
he said to me, "Frank, if
you ever need anything at all,
632
00:34:28,533 --> 00:34:30,244
"ask Marie.
633
00:34:30,268 --> 00:34:33,214
Why, she'll give you her
right arm, if you need it."
634
00:34:33,238 --> 00:34:34,749
Did he really say that?
635
00:34:34,773 --> 00:34:37,285
Oh, you should have
seen the look in his eyes.
636
00:34:37,309 --> 00:34:40,254
The man was a saint.
637
00:34:40,278 --> 00:34:42,490
Well, he was certainly
right about you.
638
00:34:42,514 --> 00:34:44,225
You know everything
about the parish.
639
00:34:44,249 --> 00:34:48,496
I bet you even remember
the Andy Moore adoption,
640
00:34:48,520 --> 00:34:50,831
and that was, oh,
my, 22 years ago.
641
00:34:50,855 --> 00:34:52,066
Course I do!
642
00:34:52,090 --> 00:34:53,801
The amazing thing about that
643
00:34:53,825 --> 00:34:55,169
was the secrecy.
644
00:34:55,193 --> 00:34:56,537
Oh, really?
645
00:34:56,561 --> 00:34:58,639
Father Hunnaker even
kept that a secret from me.
646
00:34:58,663 --> 00:35:01,142
So you don't know who
the real parents were, either.
647
00:35:01,166 --> 00:35:03,911
They should be
found, shouldn't they?
648
00:35:03,935 --> 00:35:05,313
To be notified.
649
00:35:05,337 --> 00:35:06,714
Exactly.
650
00:35:06,738 --> 00:35:09,383
They must have
been here in the parish.
651
00:35:09,407 --> 00:35:12,687
How do we find them, Marie?
652
00:35:12,711 --> 00:35:15,112
Oh, just let me think.
653
00:35:30,328 --> 00:35:32,039
Are you sure this
is the right address?
654
00:35:32,063 --> 00:35:34,508
Absolutely.
655
00:35:34,532 --> 00:35:36,978
What are we doing here?
656
00:35:37,002 --> 00:35:40,381
Marie dug out Father
Hunnaker's old appointment books
657
00:35:40,405 --> 00:35:41,716
from the attic.
658
00:35:41,740 --> 00:35:44,018
And there were two
unusual places that he went
659
00:35:44,042 --> 00:35:46,587
around the same time
of Andy Moore's adoption.
660
00:35:46,611 --> 00:35:49,123
One was a Lake
Shore Drive doctor,
661
00:35:49,147 --> 00:35:52,226
and the other one was to
meet the owner of this bar.
662
00:35:52,250 --> 00:35:54,895
Let's go see the Lake
Shore Drive doctor.
663
00:35:54,919 --> 00:35:56,931
Ah. We're here now.
664
00:35:56,955 --> 00:35:58,799
We'll do this one first.
665
00:35:58,823 --> 00:36:00,534
All right.
666
00:36:00,558 --> 00:36:04,038
(indistinct conversation;
music playing)
667
00:36:04,062 --> 00:36:06,641
(laughter)
668
00:36:06,665 --> 00:36:09,210
MAN: Well, goodness
me, is it Sunday already?
669
00:36:09,234 --> 00:36:11,100
Tell Mother I'll be right home.
670
00:36:12,537 --> 00:36:16,217
Hey, you don't want to
use the restrooms, trust me.
671
00:36:16,241 --> 00:36:17,818
MAN: Hey, Louie,
Louie, check it out.
672
00:36:17,842 --> 00:36:19,936
LOUIE: Yeah, yeah, yeah, yeah.
673
00:36:22,614 --> 00:36:24,592
Got a penguin in my eye.
674
00:36:24,616 --> 00:36:27,161
Just interested.
675
00:36:27,185 --> 00:36:29,463
Am I doing it right?
676
00:36:29,487 --> 00:36:30,564
Seven's a better shot.
677
00:36:30,588 --> 00:36:31,732
The seven?
678
00:36:31,756 --> 00:36:33,634
Yeah, it's wired.
679
00:36:33,658 --> 00:36:34,669
You want to try it?
680
00:36:34,693 --> 00:36:35,870
Uh, Sister,
681
00:36:35,894 --> 00:36:38,406
I don't think you should.
682
00:36:38,430 --> 00:36:41,108
These gentlemen play for money.
683
00:36:41,132 --> 00:36:42,943
Father, I had no idea.
684
00:36:42,967 --> 00:36:44,845
Oh, yes you did.
685
00:36:44,869 --> 00:36:48,135
20 bucks a ball too much?
686
00:36:50,175 --> 00:36:51,507
Go ahead.
687
00:36:54,512 --> 00:36:56,023
What do you think?
688
00:36:56,047 --> 00:36:57,208
Easy money.
689
00:36:59,951 --> 00:37:02,921
Seven in the side.
690
00:37:04,289 --> 00:37:05,484
(onlookers murmuring)
691
00:37:13,531 --> 00:37:17,059
Bank five, cross side.
692
00:37:21,306 --> 00:37:24,071
Combination 14 in the corner.
693
00:37:30,181 --> 00:37:33,174
(balls clattering,
thudding into pockets)
694
00:37:41,659 --> 00:37:43,651
(onlookers murmuring excitedly)
695
00:37:46,931 --> 00:37:48,576
No, you can keep your money.
696
00:37:48,600 --> 00:37:50,878
However, if you would
like to make a donation
697
00:37:50,902 --> 00:37:53,881
to St. Michael's, it
would be appreciated.
698
00:37:53,905 --> 00:37:55,396
It is tax deductible.
699
00:37:56,975 --> 00:37:58,619
Are you really a nun?
700
00:37:58,643 --> 00:38:01,155
Sister Stephanie
of St. Michael's.
701
00:38:01,179 --> 00:38:04,759
I'd like you all to meet
our pastor, Father Dowling.
702
00:38:04,783 --> 00:38:05,993
Hi.
703
00:38:06,017 --> 00:38:08,195
Look, I know this may
sound a little strange,
704
00:38:08,219 --> 00:38:12,166
but, uh, 22 years ago, my
predecessor, Father Hunnaker,
705
00:38:12,190 --> 00:38:14,702
he had a meeting with
the owner of this bar.
706
00:38:14,726 --> 00:38:17,389
Now, do any of you happen
to know who that might be?
707
00:38:25,503 --> 00:38:28,015
Same guy owned
this bar for 30 years.
708
00:38:28,039 --> 00:38:31,819
And the sign says
"Vinnie." Vincent Pello.
709
00:38:31,843 --> 00:38:33,521
Vincent Pello.
710
00:38:33,545 --> 00:38:35,389
The biggest Mob guy in Chicago.
711
00:38:35,413 --> 00:38:37,691
Yeah, then he's the
one we ought to talk to.
712
00:38:37,715 --> 00:38:39,411
Come on.
713
00:38:46,324 --> 00:38:48,335
Are you sure this is the place?
714
00:38:48,359 --> 00:38:50,271
It's the only one in the book.
715
00:38:50,295 --> 00:38:53,288
Well, you better wait here.
716
00:39:08,112 --> 00:39:10,343
(doorbell rings)
717
00:39:12,350 --> 00:39:14,361
I'd like to speak with...
718
00:39:14,385 --> 00:39:15,896
Nobody's home.
719
00:39:15,920 --> 00:39:17,912
Vincent Pello.
720
00:39:28,733 --> 00:39:30,099
(latch clicks open)
721
00:39:35,573 --> 00:39:36,802
(door creaks)
722
00:40:04,535 --> 00:40:08,233
♪♪
723
00:40:16,714 --> 00:40:17,525
(whispers): Frank.
724
00:40:17,549 --> 00:40:19,793
Steve.
725
00:40:19,817 --> 00:40:20,995
What are you doing in here?
726
00:40:21,019 --> 00:40:22,429
You're supposed
to be in the car.
727
00:40:22,453 --> 00:40:23,864
I saw you sneaking in.
728
00:40:23,888 --> 00:40:25,399
I hate to tell you this, Frank,
729
00:40:25,423 --> 00:40:28,235
but you have no
future as a burglar.
730
00:40:28,259 --> 00:40:30,237
Besides, isn't this
breaking and entering?
731
00:40:30,261 --> 00:40:32,106
I didn't break, I just entered.
732
00:40:32,130 --> 00:40:33,393
And look at these.
733
00:40:36,334 --> 00:40:39,313
Looks like Vincent Pello was
a little slow opening his mail.
734
00:40:39,337 --> 00:40:41,548
Some of these letters go
back a couple of months.
735
00:40:41,572 --> 00:40:43,517
You know that thug
that opened the door?
736
00:40:43,541 --> 00:40:45,052
- Yeah.
- He said nobody was home.
737
00:40:45,076 --> 00:40:47,421
But I think I saw Vincent
Pello in an upstairs window.
738
00:40:47,445 --> 00:40:49,690
Well, how do you
know it was him?
739
00:40:49,714 --> 00:40:50,691
Well, I don't.
740
00:40:50,715 --> 00:40:51,892
But it was somebody.
741
00:40:51,916 --> 00:40:54,628
I'd much rather talk
to them than that thug.
742
00:40:54,652 --> 00:40:58,632
Frank, these are very
dangerous people.
743
00:40:58,656 --> 00:40:59,934
Why don't we just go now
744
00:40:59,958 --> 00:41:01,702
and we'll come back
another time, all right?
745
00:41:01,726 --> 00:41:04,972
Steve, no matter who Vincent
Pello is or what he's done,
746
00:41:04,996 --> 00:41:06,840
he's still an old
member of our parish.
747
00:41:06,864 --> 00:41:08,242
I'm in no danger here.
748
00:41:08,266 --> 00:41:10,144
(phone ringing)
749
00:41:10,168 --> 00:41:11,812
We're going. Now.
750
00:41:11,836 --> 00:41:13,213
You go back to the car.
751
00:41:13,237 --> 00:41:15,082
I'll be fine. Come on.
752
00:41:15,106 --> 00:41:18,085
(phone ringing)
753
00:41:18,109 --> 00:41:20,788
MAN: I'll get it.
754
00:41:20,812 --> 00:41:22,122
Frank.
755
00:41:22,146 --> 00:41:23,991
This will just take
a couple of minutes.
756
00:41:24,015 --> 00:41:25,711
Now, go on.
757
00:41:31,789 --> 00:41:33,451
(door closes)
758
00:41:50,408 --> 00:41:52,586
(footsteps approaching)
759
00:41:52,610 --> 00:41:54,272
(doorknob rattles)
760
00:42:08,526 --> 00:42:10,518
(footsteps descending stairs)
761
00:42:14,165 --> 00:42:15,827
(footsteps approaching)
762
00:42:16,601 --> 00:42:18,979
Oh!
763
00:42:19,003 --> 00:42:20,848
(sighs, chuckles)
764
00:42:20,872 --> 00:42:23,217
I realize this may appear
765
00:42:23,241 --> 00:42:25,219
a bit odd to you, but...
766
00:42:25,243 --> 00:42:28,489
well, I sort of came
down here by accident.
767
00:42:28,513 --> 00:42:30,924
I'd like to see Vincent Pello.
768
00:42:30,948 --> 00:42:32,382
He's right behind you.
769
00:42:34,385 --> 00:42:35,963
(gasps)
770
00:42:35,987 --> 00:42:38,966
Oh.
771
00:42:38,990 --> 00:42:40,534
(chuckles softly)
772
00:42:40,558 --> 00:42:45,339
Well, I, uh, I-I knew he dropped
out of sight, but I had no idea.
773
00:42:45,363 --> 00:42:47,074
Everyone thinks
he's been in Sicily
774
00:42:47,098 --> 00:42:49,977
for the past three months.
775
00:42:50,001 --> 00:42:52,346
And since you're a priest,
776
00:42:52,370 --> 00:42:55,549
I expect you to treat this
confession with confidence.
777
00:42:55,573 --> 00:42:59,053
Uh, how...
778
00:42:59,077 --> 00:43:02,589
how did he die?
779
00:43:02,613 --> 00:43:06,427
One morning after breakfast,
my husband laid down,
780
00:43:06,451 --> 00:43:10,445
closed his eyes and
never opened them again.
781
00:43:12,990 --> 00:43:14,982
I got a permit for this.
782
00:43:17,261 --> 00:43:20,307
You here for a
worthy cause, Father?
783
00:43:20,331 --> 00:43:22,042
Oh, no, no.
784
00:43:22,066 --> 00:43:26,780
No, I-I'm not here
for a contribution.
785
00:43:26,804 --> 00:43:28,115
No?
786
00:43:28,139 --> 00:43:30,951
Uh, you own a...
787
00:43:30,975 --> 00:43:33,654
Well, that is, your husband
owned a bar called Vinnie's.
788
00:43:33,678 --> 00:43:35,756
Oh, yes.
789
00:43:35,780 --> 00:43:37,958
Vinnie's first acquisition.
790
00:43:37,982 --> 00:43:40,994
I keep it mostly
out of sentiment.
791
00:43:41,018 --> 00:43:42,329
Mm.
792
00:43:42,353 --> 00:43:46,400
Well, uh, 22 years ago, my
predecessor at St. Michael's,
793
00:43:46,424 --> 00:43:48,969
Father Hunnaker,
had an appointment
794
00:43:48,993 --> 00:43:51,238
to meet with him there.
795
00:43:51,262 --> 00:43:52,806
22 years.
796
00:43:52,830 --> 00:43:54,575
That's a long time.
797
00:43:54,599 --> 00:43:57,511
Do you know why he went there?
798
00:43:57,535 --> 00:44:01,515
Why are you so interested?
799
00:44:01,539 --> 00:44:05,419
Oh, well, uh, we're-we're
sort of doing a biography
800
00:44:05,443 --> 00:44:08,655
on Father Hunnaker,
just for the church records.
801
00:44:08,679 --> 00:44:11,458
Uh, there's been some talk about
802
00:44:11,482 --> 00:44:13,727
possible nomination
for sainthood.
803
00:44:13,751 --> 00:44:18,699
That was when my
oldest son Joe got killed.
804
00:44:18,723 --> 00:44:21,768
Shot down on the street.
805
00:44:21,792 --> 00:44:26,473
The police never
found out who shot him.
806
00:44:26,497 --> 00:44:30,544
Father Hunnaker came around
to give Vinnie the church's solace.
807
00:44:30,568 --> 00:44:32,946
Is that the only reason
he met with him?
808
00:44:32,970 --> 00:44:34,515
Of course.
809
00:44:34,539 --> 00:44:38,886
It's a terrible thing
to lose your only son.
810
00:44:38,910 --> 00:44:41,155
I'm sure it must be.
811
00:44:41,179 --> 00:44:43,924
Anything else?
812
00:44:43,948 --> 00:44:46,059
No.
813
00:44:46,083 --> 00:44:47,661
Well... (chuckles)
814
00:44:47,685 --> 00:44:52,132
actually, uh, St. Michael's
could use a contribution.
815
00:44:52,156 --> 00:44:55,435
I'll send a check.
816
00:44:55,459 --> 00:44:58,739
Thank you very much.
817
00:44:58,763 --> 00:45:02,075
Oh, uh, by the way,
818
00:45:02,099 --> 00:45:04,878
when was the last time
you were in church?
819
00:45:04,902 --> 00:45:07,881
I can't remember.
820
00:45:07,905 --> 00:45:09,897
That's too long.
821
00:45:29,794 --> 00:45:31,772
(sighs)
822
00:45:31,796 --> 00:45:33,073
So, what's up?
823
00:45:33,097 --> 00:45:37,010
I think maybe I'm
grasping at straws.
824
00:45:37,034 --> 00:45:40,300
Let's go home and
get back to work.
825
00:45:44,709 --> 00:45:47,042
Do something about that.
826
00:45:55,119 --> 00:45:57,030
(church bells tolling)
827
00:45:57,054 --> 00:45:58,545
(knocking on door)
828
00:46:04,428 --> 00:46:07,608
Excuse me, Father
Frank, what are you doing?
829
00:46:07,632 --> 00:46:09,276
Thinking.
830
00:46:09,300 --> 00:46:11,979
Well, I hate to rush you,
but, uh, you have a church
831
00:46:12,003 --> 00:46:13,580
full of people waiting for you.
832
00:46:13,604 --> 00:46:15,082
Oh.
833
00:46:15,106 --> 00:46:17,251
Steve, I don't know
what's wrong with me.
834
00:46:17,275 --> 00:46:19,886
I feel like I'm
losing my grip here.
835
00:46:19,910 --> 00:46:21,421
Well, you got to
take it easy, Frank.
836
00:46:21,445 --> 00:46:23,790
I mean, you been under a lot
of pressure lately, you know?
837
00:46:23,814 --> 00:46:26,560
You know what it really is?
838
00:46:26,584 --> 00:46:28,428
I think I pursued
this whole thing
839
00:46:28,452 --> 00:46:30,464
to let myself off the hook.
840
00:46:30,488 --> 00:46:32,866
So I wouldn't blame myself
for what happened to Andy.
841
00:46:32,890 --> 00:46:34,801
Yeah, well, don't sell
yourself short, Frank.
842
00:46:34,825 --> 00:46:37,337
I mean, your hunches have
been pretty good in the past.
843
00:46:37,361 --> 00:46:39,106
Yeah.
844
00:46:39,130 --> 00:46:42,042
What's this?
845
00:46:42,066 --> 00:46:44,444
Oh, that's a video camera.
846
00:46:44,468 --> 00:46:45,545
Oh, I know that.
847
00:46:45,569 --> 00:46:47,014
But what's it doing here?
848
00:46:47,038 --> 00:46:48,915
I put it there.
849
00:46:48,939 --> 00:46:50,984
Where'd you get it?
850
00:46:51,008 --> 00:46:53,987
Uh, well, it belongs to,
uh, Larry Beakman's father.
851
00:46:54,011 --> 00:46:54,988
I borrowed it.
852
00:46:55,012 --> 00:46:56,323
Whatever for?
853
00:46:56,347 --> 00:46:58,225
Well, I told Larry's
dad that I wanted
854
00:46:58,249 --> 00:47:00,761
to, uh, you know, tape
some soccer practices,
855
00:47:00,785 --> 00:47:03,163
kind of a-a visual
aid sort of thing.
856
00:47:03,187 --> 00:47:04,431
Oh.
857
00:47:04,455 --> 00:47:06,583
Mm-hmm.
858
00:47:08,192 --> 00:47:10,093
Nice.
859
00:47:12,797 --> 00:47:17,778
By God's mercy, we who
leave this church today in sorrow
860
00:47:17,802 --> 00:47:21,982
will be reunited in the
joy of God's kingdom.
861
00:47:22,006 --> 00:47:26,102
Let us comfort one another
in the faith of Jesus Christ.
862
00:47:33,751 --> 00:47:35,829
And now we will hear a few words
863
00:47:35,853 --> 00:47:38,031
from Andy's dear
friend and partner,
864
00:47:38,055 --> 00:47:40,991
Mr. Charles Robinson.
865
00:47:52,970 --> 00:47:54,348
Andrew Gregory Moore and I
866
00:47:54,372 --> 00:47:56,283
grew up together
here in Chicago.
867
00:47:56,307 --> 00:47:58,985
He was...
868
00:47:59,009 --> 00:48:01,221
like my brother.
869
00:48:01,245 --> 00:48:04,591
They say opposites
attract, and that was us.
870
00:48:04,615 --> 00:48:06,760
He was quiet and I was loud.
871
00:48:06,784 --> 00:48:08,729
And he was a brain,
and an "A" student,
872
00:48:08,753 --> 00:48:11,932
and I was always in trouble.
873
00:48:11,956 --> 00:48:14,101
Andy Moore went on
to prove to the world
874
00:48:14,125 --> 00:48:15,702
that he was an authentic
mechanical genius.
875
00:48:15,726 --> 00:48:19,940
He could've
invented... anything...
876
00:48:19,964 --> 00:48:24,378
Missiles, rockets, new
and terrifying weapons...
877
00:48:24,402 --> 00:48:29,950
But the gentle
part of him you see
878
00:48:29,974 --> 00:48:32,619
in what he has left behind.
879
00:48:32,643 --> 00:48:34,921
Toys.
880
00:48:34,945 --> 00:48:37,391
Toys for children.
881
00:48:37,415 --> 00:48:42,629
Because he always
felt he was one of them.
882
00:48:42,653 --> 00:48:45,953
And he always wanted to know
who his real parents were, you know.
883
00:48:47,992 --> 00:48:50,894
I like to think he's
with them now.
884
00:48:52,997 --> 00:48:55,942
Sister Stephanie, I cannot
imagine what possessed you.
885
00:48:55,966 --> 00:48:58,044
During a funeral mass!
886
00:48:58,068 --> 00:48:59,646
What if someone had seen you?
887
00:48:59,670 --> 00:49:02,249
That's all we need is another
complaint to Bishop MacNee.
888
00:49:02,273 --> 00:49:05,485
He's ready to send us to some
new foreign mission as it is.
889
00:49:05,509 --> 00:49:07,721
I just wanted to see if
anybody interesting showed up.
890
00:49:07,745 --> 00:49:09,737
Turn it on.
891
00:49:11,615 --> 00:49:13,208
(clears throat)
892
00:49:21,826 --> 00:49:23,603
Maria Pello.
893
00:49:23,627 --> 00:49:25,272
Yeah, she came late.
894
00:49:25,296 --> 00:49:27,441
She stayed just a minute.
895
00:49:27,465 --> 00:49:29,609
So, what do you think?
896
00:49:29,633 --> 00:49:32,946
I think maybe we're not
on a false trail after all.
897
00:49:32,970 --> 00:49:35,449
And maybe we're
not finished yet.
898
00:49:35,473 --> 00:49:37,942
- The Lake Shore Drive doctor.
- Drive doctor, right.
899
00:49:43,214 --> 00:49:44,991
When you called,
I checked my files.
900
00:49:45,015 --> 00:49:46,860
I could find the
record of only one visit
901
00:49:46,884 --> 00:49:48,361
from your Father Hunnaker.
902
00:49:48,385 --> 00:49:50,630
Well, that's what
struck me so odd.
903
00:49:50,654 --> 00:49:52,599
Dr. Sullivan is
his regular doctor.
904
00:49:52,623 --> 00:49:54,000
Why did he come to you?
905
00:49:54,024 --> 00:49:56,303
You realize, Father,
that my records are
906
00:49:56,327 --> 00:49:58,104
as privileged as
your confessional.
907
00:49:58,128 --> 00:50:01,107
It's my contention that
his meeting with you
908
00:50:01,131 --> 00:50:04,311
had something to do with
the Andy Moore adoption...
909
00:50:04,335 --> 00:50:07,314
Such as you being the
doctor of the natural mother.
910
00:50:07,338 --> 00:50:09,983
Now, is it her identity
you're trying to protect?
911
00:50:10,007 --> 00:50:11,518
You're asking a
great deal, Father.
912
00:50:11,542 --> 00:50:14,706
It means a great deal, Doctor.
913
00:50:18,682 --> 00:50:21,995
Father Hunnaker came to see
me about an obesity problem.
914
00:50:22,019 --> 00:50:24,297
He was embarrassed to
go to his regular physician.
915
00:50:24,321 --> 00:50:26,933
That's why he consulted me.
916
00:50:26,957 --> 00:50:28,949
See for yourself.
917
00:50:30,194 --> 00:50:33,406
Doctor, I understand
you trying to protect
918
00:50:33,430 --> 00:50:35,008
the privacy of your patient,
919
00:50:35,032 --> 00:50:37,744
but I knew Father
Hunnaker, and he wasn't fat.
920
00:50:37,768 --> 00:50:39,646
And if my nephew, Phil Keegan,
921
00:50:39,670 --> 00:50:41,648
who's with the police,
were to take an interest...
922
00:50:41,672 --> 00:50:45,051
well, I'm afraid the result
would be much more public
923
00:50:45,075 --> 00:50:47,271
than if it were handled by me.
924
00:50:49,213 --> 00:50:51,205
Very well.
925
00:50:53,717 --> 00:50:55,962
It was the Moore adoption.
926
00:50:55,986 --> 00:50:58,198
The mother phoned
me just a few weeks ago.
927
00:50:58,222 --> 00:51:00,200
She told me where she is now.
928
00:51:00,224 --> 00:51:01,301
The real mother.
929
00:51:01,325 --> 00:51:03,003
Yeah, she was afraid.
930
00:51:03,027 --> 00:51:04,971
After that public scene
at the Hall of Records,
931
00:51:04,995 --> 00:51:07,307
she didn't want some
reporter hunting her down.
932
00:51:07,331 --> 00:51:10,143
She wanted to be sure that
her secret was safe with me.
933
00:51:10,167 --> 00:51:12,979
I'll treat everything you
tell me as privileged.
934
00:51:13,003 --> 00:51:14,648
Which is more than
you can expect from
935
00:51:14,672 --> 00:51:16,550
the police and the press.
936
00:51:16,574 --> 00:51:18,652
Then you are the lesser
of two evils, aren't you?
937
00:51:18,676 --> 00:51:22,636
Well, I hadn't thought
of myself quite like that.
938
00:51:27,851 --> 00:51:32,332
Katherine St. Urban,
2734 Calmar Drive.
939
00:51:32,356 --> 00:51:34,100
Very good handwriting.
940
00:51:34,124 --> 00:51:36,320
We can when we must.
941
00:51:37,194 --> 00:51:39,839
Well, thank you very much.
942
00:51:39,863 --> 00:51:41,841
I hope she understands.
943
00:51:41,865 --> 00:51:43,857
Mm.
944
00:51:45,102 --> 00:51:46,079
Oh...
945
00:51:46,103 --> 00:51:47,647
I wonder...
946
00:51:47,671 --> 00:51:51,952
could I impose on you
for a brief medical opinion?
947
00:51:51,976 --> 00:51:53,853
Not at all.
948
00:51:53,877 --> 00:51:56,022
Well, I have a touch
of the navicular disease.
949
00:51:56,046 --> 00:51:59,359
My doctor's been prescribing
Phenylbutazone, and...
950
00:51:59,383 --> 00:52:01,695
- Well, do you think that's best?
- Absolutely.
951
00:52:01,719 --> 00:52:03,396
I wouldn't second-guess
your regular doctor.
952
00:52:03,420 --> 00:52:06,413
Oh. Thank you.
953
00:52:15,299 --> 00:52:17,077
(door opens)
954
00:52:17,101 --> 00:52:18,912
Did he believe you were me?
955
00:52:18,936 --> 00:52:20,313
Sure. Why not?
956
00:52:20,337 --> 00:52:22,816
You were smart to call us
when you heard from the priest.
957
00:52:22,840 --> 00:52:24,818
I knew I'd never
be able to lie to him.
958
00:52:24,842 --> 00:52:26,152
I-I'd be too nervous.
959
00:52:26,176 --> 00:52:28,488
So, now it's taken care of.
960
00:52:28,512 --> 00:52:32,058
But, uh, but what
if he comes back?
961
00:52:32,082 --> 00:52:33,607
What do I do then?
962
00:52:54,538 --> 00:52:57,350
What a grand old home.
963
00:52:57,374 --> 00:52:59,519
Actually, it's more of a house.
964
00:52:59,543 --> 00:53:01,021
How's that?
965
00:53:01,045 --> 00:53:04,290
This place is sort of a...
966
00:53:04,314 --> 00:53:05,792
a landmark.
967
00:53:05,816 --> 00:53:07,808
Really?
968
00:53:09,520 --> 00:53:12,298
(elegant music playing)
969
00:53:12,322 --> 00:53:14,257
(doorbell rings)
970
00:53:20,030 --> 00:53:21,030
(woman scoffs)
971
00:53:22,499 --> 00:53:23,777
Yeah?
972
00:53:23,801 --> 00:53:26,479
A landmark, huh?
973
00:53:26,503 --> 00:53:29,249
I'd like to see Katherine
St. Urban, please?
974
00:53:29,273 --> 00:53:30,950
Who wants to see her?
975
00:53:30,974 --> 00:53:32,652
I'm Father Dowling.
976
00:53:32,676 --> 00:53:35,021
Just tell her
Dr. Canfield sent us.
977
00:53:35,045 --> 00:53:37,708
Come on in.
978
00:53:50,861 --> 00:53:53,006
Steve?
979
00:53:53,030 --> 00:53:54,174
Is that you?
980
00:53:54,198 --> 00:53:55,842
Jane.
981
00:53:55,866 --> 00:53:57,858
Hey, it's been years.
982
00:53:58,869 --> 00:54:00,013
Is that legit?
983
00:54:00,037 --> 00:54:02,282
Absolutely.
984
00:54:02,306 --> 00:54:03,583
So, what are you doing here?
985
00:54:03,607 --> 00:54:05,752
Oh, it's healthier
than the streets.
986
00:54:05,776 --> 00:54:07,787
Yeah.
987
00:54:07,811 --> 00:54:09,956
You want some coffee?
988
00:54:09,980 --> 00:54:12,245
Sure.
989
00:54:32,336 --> 00:54:33,497
Kate'll be right down.
990
00:54:35,339 --> 00:54:37,150
You just make
yourself comfortable.
991
00:54:37,174 --> 00:54:39,486
Hold on... in fact, we'll
make you comfortable.
992
00:54:39,510 --> 00:54:42,489
Oh, you don't have
to go to any trouble.
993
00:54:42,513 --> 00:54:43,823
Oh, it's no trouble at all.
994
00:54:43,847 --> 00:54:44,991
Why, it's our pleasure.
995
00:54:45,015 --> 00:54:47,193
- Oh.
- Yeah, it's a real pleasure.
996
00:54:47,217 --> 00:54:49,496
(women giggling)
997
00:54:49,520 --> 00:54:51,512
Mm, first time here?
998
00:54:54,358 --> 00:54:56,236
All right, girls. Come on.
999
00:54:56,260 --> 00:54:59,005
Bye-bye.
1000
00:54:59,029 --> 00:55:01,021
See you.
1001
00:55:06,537 --> 00:55:07,869
Hello, Father.
1002
00:55:09,673 --> 00:55:12,318
We're not open until tonight.
1003
00:55:12,342 --> 00:55:16,022
They told me a priest wanted me.
1004
00:55:16,046 --> 00:55:17,891
You're Katherine St. Urban?
1005
00:55:17,915 --> 00:55:19,692
In the flesh.
1006
00:55:19,716 --> 00:55:21,861
I'm here on business.
1007
00:55:21,885 --> 00:55:24,218
So am I.
1008
00:55:27,991 --> 00:55:29,302
I'm Frank Dowling.
1009
00:55:29,326 --> 00:55:31,971
I succeeded Father
Hunnaker at St. John's.
1010
00:55:31,995 --> 00:55:34,974
I wanted to talk to
you about Andy Moore.
1011
00:55:34,998 --> 00:55:36,557
Your son.
1012
00:55:38,669 --> 00:55:41,332
I don't have a son.
1013
00:55:43,173 --> 00:55:45,151
Connie Donahue,
Mike Flanagan's girl.
1014
00:55:45,175 --> 00:55:46,486
What?
1015
00:55:46,510 --> 00:55:50,590
1976, Flanagan knocks over
the Trade Bank of Chicago.
1016
00:55:50,614 --> 00:55:55,061
You and he disappear,
and so does the money.
1017
00:55:55,085 --> 00:55:56,663
You know, I have a feeling
1018
00:55:56,687 --> 00:55:58,918
that the police would like
to know where you are.
1019
00:56:03,460 --> 00:56:05,238
Just what do you want?
1020
00:56:05,262 --> 00:56:07,674
Andy Moore was your son.
1021
00:56:07,698 --> 00:56:09,609
Yes.
1022
00:56:09,633 --> 00:56:11,778
Where's Andy's natural father?
1023
00:56:11,802 --> 00:56:15,615
He was the pimp who originally
turned me out on the street.
1024
00:56:15,639 --> 00:56:18,618
He disappeared
when I got pregnant.
1025
00:56:18,642 --> 00:56:21,287
I thought you might
come to the funeral.
1026
00:56:21,311 --> 00:56:23,289
I never knew the boy.
1027
00:56:23,313 --> 00:56:25,358
Never really wanted to.
1028
00:56:25,382 --> 00:56:28,375
That's all there is, Father.
1029
00:56:29,987 --> 00:56:32,632
Hm.
1030
00:56:32,656 --> 00:56:34,567
Well...
1031
00:56:34,591 --> 00:56:37,804
thank you for seeing me.
1032
00:56:37,828 --> 00:56:39,806
You've been a great help.
1033
00:56:39,830 --> 00:56:41,774
He turned out
really well, didn't he?
1034
00:56:41,798 --> 00:56:44,143
My son.
1035
00:56:44,167 --> 00:56:46,159
He was a fine young man.
1036
00:56:48,171 --> 00:56:51,484
Oh, by the way,
are you Catholic?
1037
00:56:51,508 --> 00:56:53,067
(scoffs) Are you kidding?
1038
00:57:00,684 --> 00:57:03,930
I've never been
happier in my life.
1039
00:57:03,954 --> 00:57:06,766
Well, what about you?
How are things for you here?
1040
00:57:06,790 --> 00:57:07,934
It's okay.
1041
00:57:07,958 --> 00:57:09,936
Kate's a good boss.
1042
00:57:09,960 --> 00:57:11,938
But I get sick of it sometimes.
1043
00:57:11,962 --> 00:57:15,508
You can always exchange a
bad habit for this one, you know.
1044
00:57:15,532 --> 00:57:17,744
Worked for me.
1045
00:57:17,768 --> 00:57:20,213
You want to talk about it,
you call me sometime, all right?
1046
00:57:20,237 --> 00:57:22,282
Okay.
1047
00:57:22,306 --> 00:57:23,569
I'll call you sometime.
1048
00:57:25,309 --> 00:57:28,302
We're done here.
1049
00:57:35,719 --> 00:57:38,598
Frank, she isn't the mother.
1050
00:57:38,622 --> 00:57:39,799
I know.
1051
00:57:39,823 --> 00:57:41,134
She's a good liar.
1052
00:57:41,158 --> 00:57:43,736
When I said that Father
Hunnaker was at St. John's
1053
00:57:43,760 --> 00:57:46,139
instead of St. Michael's,
she went right along with it.
1054
00:57:46,163 --> 00:57:47,640
No, more than that.
1055
00:57:47,664 --> 00:57:50,176
That girl, Jane, she
told me part of what put
1056
00:57:50,200 --> 00:57:52,111
Katherine St. Urban in the life.
1057
00:57:52,135 --> 00:57:53,279
She can't have kids.
1058
00:57:53,303 --> 00:57:55,248
I suspected as much.
1059
00:57:55,272 --> 00:57:57,784
You knew she was a liar
before we even got here?
1060
00:57:57,808 --> 00:58:01,120
For one thing,
Dr. Canfield is a fake.
1061
00:58:01,144 --> 00:58:02,355
A fake?
1062
00:58:02,379 --> 00:58:05,925
I asked him if I should
keep using Phenylbutazone
1063
00:58:05,949 --> 00:58:07,660
for my navicular disease.
1064
00:58:07,684 --> 00:58:09,696
- The wrong medicine.
- Oh, no, no.
1065
00:58:09,720 --> 00:58:12,098
It's the right medicine
for that disease,
1066
00:58:12,122 --> 00:58:14,467
which affects the
navicular bone in the foot.
1067
00:58:14,491 --> 00:58:16,402
Of horses.
1068
00:58:16,426 --> 00:58:18,237
Human beings don't
have that disease
1069
00:58:18,261 --> 00:58:20,856
because they don't
have that bone.
1070
00:59:09,946 --> 00:59:11,891
STEPHANIE: So how'd
you know they'd come here?
1071
00:59:11,915 --> 00:59:15,283
DOWLING: I didn't.
Sometimes a little luck helps.
1072
00:59:18,455 --> 00:59:20,014
Maria Pello again.
1073
00:59:22,292 --> 00:59:24,937
That's Katherine St. Urban.
1074
00:59:24,961 --> 00:59:26,452
Or whatever he real name is.
1075
00:59:33,703 --> 00:59:36,172
Let's stay with him.
1076
00:59:50,454 --> 00:59:52,446
♪♪
1077
00:59:58,862 --> 01:00:01,407
Who is that guy?
1078
01:00:01,431 --> 01:00:02,990
He works for Maria Pello.
1079
01:00:04,367 --> 01:00:06,666
- Wonder who he's talking to?
- Don't know...
1080
01:00:08,872 --> 01:00:11,398
(no voice)
1081
01:00:36,399 --> 01:00:38,010
Phil's supposed to be here?
1082
01:00:38,034 --> 01:00:39,559
Yeah, there he is.
1083
01:00:41,671 --> 01:00:45,251
Isn't this
Dr. Canfield's building?
1084
01:00:45,275 --> 01:00:47,153
Yes.
1085
01:00:47,177 --> 01:00:50,490
(indistinct background
radio communication)
1086
01:00:50,514 --> 01:00:51,691
Hey, Phil!
1087
01:00:51,715 --> 01:00:53,693
Oh, hi, Steve.
1088
01:00:53,717 --> 01:00:56,195
- Phil what's...?
- Hello, Frank.
1089
01:00:56,219 --> 01:00:57,597
What happened here?
1090
01:00:57,621 --> 01:00:59,565
Some tenant took a
header down the airshaft.
1091
01:00:59,589 --> 01:01:02,568
It's probably just an accident,
1092
01:01:02,592 --> 01:01:04,203
but I'll have to
write up a report.
1093
01:01:04,227 --> 01:01:05,771
A Dr. Sydney Canfield?
1094
01:01:05,795 --> 01:01:07,173
Yeah, how did you know that?
1095
01:01:07,197 --> 01:01:10,543
It's been that kind of a day.
1096
01:01:10,567 --> 01:01:12,278
Did you know that Paul Erdain
1097
01:01:12,302 --> 01:01:14,213
has been meeting
secretly with Maria Pello?
1098
01:01:14,237 --> 01:01:15,548
No, I didn't know that.
1099
01:01:15,572 --> 01:01:18,618
Well, you're not even
curious as to why?
1100
01:01:18,642 --> 01:01:20,620
Who knows, Frank?
1101
01:01:20,644 --> 01:01:23,189
Maybe, uh, maybe he
wants to get her to open up
1102
01:01:23,213 --> 01:01:24,590
in front of his committee.
1103
01:01:24,614 --> 01:01:26,526
Look, Frank, I've
got real problems.
1104
01:01:26,550 --> 01:01:29,061
Phil, I think Dr. Canfield
delivered Andy Moore.
1105
01:01:29,085 --> 01:01:32,064
Now, can you get me a
peek at his medical records?
1106
01:01:32,088 --> 01:01:34,523
Oh, now, come on,
Frank, I can't do that, uh...
1107
01:01:35,825 --> 01:01:38,004
Look, they're confidential.
1108
01:01:38,028 --> 01:01:40,206
I deal in confidences every day.
1109
01:01:40,230 --> 01:01:41,807
It's my specialty.
1110
01:01:41,831 --> 01:01:43,843
- No, I can't.
- All right, all right.
1111
01:01:43,867 --> 01:01:46,145
By the way, when was
your last confession?
1112
01:01:46,169 --> 01:01:48,536
I'm not telling.
1113
01:01:52,676 --> 01:01:53,953
You know what I was thinking?
1114
01:01:53,977 --> 01:01:55,121
Hmm?
1115
01:01:55,145 --> 01:01:56,722
I could go back to Vinnie's Bar,
1116
01:01:56,746 --> 01:01:58,391
I could go upstairs,
I could look around...
1117
01:01:58,415 --> 01:02:00,459
I could see if I come up
with anything interesting.
1118
01:02:00,483 --> 01:02:01,928
What do you think?
1119
01:02:01,952 --> 01:02:03,921
Absolutely not.
1120
01:02:05,855 --> 01:02:07,084
That's what I thought.
1121
01:02:09,426 --> 01:02:12,838
Well, Sergeant Keegan
is quite right, Father.
1122
01:02:12,862 --> 01:02:16,142
I am trying to cut a
deal with Maria Pello.
1123
01:02:16,166 --> 01:02:18,878
And, if necessary,
I'll get her immunity
1124
01:02:18,902 --> 01:02:21,247
in exchange for her testimony.
1125
01:02:21,271 --> 01:02:22,882
But why?
1126
01:02:22,906 --> 01:02:25,084
Well, to stop all of
these so-called accidents,
1127
01:02:25,108 --> 01:02:26,919
for one thing.
1128
01:02:26,943 --> 01:02:28,955
They're all members
of the Pello family.
1129
01:02:28,979 --> 01:02:31,657
Have you known Maria Pello long?
1130
01:02:31,681 --> 01:02:34,026
Oh, we met a couple of times.
1131
01:02:34,050 --> 01:02:36,062
Usually outside
of hearing rooms.
1132
01:02:36,086 --> 01:02:37,430
Did you know Vince?
1133
01:02:37,454 --> 01:02:38,764
Oh, yeah.
1134
01:02:38,788 --> 01:02:40,199
What about their son Joey?
1135
01:02:40,223 --> 01:02:41,200
Yeah, no.
1136
01:02:41,224 --> 01:02:42,301
Why?
1137
01:02:42,325 --> 01:02:44,704
Oh, it's nothing really.
1138
01:02:44,728 --> 01:02:46,305
(chuckles)
1139
01:02:46,329 --> 01:02:49,208
Oh, Father, now... no secrets.
1140
01:02:49,232 --> 01:02:53,512
Well, if I had a
suspicious nature,
1141
01:02:53,536 --> 01:02:55,615
I might think that you
took an interest in me
1142
01:02:55,639 --> 01:02:57,350
because of Andy Moore,
1143
01:02:57,374 --> 01:02:59,885
and that your meeting with
the Pellos was about him.
1144
01:02:59,909 --> 01:03:03,222
See, I keep thinking that
these deaths in the Pello family
1145
01:03:03,246 --> 01:03:05,891
are somehow connected to Andy.
1146
01:03:05,915 --> 01:03:07,727
Yes, actually, so did I.
1147
01:03:07,751 --> 01:03:10,096
And frankly, that is why
I took an interest in you.
1148
01:03:10,120 --> 01:03:14,066
I just can't figure out how
Andy relates to all of this.
1149
01:03:14,090 --> 01:03:18,104
Well, if I find anything,
and I mean anything at all
1150
01:03:18,128 --> 01:03:19,839
where I can see a connection,
1151
01:03:19,863 --> 01:03:21,807
I'll let you know right
away, Father, all right?
1152
01:03:21,831 --> 01:03:23,075
Fine.
1153
01:03:23,099 --> 01:03:24,944
Oh, is Patricia at home?
1154
01:03:24,968 --> 01:03:27,380
No, no, she's out
for the afternoon.
1155
01:03:27,404 --> 01:03:28,814
Oh, incidentally, Father,
1156
01:03:28,838 --> 01:03:32,184
my meeting with the Pellos,
uh, strictly confidential.
1157
01:03:32,208 --> 01:03:34,186
Between you and God's ear?
1158
01:03:34,210 --> 01:03:36,509
- He won't tell anyone.
- Oh... (chuckles)
1159
01:03:40,550 --> 01:03:42,161
Hello, Father.
1160
01:03:42,185 --> 01:03:43,396
Patricia!
1161
01:03:43,420 --> 01:03:45,731
I was just asking about you.
1162
01:03:45,755 --> 01:03:47,933
I'd like to talk to
you for a moment.
1163
01:03:47,957 --> 01:03:49,035
About what?
1164
01:03:49,059 --> 01:03:50,269
Uh, Patricia?
1165
01:03:50,293 --> 01:03:52,558
Could you come in here, please?
1166
01:03:53,563 --> 01:03:56,624
I guess it'll have to wait.
1167
01:04:04,040 --> 01:04:06,819
DOWLING: And may God's
blessings be with all of us,
1168
01:04:06,843 --> 01:04:09,488
his adopted sons and daughters.
1169
01:04:09,512 --> 01:04:12,892
May He make us, wherever we
go faithful members of His church
1170
01:04:12,916 --> 01:04:15,227
through Christ, our Lord. Amen.
1171
01:04:15,251 --> 01:04:18,297
And may God's
blessings be with you.
1172
01:04:18,321 --> 01:04:20,800
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1173
01:04:20,824 --> 01:04:22,001
Amen.
1174
01:04:22,025 --> 01:04:23,569
Congratulations.
1175
01:04:23,593 --> 01:04:25,459
And to you, too.
1176
01:04:29,332 --> 01:04:30,710
Excuse me, Father Dowling?
1177
01:04:30,734 --> 01:04:32,878
Oh, you here to confess?
1178
01:04:32,902 --> 01:04:34,313
No. Presbyterian.
1179
01:04:34,337 --> 01:04:36,649
Ah, well, what can I do for you?
1180
01:04:36,673 --> 01:04:39,652
I was wondering if you'd had
any luck finding Andy's parents.
1181
01:04:39,676 --> 01:04:40,886
Not yet.
1182
01:04:40,910 --> 01:04:42,855
I've had an offer
to sell the company.
1183
01:04:42,879 --> 01:04:45,091
Well, what's that got to
do with Andy's parents?
1184
01:04:45,115 --> 01:04:46,959
They'd be entitled
to Andy's 50%.
1185
01:04:46,983 --> 01:04:49,595
And I'd really like to
see that they get it.
1186
01:04:49,619 --> 01:04:50,963
Do you think you'll sell?
1187
01:04:50,987 --> 01:04:53,933
My heart's not in it
anymore, without him.
1188
01:04:53,957 --> 01:04:55,067
Mm.
1189
01:04:55,091 --> 01:04:57,303
Any progress on
that idea of yours
1190
01:04:57,327 --> 01:04:59,672
that Andy's death
wasn't a suicide?
1191
01:04:59,696 --> 01:05:01,240
Not really.
1192
01:05:01,264 --> 01:05:03,976
Can't imagine why
anyone would hurt Andy.
1193
01:05:04,000 --> 01:05:06,345
Let me know if you get
a lead on the parents.
1194
01:05:06,369 --> 01:05:08,304
Mm.
1195
01:05:27,957 --> 01:05:30,791
(rock music playing)
1196
01:05:53,383 --> 01:05:56,581
MAN (in distance):
This'll just take a minute.
1197
01:06:00,790 --> 01:06:03,624
(door opens)
1198
01:06:37,427 --> 01:06:39,794
(door closes)
1199
01:07:05,889 --> 01:07:07,867
Hey, what are you doing here?
1200
01:07:07,891 --> 01:07:09,235
I was looking for Tony.
1201
01:07:09,259 --> 01:07:10,625
Tony? Tony who?
1202
01:07:12,028 --> 01:07:14,259
There ain't no Tony here.
1203
01:07:34,450 --> 01:07:36,885
Get some help.
1204
01:07:54,637 --> 01:07:58,130
Any of you guys see which
way the girl went upstairs, huh?
1205
01:08:04,414 --> 01:08:06,592
What's going on?
1206
01:08:06,616 --> 01:08:08,561
Girl was upstairs.
1207
01:08:08,585 --> 01:08:09,862
Who?
1208
01:08:09,886 --> 01:08:11,597
I don't know. She got away.
1209
01:08:11,621 --> 01:08:12,698
What was she doing?
1210
01:08:12,722 --> 01:08:15,034
I don't know, Mr. Sloan.
1211
01:08:15,058 --> 01:08:18,085
Describe her.
1212
01:08:21,931 --> 01:08:24,176
Bishop MacNee, how
nice to see you again.
1213
01:08:24,200 --> 01:08:26,312
I honestly wish it were
good to see you, Frank.
1214
01:08:26,336 --> 01:08:28,113
Is something wrong?
1215
01:08:28,137 --> 01:08:29,214
Take a look at that.
1216
01:08:29,238 --> 01:08:31,230
Mm-hmm.
1217
01:08:36,446 --> 01:08:37,623
Oh, my...
1218
01:08:37,647 --> 01:08:39,458
Where did you get these?
1219
01:08:39,482 --> 01:08:41,226
They were sent anonymously.
1220
01:08:41,250 --> 01:08:43,162
Oh, well I can explain, Bishop.
1221
01:08:43,186 --> 01:08:45,331
You see, I was visiting a
landmark, uh, a bordello.
1222
01:08:45,355 --> 01:08:46,699
You what?!
1223
01:08:46,723 --> 01:08:48,567
You know, a house of ill repute.
1224
01:08:48,591 --> 01:08:49,568
Potential converts.
1225
01:08:49,592 --> 01:08:51,637
I don't want to hear about it.
1226
01:08:51,661 --> 01:08:53,138
Frank, I've warned you before.
1227
01:08:53,162 --> 01:08:54,740
Now, I'm telling you, stop.
1228
01:08:54,764 --> 01:08:56,308
But Bishop, I am
on to something.
1229
01:08:56,332 --> 01:08:57,977
I don't care.
1230
01:08:58,001 --> 01:09:00,245
But whoever sent you these
pictures is trying to stop me!
1231
01:09:00,269 --> 01:09:01,246
Frank...!
1232
01:09:01,270 --> 01:09:04,883
Stop playing detective.
1233
01:09:04,907 --> 01:09:07,206
Or I'll remove you
from the parish.
1234
01:09:09,012 --> 01:09:11,156
Father Frank, I got
something to show you...
1235
01:09:11,180 --> 01:09:12,591
Bishop MacNee, I'm sorry.
1236
01:09:12,615 --> 01:09:14,326
I didn't know you
were here. I'll just...
1237
01:09:14,350 --> 01:09:16,328
No, Sister Stephanie,
you needn't withdraw.
1238
01:09:16,352 --> 01:09:19,720
Father Dowling and I have
terminated our conversation.
1239
01:09:23,559 --> 01:09:25,585
What was that all about?
1240
01:09:30,466 --> 01:09:32,111
- Very cute.
- Mm.
1241
01:09:32,135 --> 01:09:34,413
Little blackmail, huh?
1242
01:09:34,437 --> 01:09:36,815
- So, guess where I've been.
- Where?
1243
01:09:36,839 --> 01:09:39,184
Do you remember that
we saw Katherine St. Urban
1244
01:09:39,208 --> 01:09:41,220
go into a door
next to Vinnie's bar?
1245
01:09:41,244 --> 01:09:42,588
Well, they got an
apartment upstairs,
1246
01:09:42,612 --> 01:09:43,922
and I went there,
1247
01:09:43,946 --> 01:09:45,324
and you're not gonna
believe what I found.
1248
01:09:45,348 --> 01:09:46,458
Vinnie's Bar?
1249
01:09:46,482 --> 01:09:48,060
Are you trying to
get yourself killed?
1250
01:09:48,084 --> 01:09:49,495
- Those people...
- Just wait. Just look.
1251
01:09:49,519 --> 01:09:52,297
This was a bullet.
1252
01:09:52,321 --> 01:09:53,966
Now it's just this
part and the powder.
1253
01:09:53,990 --> 01:09:56,435
I don't understand.
1254
01:09:56,459 --> 01:09:59,038
And the bottom of my bag is wet.
1255
01:09:59,062 --> 01:10:00,039
Wet?!
1256
01:10:00,063 --> 01:10:01,440
Yeah, and I found this bullet
1257
01:10:01,464 --> 01:10:02,941
in the freezer.
1258
01:10:02,965 --> 01:10:04,695
Freezer...?
1259
01:10:07,670 --> 01:10:10,683
- Ice.
- Ice.
1260
01:10:10,707 --> 01:10:14,019
A bullet made of ice that
kills and then disappears.
1261
01:10:14,043 --> 01:10:15,654
Andy Moore.
1262
01:10:15,678 --> 01:10:16,855
Yeah.
1263
01:10:16,879 --> 01:10:21,560
Well, we don't know
who did it or why,
1264
01:10:21,584 --> 01:10:24,486
but at last we know
how it was done.
1265
01:10:29,425 --> 01:10:31,003
Uncle Frank, I'm sorry,
1266
01:10:31,027 --> 01:10:33,072
but I really can't deal
with this right now.
1267
01:10:33,096 --> 01:10:36,575
I-I've got the commissioner, the
mayor, the senator on my back,
1268
01:10:36,599 --> 01:10:39,378
and you're talking
about frozen bullets.
1269
01:10:39,402 --> 01:10:41,447
I-I'm sorry, but I can't
deal with it, okay?
1270
01:10:41,471 --> 01:10:43,182
The bullets aren't frozen,
they're made of ice.
1271
01:10:43,206 --> 01:10:45,551
Well, that's much better.
Now, please go home.
1272
01:10:45,575 --> 01:10:48,420
Look, Phil, in all
your accidents,
1273
01:10:48,444 --> 01:10:49,588
the bodies were mangled.
1274
01:10:49,612 --> 01:10:51,190
- So?
- So, they weren't accidents.
1275
01:10:51,214 --> 01:10:52,958
They were murders.
1276
01:10:52,982 --> 01:10:56,095
The victims were all shot
with bullets made of ice.
1277
01:10:56,119 --> 01:10:57,262
So there'd be no trace.
1278
01:10:57,286 --> 01:10:58,997
Yeah, just like Andy Moore.
1279
01:10:59,021 --> 01:11:00,165
Bullets made of ice?
1280
01:11:00,189 --> 01:11:01,533
- Yes.
- Yeah.
1281
01:11:01,557 --> 01:11:03,502
Where's the Mob gonna
get something like that?
1282
01:11:03,526 --> 01:11:05,671
(phone ringing)
1283
01:11:05,695 --> 01:11:08,841
Yeah?
1284
01:11:08,865 --> 01:11:12,131
Uh, I'll be right there.
1285
01:11:16,672 --> 01:11:18,450
Now the commissioner
wants to see me.
1286
01:11:18,474 --> 01:11:19,852
Now, wait a minute, Phil.
1287
01:11:19,876 --> 01:11:21,520
There is something you can do.
1288
01:11:21,544 --> 01:11:23,489
- What?
- I need to know
1289
01:11:23,513 --> 01:11:25,524
who was Dr. Canfield's
maternity patients 22 years ago.
1290
01:11:25,548 --> 01:11:28,060
Oh, now, look, I told you
I can't give you access
1291
01:11:28,084 --> 01:11:29,495
to those medical records.
1292
01:11:29,519 --> 01:11:33,265
No, but you can find out at
which hospitals he was on staff.
1293
01:11:33,289 --> 01:11:35,868
Andy Moore's mother was
admitted to one of those hospitals.
1294
01:11:35,892 --> 01:11:37,121
No.
1295
01:11:43,900 --> 01:11:46,211
You won't give up
on this, will you?
1296
01:11:46,235 --> 01:11:48,227
No.
1297
01:11:58,714 --> 01:12:00,259
Hello, Sister.
1298
01:12:00,283 --> 01:12:01,460
Hello.
1299
01:12:01,484 --> 01:12:02,828
Can I help you?
1300
01:12:02,852 --> 01:12:05,330
Yeah, as a matter
of fact, you could.
1301
01:12:05,354 --> 01:12:06,498
How's that?
1302
01:12:06,522 --> 01:12:09,501
Well, I'm intrigued
by computers.
1303
01:12:09,525 --> 01:12:12,204
You came to the right place.
1304
01:12:12,228 --> 01:12:14,706
I don't remember seeing
you around here before.
1305
01:12:14,730 --> 01:12:16,608
Well, that's probably 'cause
1306
01:12:16,632 --> 01:12:17,876
I've never been
around here before.
1307
01:12:17,900 --> 01:12:20,212
I'm from St. Michael's.
1308
01:12:20,236 --> 01:12:21,880
So, what can I do for you?
1309
01:12:21,904 --> 01:12:24,550
Well, I don't want
to take up your time.
1310
01:12:24,574 --> 01:12:26,418
I mean, you're obviously
a very busy man.
1311
01:12:26,442 --> 01:12:29,154
This thing does all
the work, actually.
1312
01:12:29,178 --> 01:12:32,925
I was telling Father
Dowling the other day
1313
01:12:32,949 --> 01:12:34,593
we really should get a computer.
1314
01:12:34,617 --> 01:12:36,829
You know, put all the
parish records on it.
1315
01:12:36,853 --> 01:12:38,330
- Nice idea.
- Yeah, it is, but,
1316
01:12:38,354 --> 01:12:39,798
well, just between you and me,
1317
01:12:39,822 --> 01:12:41,700
the Father's a little bit
old-fashioned, you know,
1318
01:12:41,724 --> 01:12:43,635
and he doesn't
think that we can get
1319
01:12:43,659 --> 01:12:45,137
all the records on one computer.
1320
01:12:45,161 --> 01:12:47,673
You know, they go
back 50 years or so.
1321
01:12:47,697 --> 01:12:49,408
This model could handle
everything you wanted.
1322
01:12:49,432 --> 01:12:51,944
- You really think so?
- Absolutely.
1323
01:12:51,968 --> 01:12:54,279
I can access all the
records of this hospital
1324
01:12:54,303 --> 01:12:56,048
from the day it
opened to this morning.
1325
01:12:56,072 --> 01:12:58,784
Oh, I find that a
little hard to believe.
1326
01:12:58,808 --> 01:13:00,953
Oh, I wouldn't
lie to you, Sister.
1327
01:13:00,977 --> 01:13:02,454
Can you prove it?
1328
01:13:02,478 --> 01:13:03,889
Sure.
1329
01:13:03,913 --> 01:13:07,492
Okay. Well, call
something up, then,
1330
01:13:07,516 --> 01:13:08,916
from a long time ago.
1331
01:13:10,486 --> 01:13:13,115
- Well, let's see...
- How about 22 years?
1332
01:13:16,259 --> 01:13:18,070
Well, we could call up, uh...
1333
01:13:18,094 --> 01:13:20,239
The maternity records. Yeah.
1334
01:13:20,263 --> 01:13:21,595
Sure, why not?
1335
01:13:23,399 --> 01:13:26,767
- In August.
- August.
1336
01:13:30,273 --> 01:13:32,435
August the 15th. (chuckles)
1337
01:13:37,146 --> 01:13:38,580
There you are.
1338
01:13:40,049 --> 01:13:41,693
Look at that.
1339
01:13:41,717 --> 01:13:44,448
That's amazing.
1340
01:13:47,790 --> 01:13:49,167
Thanks.
1341
01:13:49,191 --> 01:13:51,069
Don't you want the
name of the make
1342
01:13:51,093 --> 01:13:52,371
and the model for the Father?
1343
01:13:52,395 --> 01:13:54,907
Well, that's a Xenon
X-70 with multiple access
1344
01:13:54,931 --> 01:13:57,042
and a Dryad digital base, right?
1345
01:13:57,066 --> 01:13:59,228
See ya.
1346
01:14:11,714 --> 01:14:13,926
Good morning, Miss Erdain.
1347
01:14:13,950 --> 01:14:16,662
I heard you ran here every day.
1348
01:14:16,686 --> 01:14:17,563
Yeah.
1349
01:14:17,587 --> 01:14:19,564
Could we go somewhere and talk?
1350
01:14:19,588 --> 01:14:21,133
I have another mile to go.
1351
01:14:21,157 --> 01:14:24,269
Are you running to or
away from something?
1352
01:14:24,293 --> 01:14:25,625
What does that mean?
1353
01:14:27,330 --> 01:14:30,375
Your father's a very
powerful man, isn't he?
1354
01:14:30,399 --> 01:14:31,777
Yes, he is.
1355
01:14:31,801 --> 01:14:36,448
I imagine it must be hard to
find a man to measure up to him.
1356
01:14:36,472 --> 01:14:38,383
In what regard?
1357
01:14:38,407 --> 01:14:40,886
Well, a man for yourself.
1358
01:14:40,910 --> 01:14:42,988
I've managed.
1359
01:14:43,012 --> 01:14:47,159
Two marriages and you returned
to your maiden name, his name?
1360
01:14:47,183 --> 01:14:49,061
I have things to do. Excuse me.
1361
01:14:49,085 --> 01:14:51,463
Joey Pello.
1362
01:14:51,487 --> 01:14:52,931
Did you love him?
1363
01:14:52,955 --> 01:14:56,668
22 years ago, you were
really just a girl, weren't you?
1364
01:14:56,692 --> 01:15:00,339
Must have been
exciting... A mobster's son.
1365
01:15:00,363 --> 01:15:02,774
Your father must have been
furious when he found out
1366
01:15:02,798 --> 01:15:03,976
you were pregnant, wasn't he?
1367
01:15:04,000 --> 01:15:07,012
I was never pregnant.
1368
01:15:07,036 --> 01:15:10,549
22 years ago, you were
admitted to Lake Memorial Hospital
1369
01:15:10,573 --> 01:15:12,417
by Dr. Sidney Canfield.
1370
01:15:12,441 --> 01:15:14,052
And that's where
your son was born,
1371
01:15:14,076 --> 01:15:15,787
and that's where
your father made you
1372
01:15:15,811 --> 01:15:17,089
put him up for adoption,
1373
01:15:17,113 --> 01:15:19,091
and that's what this
is all about, isn't it?
1374
01:15:19,115 --> 01:15:21,059
What is any of
this to you, really?
1375
01:15:21,083 --> 01:15:24,029
I think someone killed
your son, Andy Moore,
1376
01:15:24,053 --> 01:15:25,664
and I don't know why,
1377
01:15:25,688 --> 01:15:27,933
but somehow it has
to do with your father
1378
01:15:27,957 --> 01:15:29,634
and the Pello family.
1379
01:15:29,658 --> 01:15:31,703
And you came into
my confessional
1380
01:15:31,727 --> 01:15:34,072
the other day, didn't you?
1381
01:15:34,096 --> 01:15:37,294
Tell me I'm wrong
and I'll go away.
1382
01:15:39,502 --> 01:15:40,526
Go away.
1383
01:15:57,119 --> 01:16:00,055
(skillfully playing
classical music)
1384
01:16:26,916 --> 01:16:28,111
(pipe organ stops suddenly)
1385
01:16:29,885 --> 01:16:31,329
Steve?
1386
01:16:31,353 --> 01:16:33,265
Yeah?
1387
01:16:33,289 --> 01:16:36,601
Did I forget to pay the
light bill again this month?
1388
01:16:36,625 --> 01:16:38,970
No, you paid it.
1389
01:16:38,994 --> 01:16:40,872
Well, would you mind
checking the breaker?
1390
01:16:40,896 --> 01:16:42,407
We might have blown a fuse.
1391
01:16:42,431 --> 01:16:44,730
I'm on my way.
1392
01:16:54,643 --> 01:16:55,804
(gun cocks)
1393
01:16:58,581 --> 01:17:00,015
Call him.
1394
01:17:03,085 --> 01:17:05,163
Father Dowling?
1395
01:17:05,187 --> 01:17:07,699
Yes?
1396
01:17:07,723 --> 01:17:09,453
- (Sloan grunts)
- Get out of here!
1397
01:17:38,487 --> 01:17:40,388
♪♪
1398
01:18:06,448 --> 01:18:08,815
(anxious breathing)
1399
01:18:32,975 --> 01:18:35,342
(footsteps)
1400
01:18:52,027 --> 01:18:55,020
(discordant notes blaring)
1401
01:18:59,835 --> 01:19:02,347
(playing various
discordant notes)
1402
01:19:02,371 --> 01:19:03,930
(stops playing)
1403
01:19:06,875 --> 01:19:08,935
Stop!
1404
01:19:25,995 --> 01:19:27,606
(sobbing)
1405
01:19:27,630 --> 01:19:30,475
It's all right, all right.
1406
01:19:30,499 --> 01:19:32,934
He's gone.
1407
01:19:45,848 --> 01:19:48,079
- (doorbell rings)
- I'll get it.
1408
01:19:49,952 --> 01:19:52,012
ERDAIN: Uh, Father
Dowling's expecting me.
1409
01:19:53,989 --> 01:19:56,001
(door shuts)
1410
01:19:56,025 --> 01:19:57,769
Thank you.
1411
01:19:57,793 --> 01:19:59,804
Well, Father.
1412
01:19:59,828 --> 01:20:01,840
Senator Erdain,
thank you for coming.
1413
01:20:01,864 --> 01:20:03,742
Patricia, what are
you doing here?
1414
01:20:03,766 --> 01:20:05,210
I asked her to be here.
1415
01:20:05,234 --> 01:20:06,444
Why?
1416
01:20:06,468 --> 01:20:09,748
Because once and for
all, I want the whole truth.
1417
01:20:09,772 --> 01:20:12,384
Someone tried to kill me
and my assistant last night,
1418
01:20:12,408 --> 01:20:15,954
so maybe you'll be kind enough
to supply the missing pieces.
1419
01:20:15,978 --> 01:20:18,823
Come on, Patricia, we're going.
1420
01:20:18,847 --> 01:20:20,558
I think you'd better listen.
1421
01:20:20,582 --> 01:20:22,127
Patricia!
1422
01:20:22,151 --> 01:20:24,029
She's right, Senator.
1423
01:20:24,053 --> 01:20:25,578
Have a seat, please.
1424
01:20:31,327 --> 01:20:33,772
Well, what is it?
1425
01:20:33,796 --> 01:20:37,942
22 years ago, Patricia
was pregnant by Joey Pello
1426
01:20:37,966 --> 01:20:39,277
and planned to marry him.
1427
01:20:39,301 --> 01:20:41,379
But he was killed in a gang war.
1428
01:20:41,403 --> 01:20:43,648
Your price for
helping your daughter
1429
01:20:43,672 --> 01:20:46,651
was that she put her
child up for adoption
1430
01:20:46,675 --> 01:20:49,421
and then never have
anything more to do with it.
1431
01:20:49,445 --> 01:20:52,190
But what I think happened,
1432
01:20:52,214 --> 01:20:54,125
what nobody else knew,
1433
01:20:54,149 --> 01:20:57,562
was that that child
created the initial contact
1434
01:20:57,586 --> 01:20:59,331
between you and the Pellos.
1435
01:20:59,355 --> 01:21:02,500
I have no connection with them,
1436
01:21:02,524 --> 01:21:05,270
except the intention to
put them all behind bars.
1437
01:21:05,294 --> 01:21:09,574
Oh, I'll just bet that
when you met the Pellos
1438
01:21:09,598 --> 01:21:11,643
to arrange that secret adoption,
1439
01:21:11,667 --> 01:21:14,012
that you suddenly all realized
1440
01:21:14,036 --> 01:21:15,914
how valuable you
could be to each other,
1441
01:21:15,938 --> 01:21:19,451
and you've been secret
partners ever since, haven't you?
1442
01:21:19,475 --> 01:21:22,487
Right now, this massive
investigation of yours is
1443
01:21:22,511 --> 01:21:23,888
just a mere charade
1444
01:21:23,912 --> 01:21:28,026
while Mrs. Pello eliminates the
weak links in her organization.
1445
01:21:28,050 --> 01:21:30,729
If they're ready to sing to
you, she eliminates them.
1446
01:21:30,753 --> 01:21:33,098
It's sort of like
spring housecleaning.
1447
01:21:33,122 --> 01:21:34,933
- What it is is fantasy.
- I'm right, aren't I?
1448
01:21:34,957 --> 01:21:36,201
Total fantasy!
1449
01:21:36,225 --> 01:21:37,802
And because I was
getting too close to the truth,
1450
01:21:37,826 --> 01:21:39,804
one of them tried to
have me killed last night.
1451
01:21:39,828 --> 01:21:41,373
And because Andy Moore refused
1452
01:21:41,397 --> 01:21:44,109
to give up learning the
truth about his parents,
1453
01:21:44,133 --> 01:21:46,411
Mrs. Pello had him killed.
1454
01:21:46,435 --> 01:21:48,546
That's a lie!
1455
01:21:48,570 --> 01:21:49,814
He was my grandson.
1456
01:21:49,838 --> 01:21:52,317
Maria, for God's sake,
what are you doing here?
1457
01:21:52,341 --> 01:21:54,819
Hello, Patricia.
1458
01:21:54,843 --> 01:21:56,087
Remember me?
1459
01:21:56,111 --> 01:21:58,223
Yes.
1460
01:21:58,247 --> 01:22:01,459
This priest got
everything else right.
1461
01:22:01,483 --> 01:22:05,497
He's a little too smart
for his own good.
1462
01:22:05,521 --> 01:22:07,999
But then he says I killed Moore.
1463
01:22:08,023 --> 01:22:10,735
You know me, Patricia.
1464
01:22:10,759 --> 01:22:11,970
I haven't changed.
1465
01:22:11,994 --> 01:22:13,972
Joe was my only son.
1466
01:22:13,996 --> 01:22:16,741
Andy Moore was his only child.
1467
01:22:16,765 --> 01:22:18,009
And mine.
1468
01:22:18,033 --> 01:22:20,678
I was his grandmother.
1469
01:22:20,702 --> 01:22:23,848
I'm not like this
aristocrat here.
1470
01:22:23,872 --> 01:22:26,451
My blood isn't blue and cold.
1471
01:22:26,475 --> 01:22:30,155
It's hot and red and it
was in that boy's veins.
1472
01:22:30,179 --> 01:22:32,891
I watched over him all his life.
1473
01:22:32,915 --> 01:22:34,659
He never knew it.
1474
01:22:34,683 --> 01:22:37,462
When that toy
company needed capital
1475
01:22:37,486 --> 01:22:39,130
to get started, I arranged it.
1476
01:22:39,154 --> 01:22:43,468
He never met me,
but I was always there.
1477
01:22:43,492 --> 01:22:47,906
And I could never kill that boy.
1478
01:22:47,930 --> 01:22:50,008
He was all that was left of Joe.
1479
01:22:50,032 --> 01:22:54,312
Mrs. Pello, three of your
enemies died recently,
1480
01:22:54,336 --> 01:22:55,547
in an accident.
1481
01:22:55,571 --> 01:22:57,615
I know how they were killed.
1482
01:22:57,639 --> 01:22:59,150
How?
1483
01:22:59,174 --> 01:23:00,819
They were shot with
bullets made of ice
1484
01:23:00,843 --> 01:23:03,021
that melted and left no trace.
1485
01:23:03,045 --> 01:23:05,957
And that's exactly the
way Andy Moore died.
1486
01:23:05,981 --> 01:23:06,859
No!
1487
01:23:06,883 --> 01:23:08,760
I couldn't do that...
1488
01:23:08,784 --> 01:23:10,862
Not to Joe's boy.
1489
01:23:10,886 --> 01:23:13,913
Well, who else could've?
1490
01:23:20,229 --> 01:23:22,373
Never mind, priest.
1491
01:23:22,397 --> 01:23:25,009
It's over.
1492
01:23:25,033 --> 01:23:27,912
You can't prove a thing.
1493
01:23:27,936 --> 01:23:31,149
And there's nothing
left to look for.
1494
01:23:31,173 --> 01:23:34,619
You go public, we'll all
deny this ever happened.
1495
01:23:34,643 --> 01:23:38,790
We'll take care of the
rest of this business...
1496
01:23:38,814 --> 01:23:40,806
ourselves.
1497
01:23:46,855 --> 01:23:49,450
Patricia, we're leaving.
1498
01:23:51,727 --> 01:23:53,662
Patricia!
1499
01:23:57,699 --> 01:23:59,911
You know what you are, Father?
1500
01:23:59,935 --> 01:24:02,914
You're someone who, from the
moment he gets up in the morning
1501
01:24:02,938 --> 01:24:04,682
until the moment
he falls asleep,
1502
01:24:04,706 --> 01:24:06,299
no one ever says no to.
1503
01:24:08,110 --> 01:24:10,755
If I had said no to you then,
1504
01:24:10,779 --> 01:24:12,771
I would have a son now.
1505
01:24:14,816 --> 01:24:16,546
Go home, Senator.
1506
01:24:30,832 --> 01:24:34,646
I know how painful
this must be for you.
1507
01:24:34,670 --> 01:24:36,571
I'm truly sorry.
1508
01:24:45,480 --> 01:24:48,075
(playing gentle melody)
1509
01:24:55,791 --> 01:24:57,368
Frank, what are you doing?
1510
01:24:57,392 --> 01:24:59,156
Thinking.
1511
01:25:01,396 --> 01:25:02,762
So, what's gonna happen?
1512
01:25:06,969 --> 01:25:08,246
Father Frank?
1513
01:25:08,270 --> 01:25:10,281
(stops playing)
1514
01:25:10,305 --> 01:25:12,850
Of course!
1515
01:25:12,874 --> 01:25:16,921
Maria Pello was involved
in the toy company,
1516
01:25:16,945 --> 01:25:18,356
and Andy Moore never knew it.
1517
01:25:18,380 --> 01:25:19,691
So?
1518
01:25:19,715 --> 01:25:21,513
So, let's go.
1519
01:25:33,261 --> 01:25:35,306
You the people looking
for Mr. Robinson?
1520
01:25:35,330 --> 01:25:38,009
Yes, I'm Father Dowling,
and this is Sister Stephanie.
1521
01:25:38,033 --> 01:25:38,944
- Hello.
- Steve.
1522
01:25:38,968 --> 01:25:40,511
Well, he was here, but he left.
1523
01:25:40,535 --> 01:25:42,413
He got a call from some woman
1524
01:25:42,437 --> 01:25:44,849
- and had to go meet her.
- Do you know where?
1525
01:25:44,873 --> 01:25:46,918
He wrote it down. It's up front.
1526
01:25:46,942 --> 01:25:48,638
- Give me a second?
- Thanks.
1527
01:25:57,219 --> 01:25:58,196
Here's the address.
1528
01:25:58,220 --> 01:25:59,397
Thanks, I appreciate it.
1529
01:25:59,421 --> 01:26:01,366
This is my nephew
Phil's phone number.
1530
01:26:01,390 --> 01:26:03,935
Would you mind calling him
and asking him to meet us there?
1531
01:26:03,959 --> 01:26:04,969
It's an emergency.
1532
01:26:04,993 --> 01:26:06,371
Sure, no problem.
1533
01:26:06,395 --> 01:26:08,239
Thank you.
1534
01:26:08,263 --> 01:26:13,244
Oh, uh, is the ice
bullet project still on?
1535
01:26:13,268 --> 01:26:15,113
No, it's done.
1536
01:26:15,137 --> 01:26:16,681
You know about that, huh?
1537
01:26:16,705 --> 01:26:19,183
I was Andy Moore's priest.
1538
01:26:19,207 --> 01:26:20,418
Oh.
1539
01:26:20,442 --> 01:26:22,020
It was all very hush-hush.
1540
01:26:22,044 --> 01:26:24,789
Mr. Robinson handled
the whole thing himself.
1541
01:26:24,813 --> 01:26:27,291
He wouldn't even let us
talk about it with Mr. Moore.
1542
01:26:27,315 --> 01:26:29,027
- Is that right?
- Yeah.
1543
01:26:29,051 --> 01:26:30,595
It was the only defense
contract we ever had.
1544
01:26:30,619 --> 01:26:32,130
I don't even know what it was.
1545
01:26:32,154 --> 01:26:33,798
Navy or something.
1546
01:26:33,822 --> 01:26:35,366
But it's over now?
1547
01:26:35,390 --> 01:26:37,950
Yeah, we are back to just toys.
1548
01:27:00,415 --> 01:27:03,261
I hope we didn't spend
too much time back there.
1549
01:27:03,285 --> 01:27:05,296
You mean I should go fast?
1550
01:27:05,320 --> 01:27:07,832
Yes.
1551
01:27:07,856 --> 01:27:09,552
(tires squeal)
1552
01:27:10,726 --> 01:27:12,303
So, tell me what's going on.
1553
01:27:12,327 --> 01:27:13,938
Is Robinson the
killer or are we trying
1554
01:27:13,962 --> 01:27:15,373
to keep him from getting killed?
1555
01:27:15,397 --> 01:27:16,941
Both.
1556
01:27:16,965 --> 01:27:19,644
Maria Pello undoubtedly
got to know Robinson
1557
01:27:19,668 --> 01:27:21,179
when she financed
the toy company,
1558
01:27:21,203 --> 01:27:22,547
and she turned the toy company
1559
01:27:22,571 --> 01:27:24,749
into the Mob's
research-and-development arm.
1560
01:27:24,773 --> 01:27:26,317
They developed those bullets,
1561
01:27:26,341 --> 01:27:29,120
and Marie's been using them
to get rid of her own enemies.
1562
01:27:29,144 --> 01:27:31,289
But Robinson used
one to kill Andy Moore.
1563
01:27:31,313 --> 01:27:33,224
He's supposed to
be away on vacation.
1564
01:27:33,248 --> 01:27:35,693
- I know.
- Well, so how did he do it?
1565
01:27:35,717 --> 01:27:38,196
- Why did he do it?
- I don't know the how,
1566
01:27:38,220 --> 01:27:40,431
but the why is because
when he sold the company,
1567
01:27:40,455 --> 01:27:42,515
he didn't want Andy
Moore to have 50%.
1568
01:28:02,744 --> 01:28:04,474
MARIA: Over here, Chuck.
1569
01:28:11,553 --> 01:28:13,464
It's a funny place
to meet, Mrs. Pello.
1570
01:28:13,488 --> 01:28:16,434
It's private.
1571
01:28:16,458 --> 01:28:21,005
How come you
killed your partner?
1572
01:28:21,029 --> 01:28:22,707
Mrs. Pello, you're amazing.
1573
01:28:22,731 --> 01:28:23,975
How'd you know that?
1574
01:28:23,999 --> 01:28:26,410
A fellow told me.
1575
01:28:26,434 --> 01:28:28,946
Did Moore find out about us?
1576
01:28:28,970 --> 01:28:29,915
Was that it?
1577
01:28:29,939 --> 01:28:31,549
No.
1578
01:28:31,573 --> 01:28:32,683
No, of course not.
1579
01:28:32,707 --> 01:28:34,385
I don't get it.
1580
01:28:34,409 --> 01:28:36,821
Why did you kill him?
1581
01:28:36,845 --> 01:28:39,390
I'm selling the company.
1582
01:28:39,414 --> 01:28:41,993
If he dies, I get it all.
1583
01:28:42,017 --> 01:28:44,962
You know how it is, Mrs. Pello.
1584
01:28:44,986 --> 01:28:47,732
Theresa and I like
to live pretty well.
1585
01:28:47,756 --> 01:28:50,434
Company's successful,
but not that successful.
1586
01:28:50,458 --> 01:28:52,937
Was Theresa in on it with you?
1587
01:28:52,961 --> 01:28:54,605
Not her. She liked Andy.
1588
01:28:54,629 --> 01:28:56,908
(chuckles) She was my alibi.
1589
01:28:56,932 --> 01:28:59,544
I was in Canada when
Andy took the dive.
1590
01:28:59,568 --> 01:29:00,812
Except she was taking classes,
1591
01:29:00,836 --> 01:29:04,982
and I was off by
myself on the slopes.
1592
01:29:05,006 --> 01:29:09,487
And where I was...
was a chartered plane.
1593
01:29:09,511 --> 01:29:11,856
It's three hours, round trip.
1594
01:29:11,880 --> 01:29:13,658
She never missed me.
1595
01:29:13,682 --> 01:29:16,160
You knew he was going out there?
1596
01:29:16,184 --> 01:29:17,662
I told him to do it.
1597
01:29:17,686 --> 01:29:19,397
That was the
beauty of the thing.
1598
01:29:19,421 --> 01:29:22,934
Do it when I'm away, so I
can't be called to talk you in.
1599
01:29:22,958 --> 01:29:24,869
Do it at 2:00 in the afternoon,
1600
01:29:24,893 --> 01:29:26,504
so your message will
get on the 6:00 news.
1601
01:29:26,528 --> 01:29:27,505
(laughs)
1602
01:29:27,529 --> 01:29:29,607
It was perfect.
1603
01:29:29,631 --> 01:29:31,075
He went out there like a lamb.
1604
01:29:31,099 --> 01:29:35,413
Okay. That's all.
1605
01:29:35,437 --> 01:29:37,248
Sloan!
1606
01:29:37,272 --> 01:29:38,763
(footsteps approach)
1607
01:29:47,082 --> 01:29:49,916
You better go back
down and wait for Phil.
1608
01:29:54,155 --> 01:29:58,336
What is it, Mrs. Pello?
What's going on?
1609
01:29:58,360 --> 01:30:01,606
Andy Moore was my grandson.
1610
01:30:01,630 --> 01:30:06,728
Why else do you think I'd invest
money with a scum like you?
1611
01:30:09,237 --> 01:30:11,468
For the ice bullet.
1612
01:30:14,643 --> 01:30:16,202
For the advancements we could...
1613
01:30:21,116 --> 01:30:22,526
No!
1614
01:30:22,550 --> 01:30:24,762
You're gonna have a fall.
1615
01:30:24,786 --> 01:30:26,564
Good-bye, Chuck.
1616
01:30:26,588 --> 01:30:30,167
I hope you've got more than
one of those bullets, Mrs. Pello,
1617
01:30:30,191 --> 01:30:34,672
and a good explanation as to
why we both fell off this building.
1618
01:30:34,696 --> 01:30:36,707
Out of the way, priest.
1619
01:30:36,731 --> 01:30:38,376
This is family.
1620
01:30:38,400 --> 01:30:39,710
No, it isn't.
1621
01:30:39,734 --> 01:30:41,245
It's a matter for the law.
1622
01:30:41,269 --> 01:30:43,681
What'll the law do?
Put him in prison?
1623
01:30:43,705 --> 01:30:44,882
Yes!
1624
01:30:44,906 --> 01:30:47,618
I got friends in the pen.
1625
01:30:47,642 --> 01:30:49,887
It still comes out
the same place.
1626
01:30:49,911 --> 01:30:52,423
That's between you
and your conscience.
1627
01:30:52,447 --> 01:30:55,593
But above you is
God and the law.
1628
01:30:55,617 --> 01:30:57,528
And they both
misjudged this man.
1629
01:30:57,552 --> 01:31:01,933
I will kill you, priest, if you
don't get out of my way.
1630
01:31:01,957 --> 01:31:03,357
Freeze!
1631
01:31:04,726 --> 01:31:06,203
(groans)
1632
01:31:06,227 --> 01:31:07,538
Don't move!
1633
01:31:07,562 --> 01:31:09,963
- PHIL: Let's go!
- Right.
1634
01:31:23,912 --> 01:31:25,690
OFFICER: You have
the right to remain silent...
1635
01:31:25,714 --> 01:31:27,525
Frank, what's going on here?
1636
01:31:27,549 --> 01:31:29,260
Congratulations, nephew.
1637
01:31:29,284 --> 01:31:30,861
You've done it again.
1638
01:31:30,885 --> 01:31:32,376
(Stephanie chuckles)
1639
01:31:34,956 --> 01:31:36,400
Yeah! Yeah!
1640
01:31:36,424 --> 01:31:39,003
(cheering)
1641
01:31:39,027 --> 01:31:40,859
Yeah, we did it, we did it!
1642
01:31:54,576 --> 01:31:56,053
I fell asleep.
1643
01:31:56,077 --> 01:32:01,025
Well, I was up late last
night, and I'm not used to that.
1644
01:32:01,049 --> 01:32:02,226
What happened?
1645
01:32:02,250 --> 01:32:03,128
We won!
1646
01:32:03,152 --> 01:32:05,963
Was it spirit...
1647
01:32:05,987 --> 01:32:07,398
or faith?
1648
01:32:07,422 --> 01:32:09,633
No, it was goal tending.
1649
01:32:09,657 --> 01:32:11,502
Our new goalie.
1650
01:32:11,526 --> 01:32:13,504
Steve?!
1651
01:32:13,528 --> 01:32:15,973
- But you're a ringer.
- No, I'm not.
1652
01:32:15,997 --> 01:32:17,641
Girls can play on the team,
1653
01:32:17,665 --> 01:32:19,877
as long they're members
of St. Michael's parish.
1654
01:32:19,901 --> 01:32:23,838
Where in the rules does it
say a nun can't play soccer?
1655
01:32:25,407 --> 01:32:26,875
(cheering)
1656
01:32:33,415 --> 01:32:35,593
I was told that somebody was...
1657
01:32:35,617 --> 01:32:37,061
Patricia.
1658
01:32:37,085 --> 01:32:39,063
Father Dowling, I'm leaving
Chicago this afternoon,
1659
01:32:39,087 --> 01:32:40,998
and I wanted to
see you before I go.
1660
01:32:41,022 --> 01:32:42,099
Oh.
1661
01:32:42,123 --> 01:32:44,268
Oh, I'm sorry.
1662
01:32:44,292 --> 01:32:45,803
We're having a celebration.
1663
01:32:45,827 --> 01:32:47,204
We won a soccer game.
1664
01:32:47,228 --> 01:32:48,472
It's a miracle.
1665
01:32:48,496 --> 01:32:50,441
You're leaving the city?
1666
01:32:50,465 --> 01:32:52,977
- On my own.
- Hm.
1667
01:32:53,001 --> 01:32:56,614
I'm not Daddy's little girl
anymore, thanks to you.
1668
01:32:56,638 --> 01:33:01,252
For what you did for me and
what you tried to do for my son.
1669
01:33:01,276 --> 01:33:02,642
Mm.
1670
01:33:08,049 --> 01:33:09,860
Buy some soccer balls, huh?
1671
01:33:09,884 --> 01:33:12,663
That's an awful
lot of soccer balls.
1672
01:33:12,687 --> 01:33:13,931
Thank you.
1673
01:33:13,955 --> 01:33:16,618
Give me your blessing, Father.
1674
01:33:19,527 --> 01:33:21,338
You have it, my child.
1675
01:33:21,362 --> 01:33:23,507
And I pray you find contentment.
1676
01:33:23,531 --> 01:33:25,056
Or something.
1677
01:33:28,002 --> 01:33:29,834
- Good-bye.
- Bye-bye.
1678
01:33:35,743 --> 01:33:37,336
Hm.
1679
01:33:42,016 --> 01:33:44,929
What made you first suspect
the truth, Detective Keegan?
1680
01:33:44,953 --> 01:33:48,933
Uh, well, it-it's
hard to reconstruct
1681
01:33:48,957 --> 01:33:50,634
the actual thought process.
1682
01:33:50,658 --> 01:33:52,970
Uh, the important
thing is the result.
1683
01:33:52,994 --> 01:33:58,042
Uh, we do have organized
crime figure Maria Pello in custody,
1684
01:33:58,066 --> 01:34:00,911
and we expect to prove
our case against her.
1685
01:34:00,935 --> 01:34:04,115
In the strangest turn of events
thus far, Senator Paul Erdain,
1686
01:34:04,139 --> 01:34:06,450
whose crime subcommittee has
1687
01:34:06,474 --> 01:34:08,319
been holding
hearings in Chicago,
1688
01:34:08,343 --> 01:34:11,222
has himself been linked
with the notorious Pello family.
1689
01:34:11,246 --> 01:34:13,524
Oh, well, all I
can say is, um...
1690
01:34:13,548 --> 01:34:16,527
we, uh, we do
expect Senator Erdain
1691
01:34:16,551 --> 01:34:18,829
to appear before
the grand jury shortly.
1692
01:34:18,853 --> 01:34:20,464
Mm.
1693
01:34:20,488 --> 01:34:22,967
Police Commissioner Murphy
was quoted as saying, "We've come
1694
01:34:22,991 --> 01:34:26,103
"to expect this kind of
brilliant detective work
1695
01:34:26,127 --> 01:34:27,571
from young Phil Keegan."
1696
01:34:27,595 --> 01:34:29,974
Phil's taking all
the credit again.
1697
01:34:29,998 --> 01:34:31,442
He's not taking it.
1698
01:34:31,466 --> 01:34:32,610
They're pushing it on him.
1699
01:34:32,634 --> 01:34:34,211
What's the poor boy to do?
1700
01:34:34,235 --> 01:34:37,047
Are we celebrating here or not?
1701
01:34:37,071 --> 01:34:38,449
Come on!
1702
01:34:38,473 --> 01:34:39,917
NEWS ANCHOR:
Police are still mystified
1703
01:34:39,941 --> 01:34:41,218
by the baffling disappearance
1704
01:34:41,242 --> 01:34:44,655
of millionaire heiress
Kathy Beauregard.
1705
01:34:44,679 --> 01:34:46,790
In an extraordinary
set of circumstances,
1706
01:34:46,814 --> 01:34:49,460
Miss Beauregard
disappeared from a locked room
1707
01:34:49,484 --> 01:34:50,295
in her penthouse apart...
1708
01:34:50,319 --> 01:34:51,595
I was interested in that.
1709
01:34:51,619 --> 01:34:53,178
- I know.
- Yeah, b...
119601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.