All language subtitles for Father Dowling Mysteries - 1x00 - Fatal Confession.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:14,671 (theme music playing) 2 00:01:04,431 --> 00:01:07,333 (siren wailing) 3 00:01:10,170 --> 00:01:11,729 (tires squealing) 4 00:01:17,711 --> 00:01:20,306 He's in here, but we can't find him. 5 00:01:25,218 --> 00:01:26,963 Officer, what's the situation? 6 00:01:26,987 --> 00:01:28,478 Is everyone out of the building? 7 00:01:32,993 --> 00:01:34,971 Move out on the double. 8 00:01:34,995 --> 00:01:37,073 Move! Move it! Let's go, let's go! 9 00:01:37,097 --> 00:01:38,541 Roger that. 10 00:01:38,565 --> 00:01:41,511 (officers conversing indistinctly) 11 00:01:41,535 --> 00:01:42,679 Show me the problem. 12 00:01:42,703 --> 00:01:43,703 This way. 13 00:01:48,008 --> 00:01:50,375 I want you to take a look at this, okay? 14 00:01:54,615 --> 00:01:56,759 Now, he's threatening to burn the place down, okay? 15 00:01:56,783 --> 00:01:58,595 Now, here it comes. 16 00:01:58,619 --> 00:02:00,850 This is what he keeps repeating. 17 00:02:14,768 --> 00:02:16,879 - OFFICER: What the hell is that? - GUARD: A maniac. 18 00:02:16,903 --> 00:02:18,181 Now, he's in this building, 19 00:02:18,205 --> 00:02:19,882 and he's gonna try and burn it down. 20 00:02:19,906 --> 00:02:22,085 - Who is Andy Moore? - How the hell do I know? 21 00:02:22,109 --> 00:02:23,519 The maniac, maybe. 22 00:02:23,543 --> 00:02:25,478 Look, try and find him, will you? 23 00:02:38,825 --> 00:02:41,871 (beeping) 24 00:02:41,895 --> 00:02:43,955 (rapid clicking, whirring) 25 00:02:46,733 --> 00:02:49,100 Lieutenant, I think I got him. 26 00:03:00,981 --> 00:03:03,092 MAN: I'm talking to you from City Hall, 27 00:03:03,116 --> 00:03:04,827 where a young man, Andy Moore, 28 00:03:04,851 --> 00:03:06,796 demanding the identity of his actual parents 29 00:03:06,820 --> 00:03:09,332 has been arrested for disrupting the Hall of Records. 30 00:03:09,356 --> 00:03:13,569 Moore, the brilliant young creative director of Titan Toys, 31 00:03:13,593 --> 00:03:15,038 just this year became 32 00:03:15,062 --> 00:03:16,873 one of the richest young executives in America. 33 00:03:16,897 --> 00:03:19,275 "None of it is worth it," Moore was quoted as saying, 34 00:03:19,299 --> 00:03:21,359 "if I don't know who I am." 35 00:03:26,773 --> 00:03:29,052 He isn't getting anywhere. 36 00:03:29,076 --> 00:03:31,307 That's good. 37 00:03:45,826 --> 00:03:48,271 Are you sure? 38 00:03:48,295 --> 00:03:50,473 Father Dowling, your parish account is overdrawn. 39 00:03:50,497 --> 00:03:52,909 Well, according to my records, though, 40 00:03:52,933 --> 00:03:53,943 we should be just fine. 41 00:03:53,967 --> 00:03:56,402 Here, see for yourself. 42 00:04:03,477 --> 00:04:06,789 Father, you haven't filled in all the stubs. 43 00:04:06,813 --> 00:04:09,258 Hmm? 44 00:04:09,282 --> 00:04:10,560 Oh, you know, you're right. 45 00:04:10,584 --> 00:04:12,061 (chuckles) 46 00:04:12,085 --> 00:04:14,797 That certainly would account for the missing money, wouldn't it? 47 00:04:14,821 --> 00:04:18,167 When you write a check, Father, you have to fill in the stub. 48 00:04:18,191 --> 00:04:19,802 Oh, that's good advice. 49 00:04:19,826 --> 00:04:22,905 Oh, uh, about these overdrafts? 50 00:04:22,929 --> 00:04:25,508 You think you could cover them for me? 51 00:04:25,532 --> 00:04:27,009 Temporarily, of course. 52 00:04:27,033 --> 00:04:29,979 Father, an habitually overdrawn account 53 00:04:30,003 --> 00:04:31,562 is a very serious problem. 54 00:04:33,340 --> 00:04:36,742 Uh, would you excuse me for just a minute, please? 55 00:04:41,414 --> 00:04:43,092 Uh, pardon me. 56 00:04:43,116 --> 00:04:44,360 Yes, Father? 57 00:04:44,384 --> 00:04:46,596 I, uh, think there's a man on line 58 00:04:46,620 --> 00:04:48,531 who intends to rob the bank. 59 00:04:48,555 --> 00:04:50,299 What?! Who? 60 00:04:50,323 --> 00:04:52,602 DOWLING: Fourth one in line. 61 00:04:52,626 --> 00:04:55,238 I noticed him when he came in. 62 00:04:55,262 --> 00:04:57,573 And he didn't fill out that withdrawal slip. 63 00:04:57,597 --> 00:04:59,742 Well, some people, Father, 64 00:04:59,766 --> 00:05:02,345 like for the teller to fill it out for them. 65 00:05:02,369 --> 00:05:03,780 I'll keep an eye on him, Father. 66 00:05:03,804 --> 00:05:05,170 Thanks just the same. 67 00:05:07,174 --> 00:05:08,618 Look. 68 00:05:08,642 --> 00:05:10,720 See, he's keeping his hand in his pocket, 69 00:05:10,744 --> 00:05:13,890 and he's got something very heavy in there. 70 00:05:13,914 --> 00:05:15,678 Could be anything. 71 00:05:18,385 --> 00:05:20,296 DOWLING: There, you see? 72 00:05:20,320 --> 00:05:23,449 He keeps patting it back in place. 73 00:05:28,829 --> 00:05:30,923 I really think you should try and stop him. 74 00:05:35,302 --> 00:05:37,046 Hold it! Hold it right there! 75 00:05:37,070 --> 00:05:38,800 (woman screaming) 76 00:05:52,619 --> 00:05:54,520 Very nicely done. 77 00:06:03,930 --> 00:06:05,875 Now, about those checks I've written... 78 00:06:05,899 --> 00:06:07,343 How did you know? 79 00:06:07,367 --> 00:06:08,845 He looked like anyone. 80 00:06:08,869 --> 00:06:12,415 Oh, well, you know, detective stories are my passion, 81 00:06:12,439 --> 00:06:14,283 and I suppose that's why I have 82 00:06:14,307 --> 00:06:16,152 this odd way of looking at things. 83 00:06:16,176 --> 00:06:17,620 But about those checks... 84 00:06:17,644 --> 00:06:19,755 Father Dowling, don't give it a second thought. 85 00:06:19,779 --> 00:06:21,724 The bank will be happy to honor the checks, 86 00:06:21,748 --> 00:06:24,393 and you'll make it up as soon as you can. 87 00:06:24,417 --> 00:06:27,964 Oh, that's very nice of you. 88 00:06:27,988 --> 00:06:30,066 Thank you so much. 89 00:06:30,090 --> 00:06:31,888 Good day. 90 00:06:58,251 --> 00:07:00,930 STEPHANIE: As soon as we get enough people together, 91 00:07:00,954 --> 00:07:03,399 we're gonna organize that bus tour, Mr. Farnsworth. 92 00:07:03,423 --> 00:07:05,688 All right? 93 00:07:06,927 --> 00:07:08,452 So you take care of yourself, now. 94 00:07:10,363 --> 00:07:12,642 Be careful. 95 00:07:12,666 --> 00:07:15,411 How'd it go at the bank? 96 00:07:15,435 --> 00:07:17,380 We're overdrawn. 97 00:07:17,404 --> 00:07:18,848 How did it go at the soccer game? 98 00:07:18,872 --> 00:07:19,849 We're overmatched. 99 00:07:19,873 --> 00:07:21,350 (Dowling chuckles) 100 00:07:21,374 --> 00:07:22,985 You know, if we don't get a decent goalie by next week, 101 00:07:23,009 --> 00:07:25,488 we might as well cancel the game. 102 00:07:25,512 --> 00:07:27,590 You what Father Farino, over at St. John's, does? 103 00:07:27,614 --> 00:07:28,591 What? 104 00:07:28,615 --> 00:07:30,760 His goalie's a ringer. 105 00:07:30,784 --> 00:07:32,228 Now, we don't know that. 106 00:07:32,252 --> 00:07:33,496 We do know that. 107 00:07:33,520 --> 00:07:35,431 He's an upperclassman from public school. 108 00:07:35,455 --> 00:07:38,701 Steve, we can't cheat, no matter who else does. 109 00:07:38,725 --> 00:07:41,504 The important thing is how you play the game. 110 00:07:41,528 --> 00:07:43,360 Well, that's fine, as long as we win. 111 00:07:44,998 --> 00:07:47,710 Sister Stephanie, I do not hold lunch. 112 00:07:47,734 --> 00:07:49,512 Oh, yes, Marie, I-I'm sorry. 113 00:07:49,536 --> 00:07:51,981 It just took longer at the bank than I anticipated. 114 00:07:52,005 --> 00:07:56,218 Father Hunnaker was always on time for everything. 115 00:07:56,242 --> 00:07:58,788 You could set your watch by him. 116 00:07:58,812 --> 00:08:00,790 Well, I'm off. 117 00:08:00,814 --> 00:08:05,081 Oh, you may find something in the icebox. 118 00:08:07,020 --> 00:08:09,065 Beam her up, Lord. 119 00:08:09,089 --> 00:08:11,000 Charity, Steve. 120 00:08:11,024 --> 00:08:14,036 If Marie prefers my predecessor, that's her right. 121 00:08:14,060 --> 00:08:16,672 Father Hunnaker died 15 years ago. 122 00:08:16,696 --> 00:08:19,542 Well, some people take longer to adjust than others. 123 00:08:19,566 --> 00:08:23,112 Lord knows, she may be right. 124 00:08:23,136 --> 00:08:25,948 You can hardly set your calendar by me. 125 00:08:25,972 --> 00:08:28,584 Knights of Columbus dinner tonight, don't forget. 126 00:08:28,608 --> 00:08:29,885 Oh, really? Tonight, is it? 127 00:08:29,909 --> 00:08:30,821 Yep. 128 00:08:30,845 --> 00:08:32,588 And it's a fund-raiser, Frank. 129 00:08:32,612 --> 00:08:35,257 You got to get in there and make them give you money. 130 00:08:35,281 --> 00:08:38,227 I hate raising money, and I do it so badly. 131 00:08:38,251 --> 00:08:40,062 Well, you just gotta do it. 132 00:08:40,086 --> 00:08:42,565 I mean, the Bishop's not gonna give us any more. 133 00:08:42,589 --> 00:08:44,300 And what are we supposed to cut, soccer? 134 00:08:44,324 --> 00:08:45,468 Senior citizen outings? 135 00:08:45,492 --> 00:08:46,969 Yeah, I know, I know. 136 00:08:46,993 --> 00:08:48,037 I'll do it. 137 00:08:48,061 --> 00:08:50,963 - It's just that... - (phone ringing) 138 00:08:53,900 --> 00:08:55,978 St. Michael's Rectory. 139 00:08:56,002 --> 00:08:57,346 Yeah, he is. 140 00:08:57,370 --> 00:08:59,281 Hold on. 141 00:08:59,305 --> 00:09:00,883 It's the cops. 142 00:09:00,907 --> 00:09:01,852 The police. 143 00:09:01,876 --> 00:09:03,486 The cops. 144 00:09:03,510 --> 00:09:05,654 Father Dowling here. 145 00:09:05,678 --> 00:09:07,757 Yes. 146 00:09:07,781 --> 00:09:10,393 Andy Moore, yes I know who he is. 147 00:09:10,417 --> 00:09:13,429 Wants to talk to me? 148 00:09:13,453 --> 00:09:16,232 He what?! 149 00:09:16,256 --> 00:09:17,500 Oh, good Lord. 150 00:09:17,524 --> 00:09:19,001 I'll be right there. 151 00:09:19,025 --> 00:09:20,569 Steve, you have to drive me. 152 00:09:20,593 --> 00:09:22,289 What's up? 153 00:09:29,836 --> 00:09:32,715 Wait up! 154 00:09:32,739 --> 00:09:34,784 What's going on? 155 00:09:34,808 --> 00:09:36,719 Young fellow named Andy Moore. 156 00:09:36,743 --> 00:09:39,088 He came to see me last year. 157 00:09:39,112 --> 00:09:42,158 So, what about him? 158 00:09:42,182 --> 00:09:44,393 He's out on a ledge. 159 00:09:44,417 --> 00:09:46,262 He's threatening to kill himself. 160 00:09:46,286 --> 00:09:48,346 Well, in that case, we better get there fast. 161 00:09:50,657 --> 00:09:52,802 (tires squealing) 162 00:09:52,826 --> 00:09:54,351 Steve! 163 00:10:02,669 --> 00:10:04,346 (horns honking) 164 00:10:04,370 --> 00:10:05,929 (tires squealing) 165 00:10:15,181 --> 00:10:17,810 We're almost there, Frank. 166 00:10:24,791 --> 00:10:26,817 (tires squealing) 167 00:10:29,496 --> 00:10:31,907 Frank? 168 00:10:31,931 --> 00:10:33,542 We're here, Frank. 169 00:10:33,566 --> 00:10:35,811 An unqualified miracle. 170 00:10:35,835 --> 00:10:37,346 On my list of things to do, 171 00:10:37,370 --> 00:10:39,305 I must put "learn to drive" at the top. 172 00:10:45,411 --> 00:10:47,141 I'm Father Dowling. 173 00:11:00,260 --> 00:11:02,204 MAN: Over here, Father. 174 00:11:02,228 --> 00:11:04,740 Could everyone move back, please? 175 00:11:04,764 --> 00:11:06,108 He's very nervous. 176 00:11:06,132 --> 00:11:07,657 So am I. 177 00:11:11,037 --> 00:11:12,314 - (siren wailing) - Oh... dear. 178 00:11:12,338 --> 00:11:13,649 Father Dowling. 179 00:11:13,673 --> 00:11:15,451 You wanted to talk to me, Andy? 180 00:11:15,475 --> 00:11:17,653 I mean, most people just call me on the phone 181 00:11:17,677 --> 00:11:19,155 or drop by the rectory. 182 00:11:19,179 --> 00:11:23,259 My real parents are out there somewhere, Father. 183 00:11:23,283 --> 00:11:26,295 Let them come forward, or they lose a son. 184 00:11:26,319 --> 00:11:28,564 Oh, now, Andy, you don't mean that. 185 00:11:28,588 --> 00:11:30,065 Now, come on inside. I'm freezing. 186 00:11:30,089 --> 00:11:31,667 - I'm not going back in there. - Andy, no! 187 00:11:31,691 --> 00:11:33,819 - (onlookers screaming) - Good heavens, don't do that! 188 00:11:34,894 --> 00:11:36,272 I'm all right. 189 00:11:36,296 --> 00:11:37,273 Don't worry about me. 190 00:11:37,297 --> 00:11:38,574 I'll go when I'm ready. 191 00:11:38,598 --> 00:11:41,210 You're not supposed to go until God's ready. 192 00:11:41,234 --> 00:11:42,778 Oh, I'm sorry. 193 00:11:42,802 --> 00:11:44,013 I don't mean to lecture you, 194 00:11:44,037 --> 00:11:45,548 - it's just that... - Father! 195 00:11:45,572 --> 00:11:48,584 I've never done this, and I'm not used to this. 196 00:11:48,608 --> 00:11:49,585 Well, just relax. 197 00:11:49,609 --> 00:11:51,053 Now... now, take it easy. 198 00:11:51,077 --> 00:11:52,477 Take a deep breath. 199 00:11:54,747 --> 00:11:56,892 Are you all right? 200 00:11:56,916 --> 00:11:58,294 Yeah, I'm fine. 201 00:11:58,318 --> 00:11:59,762 What about you? 202 00:11:59,786 --> 00:12:02,331 Me? 203 00:12:02,355 --> 00:12:04,233 Who am I? I'm not Andy Moore. 204 00:12:04,257 --> 00:12:05,467 I don't know who I am. 205 00:12:05,491 --> 00:12:08,671 Your adoptive parents loved you, Andy. 206 00:12:08,695 --> 00:12:10,472 But they're dead. I want my real parents. 207 00:12:10,496 --> 00:12:12,675 If I don't get them, I don't care about myself. 208 00:12:12,699 --> 00:12:14,743 That's the truth, Father. If you knew anything, you'd... 209 00:12:14,767 --> 00:12:16,412 Oh, no, no, look, look, 210 00:12:16,436 --> 00:12:18,914 I-I-I promise you that we'll get the word out 211 00:12:18,938 --> 00:12:22,451 to everybody that was on the parish roles 22 years ago. 212 00:12:22,475 --> 00:12:25,154 And I'll work with you until we find your parents. 213 00:12:25,178 --> 00:12:26,622 If we don't? 214 00:12:26,646 --> 00:12:28,991 Oh, give it a try, son. 215 00:12:29,015 --> 00:12:31,961 I-I don't know. 216 00:12:31,985 --> 00:12:33,596 Give me a chance to help you. 217 00:12:33,620 --> 00:12:34,663 PHIL: Look, Frank... 218 00:12:34,687 --> 00:12:36,232 Who is that? What was that? 219 00:12:36,256 --> 00:12:38,782 Uh, don't you move. I'll be right back. 220 00:12:40,293 --> 00:12:41,537 What is it, Phil? 221 00:12:41,561 --> 00:12:43,405 We're rigging a net. Stall him five minutes. 222 00:12:43,429 --> 00:12:44,988 (onlookers screaming) 223 00:12:47,400 --> 00:12:49,011 Oh, no. 224 00:12:49,035 --> 00:12:51,095 Please, God, no! 225 00:13:02,081 --> 00:13:03,392 I let him go, Steve. 226 00:13:03,416 --> 00:13:06,284 I had him, and I let him go. 227 00:13:34,414 --> 00:13:38,761 I'm trying to put in a good word for a recent transfer. 228 00:13:38,785 --> 00:13:42,119 An unauthorized transfer. 229 00:13:44,891 --> 00:13:47,770 Why don't you go in to dinner? 230 00:13:47,794 --> 00:13:50,662 I have to be alone here for a while. 231 00:13:59,105 --> 00:14:01,617 I remember, when I get really down on myself, 232 00:14:01,641 --> 00:14:03,952 that's when I get into trouble. 233 00:14:03,976 --> 00:14:06,055 Big trouble. 234 00:14:06,079 --> 00:14:08,123 You got me out of all that, Frank. 235 00:14:08,147 --> 00:14:10,926 You saved me. 236 00:14:10,950 --> 00:14:13,228 And I'm gonna say to you the magic words 237 00:14:13,252 --> 00:14:15,898 that you used on me, all right? 238 00:14:15,922 --> 00:14:18,200 You are not a failure. 239 00:14:18,224 --> 00:14:20,936 Hmm. 240 00:14:20,960 --> 00:14:23,472 I was today. 241 00:14:23,496 --> 00:14:26,875 Oh, Steve, I had him. 242 00:14:26,899 --> 00:14:28,677 I was turning him! 243 00:14:28,701 --> 00:14:29,678 And I looked away. 244 00:14:29,702 --> 00:14:30,913 No, Frank, he was going. 245 00:14:30,937 --> 00:14:33,682 That's why he was even out on that ledge. 246 00:14:33,706 --> 00:14:37,386 He just couldn't do it with you looking at him, that's all. 247 00:14:37,410 --> 00:14:41,690 Sooner or later, you were gonna have to turn around. 248 00:14:41,714 --> 00:14:43,774 And the guy decided it was time to go. 249 00:14:45,385 --> 00:14:48,163 I just can't believe it. 250 00:14:48,187 --> 00:14:52,401 Maybe I don't want to believe it. 251 00:14:52,425 --> 00:14:54,103 Come on. 252 00:14:54,127 --> 00:14:56,205 Marie is gonna throw dinner away, you know? 253 00:14:56,229 --> 00:14:59,597 Afterwards, you can brood all you want, all right? 254 00:15:04,470 --> 00:15:07,616 You're very tough, Sister Stephanie. 255 00:15:07,640 --> 00:15:09,973 And don't you forget it, Father Frank. 256 00:15:22,288 --> 00:15:24,280 (playing simple melody) 257 00:15:26,292 --> 00:15:28,420 Is it all right if I turn on the TV? 258 00:15:30,863 --> 00:15:33,242 REPORTER: The Dow Jones Industrial Average 259 00:15:33,266 --> 00:15:34,276 broke new ground today... 260 00:15:34,300 --> 00:15:35,411 News. 261 00:15:35,435 --> 00:15:37,880 Rising 32 points to end the day at 2236. 262 00:15:37,904 --> 00:15:41,150 In local news, since Senator Paul Erdain announced 263 00:15:41,174 --> 00:15:42,918 his hearing into gangland activity, 264 00:15:42,942 --> 00:15:45,287 two key witnesses have mysteriously died 265 00:15:45,311 --> 00:15:47,256 in fatal accidents. 266 00:15:47,280 --> 00:15:48,724 Senator Erdain is still optimistic, however, 267 00:15:48,748 --> 00:15:50,526 that these hearings will be productive. 268 00:15:50,550 --> 00:15:53,896 We have already issued subpoenas to several witnesses 269 00:15:53,920 --> 00:15:56,965 who've expressed their willingness to testify, 270 00:15:56,989 --> 00:16:00,402 and this is really the first step in this state, uh, 271 00:16:00,426 --> 00:16:02,671 to move against organized crime. 272 00:16:02,695 --> 00:16:04,873 Now, that's all I can say at the moment. 273 00:16:04,897 --> 00:16:08,010 In other news, tragedy struck downtown this afternoon 274 00:16:08,034 --> 00:16:09,645 at the home office of the Titan Toy company... 275 00:16:09,669 --> 00:16:10,712 No, no, Steve, leave it. 276 00:16:10,736 --> 00:16:12,181 We should see this. 277 00:16:12,205 --> 00:16:14,550 22-year-old Andrew Moore, young millionaire entrepreneur, 278 00:16:14,574 --> 00:16:16,985 who would seemed to have had everything to live for, 279 00:16:17,009 --> 00:16:18,487 today climaxed a fruitless year-long search 280 00:16:18,511 --> 00:16:19,755 for his natural parents 281 00:16:19,779 --> 00:16:22,891 with a bizarre challenge for them to come forward, 282 00:16:22,915 --> 00:16:25,427 that ended in his own death. 283 00:16:25,451 --> 00:16:27,129 For over an hour, Moore threatened... 284 00:16:27,153 --> 00:16:29,198 Frank, are you sure you want to watch this? 285 00:16:29,222 --> 00:16:30,532 I can't hide from it. 286 00:16:30,556 --> 00:16:31,867 Despite the efforts 287 00:16:31,891 --> 00:16:33,302 of Moore's parish priest, Father Frank Dowling, 288 00:16:33,326 --> 00:16:36,238 of St. Michael's Roman Catholic Church in this city. 289 00:16:36,262 --> 00:16:37,906 As anxious onlookers watched, at 3:22... 290 00:16:37,930 --> 00:16:39,441 Don't look away! 291 00:16:39,465 --> 00:16:42,367 Moore plunged to his death. 292 00:16:44,470 --> 00:16:46,014 That's enough. 293 00:16:46,038 --> 00:16:48,016 Frank, you don't have to look at this. 294 00:16:48,040 --> 00:16:49,440 You really don't. 295 00:16:51,410 --> 00:16:54,990 Frank, what is it? 296 00:16:55,014 --> 00:16:56,915 I'm not sure. 297 00:17:01,354 --> 00:17:04,233 MAN: I don't know how it happened, Father. 298 00:17:04,257 --> 00:17:07,302 She asked me to drive her home, invited me in for a drink. 299 00:17:07,326 --> 00:17:10,706 It would kill my wife if she found out. 300 00:17:10,730 --> 00:17:12,641 I'll... I'll never do it again. 301 00:17:12,665 --> 00:17:15,210 I believe you, my son. 302 00:17:15,234 --> 00:17:17,613 Do five Hail Marys, six Our Fathers, 303 00:17:17,637 --> 00:17:19,114 and an act of contrition. 304 00:17:19,138 --> 00:17:21,505 And get a new secretary. 305 00:17:28,447 --> 00:17:31,193 WOMAN: Forgive me Father, for I have sinned. 306 00:17:31,217 --> 00:17:33,662 How long since your last confession, my child? 307 00:17:33,686 --> 00:17:35,697 A very long time, Father. 308 00:17:35,721 --> 00:17:38,867 And what is your confession? 309 00:17:38,891 --> 00:17:40,002 I have to know... 310 00:17:40,026 --> 00:17:41,770 what did Andy Moore say to you 311 00:17:41,794 --> 00:17:43,160 before his death? 312 00:17:45,131 --> 00:17:46,174 Why do you ask? 313 00:17:46,198 --> 00:17:48,810 I have to know, please. 314 00:17:48,834 --> 00:17:51,213 If you want to talk to me about this, 315 00:17:51,237 --> 00:17:55,183 it would be more appropriate in my office. 316 00:17:55,207 --> 00:17:57,767 Don't you agree? 317 00:18:26,906 --> 00:18:29,084 DOWLING: Looks like Phil's working late again tonight. 318 00:18:29,108 --> 00:18:30,235 (tires screech) 319 00:18:34,747 --> 00:18:36,959 Can't park here, Sister. 320 00:18:36,983 --> 00:18:38,660 Why not, Fred? 321 00:18:38,684 --> 00:18:40,028 FRED: Steve? 322 00:18:40,052 --> 00:18:41,930 Is that you? 323 00:18:41,954 --> 00:18:43,532 That's right. 324 00:18:43,556 --> 00:18:44,633 You gave up shoplifting? 325 00:18:44,657 --> 00:18:47,035 I gave up a lot of things. 326 00:18:47,059 --> 00:18:50,839 So, listen, is it all right if we park here? 327 00:18:50,863 --> 00:18:53,175 Sure. 328 00:18:53,199 --> 00:18:54,428 - (siren approaching) - Thanks. 329 00:18:57,536 --> 00:18:59,869 Wide assortment of friends you have. 330 00:19:00,706 --> 00:19:01,683 Uh-uh. 331 00:19:01,707 --> 00:19:02,970 You better wait here. 332 00:19:10,983 --> 00:19:12,918 PHIL: Yeah, put a rush on it. Thank you. 333 00:19:16,856 --> 00:19:18,916 Uncle Frank! 334 00:19:21,260 --> 00:19:22,270 You okay? 335 00:19:22,294 --> 00:19:23,271 I could be better. 336 00:19:23,295 --> 00:19:24,272 Who was the victim? 337 00:19:24,296 --> 00:19:26,074 Oh, that's just some local hood. 338 00:19:26,098 --> 00:19:27,509 Somebody shot him? 339 00:19:27,533 --> 00:19:31,847 Well, actually, it was probably just an accident. 340 00:19:31,871 --> 00:19:33,582 What are you doing here, Frank? 341 00:19:33,606 --> 00:19:35,250 It's about this afternoon. 342 00:19:35,274 --> 00:19:37,386 Now, listen, Frank, I want you to forget it. 343 00:19:37,410 --> 00:19:39,287 I mean, you did everything that you could. 344 00:19:39,311 --> 00:19:41,857 No, there are a couple of things that bother me. 345 00:19:41,881 --> 00:19:45,727 First, I don't really believe he wanted to jump. 346 00:19:45,751 --> 00:19:47,663 And I saw the footage on TV. 347 00:19:47,687 --> 00:19:50,966 He flinched, as though he were hit by something. 348 00:19:50,990 --> 00:19:53,201 And he didn't actually jump. 349 00:19:53,225 --> 00:19:55,404 He sort of dropped like... 350 00:19:55,428 --> 00:19:58,273 like he was shot. 351 00:19:58,297 --> 00:20:01,777 Uncle Frank, I read the medical examiner's report on him. 352 00:20:01,801 --> 00:20:03,211 There-there were no drugs in him, 353 00:20:03,235 --> 00:20:05,514 no foreign objects, no bullets. 354 00:20:05,538 --> 00:20:07,416 There's just a whole lot of trauma from hitting 355 00:20:07,440 --> 00:20:09,951 that pavement going a couple hundred miles an hour. 356 00:20:09,975 --> 00:20:11,753 What if a bullet passed through his body? 357 00:20:11,777 --> 00:20:13,622 It could still be lodged in that building. 358 00:20:13,646 --> 00:20:14,990 Or there could be a mark. 359 00:20:15,014 --> 00:20:16,591 Frank, please. 360 00:20:16,615 --> 00:20:18,527 Well, can't you just send a couple of men out there 361 00:20:18,551 --> 00:20:19,661 to check out the place? 362 00:20:19,685 --> 00:20:21,483 No, I can't. 363 00:20:22,888 --> 00:20:26,334 You know, Phil, when your poor mother, God rest her soul, 364 00:20:26,358 --> 00:20:28,870 was passing over, I promised her that I would look after you. 365 00:20:28,894 --> 00:20:30,639 Oh, no, you don't. No, no, no, no. 366 00:20:30,663 --> 00:20:32,441 "Margaret," I said, "if Phil ever needs anything." 367 00:20:32,465 --> 00:20:34,142 You're not gonna do this to me. 368 00:20:34,166 --> 00:20:35,977 "Anything at all, he doesn't even have to ask." 369 00:20:36,001 --> 00:20:37,345 Please, don't do this. 370 00:20:37,369 --> 00:20:39,848 So, when you needed help on the Nelson case, I was there. 371 00:20:39,872 --> 00:20:42,384 And when you got stuck on the Vernon killing, I was there. 372 00:20:42,408 --> 00:20:43,952 - And then there was... - Uncle Frank, 373 00:20:43,976 --> 00:20:45,754 now don't misunderstand me on this. 374 00:20:45,778 --> 00:20:47,956 I'm grateful, and yes, you actually have been helpful 375 00:20:47,980 --> 00:20:49,057 from time to time. 376 00:20:49,081 --> 00:20:50,459 It's been my privilege. 377 00:20:50,483 --> 00:20:51,693 But two things: 378 00:20:51,717 --> 00:20:54,029 number one, I can't spare the men to go on 379 00:20:54,053 --> 00:20:56,264 some kind of a wild goose chase right now, 380 00:20:56,288 --> 00:20:59,134 and number two, Mother was in a coma for two months 381 00:20:59,158 --> 00:21:00,535 before she passed away. 382 00:21:00,559 --> 00:21:03,705 And the doctor told me that she never said a word to anyone. 383 00:21:03,729 --> 00:21:07,542 It was in her eyes, Phil. 384 00:21:07,566 --> 00:21:09,711 MAN (over radio): Dispatch to unit 12. 385 00:21:09,735 --> 00:21:11,727 Unit 12... Phil, are you out there? 386 00:21:13,339 --> 00:21:14,683 Yeah, Jerry. 387 00:21:14,707 --> 00:21:16,585 Uh, we got a negative on this one. 388 00:21:16,609 --> 00:21:19,755 Okay, thank you, Jerry. 389 00:21:19,779 --> 00:21:21,645 No bullets in this one, either. 390 00:21:29,622 --> 00:21:31,352 Who's in charge here? 391 00:21:32,358 --> 00:21:33,835 I am, Senator. Sergeant Keegan. 392 00:21:33,859 --> 00:21:35,137 What happened? 393 00:21:35,161 --> 00:21:37,472 Uh, it appears the victim lost control of his vehicle. 394 00:21:37,496 --> 00:21:39,107 Are you telling me that was an accident? 395 00:21:39,131 --> 00:21:40,475 Well, it certainly seems so, yes. 396 00:21:40,499 --> 00:21:42,043 You know who was in that car? 397 00:21:42,067 --> 00:21:43,378 Yes, sir, Eddie Lacarno. 398 00:21:43,402 --> 00:21:45,013 Lacarno, one of my prime witnesses. 399 00:21:45,037 --> 00:21:47,149 He was supposed to testify tomorrow morning at the hearing. 400 00:21:47,173 --> 00:21:50,085 I certainly wouldn't rule out the possibility of foul play. 401 00:21:50,109 --> 00:21:51,119 Who are you? 402 00:21:51,143 --> 00:21:54,122 I'm Father Frank Dowling, Senator. 403 00:21:54,146 --> 00:21:56,825 From St. Michael's, your old parish. 404 00:21:56,849 --> 00:21:59,594 My uncle here is something of an amateur detective. 405 00:21:59,618 --> 00:22:01,296 Why do you say that, Father? 406 00:22:01,320 --> 00:22:03,365 Well, it just seems curious. 407 00:22:03,389 --> 00:22:05,200 Deserted street. 408 00:22:05,224 --> 00:22:08,370 Judging from the impact, I'd say he was going at a pretty 409 00:22:08,394 --> 00:22:10,672 high rate of speed when he hit that pole. 410 00:22:10,696 --> 00:22:11,673 So? 411 00:22:11,697 --> 00:22:13,341 So, no skid marks. 412 00:22:13,365 --> 00:22:16,478 If it was, say, a heart attack, 413 00:22:16,502 --> 00:22:18,980 he would have instinctively hit the brakes. 414 00:22:19,004 --> 00:22:20,549 Don't you think? 415 00:22:20,573 --> 00:22:22,918 I think you should stop playing detective. 416 00:22:22,942 --> 00:22:25,020 ERDAIN: Father may have something there. 417 00:22:25,044 --> 00:22:27,222 You better make sure you cover all the bases, Sergeant. 418 00:22:27,246 --> 00:22:30,011 Well, that is the plan... Uh, excuse me. 419 00:22:31,817 --> 00:22:35,664 Uh, Father, didn't I just see you on the television news? 420 00:22:35,688 --> 00:22:36,865 That fellow who, uh, jumped? 421 00:22:36,889 --> 00:22:38,200 - I'm afraid so. - Ah. 422 00:22:38,224 --> 00:22:40,535 I'm not so sure that was an accident, either. 423 00:22:40,559 --> 00:22:41,970 Really? Why do you say that? 424 00:22:41,994 --> 00:22:44,039 Well, it's a lot like this one. 425 00:22:44,063 --> 00:22:45,841 It-it just doesn't feel right. 426 00:22:45,865 --> 00:22:48,176 I can't prove anything yet. 427 00:22:48,200 --> 00:22:50,946 Well, if you find there's a connection between the two, 428 00:22:50,970 --> 00:22:53,215 you be sure to let me know. Good night, Father. 429 00:22:53,239 --> 00:22:54,683 Oh, Senator, 430 00:22:54,707 --> 00:22:56,685 there-there is something I do have to ask you. 431 00:22:56,709 --> 00:22:57,819 Yes? 432 00:22:57,843 --> 00:23:00,255 Well, I know this is a little awkward, 433 00:23:00,279 --> 00:23:05,560 but the parish has fallen on hard times, financially. 434 00:23:05,584 --> 00:23:06,795 Ah, yes. 435 00:23:06,819 --> 00:23:08,396 Well, now, if you're fund-raising, Father, 436 00:23:08,420 --> 00:23:09,865 you feel free to use my name 437 00:23:09,889 --> 00:23:13,501 and give my regards to Father Hunnaker. 438 00:23:13,525 --> 00:23:15,585 I'll try. 439 00:23:20,466 --> 00:23:22,143 I call. 440 00:23:22,167 --> 00:23:24,112 Four nines. 441 00:23:24,136 --> 00:23:25,881 Eat your heart out. 442 00:23:25,905 --> 00:23:28,250 I thought gambling was illegal. 443 00:23:28,274 --> 00:23:30,452 Yeah, but it's open season on pigeons. 444 00:23:30,476 --> 00:23:32,587 Get her out of here, Father; she's a public nuisance. 445 00:23:32,611 --> 00:23:33,922 Give it back. 446 00:23:33,946 --> 00:23:35,190 It's a donation. 447 00:23:35,214 --> 00:23:37,692 So, how'd it go? 448 00:23:37,716 --> 00:23:39,527 Phil says he can't spare any men. 449 00:23:39,551 --> 00:23:41,930 That old line about his mother didn't work, huh? 450 00:23:41,954 --> 00:23:43,465 No. 451 00:23:43,489 --> 00:23:46,084 I wonder why. 452 00:23:48,460 --> 00:23:50,839 We can't see from here. 453 00:23:50,863 --> 00:23:53,174 Somebody's got to go out there and look. 454 00:23:53,198 --> 00:23:55,099 I'll try and get the building window washer. 455 00:23:57,636 --> 00:23:59,080 Excuse me. 456 00:23:59,104 --> 00:24:01,683 Could you possibly get me the building window washer? 457 00:24:01,707 --> 00:24:03,285 Oh, uh, we don't have one. 458 00:24:03,309 --> 00:24:04,920 We arranged for a man every two weeks. 459 00:24:04,944 --> 00:24:06,454 Would you like me to call maintenance? 460 00:24:06,478 --> 00:24:08,089 Oh, yes. Thank you very much. 461 00:24:08,113 --> 00:24:09,911 - We'll be in here. - Okay. 462 00:24:15,120 --> 00:24:18,166 I don't see a thing, Frank. 463 00:24:18,190 --> 00:24:21,002 Steve! What are you doing? 464 00:24:21,026 --> 00:24:23,038 I'm looking for a mark or something. 465 00:24:23,062 --> 00:24:24,873 That's a very bad idea. 466 00:24:24,897 --> 00:24:26,474 - Whoa. - Steve! 467 00:24:26,498 --> 00:24:29,411 No problem. No problem. 468 00:24:29,435 --> 00:24:30,733 No problem. 469 00:24:32,771 --> 00:24:34,082 Hey, what are you doing? 470 00:24:34,106 --> 00:24:36,284 Oh, you startled me. 471 00:24:36,308 --> 00:24:38,486 I'm Charles Robinson, Andy's partner in this outfit. 472 00:24:38,510 --> 00:24:40,155 I'm Father Frank Dowling. 473 00:24:40,179 --> 00:24:41,723 My wife Theresa. 474 00:24:41,747 --> 00:24:43,458 How do you do? 475 00:24:43,482 --> 00:24:44,926 Must have been awful. 476 00:24:44,950 --> 00:24:46,728 Yes, it was. 477 00:24:46,752 --> 00:24:49,397 I understand you two were out of town. 478 00:24:49,421 --> 00:24:50,565 On vacation in Canada. 479 00:24:50,589 --> 00:24:52,200 We came back the moment we heard. 480 00:24:52,224 --> 00:24:54,636 Poor Andy. 481 00:24:54,660 --> 00:24:57,072 He's been obsessive on the subject, but I never dreamed 482 00:24:57,096 --> 00:24:59,861 he'd actually do something like... this. 483 00:25:02,134 --> 00:25:03,311 CHARLES: When is the service? 484 00:25:03,335 --> 00:25:05,146 Uh, Thursday. 485 00:25:05,170 --> 00:25:07,782 Did you happen to know anyone who might want to kill Andy? 486 00:25:07,806 --> 00:25:09,150 What?! 487 00:25:09,174 --> 00:25:12,354 Well, if it wasn't an accident, strictly speaking. 488 00:25:12,378 --> 00:25:13,621 What are you suggesting? 489 00:25:13,645 --> 00:25:16,091 I'm not suggesting, I'm just wondering. 490 00:25:16,115 --> 00:25:17,359 Is that so? 491 00:25:17,383 --> 00:25:19,223 STEPHANIE: Hey, Frank, it's freezing out there. 492 00:25:21,653 --> 00:25:24,265 Uh, this is Sister Stephanie. 493 00:25:24,289 --> 00:25:25,767 And Mr. and Mrs. Robinson. 494 00:25:25,791 --> 00:25:27,035 How you doing? 495 00:25:27,059 --> 00:25:29,337 I was just... checking. 496 00:25:29,361 --> 00:25:31,439 DOWLING: Yeah, if, uh, you'll excuse us, 497 00:25:31,463 --> 00:25:33,694 we're just making our rounds. 498 00:25:35,768 --> 00:25:40,882 Oh, by the way, Mrs. Robinson, are you Catholic? 499 00:25:40,906 --> 00:25:42,317 Lapsed. 500 00:25:42,341 --> 00:25:46,354 Oh, I thought maybe I might have bumped into you in the church. 501 00:25:46,378 --> 00:25:47,573 Unlikely. 502 00:25:52,117 --> 00:25:53,695 Did you find anything out there? 503 00:25:53,719 --> 00:25:55,830 No, sorry. 504 00:25:55,854 --> 00:25:58,756 We're just gonna have to keep on looking. 505 00:26:16,475 --> 00:26:17,786 Father Dowling? 506 00:26:17,810 --> 00:26:19,354 Yes. 507 00:26:19,378 --> 00:26:21,089 Police. Let's go. 508 00:26:21,113 --> 00:26:23,344 Huh? Go where? 509 00:26:26,485 --> 00:26:28,163 DOWLING: You mind telling me where we're going? 510 00:26:28,187 --> 00:26:29,587 Frank! 511 00:26:47,473 --> 00:26:51,586 Well, there's nothing I like better than a nice drive. 512 00:26:51,610 --> 00:26:53,238 DOWLING: Where are we going? 513 00:27:08,093 --> 00:27:10,460 (tires squealing) 514 00:27:27,713 --> 00:27:28,957 (tires screech) 515 00:27:28,981 --> 00:27:31,712 (tires squealing) 516 00:27:44,997 --> 00:27:47,296 Everything all right, Sister? 517 00:27:48,834 --> 00:27:51,167 I think I should get my brakes checked. 518 00:28:17,496 --> 00:28:20,489 (indistinct conversation, laughter) 519 00:28:24,836 --> 00:28:26,314 Ah, gentlemen. 520 00:28:26,338 --> 00:28:27,582 MAN: Hey. 521 00:28:27,606 --> 00:28:29,384 ERDAIN: The special visitor that I promised you. 522 00:28:29,408 --> 00:28:32,387 Uh, this is the priest from my old parish, 523 00:28:32,411 --> 00:28:33,821 Father Frank Dowling. 524 00:28:33,845 --> 00:28:35,657 I had to use my police protection 525 00:28:35,681 --> 00:28:37,158 to hustle him on down here. 526 00:28:37,182 --> 00:28:39,661 He's notoriously shy about asking for contributions. 527 00:28:39,685 --> 00:28:43,131 Father Dowling, some of my classmates from Notre Dame, 528 00:28:43,155 --> 00:28:45,366 whom I'm sure will open up their hearts 529 00:28:45,390 --> 00:28:48,203 and their checkbooks to you. 530 00:28:48,227 --> 00:28:49,718 - Hear! Hear! - Hear! Hear! 531 00:28:54,866 --> 00:28:57,212 - Well, Father... - Hmm? 532 00:28:57,236 --> 00:28:59,247 You didn't collect any contributions. 533 00:28:59,271 --> 00:29:01,015 Oh, I know, I know, 534 00:29:01,039 --> 00:29:03,751 but, well, they were all having such a good time, 535 00:29:03,775 --> 00:29:07,322 and I suppose my heart just isn't it right now. 536 00:29:07,346 --> 00:29:09,691 Yes, that Andy Moore business. 537 00:29:09,715 --> 00:29:11,226 How's that going? 538 00:29:11,250 --> 00:29:12,894 Stag party over? 539 00:29:12,918 --> 00:29:15,263 Oh, Patricia, this is, uh, Father Frank Dowling. 540 00:29:15,287 --> 00:29:16,531 This is my daughter Patricia. 541 00:29:16,555 --> 00:29:17,665 My pleasure. 542 00:29:17,689 --> 00:29:19,317 Good evening, Father. 543 00:29:20,959 --> 00:29:25,473 Uh, Father Dowling is from St. Michael's. 544 00:29:25,497 --> 00:29:27,442 (phone ringing) 545 00:29:27,466 --> 00:29:29,264 Excuse me. 546 00:29:34,773 --> 00:29:37,151 Ever been to St. Michael's, Miss Erdain? 547 00:29:37,175 --> 00:29:38,920 Not since I was a child. 548 00:29:38,944 --> 00:29:41,489 Oh, well, perhaps you and your father will come 549 00:29:41,513 --> 00:29:43,057 to a Sunday service one day. 550 00:29:43,081 --> 00:29:46,928 The senator only attends church at election time. 551 00:29:46,952 --> 00:29:49,964 Oh. What about you? 552 00:29:49,988 --> 00:29:52,200 I'm just a poor little rich girl. 553 00:29:52,224 --> 00:29:54,202 I do whatever pleases my daddy. 554 00:29:54,226 --> 00:29:56,437 You live here? 555 00:29:56,461 --> 00:29:58,406 When I'm between marriages. 556 00:29:58,430 --> 00:30:01,876 Since my mother's death, 557 00:30:01,900 --> 00:30:06,147 the senator likes having someone on his arm at public occasions. 558 00:30:06,171 --> 00:30:08,549 Sort of a live-in hood ornament. 559 00:30:08,573 --> 00:30:12,153 Are you a confirmed cynic, Miss Erdain? 560 00:30:12,177 --> 00:30:13,855 Ask anyone. 561 00:30:13,879 --> 00:30:16,991 It's been my experience, when you scratch a cynic, 562 00:30:17,015 --> 00:30:18,693 you'll find a romantic underneath. 563 00:30:18,717 --> 00:30:21,095 People don't try that with me, Father. 564 00:30:21,119 --> 00:30:22,314 I scratch back. 565 00:30:23,322 --> 00:30:25,566 Uh, that was my office. 566 00:30:25,590 --> 00:30:27,802 I have to go down and work on 567 00:30:27,826 --> 00:30:29,070 some depositions they've just taken. 568 00:30:29,094 --> 00:30:30,938 - Mm. - Can I give you a lift? 569 00:30:30,962 --> 00:30:32,540 Oh, that would be nice. 570 00:30:32,564 --> 00:30:33,998 Good night. 571 00:30:35,567 --> 00:30:38,613 Oh, do you have any children, Miss Erdain? 572 00:30:38,637 --> 00:30:40,348 No, why? 573 00:30:40,372 --> 00:30:43,217 I've read so much about you over the years. 574 00:30:43,241 --> 00:30:45,086 I just couldn't remember, that's all. 575 00:30:45,110 --> 00:30:47,204 Good night. 576 00:31:00,559 --> 00:31:03,004 Thanks for the evening, Senator. 577 00:31:03,028 --> 00:31:05,429 Don't mention it, Father. My pleasure. 578 00:31:24,082 --> 00:31:25,393 Steve. 579 00:31:25,417 --> 00:31:27,562 You're late. 580 00:31:27,586 --> 00:31:29,163 Yeah, I know. 581 00:31:29,187 --> 00:31:31,733 But I called to let you know where I was. 582 00:31:31,757 --> 00:31:34,635 How'd it go? 583 00:31:34,659 --> 00:31:38,005 Well... 584 00:31:38,029 --> 00:31:40,742 It was a very interesting evening, all in all. 585 00:31:40,766 --> 00:31:43,945 I'll tell you all about it in the morning. 586 00:31:43,969 --> 00:31:45,995 Okay. 587 00:31:48,306 --> 00:31:50,284 Well, don't you think you should go back to the convent 588 00:31:50,308 --> 00:31:51,901 and sleep in your own bed? 589 00:31:54,112 --> 00:31:57,125 Kind of like it here. 590 00:31:57,149 --> 00:32:01,362 Sort of reminds me of my favorite time at home, you know? 591 00:32:01,386 --> 00:32:03,564 Right after my father had passed out. 592 00:32:03,588 --> 00:32:05,733 My mother would finish cleaning up the plates 593 00:32:05,757 --> 00:32:07,316 she broke over his head. 594 00:32:09,194 --> 00:32:12,164 Just before the cops came looking for my brother. 595 00:32:29,147 --> 00:32:30,591 Good night. 596 00:32:30,615 --> 00:32:32,447 Good night, Steve. 597 00:32:51,069 --> 00:32:52,146 (clears throat) 598 00:32:52,170 --> 00:32:54,401 Agatha Christie again. 599 00:32:56,341 --> 00:32:58,319 Oh, there you are, Marie. 600 00:32:58,343 --> 00:32:59,921 Working tirelessly. 601 00:32:59,945 --> 00:33:02,723 This is a large place for one person to keep up. 602 00:33:02,747 --> 00:33:05,626 I used to tell Father Hunnaker that all the time. 603 00:33:05,650 --> 00:33:08,095 He was very understanding. 604 00:33:08,119 --> 00:33:10,264 Well, I hope I'm understanding, too. 605 00:33:10,288 --> 00:33:13,234 Of course, I have been distracted lately 606 00:33:13,258 --> 00:33:15,169 by this terrible death to poor Andy Moore. 607 00:33:15,193 --> 00:33:17,305 Well, I can finish up in here later. 608 00:33:17,329 --> 00:33:19,507 Oh, no, no, don't rush off. 609 00:33:19,531 --> 00:33:21,509 You know, you and I have so little chance 610 00:33:21,533 --> 00:33:23,478 to just sit down and talk together. 611 00:33:23,502 --> 00:33:26,080 You have your work and... 612 00:33:26,104 --> 00:33:29,450 I always seem to be running to catch up with myself. 613 00:33:29,474 --> 00:33:31,875 Come, I got a little surprise for you. 614 00:33:37,549 --> 00:33:38,710 Oh. 615 00:33:42,387 --> 00:33:44,754 Oh. 616 00:33:46,658 --> 00:33:47,902 Here. 617 00:33:47,926 --> 00:33:49,737 I shouldn't. 618 00:33:49,761 --> 00:33:52,206 We'll drink to Father Hunnaker. 619 00:33:52,230 --> 00:33:53,493 Oh. 620 00:33:56,835 --> 00:33:58,167 Sit down, please. 621 00:34:02,908 --> 00:34:05,219 Honestly, if you weren't here, Marie, 622 00:34:05,243 --> 00:34:07,421 I just don't know how we'd get along. 623 00:34:07,445 --> 00:34:09,524 Your knowledge of the parish 624 00:34:09,548 --> 00:34:12,360 is really the only thing between us and chaos. 625 00:34:12,384 --> 00:34:14,262 Oh, really? 626 00:34:14,286 --> 00:34:15,296 No. 627 00:34:15,320 --> 00:34:16,497 Oh, yes. 628 00:34:16,521 --> 00:34:18,499 I'm not really that important. 629 00:34:18,523 --> 00:34:21,602 I don't know if I ever told you this, 630 00:34:21,626 --> 00:34:24,739 but... just before Father Hunnaker passed away, 631 00:34:24,763 --> 00:34:28,509 he said to me, "Frank, if you ever need anything at all, 632 00:34:28,533 --> 00:34:30,244 "ask Marie. 633 00:34:30,268 --> 00:34:33,214 Why, she'll give you her right arm, if you need it." 634 00:34:33,238 --> 00:34:34,749 Did he really say that? 635 00:34:34,773 --> 00:34:37,285 Oh, you should have seen the look in his eyes. 636 00:34:37,309 --> 00:34:40,254 The man was a saint. 637 00:34:40,278 --> 00:34:42,490 Well, he was certainly right about you. 638 00:34:42,514 --> 00:34:44,225 You know everything about the parish. 639 00:34:44,249 --> 00:34:48,496 I bet you even remember the Andy Moore adoption, 640 00:34:48,520 --> 00:34:50,831 and that was, oh, my, 22 years ago. 641 00:34:50,855 --> 00:34:52,066 Course I do! 642 00:34:52,090 --> 00:34:53,801 The amazing thing about that 643 00:34:53,825 --> 00:34:55,169 was the secrecy. 644 00:34:55,193 --> 00:34:56,537 Oh, really? 645 00:34:56,561 --> 00:34:58,639 Father Hunnaker even kept that a secret from me. 646 00:34:58,663 --> 00:35:01,142 So you don't know who the real parents were, either. 647 00:35:01,166 --> 00:35:03,911 They should be found, shouldn't they? 648 00:35:03,935 --> 00:35:05,313 To be notified. 649 00:35:05,337 --> 00:35:06,714 Exactly. 650 00:35:06,738 --> 00:35:09,383 They must have been here in the parish. 651 00:35:09,407 --> 00:35:12,687 How do we find them, Marie? 652 00:35:12,711 --> 00:35:15,112 Oh, just let me think. 653 00:35:30,328 --> 00:35:32,039 Are you sure this is the right address? 654 00:35:32,063 --> 00:35:34,508 Absolutely. 655 00:35:34,532 --> 00:35:36,978 What are we doing here? 656 00:35:37,002 --> 00:35:40,381 Marie dug out Father Hunnaker's old appointment books 657 00:35:40,405 --> 00:35:41,716 from the attic. 658 00:35:41,740 --> 00:35:44,018 And there were two unusual places that he went 659 00:35:44,042 --> 00:35:46,587 around the same time of Andy Moore's adoption. 660 00:35:46,611 --> 00:35:49,123 One was a Lake Shore Drive doctor, 661 00:35:49,147 --> 00:35:52,226 and the other one was to meet the owner of this bar. 662 00:35:52,250 --> 00:35:54,895 Let's go see the Lake Shore Drive doctor. 663 00:35:54,919 --> 00:35:56,931 Ah. We're here now. 664 00:35:56,955 --> 00:35:58,799 We'll do this one first. 665 00:35:58,823 --> 00:36:00,534 All right. 666 00:36:00,558 --> 00:36:04,038 (indistinct conversation; music playing) 667 00:36:04,062 --> 00:36:06,641 (laughter) 668 00:36:06,665 --> 00:36:09,210 MAN: Well, goodness me, is it Sunday already? 669 00:36:09,234 --> 00:36:11,100 Tell Mother I'll be right home. 670 00:36:12,537 --> 00:36:16,217 Hey, you don't want to use the restrooms, trust me. 671 00:36:16,241 --> 00:36:17,818 MAN: Hey, Louie, Louie, check it out. 672 00:36:17,842 --> 00:36:19,936 LOUIE: Yeah, yeah, yeah, yeah. 673 00:36:22,614 --> 00:36:24,592 Got a penguin in my eye. 674 00:36:24,616 --> 00:36:27,161 Just interested. 675 00:36:27,185 --> 00:36:29,463 Am I doing it right? 676 00:36:29,487 --> 00:36:30,564 Seven's a better shot. 677 00:36:30,588 --> 00:36:31,732 The seven? 678 00:36:31,756 --> 00:36:33,634 Yeah, it's wired. 679 00:36:33,658 --> 00:36:34,669 You want to try it? 680 00:36:34,693 --> 00:36:35,870 Uh, Sister, 681 00:36:35,894 --> 00:36:38,406 I don't think you should. 682 00:36:38,430 --> 00:36:41,108 These gentlemen play for money. 683 00:36:41,132 --> 00:36:42,943 Father, I had no idea. 684 00:36:42,967 --> 00:36:44,845 Oh, yes you did. 685 00:36:44,869 --> 00:36:48,135 20 bucks a ball too much? 686 00:36:50,175 --> 00:36:51,507 Go ahead. 687 00:36:54,512 --> 00:36:56,023 What do you think? 688 00:36:56,047 --> 00:36:57,208 Easy money. 689 00:36:59,951 --> 00:37:02,921 Seven in the side. 690 00:37:04,289 --> 00:37:05,484 (onlookers murmuring) 691 00:37:13,531 --> 00:37:17,059 Bank five, cross side. 692 00:37:21,306 --> 00:37:24,071 Combination 14 in the corner. 693 00:37:30,181 --> 00:37:33,174 (balls clattering, thudding into pockets) 694 00:37:41,659 --> 00:37:43,651 (onlookers murmuring excitedly) 695 00:37:46,931 --> 00:37:48,576 No, you can keep your money. 696 00:37:48,600 --> 00:37:50,878 However, if you would like to make a donation 697 00:37:50,902 --> 00:37:53,881 to St. Michael's, it would be appreciated. 698 00:37:53,905 --> 00:37:55,396 It is tax deductible. 699 00:37:56,975 --> 00:37:58,619 Are you really a nun? 700 00:37:58,643 --> 00:38:01,155 Sister Stephanie of St. Michael's. 701 00:38:01,179 --> 00:38:04,759 I'd like you all to meet our pastor, Father Dowling. 702 00:38:04,783 --> 00:38:05,993 Hi. 703 00:38:06,017 --> 00:38:08,195 Look, I know this may sound a little strange, 704 00:38:08,219 --> 00:38:12,166 but, uh, 22 years ago, my predecessor, Father Hunnaker, 705 00:38:12,190 --> 00:38:14,702 he had a meeting with the owner of this bar. 706 00:38:14,726 --> 00:38:17,389 Now, do any of you happen to know who that might be? 707 00:38:25,503 --> 00:38:28,015 Same guy owned this bar for 30 years. 708 00:38:28,039 --> 00:38:31,819 And the sign says "Vinnie." Vincent Pello. 709 00:38:31,843 --> 00:38:33,521 Vincent Pello. 710 00:38:33,545 --> 00:38:35,389 The biggest Mob guy in Chicago. 711 00:38:35,413 --> 00:38:37,691 Yeah, then he's the one we ought to talk to. 712 00:38:37,715 --> 00:38:39,411 Come on. 713 00:38:46,324 --> 00:38:48,335 Are you sure this is the place? 714 00:38:48,359 --> 00:38:50,271 It's the only one in the book. 715 00:38:50,295 --> 00:38:53,288 Well, you better wait here. 716 00:39:08,112 --> 00:39:10,343 (doorbell rings) 717 00:39:12,350 --> 00:39:14,361 I'd like to speak with... 718 00:39:14,385 --> 00:39:15,896 Nobody's home. 719 00:39:15,920 --> 00:39:17,912 Vincent Pello. 720 00:39:28,733 --> 00:39:30,099 (latch clicks open) 721 00:39:35,573 --> 00:39:36,802 (door creaks) 722 00:40:04,535 --> 00:40:08,233 ♪♪ 723 00:40:16,714 --> 00:40:17,525 (whispers): Frank. 724 00:40:17,549 --> 00:40:19,793 Steve. 725 00:40:19,817 --> 00:40:20,995 What are you doing in here? 726 00:40:21,019 --> 00:40:22,429 You're supposed to be in the car. 727 00:40:22,453 --> 00:40:23,864 I saw you sneaking in. 728 00:40:23,888 --> 00:40:25,399 I hate to tell you this, Frank, 729 00:40:25,423 --> 00:40:28,235 but you have no future as a burglar. 730 00:40:28,259 --> 00:40:30,237 Besides, isn't this breaking and entering? 731 00:40:30,261 --> 00:40:32,106 I didn't break, I just entered. 732 00:40:32,130 --> 00:40:33,393 And look at these. 733 00:40:36,334 --> 00:40:39,313 Looks like Vincent Pello was a little slow opening his mail. 734 00:40:39,337 --> 00:40:41,548 Some of these letters go back a couple of months. 735 00:40:41,572 --> 00:40:43,517 You know that thug that opened the door? 736 00:40:43,541 --> 00:40:45,052 - Yeah. - He said nobody was home. 737 00:40:45,076 --> 00:40:47,421 But I think I saw Vincent Pello in an upstairs window. 738 00:40:47,445 --> 00:40:49,690 Well, how do you know it was him? 739 00:40:49,714 --> 00:40:50,691 Well, I don't. 740 00:40:50,715 --> 00:40:51,892 But it was somebody. 741 00:40:51,916 --> 00:40:54,628 I'd much rather talk to them than that thug. 742 00:40:54,652 --> 00:40:58,632 Frank, these are very dangerous people. 743 00:40:58,656 --> 00:40:59,934 Why don't we just go now 744 00:40:59,958 --> 00:41:01,702 and we'll come back another time, all right? 745 00:41:01,726 --> 00:41:04,972 Steve, no matter who Vincent Pello is or what he's done, 746 00:41:04,996 --> 00:41:06,840 he's still an old member of our parish. 747 00:41:06,864 --> 00:41:08,242 I'm in no danger here. 748 00:41:08,266 --> 00:41:10,144 (phone ringing) 749 00:41:10,168 --> 00:41:11,812 We're going. Now. 750 00:41:11,836 --> 00:41:13,213 You go back to the car. 751 00:41:13,237 --> 00:41:15,082 I'll be fine. Come on. 752 00:41:15,106 --> 00:41:18,085 (phone ringing) 753 00:41:18,109 --> 00:41:20,788 MAN: I'll get it. 754 00:41:20,812 --> 00:41:22,122 Frank. 755 00:41:22,146 --> 00:41:23,991 This will just take a couple of minutes. 756 00:41:24,015 --> 00:41:25,711 Now, go on. 757 00:41:31,789 --> 00:41:33,451 (door closes) 758 00:41:50,408 --> 00:41:52,586 (footsteps approaching) 759 00:41:52,610 --> 00:41:54,272 (doorknob rattles) 760 00:42:08,526 --> 00:42:10,518 (footsteps descending stairs) 761 00:42:14,165 --> 00:42:15,827 (footsteps approaching) 762 00:42:16,601 --> 00:42:18,979 Oh! 763 00:42:19,003 --> 00:42:20,848 (sighs, chuckles) 764 00:42:20,872 --> 00:42:23,217 I realize this may appear 765 00:42:23,241 --> 00:42:25,219 a bit odd to you, but... 766 00:42:25,243 --> 00:42:28,489 well, I sort of came down here by accident. 767 00:42:28,513 --> 00:42:30,924 I'd like to see Vincent Pello. 768 00:42:30,948 --> 00:42:32,382 He's right behind you. 769 00:42:34,385 --> 00:42:35,963 (gasps) 770 00:42:35,987 --> 00:42:38,966 Oh. 771 00:42:38,990 --> 00:42:40,534 (chuckles softly) 772 00:42:40,558 --> 00:42:45,339 Well, I, uh, I-I knew he dropped out of sight, but I had no idea. 773 00:42:45,363 --> 00:42:47,074 Everyone thinks he's been in Sicily 774 00:42:47,098 --> 00:42:49,977 for the past three months. 775 00:42:50,001 --> 00:42:52,346 And since you're a priest, 776 00:42:52,370 --> 00:42:55,549 I expect you to treat this confession with confidence. 777 00:42:55,573 --> 00:42:59,053 Uh, how... 778 00:42:59,077 --> 00:43:02,589 how did he die? 779 00:43:02,613 --> 00:43:06,427 One morning after breakfast, my husband laid down, 780 00:43:06,451 --> 00:43:10,445 closed his eyes and never opened them again. 781 00:43:12,990 --> 00:43:14,982 I got a permit for this. 782 00:43:17,261 --> 00:43:20,307 You here for a worthy cause, Father? 783 00:43:20,331 --> 00:43:22,042 Oh, no, no. 784 00:43:22,066 --> 00:43:26,780 No, I-I'm not here for a contribution. 785 00:43:26,804 --> 00:43:28,115 No? 786 00:43:28,139 --> 00:43:30,951 Uh, you own a... 787 00:43:30,975 --> 00:43:33,654 Well, that is, your husband owned a bar called Vinnie's. 788 00:43:33,678 --> 00:43:35,756 Oh, yes. 789 00:43:35,780 --> 00:43:37,958 Vinnie's first acquisition. 790 00:43:37,982 --> 00:43:40,994 I keep it mostly out of sentiment. 791 00:43:41,018 --> 00:43:42,329 Mm. 792 00:43:42,353 --> 00:43:46,400 Well, uh, 22 years ago, my predecessor at St. Michael's, 793 00:43:46,424 --> 00:43:48,969 Father Hunnaker, had an appointment 794 00:43:48,993 --> 00:43:51,238 to meet with him there. 795 00:43:51,262 --> 00:43:52,806 22 years. 796 00:43:52,830 --> 00:43:54,575 That's a long time. 797 00:43:54,599 --> 00:43:57,511 Do you know why he went there? 798 00:43:57,535 --> 00:44:01,515 Why are you so interested? 799 00:44:01,539 --> 00:44:05,419 Oh, well, uh, we're-we're sort of doing a biography 800 00:44:05,443 --> 00:44:08,655 on Father Hunnaker, just for the church records. 801 00:44:08,679 --> 00:44:11,458 Uh, there's been some talk about 802 00:44:11,482 --> 00:44:13,727 possible nomination for sainthood. 803 00:44:13,751 --> 00:44:18,699 That was when my oldest son Joe got killed. 804 00:44:18,723 --> 00:44:21,768 Shot down on the street. 805 00:44:21,792 --> 00:44:26,473 The police never found out who shot him. 806 00:44:26,497 --> 00:44:30,544 Father Hunnaker came around to give Vinnie the church's solace. 807 00:44:30,568 --> 00:44:32,946 Is that the only reason he met with him? 808 00:44:32,970 --> 00:44:34,515 Of course. 809 00:44:34,539 --> 00:44:38,886 It's a terrible thing to lose your only son. 810 00:44:38,910 --> 00:44:41,155 I'm sure it must be. 811 00:44:41,179 --> 00:44:43,924 Anything else? 812 00:44:43,948 --> 00:44:46,059 No. 813 00:44:46,083 --> 00:44:47,661 Well... (chuckles) 814 00:44:47,685 --> 00:44:52,132 actually, uh, St. Michael's could use a contribution. 815 00:44:52,156 --> 00:44:55,435 I'll send a check. 816 00:44:55,459 --> 00:44:58,739 Thank you very much. 817 00:44:58,763 --> 00:45:02,075 Oh, uh, by the way, 818 00:45:02,099 --> 00:45:04,878 when was the last time you were in church? 819 00:45:04,902 --> 00:45:07,881 I can't remember. 820 00:45:07,905 --> 00:45:09,897 That's too long. 821 00:45:29,794 --> 00:45:31,772 (sighs) 822 00:45:31,796 --> 00:45:33,073 So, what's up? 823 00:45:33,097 --> 00:45:37,010 I think maybe I'm grasping at straws. 824 00:45:37,034 --> 00:45:40,300 Let's go home and get back to work. 825 00:45:44,709 --> 00:45:47,042 Do something about that. 826 00:45:55,119 --> 00:45:57,030 (church bells tolling) 827 00:45:57,054 --> 00:45:58,545 (knocking on door) 828 00:46:04,428 --> 00:46:07,608 Excuse me, Father Frank, what are you doing? 829 00:46:07,632 --> 00:46:09,276 Thinking. 830 00:46:09,300 --> 00:46:11,979 Well, I hate to rush you, but, uh, you have a church 831 00:46:12,003 --> 00:46:13,580 full of people waiting for you. 832 00:46:13,604 --> 00:46:15,082 Oh. 833 00:46:15,106 --> 00:46:17,251 Steve, I don't know what's wrong with me. 834 00:46:17,275 --> 00:46:19,886 I feel like I'm losing my grip here. 835 00:46:19,910 --> 00:46:21,421 Well, you got to take it easy, Frank. 836 00:46:21,445 --> 00:46:23,790 I mean, you been under a lot of pressure lately, you know? 837 00:46:23,814 --> 00:46:26,560 You know what it really is? 838 00:46:26,584 --> 00:46:28,428 I think I pursued this whole thing 839 00:46:28,452 --> 00:46:30,464 to let myself off the hook. 840 00:46:30,488 --> 00:46:32,866 So I wouldn't blame myself for what happened to Andy. 841 00:46:32,890 --> 00:46:34,801 Yeah, well, don't sell yourself short, Frank. 842 00:46:34,825 --> 00:46:37,337 I mean, your hunches have been pretty good in the past. 843 00:46:37,361 --> 00:46:39,106 Yeah. 844 00:46:39,130 --> 00:46:42,042 What's this? 845 00:46:42,066 --> 00:46:44,444 Oh, that's a video camera. 846 00:46:44,468 --> 00:46:45,545 Oh, I know that. 847 00:46:45,569 --> 00:46:47,014 But what's it doing here? 848 00:46:47,038 --> 00:46:48,915 I put it there. 849 00:46:48,939 --> 00:46:50,984 Where'd you get it? 850 00:46:51,008 --> 00:46:53,987 Uh, well, it belongs to, uh, Larry Beakman's father. 851 00:46:54,011 --> 00:46:54,988 I borrowed it. 852 00:46:55,012 --> 00:46:56,323 Whatever for? 853 00:46:56,347 --> 00:46:58,225 Well, I told Larry's dad that I wanted 854 00:46:58,249 --> 00:47:00,761 to, uh, you know, tape some soccer practices, 855 00:47:00,785 --> 00:47:03,163 kind of a-a visual aid sort of thing. 856 00:47:03,187 --> 00:47:04,431 Oh. 857 00:47:04,455 --> 00:47:06,583 Mm-hmm. 858 00:47:08,192 --> 00:47:10,093 Nice. 859 00:47:12,797 --> 00:47:17,778 By God's mercy, we who leave this church today in sorrow 860 00:47:17,802 --> 00:47:21,982 will be reunited in the joy of God's kingdom. 861 00:47:22,006 --> 00:47:26,102 Let us comfort one another in the faith of Jesus Christ. 862 00:47:33,751 --> 00:47:35,829 And now we will hear a few words 863 00:47:35,853 --> 00:47:38,031 from Andy's dear friend and partner, 864 00:47:38,055 --> 00:47:40,991 Mr. Charles Robinson. 865 00:47:52,970 --> 00:47:54,348 Andrew Gregory Moore and I 866 00:47:54,372 --> 00:47:56,283 grew up together here in Chicago. 867 00:47:56,307 --> 00:47:58,985 He was... 868 00:47:59,009 --> 00:48:01,221 like my brother. 869 00:48:01,245 --> 00:48:04,591 They say opposites attract, and that was us. 870 00:48:04,615 --> 00:48:06,760 He was quiet and I was loud. 871 00:48:06,784 --> 00:48:08,729 And he was a brain, and an "A" student, 872 00:48:08,753 --> 00:48:11,932 and I was always in trouble. 873 00:48:11,956 --> 00:48:14,101 Andy Moore went on to prove to the world 874 00:48:14,125 --> 00:48:15,702 that he was an authentic mechanical genius. 875 00:48:15,726 --> 00:48:19,940 He could've invented... anything... 876 00:48:19,964 --> 00:48:24,378 Missiles, rockets, new and terrifying weapons... 877 00:48:24,402 --> 00:48:29,950 But the gentle part of him you see 878 00:48:29,974 --> 00:48:32,619 in what he has left behind. 879 00:48:32,643 --> 00:48:34,921 Toys. 880 00:48:34,945 --> 00:48:37,391 Toys for children. 881 00:48:37,415 --> 00:48:42,629 Because he always felt he was one of them. 882 00:48:42,653 --> 00:48:45,953 And he always wanted to know who his real parents were, you know. 883 00:48:47,992 --> 00:48:50,894 I like to think he's with them now. 884 00:48:52,997 --> 00:48:55,942 Sister Stephanie, I cannot imagine what possessed you. 885 00:48:55,966 --> 00:48:58,044 During a funeral mass! 886 00:48:58,068 --> 00:48:59,646 What if someone had seen you? 887 00:48:59,670 --> 00:49:02,249 That's all we need is another complaint to Bishop MacNee. 888 00:49:02,273 --> 00:49:05,485 He's ready to send us to some new foreign mission as it is. 889 00:49:05,509 --> 00:49:07,721 I just wanted to see if anybody interesting showed up. 890 00:49:07,745 --> 00:49:09,737 Turn it on. 891 00:49:11,615 --> 00:49:13,208 (clears throat) 892 00:49:21,826 --> 00:49:23,603 Maria Pello. 893 00:49:23,627 --> 00:49:25,272 Yeah, she came late. 894 00:49:25,296 --> 00:49:27,441 She stayed just a minute. 895 00:49:27,465 --> 00:49:29,609 So, what do you think? 896 00:49:29,633 --> 00:49:32,946 I think maybe we're not on a false trail after all. 897 00:49:32,970 --> 00:49:35,449 And maybe we're not finished yet. 898 00:49:35,473 --> 00:49:37,942 - The Lake Shore Drive doctor. - Drive doctor, right. 899 00:49:43,214 --> 00:49:44,991 When you called, I checked my files. 900 00:49:45,015 --> 00:49:46,860 I could find the record of only one visit 901 00:49:46,884 --> 00:49:48,361 from your Father Hunnaker. 902 00:49:48,385 --> 00:49:50,630 Well, that's what struck me so odd. 903 00:49:50,654 --> 00:49:52,599 Dr. Sullivan is his regular doctor. 904 00:49:52,623 --> 00:49:54,000 Why did he come to you? 905 00:49:54,024 --> 00:49:56,303 You realize, Father, that my records are 906 00:49:56,327 --> 00:49:58,104 as privileged as your confessional. 907 00:49:58,128 --> 00:50:01,107 It's my contention that his meeting with you 908 00:50:01,131 --> 00:50:04,311 had something to do with the Andy Moore adoption... 909 00:50:04,335 --> 00:50:07,314 Such as you being the doctor of the natural mother. 910 00:50:07,338 --> 00:50:09,983 Now, is it her identity you're trying to protect? 911 00:50:10,007 --> 00:50:11,518 You're asking a great deal, Father. 912 00:50:11,542 --> 00:50:14,706 It means a great deal, Doctor. 913 00:50:18,682 --> 00:50:21,995 Father Hunnaker came to see me about an obesity problem. 914 00:50:22,019 --> 00:50:24,297 He was embarrassed to go to his regular physician. 915 00:50:24,321 --> 00:50:26,933 That's why he consulted me. 916 00:50:26,957 --> 00:50:28,949 See for yourself. 917 00:50:30,194 --> 00:50:33,406 Doctor, I understand you trying to protect 918 00:50:33,430 --> 00:50:35,008 the privacy of your patient, 919 00:50:35,032 --> 00:50:37,744 but I knew Father Hunnaker, and he wasn't fat. 920 00:50:37,768 --> 00:50:39,646 And if my nephew, Phil Keegan, 921 00:50:39,670 --> 00:50:41,648 who's with the police, were to take an interest... 922 00:50:41,672 --> 00:50:45,051 well, I'm afraid the result would be much more public 923 00:50:45,075 --> 00:50:47,271 than if it were handled by me. 924 00:50:49,213 --> 00:50:51,205 Very well. 925 00:50:53,717 --> 00:50:55,962 It was the Moore adoption. 926 00:50:55,986 --> 00:50:58,198 The mother phoned me just a few weeks ago. 927 00:50:58,222 --> 00:51:00,200 She told me where she is now. 928 00:51:00,224 --> 00:51:01,301 The real mother. 929 00:51:01,325 --> 00:51:03,003 Yeah, she was afraid. 930 00:51:03,027 --> 00:51:04,971 After that public scene at the Hall of Records, 931 00:51:04,995 --> 00:51:07,307 she didn't want some reporter hunting her down. 932 00:51:07,331 --> 00:51:10,143 She wanted to be sure that her secret was safe with me. 933 00:51:10,167 --> 00:51:12,979 I'll treat everything you tell me as privileged. 934 00:51:13,003 --> 00:51:14,648 Which is more than you can expect from 935 00:51:14,672 --> 00:51:16,550 the police and the press. 936 00:51:16,574 --> 00:51:18,652 Then you are the lesser of two evils, aren't you? 937 00:51:18,676 --> 00:51:22,636 Well, I hadn't thought of myself quite like that. 938 00:51:27,851 --> 00:51:32,332 Katherine St. Urban, 2734 Calmar Drive. 939 00:51:32,356 --> 00:51:34,100 Very good handwriting. 940 00:51:34,124 --> 00:51:36,320 We can when we must. 941 00:51:37,194 --> 00:51:39,839 Well, thank you very much. 942 00:51:39,863 --> 00:51:41,841 I hope she understands. 943 00:51:41,865 --> 00:51:43,857 Mm. 944 00:51:45,102 --> 00:51:46,079 Oh... 945 00:51:46,103 --> 00:51:47,647 I wonder... 946 00:51:47,671 --> 00:51:51,952 could I impose on you for a brief medical opinion? 947 00:51:51,976 --> 00:51:53,853 Not at all. 948 00:51:53,877 --> 00:51:56,022 Well, I have a touch of the navicular disease. 949 00:51:56,046 --> 00:51:59,359 My doctor's been prescribing Phenylbutazone, and... 950 00:51:59,383 --> 00:52:01,695 - Well, do you think that's best? - Absolutely. 951 00:52:01,719 --> 00:52:03,396 I wouldn't second-guess your regular doctor. 952 00:52:03,420 --> 00:52:06,413 Oh. Thank you. 953 00:52:15,299 --> 00:52:17,077 (door opens) 954 00:52:17,101 --> 00:52:18,912 Did he believe you were me? 955 00:52:18,936 --> 00:52:20,313 Sure. Why not? 956 00:52:20,337 --> 00:52:22,816 You were smart to call us when you heard from the priest. 957 00:52:22,840 --> 00:52:24,818 I knew I'd never be able to lie to him. 958 00:52:24,842 --> 00:52:26,152 I-I'd be too nervous. 959 00:52:26,176 --> 00:52:28,488 So, now it's taken care of. 960 00:52:28,512 --> 00:52:32,058 But, uh, but what if he comes back? 961 00:52:32,082 --> 00:52:33,607 What do I do then? 962 00:52:54,538 --> 00:52:57,350 What a grand old home. 963 00:52:57,374 --> 00:52:59,519 Actually, it's more of a house. 964 00:52:59,543 --> 00:53:01,021 How's that? 965 00:53:01,045 --> 00:53:04,290 This place is sort of a... 966 00:53:04,314 --> 00:53:05,792 a landmark. 967 00:53:05,816 --> 00:53:07,808 Really? 968 00:53:09,520 --> 00:53:12,298 (elegant music playing) 969 00:53:12,322 --> 00:53:14,257 (doorbell rings) 970 00:53:20,030 --> 00:53:21,030 (woman scoffs) 971 00:53:22,499 --> 00:53:23,777 Yeah? 972 00:53:23,801 --> 00:53:26,479 A landmark, huh? 973 00:53:26,503 --> 00:53:29,249 I'd like to see Katherine St. Urban, please? 974 00:53:29,273 --> 00:53:30,950 Who wants to see her? 975 00:53:30,974 --> 00:53:32,652 I'm Father Dowling. 976 00:53:32,676 --> 00:53:35,021 Just tell her Dr. Canfield sent us. 977 00:53:35,045 --> 00:53:37,708 Come on in. 978 00:53:50,861 --> 00:53:53,006 Steve? 979 00:53:53,030 --> 00:53:54,174 Is that you? 980 00:53:54,198 --> 00:53:55,842 Jane. 981 00:53:55,866 --> 00:53:57,858 Hey, it's been years. 982 00:53:58,869 --> 00:54:00,013 Is that legit? 983 00:54:00,037 --> 00:54:02,282 Absolutely. 984 00:54:02,306 --> 00:54:03,583 So, what are you doing here? 985 00:54:03,607 --> 00:54:05,752 Oh, it's healthier than the streets. 986 00:54:05,776 --> 00:54:07,787 Yeah. 987 00:54:07,811 --> 00:54:09,956 You want some coffee? 988 00:54:09,980 --> 00:54:12,245 Sure. 989 00:54:32,336 --> 00:54:33,497 Kate'll be right down. 990 00:54:35,339 --> 00:54:37,150 You just make yourself comfortable. 991 00:54:37,174 --> 00:54:39,486 Hold on... in fact, we'll make you comfortable. 992 00:54:39,510 --> 00:54:42,489 Oh, you don't have to go to any trouble. 993 00:54:42,513 --> 00:54:43,823 Oh, it's no trouble at all. 994 00:54:43,847 --> 00:54:44,991 Why, it's our pleasure. 995 00:54:45,015 --> 00:54:47,193 - Oh. - Yeah, it's a real pleasure. 996 00:54:47,217 --> 00:54:49,496 (women giggling) 997 00:54:49,520 --> 00:54:51,512 Mm, first time here? 998 00:54:54,358 --> 00:54:56,236 All right, girls. Come on. 999 00:54:56,260 --> 00:54:59,005 Bye-bye. 1000 00:54:59,029 --> 00:55:01,021 See you. 1001 00:55:06,537 --> 00:55:07,869 Hello, Father. 1002 00:55:09,673 --> 00:55:12,318 We're not open until tonight. 1003 00:55:12,342 --> 00:55:16,022 They told me a priest wanted me. 1004 00:55:16,046 --> 00:55:17,891 You're Katherine St. Urban? 1005 00:55:17,915 --> 00:55:19,692 In the flesh. 1006 00:55:19,716 --> 00:55:21,861 I'm here on business. 1007 00:55:21,885 --> 00:55:24,218 So am I. 1008 00:55:27,991 --> 00:55:29,302 I'm Frank Dowling. 1009 00:55:29,326 --> 00:55:31,971 I succeeded Father Hunnaker at St. John's. 1010 00:55:31,995 --> 00:55:34,974 I wanted to talk to you about Andy Moore. 1011 00:55:34,998 --> 00:55:36,557 Your son. 1012 00:55:38,669 --> 00:55:41,332 I don't have a son. 1013 00:55:43,173 --> 00:55:45,151 Connie Donahue, Mike Flanagan's girl. 1014 00:55:45,175 --> 00:55:46,486 What? 1015 00:55:46,510 --> 00:55:50,590 1976, Flanagan knocks over the Trade Bank of Chicago. 1016 00:55:50,614 --> 00:55:55,061 You and he disappear, and so does the money. 1017 00:55:55,085 --> 00:55:56,663 You know, I have a feeling 1018 00:55:56,687 --> 00:55:58,918 that the police would like to know where you are. 1019 00:56:03,460 --> 00:56:05,238 Just what do you want? 1020 00:56:05,262 --> 00:56:07,674 Andy Moore was your son. 1021 00:56:07,698 --> 00:56:09,609 Yes. 1022 00:56:09,633 --> 00:56:11,778 Where's Andy's natural father? 1023 00:56:11,802 --> 00:56:15,615 He was the pimp who originally turned me out on the street. 1024 00:56:15,639 --> 00:56:18,618 He disappeared when I got pregnant. 1025 00:56:18,642 --> 00:56:21,287 I thought you might come to the funeral. 1026 00:56:21,311 --> 00:56:23,289 I never knew the boy. 1027 00:56:23,313 --> 00:56:25,358 Never really wanted to. 1028 00:56:25,382 --> 00:56:28,375 That's all there is, Father. 1029 00:56:29,987 --> 00:56:32,632 Hm. 1030 00:56:32,656 --> 00:56:34,567 Well... 1031 00:56:34,591 --> 00:56:37,804 thank you for seeing me. 1032 00:56:37,828 --> 00:56:39,806 You've been a great help. 1033 00:56:39,830 --> 00:56:41,774 He turned out really well, didn't he? 1034 00:56:41,798 --> 00:56:44,143 My son. 1035 00:56:44,167 --> 00:56:46,159 He was a fine young man. 1036 00:56:48,171 --> 00:56:51,484 Oh, by the way, are you Catholic? 1037 00:56:51,508 --> 00:56:53,067 (scoffs) Are you kidding? 1038 00:57:00,684 --> 00:57:03,930 I've never been happier in my life. 1039 00:57:03,954 --> 00:57:06,766 Well, what about you? How are things for you here? 1040 00:57:06,790 --> 00:57:07,934 It's okay. 1041 00:57:07,958 --> 00:57:09,936 Kate's a good boss. 1042 00:57:09,960 --> 00:57:11,938 But I get sick of it sometimes. 1043 00:57:11,962 --> 00:57:15,508 You can always exchange a bad habit for this one, you know. 1044 00:57:15,532 --> 00:57:17,744 Worked for me. 1045 00:57:17,768 --> 00:57:20,213 You want to talk about it, you call me sometime, all right? 1046 00:57:20,237 --> 00:57:22,282 Okay. 1047 00:57:22,306 --> 00:57:23,569 I'll call you sometime. 1048 00:57:25,309 --> 00:57:28,302 We're done here. 1049 00:57:35,719 --> 00:57:38,598 Frank, she isn't the mother. 1050 00:57:38,622 --> 00:57:39,799 I know. 1051 00:57:39,823 --> 00:57:41,134 She's a good liar. 1052 00:57:41,158 --> 00:57:43,736 When I said that Father Hunnaker was at St. John's 1053 00:57:43,760 --> 00:57:46,139 instead of St. Michael's, she went right along with it. 1054 00:57:46,163 --> 00:57:47,640 No, more than that. 1055 00:57:47,664 --> 00:57:50,176 That girl, Jane, she told me part of what put 1056 00:57:50,200 --> 00:57:52,111 Katherine St. Urban in the life. 1057 00:57:52,135 --> 00:57:53,279 She can't have kids. 1058 00:57:53,303 --> 00:57:55,248 I suspected as much. 1059 00:57:55,272 --> 00:57:57,784 You knew she was a liar before we even got here? 1060 00:57:57,808 --> 00:58:01,120 For one thing, Dr. Canfield is a fake. 1061 00:58:01,144 --> 00:58:02,355 A fake? 1062 00:58:02,379 --> 00:58:05,925 I asked him if I should keep using Phenylbutazone 1063 00:58:05,949 --> 00:58:07,660 for my navicular disease. 1064 00:58:07,684 --> 00:58:09,696 - The wrong medicine. - Oh, no, no. 1065 00:58:09,720 --> 00:58:12,098 It's the right medicine for that disease, 1066 00:58:12,122 --> 00:58:14,467 which affects the navicular bone in the foot. 1067 00:58:14,491 --> 00:58:16,402 Of horses. 1068 00:58:16,426 --> 00:58:18,237 Human beings don't have that disease 1069 00:58:18,261 --> 00:58:20,856 because they don't have that bone. 1070 00:59:09,946 --> 00:59:11,891 STEPHANIE: So how'd you know they'd come here? 1071 00:59:11,915 --> 00:59:15,283 DOWLING: I didn't. Sometimes a little luck helps. 1072 00:59:18,455 --> 00:59:20,014 Maria Pello again. 1073 00:59:22,292 --> 00:59:24,937 That's Katherine St. Urban. 1074 00:59:24,961 --> 00:59:26,452 Or whatever he real name is. 1075 00:59:33,703 --> 00:59:36,172 Let's stay with him. 1076 00:59:50,454 --> 00:59:52,446 ♪♪ 1077 00:59:58,862 --> 01:00:01,407 Who is that guy? 1078 01:00:01,431 --> 01:00:02,990 He works for Maria Pello. 1079 01:00:04,367 --> 01:00:06,666 - Wonder who he's talking to? - Don't know... 1080 01:00:08,872 --> 01:00:11,398 (no voice) 1081 01:00:36,399 --> 01:00:38,010 Phil's supposed to be here? 1082 01:00:38,034 --> 01:00:39,559 Yeah, there he is. 1083 01:00:41,671 --> 01:00:45,251 Isn't this Dr. Canfield's building? 1084 01:00:45,275 --> 01:00:47,153 Yes. 1085 01:00:47,177 --> 01:00:50,490 (indistinct background radio communication) 1086 01:00:50,514 --> 01:00:51,691 Hey, Phil! 1087 01:00:51,715 --> 01:00:53,693 Oh, hi, Steve. 1088 01:00:53,717 --> 01:00:56,195 - Phil what's...? - Hello, Frank. 1089 01:00:56,219 --> 01:00:57,597 What happened here? 1090 01:00:57,621 --> 01:00:59,565 Some tenant took a header down the airshaft. 1091 01:00:59,589 --> 01:01:02,568 It's probably just an accident, 1092 01:01:02,592 --> 01:01:04,203 but I'll have to write up a report. 1093 01:01:04,227 --> 01:01:05,771 A Dr. Sydney Canfield? 1094 01:01:05,795 --> 01:01:07,173 Yeah, how did you know that? 1095 01:01:07,197 --> 01:01:10,543 It's been that kind of a day. 1096 01:01:10,567 --> 01:01:12,278 Did you know that Paul Erdain 1097 01:01:12,302 --> 01:01:14,213 has been meeting secretly with Maria Pello? 1098 01:01:14,237 --> 01:01:15,548 No, I didn't know that. 1099 01:01:15,572 --> 01:01:18,618 Well, you're not even curious as to why? 1100 01:01:18,642 --> 01:01:20,620 Who knows, Frank? 1101 01:01:20,644 --> 01:01:23,189 Maybe, uh, maybe he wants to get her to open up 1102 01:01:23,213 --> 01:01:24,590 in front of his committee. 1103 01:01:24,614 --> 01:01:26,526 Look, Frank, I've got real problems. 1104 01:01:26,550 --> 01:01:29,061 Phil, I think Dr. Canfield delivered Andy Moore. 1105 01:01:29,085 --> 01:01:32,064 Now, can you get me a peek at his medical records? 1106 01:01:32,088 --> 01:01:34,523 Oh, now, come on, Frank, I can't do that, uh... 1107 01:01:35,825 --> 01:01:38,004 Look, they're confidential. 1108 01:01:38,028 --> 01:01:40,206 I deal in confidences every day. 1109 01:01:40,230 --> 01:01:41,807 It's my specialty. 1110 01:01:41,831 --> 01:01:43,843 - No, I can't. - All right, all right. 1111 01:01:43,867 --> 01:01:46,145 By the way, when was your last confession? 1112 01:01:46,169 --> 01:01:48,536 I'm not telling. 1113 01:01:52,676 --> 01:01:53,953 You know what I was thinking? 1114 01:01:53,977 --> 01:01:55,121 Hmm? 1115 01:01:55,145 --> 01:01:56,722 I could go back to Vinnie's Bar, 1116 01:01:56,746 --> 01:01:58,391 I could go upstairs, I could look around... 1117 01:01:58,415 --> 01:02:00,459 I could see if I come up with anything interesting. 1118 01:02:00,483 --> 01:02:01,928 What do you think? 1119 01:02:01,952 --> 01:02:03,921 Absolutely not. 1120 01:02:05,855 --> 01:02:07,084 That's what I thought. 1121 01:02:09,426 --> 01:02:12,838 Well, Sergeant Keegan is quite right, Father. 1122 01:02:12,862 --> 01:02:16,142 I am trying to cut a deal with Maria Pello. 1123 01:02:16,166 --> 01:02:18,878 And, if necessary, I'll get her immunity 1124 01:02:18,902 --> 01:02:21,247 in exchange for her testimony. 1125 01:02:21,271 --> 01:02:22,882 But why? 1126 01:02:22,906 --> 01:02:25,084 Well, to stop all of these so-called accidents, 1127 01:02:25,108 --> 01:02:26,919 for one thing. 1128 01:02:26,943 --> 01:02:28,955 They're all members of the Pello family. 1129 01:02:28,979 --> 01:02:31,657 Have you known Maria Pello long? 1130 01:02:31,681 --> 01:02:34,026 Oh, we met a couple of times. 1131 01:02:34,050 --> 01:02:36,062 Usually outside of hearing rooms. 1132 01:02:36,086 --> 01:02:37,430 Did you know Vince? 1133 01:02:37,454 --> 01:02:38,764 Oh, yeah. 1134 01:02:38,788 --> 01:02:40,199 What about their son Joey? 1135 01:02:40,223 --> 01:02:41,200 Yeah, no. 1136 01:02:41,224 --> 01:02:42,301 Why? 1137 01:02:42,325 --> 01:02:44,704 Oh, it's nothing really. 1138 01:02:44,728 --> 01:02:46,305 (chuckles) 1139 01:02:46,329 --> 01:02:49,208 Oh, Father, now... no secrets. 1140 01:02:49,232 --> 01:02:53,512 Well, if I had a suspicious nature, 1141 01:02:53,536 --> 01:02:55,615 I might think that you took an interest in me 1142 01:02:55,639 --> 01:02:57,350 because of Andy Moore, 1143 01:02:57,374 --> 01:02:59,885 and that your meeting with the Pellos was about him. 1144 01:02:59,909 --> 01:03:03,222 See, I keep thinking that these deaths in the Pello family 1145 01:03:03,246 --> 01:03:05,891 are somehow connected to Andy. 1146 01:03:05,915 --> 01:03:07,727 Yes, actually, so did I. 1147 01:03:07,751 --> 01:03:10,096 And frankly, that is why I took an interest in you. 1148 01:03:10,120 --> 01:03:14,066 I just can't figure out how Andy relates to all of this. 1149 01:03:14,090 --> 01:03:18,104 Well, if I find anything, and I mean anything at all 1150 01:03:18,128 --> 01:03:19,839 where I can see a connection, 1151 01:03:19,863 --> 01:03:21,807 I'll let you know right away, Father, all right? 1152 01:03:21,831 --> 01:03:23,075 Fine. 1153 01:03:23,099 --> 01:03:24,944 Oh, is Patricia at home? 1154 01:03:24,968 --> 01:03:27,380 No, no, she's out for the afternoon. 1155 01:03:27,404 --> 01:03:28,814 Oh, incidentally, Father, 1156 01:03:28,838 --> 01:03:32,184 my meeting with the Pellos, uh, strictly confidential. 1157 01:03:32,208 --> 01:03:34,186 Between you and God's ear? 1158 01:03:34,210 --> 01:03:36,509 - He won't tell anyone. - Oh... (chuckles) 1159 01:03:40,550 --> 01:03:42,161 Hello, Father. 1160 01:03:42,185 --> 01:03:43,396 Patricia! 1161 01:03:43,420 --> 01:03:45,731 I was just asking about you. 1162 01:03:45,755 --> 01:03:47,933 I'd like to talk to you for a moment. 1163 01:03:47,957 --> 01:03:49,035 About what? 1164 01:03:49,059 --> 01:03:50,269 Uh, Patricia? 1165 01:03:50,293 --> 01:03:52,558 Could you come in here, please? 1166 01:03:53,563 --> 01:03:56,624 I guess it'll have to wait. 1167 01:04:04,040 --> 01:04:06,819 DOWLING: And may God's blessings be with all of us, 1168 01:04:06,843 --> 01:04:09,488 his adopted sons and daughters. 1169 01:04:09,512 --> 01:04:12,892 May He make us, wherever we go faithful members of His church 1170 01:04:12,916 --> 01:04:15,227 through Christ, our Lord. Amen. 1171 01:04:15,251 --> 01:04:18,297 And may God's blessings be with you. 1172 01:04:18,321 --> 01:04:20,800 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1173 01:04:20,824 --> 01:04:22,001 Amen. 1174 01:04:22,025 --> 01:04:23,569 Congratulations. 1175 01:04:23,593 --> 01:04:25,459 And to you, too. 1176 01:04:29,332 --> 01:04:30,710 Excuse me, Father Dowling? 1177 01:04:30,734 --> 01:04:32,878 Oh, you here to confess? 1178 01:04:32,902 --> 01:04:34,313 No. Presbyterian. 1179 01:04:34,337 --> 01:04:36,649 Ah, well, what can I do for you? 1180 01:04:36,673 --> 01:04:39,652 I was wondering if you'd had any luck finding Andy's parents. 1181 01:04:39,676 --> 01:04:40,886 Not yet. 1182 01:04:40,910 --> 01:04:42,855 I've had an offer to sell the company. 1183 01:04:42,879 --> 01:04:45,091 Well, what's that got to do with Andy's parents? 1184 01:04:45,115 --> 01:04:46,959 They'd be entitled to Andy's 50%. 1185 01:04:46,983 --> 01:04:49,595 And I'd really like to see that they get it. 1186 01:04:49,619 --> 01:04:50,963 Do you think you'll sell? 1187 01:04:50,987 --> 01:04:53,933 My heart's not in it anymore, without him. 1188 01:04:53,957 --> 01:04:55,067 Mm. 1189 01:04:55,091 --> 01:04:57,303 Any progress on that idea of yours 1190 01:04:57,327 --> 01:04:59,672 that Andy's death wasn't a suicide? 1191 01:04:59,696 --> 01:05:01,240 Not really. 1192 01:05:01,264 --> 01:05:03,976 Can't imagine why anyone would hurt Andy. 1193 01:05:04,000 --> 01:05:06,345 Let me know if you get a lead on the parents. 1194 01:05:06,369 --> 01:05:08,304 Mm. 1195 01:05:27,957 --> 01:05:30,791 (rock music playing) 1196 01:05:53,383 --> 01:05:56,581 MAN (in distance): This'll just take a minute. 1197 01:06:00,790 --> 01:06:03,624 (door opens) 1198 01:06:37,427 --> 01:06:39,794 (door closes) 1199 01:07:05,889 --> 01:07:07,867 Hey, what are you doing here? 1200 01:07:07,891 --> 01:07:09,235 I was looking for Tony. 1201 01:07:09,259 --> 01:07:10,625 Tony? Tony who? 1202 01:07:12,028 --> 01:07:14,259 There ain't no Tony here. 1203 01:07:34,450 --> 01:07:36,885 Get some help. 1204 01:07:54,637 --> 01:07:58,130 Any of you guys see which way the girl went upstairs, huh? 1205 01:08:04,414 --> 01:08:06,592 What's going on? 1206 01:08:06,616 --> 01:08:08,561 Girl was upstairs. 1207 01:08:08,585 --> 01:08:09,862 Who? 1208 01:08:09,886 --> 01:08:11,597 I don't know. She got away. 1209 01:08:11,621 --> 01:08:12,698 What was she doing? 1210 01:08:12,722 --> 01:08:15,034 I don't know, Mr. Sloan. 1211 01:08:15,058 --> 01:08:18,085 Describe her. 1212 01:08:21,931 --> 01:08:24,176 Bishop MacNee, how nice to see you again. 1213 01:08:24,200 --> 01:08:26,312 I honestly wish it were good to see you, Frank. 1214 01:08:26,336 --> 01:08:28,113 Is something wrong? 1215 01:08:28,137 --> 01:08:29,214 Take a look at that. 1216 01:08:29,238 --> 01:08:31,230 Mm-hmm. 1217 01:08:36,446 --> 01:08:37,623 Oh, my... 1218 01:08:37,647 --> 01:08:39,458 Where did you get these? 1219 01:08:39,482 --> 01:08:41,226 They were sent anonymously. 1220 01:08:41,250 --> 01:08:43,162 Oh, well I can explain, Bishop. 1221 01:08:43,186 --> 01:08:45,331 You see, I was visiting a landmark, uh, a bordello. 1222 01:08:45,355 --> 01:08:46,699 You what?! 1223 01:08:46,723 --> 01:08:48,567 You know, a house of ill repute. 1224 01:08:48,591 --> 01:08:49,568 Potential converts. 1225 01:08:49,592 --> 01:08:51,637 I don't want to hear about it. 1226 01:08:51,661 --> 01:08:53,138 Frank, I've warned you before. 1227 01:08:53,162 --> 01:08:54,740 Now, I'm telling you, stop. 1228 01:08:54,764 --> 01:08:56,308 But Bishop, I am on to something. 1229 01:08:56,332 --> 01:08:57,977 I don't care. 1230 01:08:58,001 --> 01:09:00,245 But whoever sent you these pictures is trying to stop me! 1231 01:09:00,269 --> 01:09:01,246 Frank...! 1232 01:09:01,270 --> 01:09:04,883 Stop playing detective. 1233 01:09:04,907 --> 01:09:07,206 Or I'll remove you from the parish. 1234 01:09:09,012 --> 01:09:11,156 Father Frank, I got something to show you... 1235 01:09:11,180 --> 01:09:12,591 Bishop MacNee, I'm sorry. 1236 01:09:12,615 --> 01:09:14,326 I didn't know you were here. I'll just... 1237 01:09:14,350 --> 01:09:16,328 No, Sister Stephanie, you needn't withdraw. 1238 01:09:16,352 --> 01:09:19,720 Father Dowling and I have terminated our conversation. 1239 01:09:23,559 --> 01:09:25,585 What was that all about? 1240 01:09:30,466 --> 01:09:32,111 - Very cute. - Mm. 1241 01:09:32,135 --> 01:09:34,413 Little blackmail, huh? 1242 01:09:34,437 --> 01:09:36,815 - So, guess where I've been. - Where? 1243 01:09:36,839 --> 01:09:39,184 Do you remember that we saw Katherine St. Urban 1244 01:09:39,208 --> 01:09:41,220 go into a door next to Vinnie's bar? 1245 01:09:41,244 --> 01:09:42,588 Well, they got an apartment upstairs, 1246 01:09:42,612 --> 01:09:43,922 and I went there, 1247 01:09:43,946 --> 01:09:45,324 and you're not gonna believe what I found. 1248 01:09:45,348 --> 01:09:46,458 Vinnie's Bar? 1249 01:09:46,482 --> 01:09:48,060 Are you trying to get yourself killed? 1250 01:09:48,084 --> 01:09:49,495 - Those people... - Just wait. Just look. 1251 01:09:49,519 --> 01:09:52,297 This was a bullet. 1252 01:09:52,321 --> 01:09:53,966 Now it's just this part and the powder. 1253 01:09:53,990 --> 01:09:56,435 I don't understand. 1254 01:09:56,459 --> 01:09:59,038 And the bottom of my bag is wet. 1255 01:09:59,062 --> 01:10:00,039 Wet?! 1256 01:10:00,063 --> 01:10:01,440 Yeah, and I found this bullet 1257 01:10:01,464 --> 01:10:02,941 in the freezer. 1258 01:10:02,965 --> 01:10:04,695 Freezer...? 1259 01:10:07,670 --> 01:10:10,683 - Ice. - Ice. 1260 01:10:10,707 --> 01:10:14,019 A bullet made of ice that kills and then disappears. 1261 01:10:14,043 --> 01:10:15,654 Andy Moore. 1262 01:10:15,678 --> 01:10:16,855 Yeah. 1263 01:10:16,879 --> 01:10:21,560 Well, we don't know who did it or why, 1264 01:10:21,584 --> 01:10:24,486 but at last we know how it was done. 1265 01:10:29,425 --> 01:10:31,003 Uncle Frank, I'm sorry, 1266 01:10:31,027 --> 01:10:33,072 but I really can't deal with this right now. 1267 01:10:33,096 --> 01:10:36,575 I-I've got the commissioner, the mayor, the senator on my back, 1268 01:10:36,599 --> 01:10:39,378 and you're talking about frozen bullets. 1269 01:10:39,402 --> 01:10:41,447 I-I'm sorry, but I can't deal with it, okay? 1270 01:10:41,471 --> 01:10:43,182 The bullets aren't frozen, they're made of ice. 1271 01:10:43,206 --> 01:10:45,551 Well, that's much better. Now, please go home. 1272 01:10:45,575 --> 01:10:48,420 Look, Phil, in all your accidents, 1273 01:10:48,444 --> 01:10:49,588 the bodies were mangled. 1274 01:10:49,612 --> 01:10:51,190 - So? - So, they weren't accidents. 1275 01:10:51,214 --> 01:10:52,958 They were murders. 1276 01:10:52,982 --> 01:10:56,095 The victims were all shot with bullets made of ice. 1277 01:10:56,119 --> 01:10:57,262 So there'd be no trace. 1278 01:10:57,286 --> 01:10:58,997 Yeah, just like Andy Moore. 1279 01:10:59,021 --> 01:11:00,165 Bullets made of ice? 1280 01:11:00,189 --> 01:11:01,533 - Yes. - Yeah. 1281 01:11:01,557 --> 01:11:03,502 Where's the Mob gonna get something like that? 1282 01:11:03,526 --> 01:11:05,671 (phone ringing) 1283 01:11:05,695 --> 01:11:08,841 Yeah? 1284 01:11:08,865 --> 01:11:12,131 Uh, I'll be right there. 1285 01:11:16,672 --> 01:11:18,450 Now the commissioner wants to see me. 1286 01:11:18,474 --> 01:11:19,852 Now, wait a minute, Phil. 1287 01:11:19,876 --> 01:11:21,520 There is something you can do. 1288 01:11:21,544 --> 01:11:23,489 - What? - I need to know 1289 01:11:23,513 --> 01:11:25,524 who was Dr. Canfield's maternity patients 22 years ago. 1290 01:11:25,548 --> 01:11:28,060 Oh, now, look, I told you I can't give you access 1291 01:11:28,084 --> 01:11:29,495 to those medical records. 1292 01:11:29,519 --> 01:11:33,265 No, but you can find out at which hospitals he was on staff. 1293 01:11:33,289 --> 01:11:35,868 Andy Moore's mother was admitted to one of those hospitals. 1294 01:11:35,892 --> 01:11:37,121 No. 1295 01:11:43,900 --> 01:11:46,211 You won't give up on this, will you? 1296 01:11:46,235 --> 01:11:48,227 No. 1297 01:11:58,714 --> 01:12:00,259 Hello, Sister. 1298 01:12:00,283 --> 01:12:01,460 Hello. 1299 01:12:01,484 --> 01:12:02,828 Can I help you? 1300 01:12:02,852 --> 01:12:05,330 Yeah, as a matter of fact, you could. 1301 01:12:05,354 --> 01:12:06,498 How's that? 1302 01:12:06,522 --> 01:12:09,501 Well, I'm intrigued by computers. 1303 01:12:09,525 --> 01:12:12,204 You came to the right place. 1304 01:12:12,228 --> 01:12:14,706 I don't remember seeing you around here before. 1305 01:12:14,730 --> 01:12:16,608 Well, that's probably 'cause 1306 01:12:16,632 --> 01:12:17,876 I've never been around here before. 1307 01:12:17,900 --> 01:12:20,212 I'm from St. Michael's. 1308 01:12:20,236 --> 01:12:21,880 So, what can I do for you? 1309 01:12:21,904 --> 01:12:24,550 Well, I don't want to take up your time. 1310 01:12:24,574 --> 01:12:26,418 I mean, you're obviously a very busy man. 1311 01:12:26,442 --> 01:12:29,154 This thing does all the work, actually. 1312 01:12:29,178 --> 01:12:32,925 I was telling Father Dowling the other day 1313 01:12:32,949 --> 01:12:34,593 we really should get a computer. 1314 01:12:34,617 --> 01:12:36,829 You know, put all the parish records on it. 1315 01:12:36,853 --> 01:12:38,330 - Nice idea. - Yeah, it is, but, 1316 01:12:38,354 --> 01:12:39,798 well, just between you and me, 1317 01:12:39,822 --> 01:12:41,700 the Father's a little bit old-fashioned, you know, 1318 01:12:41,724 --> 01:12:43,635 and he doesn't think that we can get 1319 01:12:43,659 --> 01:12:45,137 all the records on one computer. 1320 01:12:45,161 --> 01:12:47,673 You know, they go back 50 years or so. 1321 01:12:47,697 --> 01:12:49,408 This model could handle everything you wanted. 1322 01:12:49,432 --> 01:12:51,944 - You really think so? - Absolutely. 1323 01:12:51,968 --> 01:12:54,279 I can access all the records of this hospital 1324 01:12:54,303 --> 01:12:56,048 from the day it opened to this morning. 1325 01:12:56,072 --> 01:12:58,784 Oh, I find that a little hard to believe. 1326 01:12:58,808 --> 01:13:00,953 Oh, I wouldn't lie to you, Sister. 1327 01:13:00,977 --> 01:13:02,454 Can you prove it? 1328 01:13:02,478 --> 01:13:03,889 Sure. 1329 01:13:03,913 --> 01:13:07,492 Okay. Well, call something up, then, 1330 01:13:07,516 --> 01:13:08,916 from a long time ago. 1331 01:13:10,486 --> 01:13:13,115 - Well, let's see... - How about 22 years? 1332 01:13:16,259 --> 01:13:18,070 Well, we could call up, uh... 1333 01:13:18,094 --> 01:13:20,239 The maternity records. Yeah. 1334 01:13:20,263 --> 01:13:21,595 Sure, why not? 1335 01:13:23,399 --> 01:13:26,767 - In August. - August. 1336 01:13:30,273 --> 01:13:32,435 August the 15th. (chuckles) 1337 01:13:37,146 --> 01:13:38,580 There you are. 1338 01:13:40,049 --> 01:13:41,693 Look at that. 1339 01:13:41,717 --> 01:13:44,448 That's amazing. 1340 01:13:47,790 --> 01:13:49,167 Thanks. 1341 01:13:49,191 --> 01:13:51,069 Don't you want the name of the make 1342 01:13:51,093 --> 01:13:52,371 and the model for the Father? 1343 01:13:52,395 --> 01:13:54,907 Well, that's a Xenon X-70 with multiple access 1344 01:13:54,931 --> 01:13:57,042 and a Dryad digital base, right? 1345 01:13:57,066 --> 01:13:59,228 See ya. 1346 01:14:11,714 --> 01:14:13,926 Good morning, Miss Erdain. 1347 01:14:13,950 --> 01:14:16,662 I heard you ran here every day. 1348 01:14:16,686 --> 01:14:17,563 Yeah. 1349 01:14:17,587 --> 01:14:19,564 Could we go somewhere and talk? 1350 01:14:19,588 --> 01:14:21,133 I have another mile to go. 1351 01:14:21,157 --> 01:14:24,269 Are you running to or away from something? 1352 01:14:24,293 --> 01:14:25,625 What does that mean? 1353 01:14:27,330 --> 01:14:30,375 Your father's a very powerful man, isn't he? 1354 01:14:30,399 --> 01:14:31,777 Yes, he is. 1355 01:14:31,801 --> 01:14:36,448 I imagine it must be hard to find a man to measure up to him. 1356 01:14:36,472 --> 01:14:38,383 In what regard? 1357 01:14:38,407 --> 01:14:40,886 Well, a man for yourself. 1358 01:14:40,910 --> 01:14:42,988 I've managed. 1359 01:14:43,012 --> 01:14:47,159 Two marriages and you returned to your maiden name, his name? 1360 01:14:47,183 --> 01:14:49,061 I have things to do. Excuse me. 1361 01:14:49,085 --> 01:14:51,463 Joey Pello. 1362 01:14:51,487 --> 01:14:52,931 Did you love him? 1363 01:14:52,955 --> 01:14:56,668 22 years ago, you were really just a girl, weren't you? 1364 01:14:56,692 --> 01:15:00,339 Must have been exciting... A mobster's son. 1365 01:15:00,363 --> 01:15:02,774 Your father must have been furious when he found out 1366 01:15:02,798 --> 01:15:03,976 you were pregnant, wasn't he? 1367 01:15:04,000 --> 01:15:07,012 I was never pregnant. 1368 01:15:07,036 --> 01:15:10,549 22 years ago, you were admitted to Lake Memorial Hospital 1369 01:15:10,573 --> 01:15:12,417 by Dr. Sidney Canfield. 1370 01:15:12,441 --> 01:15:14,052 And that's where your son was born, 1371 01:15:14,076 --> 01:15:15,787 and that's where your father made you 1372 01:15:15,811 --> 01:15:17,089 put him up for adoption, 1373 01:15:17,113 --> 01:15:19,091 and that's what this is all about, isn't it? 1374 01:15:19,115 --> 01:15:21,059 What is any of this to you, really? 1375 01:15:21,083 --> 01:15:24,029 I think someone killed your son, Andy Moore, 1376 01:15:24,053 --> 01:15:25,664 and I don't know why, 1377 01:15:25,688 --> 01:15:27,933 but somehow it has to do with your father 1378 01:15:27,957 --> 01:15:29,634 and the Pello family. 1379 01:15:29,658 --> 01:15:31,703 And you came into my confessional 1380 01:15:31,727 --> 01:15:34,072 the other day, didn't you? 1381 01:15:34,096 --> 01:15:37,294 Tell me I'm wrong and I'll go away. 1382 01:15:39,502 --> 01:15:40,526 Go away. 1383 01:15:57,119 --> 01:16:00,055 (skillfully playing classical music) 1384 01:16:26,916 --> 01:16:28,111 (pipe organ stops suddenly) 1385 01:16:29,885 --> 01:16:31,329 Steve? 1386 01:16:31,353 --> 01:16:33,265 Yeah? 1387 01:16:33,289 --> 01:16:36,601 Did I forget to pay the light bill again this month? 1388 01:16:36,625 --> 01:16:38,970 No, you paid it. 1389 01:16:38,994 --> 01:16:40,872 Well, would you mind checking the breaker? 1390 01:16:40,896 --> 01:16:42,407 We might have blown a fuse. 1391 01:16:42,431 --> 01:16:44,730 I'm on my way. 1392 01:16:54,643 --> 01:16:55,804 (gun cocks) 1393 01:16:58,581 --> 01:17:00,015 Call him. 1394 01:17:03,085 --> 01:17:05,163 Father Dowling? 1395 01:17:05,187 --> 01:17:07,699 Yes? 1396 01:17:07,723 --> 01:17:09,453 - (Sloan grunts) - Get out of here! 1397 01:17:38,487 --> 01:17:40,388 ♪♪ 1398 01:18:06,448 --> 01:18:08,815 (anxious breathing) 1399 01:18:32,975 --> 01:18:35,342 (footsteps) 1400 01:18:52,027 --> 01:18:55,020 (discordant notes blaring) 1401 01:18:59,835 --> 01:19:02,347 (playing various discordant notes) 1402 01:19:02,371 --> 01:19:03,930 (stops playing) 1403 01:19:06,875 --> 01:19:08,935 Stop! 1404 01:19:25,995 --> 01:19:27,606 (sobbing) 1405 01:19:27,630 --> 01:19:30,475 It's all right, all right. 1406 01:19:30,499 --> 01:19:32,934 He's gone. 1407 01:19:45,848 --> 01:19:48,079 - (doorbell rings) - I'll get it. 1408 01:19:49,952 --> 01:19:52,012 ERDAIN: Uh, Father Dowling's expecting me. 1409 01:19:53,989 --> 01:19:56,001 (door shuts) 1410 01:19:56,025 --> 01:19:57,769 Thank you. 1411 01:19:57,793 --> 01:19:59,804 Well, Father. 1412 01:19:59,828 --> 01:20:01,840 Senator Erdain, thank you for coming. 1413 01:20:01,864 --> 01:20:03,742 Patricia, what are you doing here? 1414 01:20:03,766 --> 01:20:05,210 I asked her to be here. 1415 01:20:05,234 --> 01:20:06,444 Why? 1416 01:20:06,468 --> 01:20:09,748 Because once and for all, I want the whole truth. 1417 01:20:09,772 --> 01:20:12,384 Someone tried to kill me and my assistant last night, 1418 01:20:12,408 --> 01:20:15,954 so maybe you'll be kind enough to supply the missing pieces. 1419 01:20:15,978 --> 01:20:18,823 Come on, Patricia, we're going. 1420 01:20:18,847 --> 01:20:20,558 I think you'd better listen. 1421 01:20:20,582 --> 01:20:22,127 Patricia! 1422 01:20:22,151 --> 01:20:24,029 She's right, Senator. 1423 01:20:24,053 --> 01:20:25,578 Have a seat, please. 1424 01:20:31,327 --> 01:20:33,772 Well, what is it? 1425 01:20:33,796 --> 01:20:37,942 22 years ago, Patricia was pregnant by Joey Pello 1426 01:20:37,966 --> 01:20:39,277 and planned to marry him. 1427 01:20:39,301 --> 01:20:41,379 But he was killed in a gang war. 1428 01:20:41,403 --> 01:20:43,648 Your price for helping your daughter 1429 01:20:43,672 --> 01:20:46,651 was that she put her child up for adoption 1430 01:20:46,675 --> 01:20:49,421 and then never have anything more to do with it. 1431 01:20:49,445 --> 01:20:52,190 But what I think happened, 1432 01:20:52,214 --> 01:20:54,125 what nobody else knew, 1433 01:20:54,149 --> 01:20:57,562 was that that child created the initial contact 1434 01:20:57,586 --> 01:20:59,331 between you and the Pellos. 1435 01:20:59,355 --> 01:21:02,500 I have no connection with them, 1436 01:21:02,524 --> 01:21:05,270 except the intention to put them all behind bars. 1437 01:21:05,294 --> 01:21:09,574 Oh, I'll just bet that when you met the Pellos 1438 01:21:09,598 --> 01:21:11,643 to arrange that secret adoption, 1439 01:21:11,667 --> 01:21:14,012 that you suddenly all realized 1440 01:21:14,036 --> 01:21:15,914 how valuable you could be to each other, 1441 01:21:15,938 --> 01:21:19,451 and you've been secret partners ever since, haven't you? 1442 01:21:19,475 --> 01:21:22,487 Right now, this massive investigation of yours is 1443 01:21:22,511 --> 01:21:23,888 just a mere charade 1444 01:21:23,912 --> 01:21:28,026 while Mrs. Pello eliminates the weak links in her organization. 1445 01:21:28,050 --> 01:21:30,729 If they're ready to sing to you, she eliminates them. 1446 01:21:30,753 --> 01:21:33,098 It's sort of like spring housecleaning. 1447 01:21:33,122 --> 01:21:34,933 - What it is is fantasy. - I'm right, aren't I? 1448 01:21:34,957 --> 01:21:36,201 Total fantasy! 1449 01:21:36,225 --> 01:21:37,802 And because I was getting too close to the truth, 1450 01:21:37,826 --> 01:21:39,804 one of them tried to have me killed last night. 1451 01:21:39,828 --> 01:21:41,373 And because Andy Moore refused 1452 01:21:41,397 --> 01:21:44,109 to give up learning the truth about his parents, 1453 01:21:44,133 --> 01:21:46,411 Mrs. Pello had him killed. 1454 01:21:46,435 --> 01:21:48,546 That's a lie! 1455 01:21:48,570 --> 01:21:49,814 He was my grandson. 1456 01:21:49,838 --> 01:21:52,317 Maria, for God's sake, what are you doing here? 1457 01:21:52,341 --> 01:21:54,819 Hello, Patricia. 1458 01:21:54,843 --> 01:21:56,087 Remember me? 1459 01:21:56,111 --> 01:21:58,223 Yes. 1460 01:21:58,247 --> 01:22:01,459 This priest got everything else right. 1461 01:22:01,483 --> 01:22:05,497 He's a little too smart for his own good. 1462 01:22:05,521 --> 01:22:07,999 But then he says I killed Moore. 1463 01:22:08,023 --> 01:22:10,735 You know me, Patricia. 1464 01:22:10,759 --> 01:22:11,970 I haven't changed. 1465 01:22:11,994 --> 01:22:13,972 Joe was my only son. 1466 01:22:13,996 --> 01:22:16,741 Andy Moore was his only child. 1467 01:22:16,765 --> 01:22:18,009 And mine. 1468 01:22:18,033 --> 01:22:20,678 I was his grandmother. 1469 01:22:20,702 --> 01:22:23,848 I'm not like this aristocrat here. 1470 01:22:23,872 --> 01:22:26,451 My blood isn't blue and cold. 1471 01:22:26,475 --> 01:22:30,155 It's hot and red and it was in that boy's veins. 1472 01:22:30,179 --> 01:22:32,891 I watched over him all his life. 1473 01:22:32,915 --> 01:22:34,659 He never knew it. 1474 01:22:34,683 --> 01:22:37,462 When that toy company needed capital 1475 01:22:37,486 --> 01:22:39,130 to get started, I arranged it. 1476 01:22:39,154 --> 01:22:43,468 He never met me, but I was always there. 1477 01:22:43,492 --> 01:22:47,906 And I could never kill that boy. 1478 01:22:47,930 --> 01:22:50,008 He was all that was left of Joe. 1479 01:22:50,032 --> 01:22:54,312 Mrs. Pello, three of your enemies died recently, 1480 01:22:54,336 --> 01:22:55,547 in an accident. 1481 01:22:55,571 --> 01:22:57,615 I know how they were killed. 1482 01:22:57,639 --> 01:22:59,150 How? 1483 01:22:59,174 --> 01:23:00,819 They were shot with bullets made of ice 1484 01:23:00,843 --> 01:23:03,021 that melted and left no trace. 1485 01:23:03,045 --> 01:23:05,957 And that's exactly the way Andy Moore died. 1486 01:23:05,981 --> 01:23:06,859 No! 1487 01:23:06,883 --> 01:23:08,760 I couldn't do that... 1488 01:23:08,784 --> 01:23:10,862 Not to Joe's boy. 1489 01:23:10,886 --> 01:23:13,913 Well, who else could've? 1490 01:23:20,229 --> 01:23:22,373 Never mind, priest. 1491 01:23:22,397 --> 01:23:25,009 It's over. 1492 01:23:25,033 --> 01:23:27,912 You can't prove a thing. 1493 01:23:27,936 --> 01:23:31,149 And there's nothing left to look for. 1494 01:23:31,173 --> 01:23:34,619 You go public, we'll all deny this ever happened. 1495 01:23:34,643 --> 01:23:38,790 We'll take care of the rest of this business... 1496 01:23:38,814 --> 01:23:40,806 ourselves. 1497 01:23:46,855 --> 01:23:49,450 Patricia, we're leaving. 1498 01:23:51,727 --> 01:23:53,662 Patricia! 1499 01:23:57,699 --> 01:23:59,911 You know what you are, Father? 1500 01:23:59,935 --> 01:24:02,914 You're someone who, from the moment he gets up in the morning 1501 01:24:02,938 --> 01:24:04,682 until the moment he falls asleep, 1502 01:24:04,706 --> 01:24:06,299 no one ever says no to. 1503 01:24:08,110 --> 01:24:10,755 If I had said no to you then, 1504 01:24:10,779 --> 01:24:12,771 I would have a son now. 1505 01:24:14,816 --> 01:24:16,546 Go home, Senator. 1506 01:24:30,832 --> 01:24:34,646 I know how painful this must be for you. 1507 01:24:34,670 --> 01:24:36,571 I'm truly sorry. 1508 01:24:45,480 --> 01:24:48,075 (playing gentle melody) 1509 01:24:55,791 --> 01:24:57,368 Frank, what are you doing? 1510 01:24:57,392 --> 01:24:59,156 Thinking. 1511 01:25:01,396 --> 01:25:02,762 So, what's gonna happen? 1512 01:25:06,969 --> 01:25:08,246 Father Frank? 1513 01:25:08,270 --> 01:25:10,281 (stops playing) 1514 01:25:10,305 --> 01:25:12,850 Of course! 1515 01:25:12,874 --> 01:25:16,921 Maria Pello was involved in the toy company, 1516 01:25:16,945 --> 01:25:18,356 and Andy Moore never knew it. 1517 01:25:18,380 --> 01:25:19,691 So? 1518 01:25:19,715 --> 01:25:21,513 So, let's go. 1519 01:25:33,261 --> 01:25:35,306 You the people looking for Mr. Robinson? 1520 01:25:35,330 --> 01:25:38,009 Yes, I'm Father Dowling, and this is Sister Stephanie. 1521 01:25:38,033 --> 01:25:38,944 - Hello. - Steve. 1522 01:25:38,968 --> 01:25:40,511 Well, he was here, but he left. 1523 01:25:40,535 --> 01:25:42,413 He got a call from some woman 1524 01:25:42,437 --> 01:25:44,849 - and had to go meet her. - Do you know where? 1525 01:25:44,873 --> 01:25:46,918 He wrote it down. It's up front. 1526 01:25:46,942 --> 01:25:48,638 - Give me a second? - Thanks. 1527 01:25:57,219 --> 01:25:58,196 Here's the address. 1528 01:25:58,220 --> 01:25:59,397 Thanks, I appreciate it. 1529 01:25:59,421 --> 01:26:01,366 This is my nephew Phil's phone number. 1530 01:26:01,390 --> 01:26:03,935 Would you mind calling him and asking him to meet us there? 1531 01:26:03,959 --> 01:26:04,969 It's an emergency. 1532 01:26:04,993 --> 01:26:06,371 Sure, no problem. 1533 01:26:06,395 --> 01:26:08,239 Thank you. 1534 01:26:08,263 --> 01:26:13,244 Oh, uh, is the ice bullet project still on? 1535 01:26:13,268 --> 01:26:15,113 No, it's done. 1536 01:26:15,137 --> 01:26:16,681 You know about that, huh? 1537 01:26:16,705 --> 01:26:19,183 I was Andy Moore's priest. 1538 01:26:19,207 --> 01:26:20,418 Oh. 1539 01:26:20,442 --> 01:26:22,020 It was all very hush-hush. 1540 01:26:22,044 --> 01:26:24,789 Mr. Robinson handled the whole thing himself. 1541 01:26:24,813 --> 01:26:27,291 He wouldn't even let us talk about it with Mr. Moore. 1542 01:26:27,315 --> 01:26:29,027 - Is that right? - Yeah. 1543 01:26:29,051 --> 01:26:30,595 It was the only defense contract we ever had. 1544 01:26:30,619 --> 01:26:32,130 I don't even know what it was. 1545 01:26:32,154 --> 01:26:33,798 Navy or something. 1546 01:26:33,822 --> 01:26:35,366 But it's over now? 1547 01:26:35,390 --> 01:26:37,950 Yeah, we are back to just toys. 1548 01:27:00,415 --> 01:27:03,261 I hope we didn't spend too much time back there. 1549 01:27:03,285 --> 01:27:05,296 You mean I should go fast? 1550 01:27:05,320 --> 01:27:07,832 Yes. 1551 01:27:07,856 --> 01:27:09,552 (tires squeal) 1552 01:27:10,726 --> 01:27:12,303 So, tell me what's going on. 1553 01:27:12,327 --> 01:27:13,938 Is Robinson the killer or are we trying 1554 01:27:13,962 --> 01:27:15,373 to keep him from getting killed? 1555 01:27:15,397 --> 01:27:16,941 Both. 1556 01:27:16,965 --> 01:27:19,644 Maria Pello undoubtedly got to know Robinson 1557 01:27:19,668 --> 01:27:21,179 when she financed the toy company, 1558 01:27:21,203 --> 01:27:22,547 and she turned the toy company 1559 01:27:22,571 --> 01:27:24,749 into the Mob's research-and-development arm. 1560 01:27:24,773 --> 01:27:26,317 They developed those bullets, 1561 01:27:26,341 --> 01:27:29,120 and Marie's been using them to get rid of her own enemies. 1562 01:27:29,144 --> 01:27:31,289 But Robinson used one to kill Andy Moore. 1563 01:27:31,313 --> 01:27:33,224 He's supposed to be away on vacation. 1564 01:27:33,248 --> 01:27:35,693 - I know. - Well, so how did he do it? 1565 01:27:35,717 --> 01:27:38,196 - Why did he do it? - I don't know the how, 1566 01:27:38,220 --> 01:27:40,431 but the why is because when he sold the company, 1567 01:27:40,455 --> 01:27:42,515 he didn't want Andy Moore to have 50%. 1568 01:28:02,744 --> 01:28:04,474 MARIA: Over here, Chuck. 1569 01:28:11,553 --> 01:28:13,464 It's a funny place to meet, Mrs. Pello. 1570 01:28:13,488 --> 01:28:16,434 It's private. 1571 01:28:16,458 --> 01:28:21,005 How come you killed your partner? 1572 01:28:21,029 --> 01:28:22,707 Mrs. Pello, you're amazing. 1573 01:28:22,731 --> 01:28:23,975 How'd you know that? 1574 01:28:23,999 --> 01:28:26,410 A fellow told me. 1575 01:28:26,434 --> 01:28:28,946 Did Moore find out about us? 1576 01:28:28,970 --> 01:28:29,915 Was that it? 1577 01:28:29,939 --> 01:28:31,549 No. 1578 01:28:31,573 --> 01:28:32,683 No, of course not. 1579 01:28:32,707 --> 01:28:34,385 I don't get it. 1580 01:28:34,409 --> 01:28:36,821 Why did you kill him? 1581 01:28:36,845 --> 01:28:39,390 I'm selling the company. 1582 01:28:39,414 --> 01:28:41,993 If he dies, I get it all. 1583 01:28:42,017 --> 01:28:44,962 You know how it is, Mrs. Pello. 1584 01:28:44,986 --> 01:28:47,732 Theresa and I like to live pretty well. 1585 01:28:47,756 --> 01:28:50,434 Company's successful, but not that successful. 1586 01:28:50,458 --> 01:28:52,937 Was Theresa in on it with you? 1587 01:28:52,961 --> 01:28:54,605 Not her. She liked Andy. 1588 01:28:54,629 --> 01:28:56,908 (chuckles) She was my alibi. 1589 01:28:56,932 --> 01:28:59,544 I was in Canada when Andy took the dive. 1590 01:28:59,568 --> 01:29:00,812 Except she was taking classes, 1591 01:29:00,836 --> 01:29:04,982 and I was off by myself on the slopes. 1592 01:29:05,006 --> 01:29:09,487 And where I was... was a chartered plane. 1593 01:29:09,511 --> 01:29:11,856 It's three hours, round trip. 1594 01:29:11,880 --> 01:29:13,658 She never missed me. 1595 01:29:13,682 --> 01:29:16,160 You knew he was going out there? 1596 01:29:16,184 --> 01:29:17,662 I told him to do it. 1597 01:29:17,686 --> 01:29:19,397 That was the beauty of the thing. 1598 01:29:19,421 --> 01:29:22,934 Do it when I'm away, so I can't be called to talk you in. 1599 01:29:22,958 --> 01:29:24,869 Do it at 2:00 in the afternoon, 1600 01:29:24,893 --> 01:29:26,504 so your message will get on the 6:00 news. 1601 01:29:26,528 --> 01:29:27,505 (laughs) 1602 01:29:27,529 --> 01:29:29,607 It was perfect. 1603 01:29:29,631 --> 01:29:31,075 He went out there like a lamb. 1604 01:29:31,099 --> 01:29:35,413 Okay. That's all. 1605 01:29:35,437 --> 01:29:37,248 Sloan! 1606 01:29:37,272 --> 01:29:38,763 (footsteps approach) 1607 01:29:47,082 --> 01:29:49,916 You better go back down and wait for Phil. 1608 01:29:54,155 --> 01:29:58,336 What is it, Mrs. Pello? What's going on? 1609 01:29:58,360 --> 01:30:01,606 Andy Moore was my grandson. 1610 01:30:01,630 --> 01:30:06,728 Why else do you think I'd invest money with a scum like you? 1611 01:30:09,237 --> 01:30:11,468 For the ice bullet. 1612 01:30:14,643 --> 01:30:16,202 For the advancements we could... 1613 01:30:21,116 --> 01:30:22,526 No! 1614 01:30:22,550 --> 01:30:24,762 You're gonna have a fall. 1615 01:30:24,786 --> 01:30:26,564 Good-bye, Chuck. 1616 01:30:26,588 --> 01:30:30,167 I hope you've got more than one of those bullets, Mrs. Pello, 1617 01:30:30,191 --> 01:30:34,672 and a good explanation as to why we both fell off this building. 1618 01:30:34,696 --> 01:30:36,707 Out of the way, priest. 1619 01:30:36,731 --> 01:30:38,376 This is family. 1620 01:30:38,400 --> 01:30:39,710 No, it isn't. 1621 01:30:39,734 --> 01:30:41,245 It's a matter for the law. 1622 01:30:41,269 --> 01:30:43,681 What'll the law do? Put him in prison? 1623 01:30:43,705 --> 01:30:44,882 Yes! 1624 01:30:44,906 --> 01:30:47,618 I got friends in the pen. 1625 01:30:47,642 --> 01:30:49,887 It still comes out the same place. 1626 01:30:49,911 --> 01:30:52,423 That's between you and your conscience. 1627 01:30:52,447 --> 01:30:55,593 But above you is God and the law. 1628 01:30:55,617 --> 01:30:57,528 And they both misjudged this man. 1629 01:30:57,552 --> 01:31:01,933 I will kill you, priest, if you don't get out of my way. 1630 01:31:01,957 --> 01:31:03,357 Freeze! 1631 01:31:04,726 --> 01:31:06,203 (groans) 1632 01:31:06,227 --> 01:31:07,538 Don't move! 1633 01:31:07,562 --> 01:31:09,963 - PHIL: Let's go! - Right. 1634 01:31:23,912 --> 01:31:25,690 OFFICER: You have the right to remain silent... 1635 01:31:25,714 --> 01:31:27,525 Frank, what's going on here? 1636 01:31:27,549 --> 01:31:29,260 Congratulations, nephew. 1637 01:31:29,284 --> 01:31:30,861 You've done it again. 1638 01:31:30,885 --> 01:31:32,376 (Stephanie chuckles) 1639 01:31:34,956 --> 01:31:36,400 Yeah! Yeah! 1640 01:31:36,424 --> 01:31:39,003 (cheering) 1641 01:31:39,027 --> 01:31:40,859 Yeah, we did it, we did it! 1642 01:31:54,576 --> 01:31:56,053 I fell asleep. 1643 01:31:56,077 --> 01:32:01,025 Well, I was up late last night, and I'm not used to that. 1644 01:32:01,049 --> 01:32:02,226 What happened? 1645 01:32:02,250 --> 01:32:03,128 We won! 1646 01:32:03,152 --> 01:32:05,963 Was it spirit... 1647 01:32:05,987 --> 01:32:07,398 or faith? 1648 01:32:07,422 --> 01:32:09,633 No, it was goal tending. 1649 01:32:09,657 --> 01:32:11,502 Our new goalie. 1650 01:32:11,526 --> 01:32:13,504 Steve?! 1651 01:32:13,528 --> 01:32:15,973 - But you're a ringer. - No, I'm not. 1652 01:32:15,997 --> 01:32:17,641 Girls can play on the team, 1653 01:32:17,665 --> 01:32:19,877 as long they're members of St. Michael's parish. 1654 01:32:19,901 --> 01:32:23,838 Where in the rules does it say a nun can't play soccer? 1655 01:32:25,407 --> 01:32:26,875 (cheering) 1656 01:32:33,415 --> 01:32:35,593 I was told that somebody was... 1657 01:32:35,617 --> 01:32:37,061 Patricia. 1658 01:32:37,085 --> 01:32:39,063 Father Dowling, I'm leaving Chicago this afternoon, 1659 01:32:39,087 --> 01:32:40,998 and I wanted to see you before I go. 1660 01:32:41,022 --> 01:32:42,099 Oh. 1661 01:32:42,123 --> 01:32:44,268 Oh, I'm sorry. 1662 01:32:44,292 --> 01:32:45,803 We're having a celebration. 1663 01:32:45,827 --> 01:32:47,204 We won a soccer game. 1664 01:32:47,228 --> 01:32:48,472 It's a miracle. 1665 01:32:48,496 --> 01:32:50,441 You're leaving the city? 1666 01:32:50,465 --> 01:32:52,977 - On my own. - Hm. 1667 01:32:53,001 --> 01:32:56,614 I'm not Daddy's little girl anymore, thanks to you. 1668 01:32:56,638 --> 01:33:01,252 For what you did for me and what you tried to do for my son. 1669 01:33:01,276 --> 01:33:02,642 Mm. 1670 01:33:08,049 --> 01:33:09,860 Buy some soccer balls, huh? 1671 01:33:09,884 --> 01:33:12,663 That's an awful lot of soccer balls. 1672 01:33:12,687 --> 01:33:13,931 Thank you. 1673 01:33:13,955 --> 01:33:16,618 Give me your blessing, Father. 1674 01:33:19,527 --> 01:33:21,338 You have it, my child. 1675 01:33:21,362 --> 01:33:23,507 And I pray you find contentment. 1676 01:33:23,531 --> 01:33:25,056 Or something. 1677 01:33:28,002 --> 01:33:29,834 - Good-bye. - Bye-bye. 1678 01:33:35,743 --> 01:33:37,336 Hm. 1679 01:33:42,016 --> 01:33:44,929 What made you first suspect the truth, Detective Keegan? 1680 01:33:44,953 --> 01:33:48,933 Uh, well, it-it's hard to reconstruct 1681 01:33:48,957 --> 01:33:50,634 the actual thought process. 1682 01:33:50,658 --> 01:33:52,970 Uh, the important thing is the result. 1683 01:33:52,994 --> 01:33:58,042 Uh, we do have organized crime figure Maria Pello in custody, 1684 01:33:58,066 --> 01:34:00,911 and we expect to prove our case against her. 1685 01:34:00,935 --> 01:34:04,115 In the strangest turn of events thus far, Senator Paul Erdain, 1686 01:34:04,139 --> 01:34:06,450 whose crime subcommittee has 1687 01:34:06,474 --> 01:34:08,319 been holding hearings in Chicago, 1688 01:34:08,343 --> 01:34:11,222 has himself been linked with the notorious Pello family. 1689 01:34:11,246 --> 01:34:13,524 Oh, well, all I can say is, um... 1690 01:34:13,548 --> 01:34:16,527 we, uh, we do expect Senator Erdain 1691 01:34:16,551 --> 01:34:18,829 to appear before the grand jury shortly. 1692 01:34:18,853 --> 01:34:20,464 Mm. 1693 01:34:20,488 --> 01:34:22,967 Police Commissioner Murphy was quoted as saying, "We've come 1694 01:34:22,991 --> 01:34:26,103 "to expect this kind of brilliant detective work 1695 01:34:26,127 --> 01:34:27,571 from young Phil Keegan." 1696 01:34:27,595 --> 01:34:29,974 Phil's taking all the credit again. 1697 01:34:29,998 --> 01:34:31,442 He's not taking it. 1698 01:34:31,466 --> 01:34:32,610 They're pushing it on him. 1699 01:34:32,634 --> 01:34:34,211 What's the poor boy to do? 1700 01:34:34,235 --> 01:34:37,047 Are we celebrating here or not? 1701 01:34:37,071 --> 01:34:38,449 Come on! 1702 01:34:38,473 --> 01:34:39,917 NEWS ANCHOR: Police are still mystified 1703 01:34:39,941 --> 01:34:41,218 by the baffling disappearance 1704 01:34:41,242 --> 01:34:44,655 of millionaire heiress Kathy Beauregard. 1705 01:34:44,679 --> 01:34:46,790 In an extraordinary set of circumstances, 1706 01:34:46,814 --> 01:34:49,460 Miss Beauregard disappeared from a locked room 1707 01:34:49,484 --> 01:34:50,295 in her penthouse apart... 1708 01:34:50,319 --> 01:34:51,595 I was interested in that. 1709 01:34:51,619 --> 01:34:53,178 - I know. - Yeah, b... 119601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.