All language subtitles for Eugenie Sex Happening (1974)-DDD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,759 --> 00:00:24,759 Eugenie 2 00:02:49,470 --> 00:02:51,450 You are awake, sir. 3 00:02:51,560 --> 00:02:53,325 I'm going. Thank you. 4 00:03:38,700 --> 00:03:42,204 They said Eugenie was awake. - Good morning, Mr. Tanner. 5 00:03:42,205 --> 00:03:43,799 Can I talk to her? 6 00:03:43,800 --> 00:03:46,786 Wait a second. She woke up now. 7 00:03:46,787 --> 00:03:48,139 Yes I understand. 8 00:03:48,260 --> 00:03:51,439 I can wait if I say it will survive. 9 00:03:51,440 --> 00:03:54,834 It's too early to say anything. 10 00:03:54,835 --> 00:03:59,125 We did everything we could. 11 00:05:05,300 --> 00:05:06,650 Eugenie? 12 00:05:10,930 --> 00:05:13,030 Eugenie, can you hear me? 13 00:05:17,610 --> 00:05:19,805 So listen to me. 14 00:05:24,090 --> 00:05:28,139 Know me... I'm Attila Tanner, the writer. 15 00:05:28,140 --> 00:05:32,100 I want to write a book based on your father's life. 16 00:05:34,491 --> 00:05:36,876 I want you to help me understand it. 17 00:05:38,120 --> 00:05:41,895 He was a person, like all of us. 18 00:05:45,847 --> 00:05:50,179 I need to know everything. You need to tell all about it. 19 00:05:50,180 --> 00:05:52,587 I will not mention you, not a word ... 20 00:05:52,588 --> 00:05:54,320 I can try... 21 00:05:56,030 --> 00:05:57,934 ... with this condition: 22 00:05:58,120 --> 00:06:02,840 listen ... I'll say all... 23 00:06:05,210 --> 00:06:07,720 ... if you promise ... 24 00:06:08,720 --> 00:06:12,860 that after I tell you ... 25 00:06:13,900 --> 00:06:15,941 will kill me. 26 00:06:17,130 --> 00:06:19,828 Do you think what I ask is ... 27 00:06:19,829 --> 00:06:23,150 terrible. but to live would be more terrible. 28 00:06:23,353 --> 00:06:28,548 Okay. -... even terrible - Tell me everything. 29 00:06:28,970 --> 00:06:31,900 Berlin... 30 00:06:34,780 --> 00:06:37,660 we lived in the suburbs. 31 00:06:39,870 --> 00:06:43,120 Our life... - Yes? 32 00:06:43,460 --> 00:06:49,460 ... based on a kind of continuous talk , my dad and me. 33 00:06:50,480 --> 00:06:53,649 The truth is that the man I called my father, 34 00:06:53,650 --> 00:06:55,899 I was really my stepfather. 35 00:06:55,900 --> 00:06:59,604 Married my mother logos after meeting her. 36 00:06:59,605 --> 00:07:02,119 Three months before my birth. 37 00:07:02,120 --> 00:07:07,175 She died ... two days after childbirth. 38 00:07:52,310 --> 00:07:55,529 This afternoon. Into bed It would be your place. 39 00:07:55,530 --> 00:07:58,630 I like to see you work. 40 00:08:10,850 --> 00:08:13,479 My father was a famous writer 41 00:08:13,480 --> 00:08:18,498 misunderstood by most people but a great writer. 42 00:08:18,499 --> 00:08:21,526 Created me with care and devotion. 43 00:08:21,527 --> 00:08:25,429 I grew up with an admiration almost obsessive about him. 44 00:08:25,430 --> 00:08:27,645 Although creative didn't receive recognition 45 00:08:27,646 --> 00:08:28,925 that he deserved ... 46 00:08:28,926 --> 00:08:31,330 ... lived on reviewing books, 47 00:08:31,331 --> 00:08:35,569 essays, criticism and Well paid conferences. 48 00:08:35,570 --> 00:08:39,435 Hoping that someday your work was recognized, 49 00:08:39,580 --> 00:08:43,209 Dreamed of this recognition. 50 00:08:43,210 --> 00:08:44,669 In the last two years ... 51 00:08:44,670 --> 00:08:47,568 your interest is more for eroticism, 52 00:08:47,569 --> 00:08:49,149 > erotic writers, 53 00:08:49,150 --> 00:08:53,709 for erotic traditions around the world over the years. 54 00:08:53,710 --> 00:08:59,710 In addition to physiology related to eroticism. 55 00:09:01,330 --> 00:09:03,879 I was often alone in our big house, 56 00:09:03,880 --> 00:09:07,929 dreaming, hoping my father get home early. 57 00:09:07,930 --> 00:09:12,649 The sound of your footsteps they made me jump for joy. 58 00:09:12,650 --> 00:09:14,899 I often did long walks, 59 00:09:14,900 --> 00:09:16,752 thinking of him and his work, 60 00:09:16,753 --> 00:09:20,238 and in our peaceful life. 61 00:09:29,560 --> 00:09:31,359 When I felt alone, 62 00:09:31,360 --> 00:09:34,359 I was sneaking around the well-furnished library , 63 00:09:34,360 --> 00:09:36,324 hoping to find something new to read, 64 00:09:36,325 --> 00:09:38,670 or some book traditional erotic ... 65 00:09:38,671 --> 00:09:44,671 which has survived several generations and has now become truly classic. 66 00:10:06,300 --> 00:10:09,259 "Your breasts over my chest!" 67 00:10:09,260 --> 00:10:11,540 "Your mouth longing .." 68 00:10:11,541 --> 00:10:14,689 Your sex is opening like a flower before me. " 69 00:10:14,690 --> 00:10:18,739 "And looking at the pain and pleasure that closely intertwined ... 70 00:10:18,740 --> 00:10:21,513 have become indivisible ". 71 00:10:21,514 --> 00:10:24,120 "A bloody necklace of pearls graced her neck, 72 00:10:24,121 --> 00:10:28,639 falling one by one over mine, body leaving a stain. " 73 00:10:28,640 --> 00:10:31,600 "The open wound on your chest ..." 74 00:11:00,660 --> 00:11:02,570 How are you dear? 75 00:11:03,960 --> 00:11:05,920 What are you reading? 76 00:11:06,930 --> 00:11:09,180 The Barbarian of Asia. 77 00:11:09,390 --> 00:11:11,140 Are you enjoying it? 78 00:11:11,560 --> 00:11:13,230 No, not really. 79 00:11:16,557 --> 00:11:21,789 I'll never forget when the snow fell that winter. 80 00:11:21,790 --> 00:11:25,839 Like a spell, Everything went white, clean ... 81 00:11:25,840 --> 00:11:29,220 Unreal, weird. 82 00:11:31,350 --> 00:11:34,025 My father went to the city. 83 00:11:35,650 --> 00:11:39,085 Earlier than usual he came back 84 00:11:50,510 --> 00:11:53,247 I was curled up in front of the fireplace, 85 00:11:53,248 --> 00:11:57,630 My body shuddered with a weird feeling. 86 00:11:57,631 --> 00:12:02,781 was a mixture of well-being and apprehension. 87 00:12:28,490 --> 00:12:33,590 Eugene, I noticed when I left this morning ... 88 00:12:34,650 --> 00:12:39,329 did you get the book what I hid here ... 89 00:12:39,330 --> 00:12:40,905 Yes, I got it. 90 00:12:41,830 --> 00:12:44,000 How did you find out? 91 00:12:47,680 --> 00:12:49,600 No big deal ... 92 00:12:50,560 --> 00:12:53,309 I put it on the shelf upside down, 93 00:12:53,310 --> 00:12:55,935 and found him this way. 94 00:12:58,160 --> 00:13:02,355 Are you upset because I read it? - Not... 95 00:13:02,830 --> 00:13:08,219 On the contrary, it is time to read things like that. 96 00:13:08,220 --> 00:13:10,810 I think so. 97 00:13:14,610 --> 00:13:16,710 I hope you liked it. 98 00:13:17,660 --> 00:13:22,715 More than anything I've read all my life. 99 00:15:38,410 --> 00:15:40,329 I would never have thought ... 100 00:15:40,330 --> 00:15:44,480   that our conversation could end this way. 101 00:15:48,074 --> 00:15:51,288 I felt like I was in a different reality, 102 00:15:51,289 --> 00:15:56,344 or rather, I found out the true nature of my father. 103 00:16:18,636 --> 00:16:22,999 I felt it completely adjusted to my world. 104 00:16:23,000 --> 00:16:26,670 We form a kind of complicity . 105 00:16:36,986 --> 00:16:40,399 And that was exactly it: Now I was your accomplice. 106 00:16:40,400 --> 00:16:44,108 It allowed me to share with him 107 00:16:44,109 --> 00:16:47,209 things I believed forbidden. 108 00:16:48,037 --> 00:16:50,282 I barely slept at night. 109 00:16:50,713 --> 00:16:54,093 I was awake at dawn, and I went for a walk. 110 00:16:54,094 --> 00:16:59,083 I walked with the consciously big steps, thinking of nothing, 111 00:16:59,084 --> 00:17:01,510 as if I wanted to get rid of ideas, 112 00:17:01,511 --> 00:17:06,851 who had overwhelmed me the night before. 113 00:17:08,260 --> 00:17:14,260 But when I got home at noon, my father had left. 114 00:17:15,171 --> 00:17:18,909 He left me a message on his desk. 115 00:17:18,910 --> 00:17:21,039 "I'll be home late tonight." 116 00:17:21,040 --> 00:17:25,209  "Read this book I found, it's very interesting." 117 00:17:25,210 --> 00:17:30,265  "I'm sure you won't be bored." 118 00:17:43,590 --> 00:17:45,469 "Eugenie had opened her eyes. 119 00:17:45,470 --> 00:17:48,599 "She didn't notice her father, silently ... 120 00:17:48,600 --> 00:17:50,099 that in the room had entered " 121 00:17:50,100 --> 00:17:55,109 She was naked and knew her breasts sharp points caught his eye. " 122 00:17:55,110 --> 00:17:57,869 "He offered them to his father's lips ... 123 00:17:57,870 --> 00:18:00,242 who knelt in bed and started biting your nipples, 124 00:18:00,243 --> 00:18:01,629 your wish showed itself to him ... 125 00:18:01,630 --> 00:18:03,874 while with his hands sought sexual orgasm ... 126 00:18:03,875 --> 00:18:06,641 in young and humid sex " 127 00:18:06,642 --> 00:18:10,179 "His caresses made her realize for the first time ... " 128 00:18:10,180 --> 00:18:12,399 "became woman ... and at this intimate moment ..." 129 00:18:12,400 --> 00:18:16,469 "Now your father was just a man, breathing hard with desire, 130 00:18:16,470 --> 00:18:20,090 with pure passion in your eyes " 131 00:18:30,100 --> 00:18:33,399 Eugenie, just found out the deepest purpose of life: 132 00:18:33,400 --> 00:18:36,659 What mankind has sought through the ages. 133 00:18:36,660 --> 00:18:39,699 The supreme power over others ... 134 00:18:39,700 --> 00:18:44,249 Yes, the strength that comes from the pleasure of giving pain 135 00:18:44,250 --> 00:18:48,049 live every moment so intensely while suffering 136 00:18:48,050 --> 00:18:52,149 You will learn that the key to Life is your own pleasure. 137 00:18:52,150 --> 00:18:56,449 You'll wonder when you realize that we always pay a high price for pleasure. . 138 00:18:56,450 --> 00:19:02,209 Accept that the final forms of expression may be wounded, blood or death. 139 00:19:02,210 --> 00:19:05,339 I know you will love every moment... 140 00:19:05,340 --> 00:19:07,139 You have discovered a secret knowledge, 141 00:19:07,140 --> 00:19:10,889 you do something that is Raw, beautiful, but forbidden. 142 00:19:10,890 --> 00:19:15,609 I agree. I will do what you want, what you say. 143 00:19:15,610 --> 00:19:19,119 Your will is mine too. We will act as if we were one. 144 00:19:19,120 --> 00:19:21,410 I had a hunch ... 145 00:19:22,080 --> 00:19:24,629 that life will be full of passion. 146 00:19:24,630 --> 00:19:29,205 Wonderful as when we met. 147 00:19:29,810 --> 00:19:34,625 My father, I promise to obey you. 148 00:19:38,620 --> 00:19:42,169 Tomorrow I travel to Paris for an important conference. 149 00:19:42,170 --> 00:19:48,170 We will use this opportunity to commit the perfect crime. 150 00:19:48,300 --> 00:19:51,260 And I know this is possible. 151 00:19:53,610 --> 00:19:56,739 There is a secret about how to commit a perfect crime: 152 00:19:56,740 --> 00:20:00,449 should not be revealed your real reason. 153 00:20:00,450 --> 00:20:02,829 We will have no apparent reason. 154 00:20:02,830 --> 00:20:05,039 We won't even know the victim until you introduce yourself. 155 00:20:05,040 --> 00:20:08,259 We have a chance to act according to our order. 156 00:20:08,260 --> 00:20:09,969 We select a model, 157 00:20:09,970 --> 00:20:12,769 one of those girls who pose naked, 158 00:20:12,770 --> 00:20:15,279 for amateur photography, the so-called "artistic nude". 159 00:20:15,280 --> 00:20:18,699 There are so many places in Brussels too. 160 00:20:18,700 --> 00:20:22,709 We will also use a template for our purposes. 161 00:20:22,710 --> 00:20:26,219 We will choose the best victim for us. 162 00:20:26,220 --> 00:20:28,780 Another important thing is confuse the witnesses. 163 00:20:28,781 --> 00:20:30,769 About our model victim. 164 00:20:30,770 --> 00:20:34,155 We will make everything very simple. 165 00:20:34,360 --> 00:20:37,369 We simply will not try to hide it. 166 00:20:37,370 --> 00:20:39,366 No one will see the most obvious thing. 167 00:20:39,367 --> 00:20:42,379 It is better to go unnoticed. 168 00:20:42,380 --> 00:20:45,299 The real killers are all trying remove your traces, 169 00:20:45,300 --> 00:20:47,799 but they are not smart enough to escape. 170 00:20:47,800 --> 00:20:53,800 On the contrary, we we'll make sure we are seen. 171 00:21:55,690 --> 00:21:59,189 I've never been on such a long trip before. 172 00:21:59,190 --> 00:22:02,774 I was excited by these weird feelings. 173 00:22:02,775 --> 00:22:06,457 The Eiffel Tower and the Champs Elysées were nothing more than a new scenario ... 174 00:22:06,458 --> 00:22:08,599 for an adventure that will soon begin. 175 00:22:08,600 --> 00:22:10,539 My father was silent 176 00:22:10,540 --> 00:22:16,540 but I knew he felt the same inner excitement 177 00:22:17,910 --> 00:22:20,913 Can I help you with anything? - I booked a room, Mr. Radeck. 178 00:22:20,914 --> 00:22:24,179 Yes of course. Here are your keys, Mr. Radeck. Thank you. 179 00:22:24,180 --> 00:22:26,339 Honey, you'll probably want to take a shower. 180 00:22:26,340 --> 00:22:28,639 Some people were waiting for us at the hotel: 181 00:22:28,640 --> 00:22:32,559 friends, journalists, some different media ... 182 00:22:32,560 --> 00:22:33,745 People like to So big a frenzy. 183 00:22:33,746 --> 00:22:35,399 Like I said, they are my friends. 184 00:22:35,400 --> 00:22:38,699 Of course, if you feel good. - We could meet at the bar. 185 00:22:38,700 --> 00:22:41,039 Of course I will join you as soon as you can. -Felmegyek. 186 00:22:41,040 --> 00:22:42,354 Why don't you relax a little? 187 00:22:42,355 --> 00:22:45,031 I'm sorry, but I can't spend more time with you. 188 00:22:45,032 --> 00:22:47,283 What did you say, which newspaper is it from? - Gazette. -What? 189 00:22:47,284 --> 00:22:49,688 Do you mind if I take a picture of you in the lobby? 190 00:22:49,689 --> 00:22:52,628 I prefer to be photographed with one of my books. 191 00:22:52,629 --> 00:22:58,409 so I can read my work because quality is my trademark. 192 00:22:58,410 --> 00:23:00,760 Who is it? - Albert. 193 00:23:00,910 --> 00:23:02,710 In between. 194 00:23:06,050 --> 00:23:08,599 You reserved the table at the bar the night? 195 00:23:08,600 --> 00:23:11,809 Honey of course! in the taboo. 196 00:23:11,810 --> 00:23:13,512 We'll get to the show in time. 197 00:23:13,513 --> 00:23:15,821 I hear this is the hottest place in Paris today. 198 00:23:15,822 --> 00:23:19,659 - Agrees? - Yes, that sounds good. 199 00:23:19,660 --> 00:23:22,715 Give me the towel, please. 200 00:23:41,540 --> 00:23:47,540 I love to see you naked. Your body is the same as your mother's. 201 00:25:58,660 --> 00:26:03,100 Come in and get dressed. I'll catch you later. 202 00:27:37,365 --> 00:27:39,385 Just a moment! 203 00:28:34,400 --> 00:28:37,929 Okay. Come on. We'll use the stage door. 204 00:28:37,930 --> 00:28:39,541 - Are they part of the show? 205 00:28:39,542 --> 00:28:41,669 - Yes, we do the rain dance ... 206 00:28:41,670 --> 00:28:43,675 Shit to you guys 207 00:28:44,030 --> 00:28:47,486 Every detail has been calculated. to perfection. 208 00:28:47,487 --> 00:28:50,649 Dad synchronized every detail. 209 00:28:50,650 --> 00:28:52,461 We went to Brussels airport. 210 00:28:52,462 --> 00:28:54,318 was on time. 211 00:28:54,319 --> 00:28:58,994 The rest of the plan was ready. 212 00:30:04,880 --> 00:30:07,339 We came to take a picture. - How much do they want? 213 00:30:07,340 --> 00:30:10,889 One model will be 100. One girl plus one man, 200. 214 00:30:10,890 --> 00:30:13,821 Two girls plus men, 300, two girls plus two men, 400. 215 00:30:13,822 --> 00:30:15,687 A girl will be fine. 216 00:30:18,620 --> 00:30:20,200 That's right. 217 00:30:23,920 --> 00:30:25,340 Thank you. 218 00:30:37,700 --> 00:30:40,386 I'm sorry. I'm ready if you ... 219 00:30:40,387 --> 00:30:41,810 Sit down! 220 00:31:00,758 --> 00:31:03,193 Take your clothes up. 221 00:31:03,909 --> 00:31:05,178 good! 222 00:31:56,360 --> 00:31:59,159 Can we add a touch of sadism? 223 00:31:59,160 --> 00:32:01,619 Sure, but that's another 100 francs. 224 00:32:01,620 --> 00:32:02,630 Okay. 225 00:32:45,760 --> 00:32:47,955 Would you like to help me a little? 226 00:32:48,470 --> 00:32:49,780 Eugénie. 227 00:36:30,430 --> 00:36:31,870 Bye! 228 00:36:37,936 --> 00:36:41,829 On the last flight we arrived in Paris and we return to the night bar. 229 00:36:41,830 --> 00:36:45,009 It was late, but the show It wasn't over yet. 230 00:36:45,010 --> 00:36:46,867 A bad comedian was doing his thing. 231 00:36:46,868 --> 00:36:51,638 was the worst actor I ever saw. 232 00:37:03,006 --> 00:37:04,356 No one was listening to us. 233 00:37:04,357 --> 00:37:06,878 Why are they laughing? This is ridiculous! 234 00:37:06,879 --> 00:37:09,115 No one found out we were missing. 235 00:37:09,116 --> 00:37:10,889 Much of the public would probably have sworn 236 00:37:10,890 --> 00:37:14,995 we spent all night at the bar. 237 00:37:22,523 --> 00:37:23,842 I was glad I left before of the show ending 238 00:37:23,843 --> 00:37:26,488 I don't think I could have stood it for long. 239 00:37:26,489 --> 00:37:32,489 Well, the audience seems to like it. And we take it with us. 240 00:37:50,763 --> 00:37:53,648 The whole thing seems to have been some kind of game. 241 00:37:53,649 --> 00:37:56,065 A few hours later we were invited to a cocktail party 242 00:37:56,066 --> 00:37:57,699 by my father's French editor in your house. 243 00:37:57,700 --> 00:38:00,438 The women who surrounded my father 244 00:38:00,439 --> 00:38:02,444 They looked like a bunch of silly bees 245 00:38:02,445 --> 00:38:05,115 I was jealous 246 00:38:05,964 --> 00:38:09,113 Hi You look like a Madonna in a Florentine painting. 247 00:38:09,114 --> 00:38:12,769 Or rather, in some previous painting. "Guadeloupe", for example. 248 00:38:12,770 --> 00:38:15,784 Or I could mention an artist like Rodger Wenderweigen. 249 00:38:15,785 --> 00:38:17,144 Would you do the kindness? - clear. 250 00:38:17,145 --> 00:38:21,272 Do you want a glass of scotch, Mr. Radeck? Thank you. 251 00:38:21,273 --> 00:38:24,203 Our health! Drink it! 252 00:38:33,190 --> 00:38:38,720 What name will it be? - My name is Louise Schlompterbovitch. 253 00:38:40,330 --> 00:38:43,839 You don't even pay attention to me, do you? Oh, these women are a mystery. 254 00:38:43,840 --> 00:38:47,549 Like beautiful eyes, so expressive but enigmatic. 255 00:38:47,550 --> 00:38:50,269 Women are admirably mysterious. 256 00:38:50,270 --> 00:38:52,662 They just have to take off their mask. 257 00:38:52,663 --> 00:38:56,199 Of course, some women take off the mask, they feel beheaded. 258 00:38:56,200 --> 00:38:59,999 But not you. I can tell you, you are really mysterious. 259 00:39:00,000 --> 00:39:01,540 Excuse me. 260 00:39:03,599 --> 00:39:05,703 Clear. I know. 261 00:39:05,738 --> 00:39:07,429 One moment, miss! 262 00:39:07,430 --> 00:39:10,639 Talked to me? - Yes it's right. 263 00:39:10,640 --> 00:39:14,779 You are Eugene Radeck. I know a lot about you and your father. 264 00:39:14,780 --> 00:39:19,159 What do you mean? - Oh no. Nothing special. 265 00:39:19,160 --> 00:39:21,869 Anyway, I'd like to talk to your father. 266 00:39:21,870 --> 00:39:24,217 Tell him I invite him to my house for a drink. 267 00:39:24,218 --> 00:39:27,759 He is a wonderful writer. And I want to know you better. 268 00:39:27,760 --> 00:39:30,679 Why don't you talk to him here? - On here? Oh no! 269 00:39:30,680 --> 00:39:33,259 I hate crowds and I'm not well dressed. 270 00:39:33,260 --> 00:39:35,069 I hate tie, you understand? 271 00:39:35,070 --> 00:39:37,076 Please arrange for me the meeting. 272 00:39:37,077 --> 00:39:38,829 I know I can count on you. 273 00:39:38,830 --> 00:39:41,080 I'm Attila Tanner. 274 00:39:41,870 --> 00:39:43,419 You're really Tanner Attila! - Yes. 275 00:39:43,420 --> 00:39:46,380 The famous writer? - That's what they say. 276 00:39:46,930 --> 00:39:52,320 I'm sure you will accept your invitation. 277 00:39:53,060 --> 00:39:56,449 I am very happy that you accepted my invitation. 278 00:39:56,450 --> 00:39:59,449 I would like to tell you that I have all your books. 279 00:39:59,450 --> 00:40:02,789 This is how I follow your career 280 00:40:02,790 --> 00:40:04,800 many years ago. 281 00:40:05,010 --> 00:40:07,015 I'm flattered. 282 00:40:07,300 --> 00:40:10,309 I feel rewarded when a man like you, 283 00:40:10,310 --> 00:40:12,729 are you interested in my humble job. 284 00:40:12,730 --> 00:40:14,609 I would never have believed it. 285 00:40:14,610 --> 00:40:18,044 And you believe me 286 00:40:18,045 --> 00:40:19,379 insignificant work? 287 00:40:19,380 --> 00:40:21,959 You are highly qualified and know it. 288 00:40:21,960 --> 00:40:23,730 Here is your drink. 289 00:40:25,420 --> 00:40:29,809 Admit I'm smart 290 00:40:29,810 --> 00:40:32,979 would sound pretentious, wouldn't it? 291 00:40:32,980 --> 00:40:36,025 If I deny myself with false modesty, 292 00:40:36,026 --> 00:40:37,399 would sound like a hypocrite. 293 00:40:37,400 --> 00:40:38,870 But is. 294 00:40:39,080 --> 00:40:41,709 Excuse me? - We do our best to succeed. 295 00:40:41,710 --> 00:40:43,499 You are a hypocrite. 296 00:40:43,500 --> 00:40:45,839 This is because I know him better than you think. 297 00:40:45,840 --> 00:40:47,981 Yes I know. read all my books 298 00:40:47,982 --> 00:40:50,809 and all trials in the same way. 299 00:40:50,810 --> 00:40:52,310 You're right. 300 00:40:52,520 --> 00:40:53,866 I know in detail. 301 00:40:53,867 --> 00:40:57,109 You write in "Black Arts", Chapter Three: 302 00:40:57,110 --> 00:40:59,614 "Only the conscience and cruelty of natural law can 303 00:40:59,615 --> 00:41:04,089 protect us from the powerful influence of dark magic. " 304 00:41:04,090 --> 00:41:05,589 What's the hypocrisy in that? 305 00:41:05,590 --> 00:41:08,599 Anything. But in "Necronomicon" wrote: 306 00:41:08,600 --> 00:41:13,019  "The advantage of immense power is that black science ... 307 00:41:13,020 --> 00:41:15,780 can take a man ... 308 00:41:16,126 --> 00:41:18,466 to a demonic life. " 309 00:41:19,240 --> 00:41:20,959 And where did you tell the truth? 310 00:41:20,960 --> 00:41:23,603 In the first or second case? 311 00:41:23,604 --> 00:41:24,844 In both cases. 312 00:41:24,845 --> 00:41:27,722 You know that "Necronomicon" it was written 5 years ago ... 313 00:41:27,723 --> 00:41:31,729 Already "Black Arts" was written when I was about 20 years old. 314 00:41:31,730 --> 00:41:33,477 I changed a little. 315 00:41:33,478 --> 00:41:34,894 I mean a man like you 316 00:41:34,895 --> 00:41:38,949 changes radically between two books? 317 00:41:38,950 --> 00:41:41,766 This is generous, as I am a multifaceted person, 318 00:41:41,767 --> 00:41:45,263 look at yourself and Know that you are. 319 00:41:45,264 --> 00:41:51,264 From what he says, I concluded that he lived a demonic life. 320 00:41:51,730 --> 00:41:56,199 And I also deduce that he shares this with his daughter. 321 00:41:56,200 --> 00:41:58,909 And? Bother you? 322 00:41:58,910 --> 00:42:02,079 Why should I? But what about the law? 323 00:42:02,080 --> 00:42:04,129 Did you mean the laws of nature? 324 00:42:04,130 --> 00:42:07,325 Well, I was thinking about human laws ... 325 00:42:07,326 --> 00:42:09,999 laws that are used in order Social. 326 00:42:10,000 --> 00:42:11,794 And you, Mr. Tanner? 327 00:42:11,795 --> 00:42:14,822 You never thought of violate these laws? 328 00:42:14,823 --> 00:42:16,949 - Of course it is. 329 00:42:16,950 --> 00:42:19,770 But I never went beyond temptation. 330 00:42:19,771 --> 00:42:21,419 I am just an intellectual person. 331 00:42:21,420 --> 00:42:23,089 I didn't say you gotta run away from dreams. 332 00:42:23,090 --> 00:42:26,179 I just explained that humanity can be divided into two categories: 333 00:42:26,180 --> 00:42:29,259 who accepts the circumstances of life, and who acts. 334 00:42:29,260 --> 00:42:32,266 The latter include those who deliberately think. 335 00:42:32,267 --> 00:42:35,399 But that doesn't stop them from doing it later. 336 00:42:35,400 --> 00:42:38,489 The other acts instinctively, and don't think after the action. 337 00:42:38,490 --> 00:42:41,669 This is the main difference, both are action people. 338 00:42:41,670 --> 00:42:43,799 Tomorrow's world will be ours! 339 00:42:43,800 --> 00:42:45,855 What about you, Mr. Radeck? 340 00:42:46,360 --> 00:42:49,929 I assume you will act after thinking about things beforehand. 341 00:42:49,930 --> 00:42:52,437 Your daughter thinks just like you? 342 00:42:52,438 --> 00:42:54,318 Passionately 343 00:42:54,992 --> 00:42:56,125 I will assume that, 344 00:42:56,126 --> 00:42:58,971 So you collaborate intimately with your father? 345 00:42:58,972 --> 00:43:00,547 Yes! - I understand. 346 00:43:00,580 --> 00:43:05,907 I often wonder about the nature of your relationship. 347 00:43:05,908 --> 00:43:07,578 I should have known. 348 00:43:07,713 --> 00:43:09,148 I have to be careful with my imagination. 349 00:43:09,149 --> 00:43:13,399 I try to be wary of the imagination. So thank you for guiding me. 350 00:43:13,400 --> 00:43:17,119 We didn't even say anything to you, Mr. Tanner -Not. Of course not. 351 00:43:17,120 --> 00:43:19,409 I didn't actually suggest who are lovers. 352 00:43:19,410 --> 00:43:23,209 But I warn you, from now on, 353 00:43:23,210 --> 00:43:26,799 I'll be watching you and what you do. 354 00:43:26,800 --> 00:43:30,519 I'm more interested in your progress. 355 00:43:30,520 --> 00:43:33,859 Nothing moralistic, I'm a writer who You need to be inspired by the experience. 356 00:43:33,860 --> 00:43:36,729 The writer has to incorporate himself into an eccentric, authentic character, 357 00:43:36,730 --> 00:43:38,199 that you can put on paper. 358 00:43:38,200 --> 00:43:42,015 You can watch us whenever you want. 359 00:43:48,050 --> 00:43:50,749 My father decided to go home. 360 00:43:50,750 --> 00:43:52,869 The trip was very nice. 361 00:43:52,870 --> 00:43:55,279 We went very slowly. 362 00:43:55,280 --> 00:43:57,369 My father looked almost happy. 363 00:43:57,370 --> 00:44:02,330 It was full of energy. I never saw him like that. 364 00:44:03,000 --> 00:44:05,129 The people we know on our trip 365 00:44:05,130 --> 00:44:11,059 probably thought we were a newly married couple on their honeymoon. 366 00:44:11,060 --> 00:44:14,685 Did something go out in the papers? 367 00:44:15,190 --> 00:44:18,699 - Did you write anything? - Yes, but they didn't say much. 368 00:44:18,700 --> 00:44:21,830 "A murdered model 369 00:44:21,831 --> 00:44:23,261 and tortured ". 370 00:44:25,000 --> 00:44:29,559 The suspects were described as a bizarre couple dressed in red. 371 00:44:29,560 --> 00:44:31,059 That is all? 372 00:44:31,060 --> 00:44:34,685 exactly as you predicted! 373 00:44:36,360 --> 00:44:39,460 How else could this happen? 374 00:44:39,540 --> 00:44:43,669 I spent years working out all the details. 375 00:44:43,670 --> 00:44:46,579 No one will find out what we did. 376 00:44:46,580 --> 00:44:50,309 We can do whatever we want with total impunity. 377 00:44:50,310 --> 00:44:53,570 And Tanner? - Yes, yes, Tanner! 378 00:44:54,480 --> 00:44:56,739 He is a harmless maniac. 379 00:44:56,740 --> 00:44:58,410 What do you think? 380 00:44:59,240 --> 00:45:00,694 I'm not so sure. 381 00:45:00,695 --> 00:45:03,744 He is smart. He has a refined intelligence. 382 00:45:03,745 --> 00:45:05,515 He is like us. 383 00:45:10,552 --> 00:45:12,131 He understands us. 384 00:45:39,580 --> 00:45:42,380 In the days that followed ... 385 00:45:44,072 --> 00:45:45,344 Yes? 386 00:45:45,800 --> 00:45:48,180 ... our sinfulness ... 387 00:45:49,100 --> 00:45:51,295 it was even more intense. 388 00:45:51,350 --> 00:45:55,165 I was so happy about it. I was happy. 389 00:45:57,620 --> 00:46:02,209 Newspapers paid less and less attention to the murder. 390 00:46:02,210 --> 00:46:08,025 Belgian police had all kinds of false leads. 391 00:46:11,230 --> 00:46:15,359 On my lonely walks, 392 00:46:15,360 --> 00:46:20,275 I always saw the face of dead woman. 393 00:46:31,810 --> 00:46:35,860 Occasionally, sometimes it haunted my dreams, 394 00:46:36,284 --> 00:46:39,739 and when that happened, I would go to my father's bed. 395 00:46:39,740 --> 00:46:42,270 to snuggle in your body. 396 00:47:24,960 --> 00:47:26,929 Why don't you lie down, my father? 397 00:47:26,930 --> 00:47:30,510 No not yet. I won't be long ... 398 00:47:31,810 --> 00:47:35,459 Do you want me to call you daddy? 399 00:47:35,460 --> 00:47:39,119 or would you rather than Albert? 400 00:47:39,120 --> 00:47:40,790 This is funny... 401 00:47:41,818 --> 00:47:46,629 No one called me Albert, except your mother. 402 00:47:46,630 --> 00:47:49,809 You never said how my mother died. 403 00:47:49,810 --> 00:47:51,330 I said yes, my dear. 404 00:47:51,331 --> 00:47:53,979 He died a few days after his birth. 405 00:47:53,980 --> 00:47:57,705 Yes, but it never says how. 406 00:48:00,790 --> 00:48:02,170 This is true. 407 00:48:02,380 --> 00:48:06,485 And today, you have a right to know the truth. 408 00:48:10,230 --> 00:48:12,310 It's ... nasty 409 00:48:13,470 --> 00:48:15,402 I had to wait for you to be born ... 410 00:48:15,403 --> 00:48:18,363 in order to kill her. 411 00:48:18,870 --> 00:48:21,410 Does that horrify you? 412 00:48:25,920 --> 00:48:28,049 I just wanted to know. 413 00:48:28,050 --> 00:48:32,939 If I had known you, could be different. 414 00:48:32,940 --> 00:48:36,950 Do you mind if I ask you why you did it? 415 00:48:37,570 --> 00:48:43,169 She cheated on me, and for that reason I was suffering the pain of hell. 416 00:48:43,170 --> 00:48:46,799 I hate betrayal, I can not stand. 417 00:48:46,800 --> 00:48:48,810 But I waited ... 418 00:48:49,470 --> 00:48:51,310 Just for you. 419 00:48:52,860 --> 00:48:55,052 I knew I would have a girl and I didn't want to lose her. 420 00:48:55,053 --> 00:48:58,699 so I had to wait until See you born. 421 00:48:58,700 --> 00:49:01,280 The rest was easy. 422 00:49:02,330 --> 00:49:04,887 My life has completely changed 423 00:49:04,888 --> 00:49:08,423 when you were born and for her there was no place here. 424 00:49:08,720 --> 00:49:12,066 If I was unfaithful, would you kill me? 425 00:49:12,067 --> 00:49:14,547 I would do worse than that. 426 00:49:16,030 --> 00:49:20,945 But I would no longer live, so I would commit suicide. 427 00:49:21,330 --> 00:49:25,259 I would commit suicide because Nothing would matter in this world. 428 00:49:25,260 --> 00:49:27,089 I would make Harakiri. 429 00:49:27,090 --> 00:49:33,090 This is the only way to commit suicide if you want to die with dignity. 430 00:49:36,740 --> 00:49:38,410 Forgive me. 431 00:49:39,240 --> 00:49:44,379 And now let's talk about the plans I made. 432 00:49:44,380 --> 00:49:46,260 What do you say? 433 00:49:46,470 --> 00:49:49,620 Yes, tell them about them! 434 00:49:50,640 --> 00:49:56,410 Let's do something different and we will have fun doing it! 435 00:49:58,660 --> 00:50:03,905 The possibility came up suddenly. 436 00:50:06,613 --> 00:50:09,135 We went to see a movie not far from the city, 437 00:50:09,136 --> 00:50:12,367 and we were on our way home in the early afternoon. 438 00:50:12,368 --> 00:50:15,769 I suddenly saw a girl that was on the roadside. 439 00:50:15,770 --> 00:50:17,228 I was hitchhiking. 440 00:50:17,229 --> 00:50:19,310 Did you see her? 441 00:50:23,090 --> 00:50:25,419 -They are going to Hamburg, right? 442 00:50:25,420 --> 00:50:29,967 Get in the front! There's room for us three. 443 00:50:29,968 --> 00:50:33,819 She was an Austrian, a student and a complete idiot. 444 00:50:33,820 --> 00:50:37,840 I was delighted to go with us and tell us all the time. 445 00:50:37,841 --> 00:50:41,038 You look very nice people, I'm a lucky girl 446 00:50:41,039 --> 00:50:42,639 Usually weird figures give a ride ... 447 00:50:42,640 --> 00:50:44,292 or they try to give me a ride ... 448 00:50:44,293 --> 00:50:46,577 I rarely know such nice people! 449 00:50:46,578 --> 00:50:48,809 And this time I don't have to get running! 450 00:50:48,810 --> 00:50:51,385 Are you married? - Yes, how did you find out? 451 00:50:51,386 --> 00:50:54,599 I have a nose. And how long have you been married then? 452 00:50:54,600 --> 00:50:56,560 I have a sixth sense for such things. 453 00:50:56,561 --> 00:51:00,689 Just take a look and it's like I see the naked person in front of me .... 454 00:51:00,690 --> 00:51:02,997 If I were a man, I'd be a cop. 455 00:51:02,998 --> 00:51:06,998 No one would fool me. I know who I'm dealing with at first sight. 456 00:51:06,999 --> 00:51:09,139 That's why I don't Worries to hitchhike. 457 00:51:09,140 --> 00:51:13,269 If anyone doesn't like it, I won't get in the car either. 458 00:51:13,270 --> 00:51:16,305 We invited her to dinner with us 459 00:51:16,306 --> 00:51:20,579 and sleep with us. He was very happy about it. 460 00:51:20,580 --> 00:51:23,920 Kitty, come here! - What? Clear. 461 00:51:24,250 --> 00:51:26,339 I was even happier for her 462 00:51:26,340 --> 00:51:32,340 when I offered her to put one of my dresses on for dinner. 463 00:51:33,520 --> 00:51:36,989 Try this, ok? This is your size. 464 00:51:36,990 --> 00:51:38,580 Thank you! 465 00:51:40,290 --> 00:51:42,579 Alright, I try. - clear. 466 00:51:42,580 --> 00:51:46,629 I'm sure it will be fine. "Very kind of you." 467 00:51:46,630 --> 00:51:49,825 Help me please. - Okay. 468 00:51:53,100 --> 00:51:54,610 on here. 469 00:51:55,624 --> 00:51:59,204 Care may have hair stuck in the knot. 470 00:52:04,760 --> 00:52:08,150 Buttons, buttons. Lots of buttons. 471 00:52:12,310 --> 00:52:15,009 I think you will look very pretty at this. 472 00:52:15,010 --> 00:52:17,210 I like it! 473 00:52:18,910 --> 00:52:22,169 I love black! You really like me! 474 00:52:22,170 --> 00:52:28,135 What do you think? This thing sure costs a fortune! 475 00:52:40,000 --> 00:52:41,708 Do you know how to play the game "King Edward"? 476 00:52:41,709 --> 00:52:46,239 Not! How do you play? - Wait a second. 477 00:52:47,850 --> 00:52:51,019 You will take a bottle and say: "King Edward I." 478 00:52:51,020 --> 00:52:55,460 So you do it: "1, 1, 1" and you listen! 479 00:52:55,950 --> 00:52:59,009 The next player says twice the same II. To Edward, 480 00:52:59,010 --> 00:53:01,179 and twice the same III. Edward and so on. 481 00:53:01,180 --> 00:53:03,600 The penalty for mistakes is to empty the glass. Come on! 482 00:53:03,601 --> 00:53:06,509 It's easy to play and it's funny too. 483 00:53:06,510 --> 00:53:09,709 Alright, we're playing. I say We started with you. 484 00:53:09,710 --> 00:53:12,715 Okay. The most ridiculous game I've ever heard. Let's start! 485 00:53:12,716 --> 00:53:15,303 1, 1, 1 ... and 1! 486 00:53:15,400 --> 00:53:16,819 I. to Edward! 487 00:53:16,820 --> 00:53:19,079 Ok, I'm on time now. 488 00:53:19,080 --> 00:53:22,751 II. King Edward 1, 2, 1, 2 ... 1, 2.1, 2 ... 489 00:53:22,752 --> 00:53:24,734 II. King Edward! 490 00:53:24,735 --> 00:53:26,515 Now all of us simultaneously! 491 00:53:26,516 --> 00:53:28,969 Now it's my turn! III. King Edward! 492 00:53:28,970 --> 00:53:30,800 1, 2, 3 ... 1, 2, 3 ... 493 00:53:30,801 --> 00:53:33,347 1, 2, 3 ... 1, 2, 3 ... 494 00:53:33,591 --> 00:53:34,904 1, 2, 3 ... 495 00:53:36,490 --> 00:53:39,330 Our drink ... VI. Edward's health! 496 00:53:39,331 --> 00:53:41,486 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 497 00:53:41,620 --> 00:53:43,379 You missed one! 498 00:53:43,380 --> 00:53:48,099 Again! Come on! Come on! Let's see how you do it. 499 00:53:48,100 --> 00:53:50,782 SAW. Edward's health! 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 500 00:53:50,783 --> 00:53:55,233 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 501 00:53:56,488 --> 00:53:58,500 Wait, so I'll never get drunk! 502 00:53:58,501 --> 00:54:01,791 Alright, I'll show it again! 503 00:54:02,080 --> 00:54:05,735 I think my turn is now. We drink VI. Edward's health! 504 00:54:05,736 --> 00:54:10,891 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 505 00:54:12,650 --> 00:54:14,907 SAW. Edward's health! 506 00:54:14,908 --> 00:54:17,848 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 507 00:54:17,849 --> 00:54:19,123 1... 508 00:54:23,134 --> 00:54:26,282 We have played VI on two occasions. Go back to VII. 509 00:54:26,283 --> 00:54:29,652 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7! 510 00:54:29,653 --> 00:54:31,784 Hey ... you are lost! Stop! Stop! Stop! 511 00:54:31,785 --> 00:54:34,359 I'm sorry ... drink! 512 00:54:34,360 --> 00:54:36,702 Okay. If you said, I will have to believe you. 513 00:54:36,703 --> 00:54:39,233 Alright, VII. To Edward! 514 00:54:44,710 --> 00:54:47,797 Now we will play another game. - Alright, what? 515 00:54:47,798 --> 00:54:50,753 Alright ... let's play the dead. 516 00:54:51,060 --> 00:54:53,769 This game is about controlling your body. -What? 517 00:54:53,770 --> 00:54:59,770 I do not want to control my body ... - Relax. Let me show you. 518 00:55:01,160 --> 00:55:03,249 Alright, I'm dead. 519 00:55:03,250 --> 00:55:05,509 And if I move, I will allow you to punish me. 520 00:55:05,510 --> 00:55:07,929 And I declare that the dead cannot protest. 521 00:55:07,930 --> 00:55:09,539 Try to force her to react. 522 00:55:09,540 --> 00:55:11,559 And if you do that, you will have a terrible punishment. 523 00:55:11,560 --> 00:55:15,325 Alright ... I'm dead! - Come on! 524 00:55:18,953 --> 00:55:20,623 Are you tickling? 525 00:55:21,649 --> 00:55:23,036 We will see. 526 00:55:26,602 --> 00:55:28,177 She really is dead. 527 00:55:51,020 --> 00:55:53,729 You lost! And now you will be punished! 528 00:55:53,730 --> 00:55:57,029 What will you do to me? - I'll think of something. 529 00:55:57,030 --> 00:55:58,750 I have an idea! 530 00:56:00,750 --> 00:56:02,999 Punishment justifies the crime. 531 00:56:03,000 --> 00:56:04,959 Going to do a striptease. 532 00:56:04,960 --> 00:56:06,980 What? - That's right. 533 00:56:09,806 --> 00:56:11,213 Exactly! 534 00:57:03,209 --> 00:57:04,411 It's stuck! 535 00:57:07,065 --> 00:57:08,275 I can not! 536 00:58:07,510 --> 00:58:10,059 That was the end of the show. 537 00:58:10,060 --> 00:58:13,210 - It's your turn now. - It's ok. 538 01:03:41,620 --> 01:03:46,154 At dawn, your body forever disappeared into the lake. 539 01:03:46,155 --> 01:03:49,364 First we use the lake to hide the body. 540 01:03:49,365 --> 01:03:53,479 Others, five girls and three men followed her into the waterhole. 541 01:03:53,480 --> 01:03:56,399 All of them hitchhikers. No one suspected us. 542 01:03:56,400 --> 01:03:59,657 One morning my father took me on a trip to berlin. 543 01:03:59,658 --> 01:04:05,288 Although it wasn't far, I had never been to Berlin. 544 01:04:21,210 --> 01:04:23,960 The Temple of Remembrance. 545 01:04:24,180 --> 01:04:26,140 Dark memories. 546 01:04:26,872 --> 01:04:29,969 Why would anyone want to remember these things? 547 01:04:29,970 --> 01:04:34,531 I mean wars, murders, epidemics ... 548 01:04:34,532 --> 01:04:37,621 People don't wanna forget the fact that they are really wild beasts. 549 01:04:37,622 --> 01:04:39,946 And they prefer to go back to a glorified past, 550 01:04:39,947 --> 01:04:41,959 and not facing the sad future. 551 01:04:41,960 --> 01:04:44,680 Come on, it's getting cold. 552 01:04:56,623 --> 01:04:58,490 Do you like it? - Yes. 553 01:04:58,649 --> 01:05:01,789 Looking at shop windows can be a pleasure for those who like it ... 554 01:05:01,790 --> 01:05:03,286 How are you, Mr. Tanner? 555 01:05:03,287 --> 01:05:05,006 I'm happy to see you, Mr. Radeck How are you? 556 01:05:05,007 --> 01:05:06,259 How are you, sir? 557 01:05:06,260 --> 01:05:07,524 What are you doing here in Berlin? 558 01:05:07,525 --> 01:05:09,612 I told you that I will follow your experiences, 559 01:05:09,613 --> 01:05:10,967 I'm here. 560 01:05:10,968 --> 01:05:13,549 - Really? - Very interesting! 561 01:05:13,550 --> 01:05:17,020 - What have you been investigating, Mr. Tanner? - Two important things. 562 01:05:17,021 --> 01:05:19,619 About two murders. - Two? Not that much? 563 01:05:19,620 --> 01:05:21,120 But yes... 564 01:05:21,330 --> 01:05:22,539 But it's just the beginning. 565 01:05:22,540 --> 01:05:24,061 Do you think we are responsible for the murders? 566 01:05:24,062 --> 01:05:25,682 Yes, because it is a masterpiece. 567 01:05:25,683 --> 01:05:27,969 It is foolish to make such a charge. 568 01:05:27,970 --> 01:05:31,435 I am convinced that no one but you could have committed. 569 01:05:31,436 --> 01:05:33,019 Cheers won't get you anywhere, Mr. Tanner. 570 01:05:33,020 --> 01:05:35,962 I don't want to rely on unfounded things, my dear daughter. 571 01:05:35,963 --> 01:05:38,179 All I know about the case is what is needed. 572 01:05:38,180 --> 01:05:41,009 But one day you will fall into your own trap. 573 01:05:41,010 --> 01:05:42,831 Anyway, you called "intelligent"? 574 01:05:42,832 --> 01:05:47,259 You are smart, Mr. Radeck. It's so clever that one day you'll be wrong. 575 01:05:47,260 --> 01:05:50,287 Life always gives change to those who despise it. 576 01:05:50,288 --> 01:05:53,752 Remember, I warned you. 577 01:05:53,753 --> 01:05:56,489 We have more to buy, Mr. Tanner Goodbye. 578 01:05:56,490 --> 01:05:59,875 I'll meet you soon, Mr. Radeck. 579 01:06:11,274 --> 01:06:14,494 Mr. Tanner's words had a lot of impact on me. 580 01:06:14,495 --> 01:06:17,077 Maybe we went too far 581 01:06:17,078 --> 01:06:20,563 How will all this end? 582 01:06:30,640 --> 01:06:34,269 You are upset, you should not be nervous. 583 01:06:34,270 --> 01:06:36,560 Believe me, my dear. 584 01:06:38,160 --> 01:06:42,690 This madman is simply powerless against us. 585 01:06:43,749 --> 01:06:47,089 Let's do better. 586 01:06:47,261 --> 01:06:52,315 My idea is to film everything we do. 587 01:06:52,316 --> 01:06:55,620 You understand? Something new. 588 01:06:56,721 --> 01:06:58,726 With your beauty. 589 01:07:00,089 --> 01:07:03,619 This requires a special victim. 590 01:07:04,100 --> 01:07:10,100 You will be the bait. Make him believe who is in love with him. 591 01:07:32,310 --> 01:07:34,906 He behaved like ... 592 01:07:35,975 --> 01:07:41,365 our meeting with you would never have happened. 593 01:07:42,014 --> 01:07:45,309 It seemed like my father ... 594 01:07:47,340 --> 01:07:49,870 I was not worried ... 595 01:07:52,520 --> 01:07:56,575 He just wanted to go on and on ... 596 01:07:59,200 --> 01:08:03,629 It will be stunning, exciting. Totally a new game! 597 01:08:03,630 --> 01:08:07,049 I think I found it The perfect victim. 598 01:08:07,050 --> 01:08:11,599 A mediocre musician playing the trumpet in a small town club. 599 01:08:11,600 --> 01:08:16,116 Try to play hard But it is a naive. 600 01:08:16,117 --> 01:08:19,460 He does not have a woman. You can even be a virgin. 601 01:08:19,461 --> 01:08:22,834 You will seduce him without any problems and he will be under your control. 602 01:08:22,835 --> 01:08:26,598 And when all is done, we will film your death. 603 01:08:26,599 --> 01:08:28,224 Did you hear me? 604 01:08:30,100 --> 01:08:32,687 This will be our masterpiece. 605 01:08:32,688 --> 01:08:36,388 He lives like an idiot and will die like an idiot. 606 01:08:36,389 --> 01:08:41,869 He will feel so miserable that he will eventually commit suicide. 607 01:08:41,870 --> 01:08:45,594 And let's look at him when he kills himself. 608 01:08:45,595 --> 01:08:47,929 You will disturb your life until it can not stand it. 609 01:08:47,930 --> 01:08:51,365 It will not be fun to have sex with him. 610 01:08:53,310 --> 01:08:54,690 Will not be... 611 01:08:55,900 --> 01:08:58,765 but will have to do. 612 01:09:02,540 --> 01:09:05,589 I will do it if you want. 613 01:09:05,590 --> 01:09:08,215 I will if you ask me. 614 01:09:08,220 --> 01:09:12,605 I will absolutely do what you ask. 615 01:09:17,370 --> 01:09:20,280 I knew I could count on you. 616 01:12:11,060 --> 01:12:13,739 Your apartment is on the second floor. 617 01:12:13,740 --> 01:12:15,390 Live alone. 618 01:12:17,538 --> 01:12:20,208 Do you want me to talk to him at the bar? 619 01:12:20,209 --> 01:12:21,209 Yes 620 01:12:21,629 --> 01:12:24,619 My father went home alone. 621 01:12:24,620 --> 01:12:26,604 I stayed in town. 622 01:12:26,605 --> 01:12:28,349 That night I went to the bar, 623 01:12:28,350 --> 01:12:30,850 to catch the next victim : 624 01:12:30,851 --> 01:12:32,211 Paul. 625 01:12:34,360 --> 01:12:40,320 That's where he played and wasn't so bad. 626 01:13:39,320 --> 01:13:41,046 Do not say that you are doing laundry. 627 01:13:41,047 --> 01:13:44,049 No, a movie star comes once a week. 628 01:13:44,050 --> 01:13:47,829 To keep the apartment clean, wash the dirt, you know, this shit. 629 01:13:47,830 --> 01:13:50,818 Then we go to bed and we climbed. 630 01:13:50,819 --> 01:13:55,404 I am a great artist and I live that way. 631 01:14:21,460 --> 01:14:25,169 Damn Miles Davis! I'll never play like him! 632 01:14:25,170 --> 01:14:27,510 I know this picture! 633 01:14:28,960 --> 01:14:30,252 Wait a second... 634 01:14:30,253 --> 01:14:32,330 I know ... It's Che ... Gevara! 635 01:14:32,331 --> 01:14:35,778 Yes my heart. To Guevara ... 636 01:14:35,779 --> 01:14:39,643 Looks like you know a lot about this. - clear. He knew what he wanted. 637 01:14:39,644 --> 01:14:43,416 Continent revolution against the exploiters and dictators of evil. 638 01:14:43,417 --> 01:14:46,043 Finally he got caught. But he fought them. 639 01:14:46,044 --> 01:14:50,037 And he fought very well! However, he was killed Like a mangy dog. 640 01:14:50,038 --> 01:14:54,428 When they killed him they thought that killed the revolution. 641 01:14:55,770 --> 01:14:58,680 But they created a martyr. 642 01:14:59,773 --> 01:15:03,525 Why did you come to me? - To make love to you. 643 01:15:03,526 --> 01:15:05,054 That's right. 644 01:15:05,737 --> 01:15:07,552 That's really funny. 645 01:15:07,790 --> 01:15:13,790 Now what should I say? "Yes ma'am"? "Right, ma'am"? 646 01:15:14,240 --> 01:15:16,214 This is not funny. 647 01:15:17,267 --> 01:15:18,874 I want to. 648 01:16:26,834 --> 01:16:28,821 Paul was the perfect victim. 649 01:16:28,822 --> 01:16:30,139 Dad was right. 650 01:16:30,140 --> 01:16:31,536 It was very sensitive. 651 01:16:31,537 --> 01:16:34,889 He wanted to hide this fact behind the rude attitudes. 652 01:16:34,890 --> 01:16:38,069 Inside, it was hopelessly romantic. 653 01:16:38,070 --> 01:16:41,655 A little shy and more mysterious. 654 01:16:41,656 --> 01:16:43,249 First we just wanted to go to bed, 655 01:16:43,250 --> 01:16:45,537 but at the same time we were discovering the romantic side. 656 01:16:45,538 --> 01:16:48,266 Began to trust me, 657 01:16:48,267 --> 01:16:51,799 became more confident, he began to loosen more and more. 658 01:16:51,800 --> 01:16:54,243 And getting more and more in love with me. 659 01:16:54,244 --> 01:16:57,078 I still hear him say long political monologues. 660 01:16:57,079 --> 01:17:00,743 Expressing his idealism, , which suited him so much, 661 01:17:00,744 --> 01:17:05,559 and ... he became a passionate lover. 662 01:17:17,450 --> 01:17:22,885 It's hard to understand the changes that were happening to me. 663 01:17:24,747 --> 01:17:28,774 Paul's love was like Fresh water in spring. 664 01:17:28,775 --> 01:17:31,573 I felt incredibly different. 665 01:17:31,574 --> 01:17:37,489 And so, I did what my father expected of me. 666 01:17:50,655 --> 01:17:54,239 You didn't love many women before me, isn't it? 667 01:17:54,240 --> 01:18:00,155 Why you say that? - Because you still have to learn a lot. 668 01:18:00,910 --> 01:18:03,709 If you don't like it, get your ass out of here! 669 01:18:03,710 --> 01:18:05,744 And come back in a few years! 670 01:18:05,745 --> 01:18:09,381 So I can learn some tricks and I can satisfy you! 671 01:18:09,382 --> 01:18:11,862 Did I hurt your vanity? 672 01:18:12,810 --> 01:18:15,126 What you value more than your life. 673 01:18:15,127 --> 01:18:17,446 I wouldn't do that if you loved me. 674 01:18:17,447 --> 01:18:19,761 Do you know what you are? 675 01:18:19,762 --> 01:18:23,618 A son of a bitch and a bastard! 676 01:18:23,619 --> 01:18:25,919 Do you think you love me? You do not know what love is! 677 01:18:25,920 --> 01:18:30,012 You think you're a man. You don't even know what a real man is! 678 01:18:30,013 --> 01:18:32,543 I do not want to see you again! 679 01:18:43,118 --> 01:18:48,876 According to my father's plans, I should be away for weeks. 680 01:18:48,877 --> 01:18:52,194 But I didn't have to spend so much time finding out I missed you. 681 01:18:52,195 --> 01:18:55,671 Every day I thought about what was happening. 682 01:18:55,672 --> 01:18:58,119 I had to face the fact that I loved him. 683 01:18:58,120 --> 01:19:01,043 I needed him, I had to see him. 684 01:19:01,044 --> 01:19:04,479 Being in your arms. 685 01:19:07,180 --> 01:19:10,341 One night, I left home. 686 01:19:10,342 --> 01:19:13,717 First I did something that was against my father's will. 687 01:19:13,718 --> 01:19:17,248 For the first time I felt that I betrayed him. 688 01:20:04,710 --> 01:20:06,340 Do you know... 689 01:20:07,820 --> 01:20:11,099 I should have left you. 690 01:20:11,100 --> 01:20:15,529 I should have said that it's all over, 691 01:20:15,530 --> 01:20:18,279 that you and I are not made for each other. 692 01:20:18,280 --> 01:20:20,955 that a man like you ... 693 01:20:21,120 --> 01:20:23,629 Can't expect anything from me. 694 01:20:23,630 --> 01:20:27,429 I should also have said I have someone in my life. 695 01:20:27,430 --> 01:20:29,310 A real man. 696 01:20:31,650 --> 01:20:35,230 And I will marry him. 697 01:20:35,570 --> 01:20:38,240 That he is handsome. 698 01:20:41,120 --> 01:20:43,639 A real man with real work. 699 01:20:43,640 --> 01:20:47,434 I should have humiliated you, To make your life a living hell. 700 01:20:47,435 --> 01:20:48,855 But why? 701 01:20:52,560 --> 01:20:54,940 Do not ask why. 702 01:20:55,495 --> 01:20:57,255 What counts... 703 01:20:58,240 --> 01:21:04,049 The most important thing you should know is that I am here for you. 704 01:21:04,050 --> 01:21:06,960 Because I love you. - What? 705 01:21:07,610 --> 01:21:10,140 Paul, help me. 706 01:21:28,815 --> 01:21:32,725 Oh Paul! My dear ... you have to help me! 707 01:21:33,180 --> 01:21:34,356 I know you can help me. 708 01:21:34,357 --> 01:21:36,989 I desperately need your help! 709 01:21:36,990 --> 01:21:40,475 You are the only one I want to live with! 710 01:22:39,490 --> 01:22:42,500 Before you I live in darkness. 711 01:22:43,309 --> 01:22:45,934 And now with you, I found love. 712 01:22:47,730 --> 01:22:53,595 But now ... I feel free. 713 01:22:53,745 --> 01:22:59,515 You want to go with me? Away from here? 714 01:22:59,734 --> 01:23:01,147 Yes... 715 01:23:02,200 --> 01:23:03,698 yea. 716 01:23:05,718 --> 01:23:07,491 Take me with you. 717 01:23:33,360 --> 01:23:35,440 I love you... 718 01:25:14,530 --> 01:25:16,680 What's it like, Mr. Radeck? 719 01:25:19,200 --> 01:25:21,459 Excuse me. But you are on the way. 720 01:25:21,460 --> 01:25:24,589 It seems a little frustrated. 721 01:25:24,590 --> 01:25:27,639 Enough, Tanner. Stop bothering! 722 01:25:27,640 --> 01:25:31,019 I'm sick of this harassment! - Relax, Mr. Radeck. 723 01:25:31,020 --> 01:25:35,075 Short And don't threaten me! 724 01:25:52,860 --> 01:25:58,116 I just left Paul. I suddenly got so nervous ... 725 01:25:58,117 --> 01:26:00,564 I knew I should talk to my dad. 726 01:26:00,565 --> 01:26:03,405 And I would have to accept your reaction. 727 01:26:03,406 --> 01:26:05,524 I should tell you the truth. 728 01:26:05,525 --> 01:26:09,442 I would have to say that I love Paul and I couldn't live without him. 729 01:26:09,443 --> 01:26:11,524 I knew it wouldn't be easy, 730 01:26:11,525 --> 01:26:14,619 but I didn't want to postpone our conversation. 731 01:26:14,620 --> 01:26:19,155 I wanted to go back to Paul in the evening. 732 01:27:05,545 --> 01:27:07,675 What happened, dad? 733 01:27:28,016 --> 01:27:29,673 You are a prostitute! 734 01:27:30,052 --> 01:27:31,355 Because? 735 01:27:31,455 --> 01:27:33,080 Stop! Not! 736 01:27:33,175 --> 01:27:34,580 Not! 737 01:27:39,771 --> 01:27:41,304 Not...! 738 01:29:32,350 --> 01:29:35,020 I told you everything. 739 01:29:48,450 --> 01:29:51,075 Please do what I asked ... 740 01:29:52,773 --> 01:29:55,082 You chose... 741 01:29:55,800 --> 01:29:57,670 Please... 742 01:29:57,975 --> 01:30:01,405 Eugene, I don't have to do this. 743 01:30:03,630 --> 01:30:06,110 Eugene, you are dying. 744 01:30:08,417 --> 01:30:10,391 Forgive me. 745 01:30:32,954 --> 01:30:38,954 Translation and time: port Mr_Lorenz 57790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.