All language subtitles for Ek.Villain.Returns.2022.WEBRIP.NF-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,416 --> 00:02:07,083
Siddhi, you are killing it!
2
00:02:08,416 --> 00:02:09,500
-Cheers.
-Cheers, man.
3
00:02:14,541 --> 00:02:15,916
-Way to go, Sahil!
-Hey, Rubina!
4
00:02:16,000 --> 00:02:16,833
Hi!
5
00:02:18,583 --> 00:02:19,500
Where's Aarvi?
6
00:02:21,916 --> 00:02:23,541
-Aarvi!
-She's inside.
7
00:02:24,666 --> 00:02:25,916
What the hell, Aarvi!
8
00:02:28,250 --> 00:02:29,458
Everyone's asking for you.
9
00:03:03,458 --> 00:03:05,583
-Guys, wait. What's going on?
-Wait.
10
00:03:06,541 --> 00:03:07,458
What?
11
00:03:07,875 --> 00:03:08,708
Let me check.
12
00:03:08,916 --> 00:03:10,083
-There's someone there.
-Wait.
13
00:03:14,375 --> 00:03:15,208
Vicky.
14
00:03:23,500 --> 00:03:25,708
Aarvi, you need to run. Call the police.
15
00:03:25,791 --> 00:03:26,625
Aarvi.
16
00:03:38,500 --> 00:03:41,125
Hello, this is Constable Kadam speakingfrom the police control room.
17
00:03:41,208 --> 00:03:42,041
Go ahead.
18
00:03:42,125 --> 00:03:44,000
-Hello? Tell me.
-Hello, sir. Please.
19
00:03:44,583 --> 00:03:45,583
Please help me.
20
00:03:49,125 --> 00:03:50,041
What's the problem?
21
00:03:50,125 --> 00:03:51,708
Someone's in my house. Please.
22
00:03:51,791 --> 00:03:53,666
Don't worry, ma'am.We'll send a patrolling team right away.
23
00:03:53,875 --> 00:03:54,916
Give us your address.
24
00:03:55,958 --> 00:03:57,916
101, Aureate Towers.
25
00:03:58,041 --> 00:03:59,000
Please hurry up!
26
00:03:59,083 --> 00:04:01,000
Don't worry, ma'am.A team has been dispatched.
27
00:04:01,083 --> 00:04:03,125
It will reach your locationin five to seven minutes.
28
00:04:03,416 --> 00:04:05,666
-Hello, ma'am, can you hear me?
-He's coming--
29
00:04:07,541 --> 00:04:10,625
Let go of me, Gautam! Please!
30
00:04:11,125 --> 00:04:12,791
Leave me, Gautam, please!
31
00:04:12,875 --> 00:04:13,875
Gautam!
32
00:04:35,291 --> 00:04:39,041
Ladies and gentlemen,please welcome ACP VK Ganesan.
33
00:04:41,416 --> 00:04:42,916
Rakesh Mahadkar…
34
00:04:43,416 --> 00:04:45,000
is a common man.
35
00:04:45,083 --> 00:04:46,125
A simple man.
36
00:04:46,708 --> 00:04:49,583
He might be someone's husband,
someone's brother, or someone's son.
37
00:04:50,041 --> 00:04:53,000
And also, he's the murderer of 18 girls.
38
00:04:53,541 --> 00:04:59,000
Films and crime shows
call them serial killers.
39
00:05:00,416 --> 00:05:02,041
A sequential killer.
40
00:05:02,541 --> 00:05:05,541
But to make it simple,
I address them as something else.
41
00:05:09,750 --> 00:05:10,625
A villain.
42
00:05:11,250 --> 00:05:14,791
Last night, popular singer,Aarvi Malhotra, was attacked at her home.
43
00:05:15,250 --> 00:05:16,666
Our reporters have informed us
44
00:05:16,750 --> 00:05:19,833
that Aarvi Malhotra hasbeen brutally murdered.
45
00:05:20,291 --> 00:05:21,583
The police teams…
46
00:05:23,708 --> 00:05:27,250
A violent past, bad childhood,
and years of suffering
47
00:05:28,000 --> 00:05:30,125
create a mental imbalance.
48
00:05:30,541 --> 00:05:32,291
The frustration keeps growing,
49
00:05:32,708 --> 00:05:34,000
and then…
50
00:05:34,291 --> 00:05:35,250
boom!
51
00:05:35,541 --> 00:05:36,416
Release.
52
00:05:36,750 --> 00:05:37,625
And murder.
53
00:05:39,166 --> 00:05:42,541
They see their tormentor'sface in every victim.
54
00:05:43,708 --> 00:05:45,166
For him, killing is a disease…
55
00:05:46,666 --> 00:05:47,583
and a cure as well.
56
00:05:49,041 --> 00:05:52,083
He feels that he murders them
for a good cause…
57
00:05:53,041 --> 00:05:53,875
for justice.
58
00:05:54,750 --> 00:05:56,958
The way Ravana and Duryodhana
59
00:05:57,291 --> 00:05:59,416
were the heroes of their stories…
60
00:06:00,208 --> 00:06:03,125
similarly, every villain
is the hero of his story.
61
00:06:03,875 --> 00:06:05,125
The only difference is that
62
00:06:05,833 --> 00:06:07,666
we all know the story of the hero.
63
00:06:08,416 --> 00:06:09,833
But no one knows the story
64
00:06:10,458 --> 00:06:11,291
of the villain.
65
00:06:38,041 --> 00:06:38,958
#SIYAWEDSADI
66
00:06:57,208 --> 00:06:58,291
Gautam Mehra?!
67
00:07:00,666 --> 00:07:02,541
How dare you! Get out!
68
00:07:03,958 --> 00:07:05,250
Neither do you have brains nor good looks!
69
00:07:06,000 --> 00:07:07,625
Mehra's spoiled brat!
70
00:07:08,000 --> 00:07:09,083
You just know to show off!
71
00:07:09,791 --> 00:07:10,833
Throw him out!
72
00:07:10,916 --> 00:07:11,750
Hey--
73
00:07:23,083 --> 00:07:25,458
Gautam! Gautam, why are you doing this?
74
00:07:25,541 --> 00:07:26,625
You're right, Uncle.
75
00:07:27,166 --> 00:07:28,291
I have neither brains nor looks.
76
00:07:29,291 --> 00:07:30,791
My dad earns money…
77
00:07:31,625 --> 00:07:32,958
and I spend it.
78
00:07:36,333 --> 00:07:37,958
I am bad. In fact, I am the worst.
79
00:07:38,791 --> 00:07:39,833
But unfortunately,
80
00:07:40,500 --> 00:07:42,625
I am still hung up on your daughter.
81
00:07:42,708 --> 00:07:44,291
Security, throw him out!
82
00:07:56,625 --> 00:07:57,500
Gautam.
83
00:07:59,416 --> 00:08:01,083
Please don't, Gautam.
84
00:08:01,166 --> 00:08:02,083
Please.
85
00:08:11,833 --> 00:08:12,750
Just stop!
86
00:08:13,416 --> 00:08:14,250
Stop!
87
00:08:14,958 --> 00:08:16,833
Gautam… I love you.
88
00:08:46,666 --> 00:08:48,583
She still loves me.
89
00:08:54,125 --> 00:08:55,416
Now, you can marry her.
90
00:08:57,833 --> 00:08:58,875
I'd rather die…
91
00:09:00,708 --> 00:09:01,791
than lose.
92
00:09:08,083 --> 00:09:09,000
You…
93
00:09:12,833 --> 00:09:16,208
That's the problem with heroes.
Machismo is a must for them.
94
00:09:17,833 --> 00:09:18,875
I am not a hero.
95
00:09:19,875 --> 00:09:21,250
I am a villain…
96
00:09:21,875 --> 00:09:22,708
of this love story.
97
00:09:37,666 --> 00:09:39,166
How big is the damage, Thapar?
98
00:09:39,458 --> 00:09:41,041
Right now, it's not gotten that big,
99
00:09:41,125 --> 00:09:43,916
but some news channels
and media sites have picked it up.
100
00:09:44,708 --> 00:09:46,916
But sir, it's taken care of.
101
00:09:47,541 --> 00:09:50,791
No one from the bride
or groom's side will file any complaint.
102
00:09:51,750 --> 00:09:52,625
Don't worry, sir.
103
00:09:54,125 --> 00:09:55,625
She dumped you…
104
00:09:56,083 --> 00:09:57,208
and you got revenge.
105
00:09:58,666 --> 00:10:00,250
Now you get it. Correct.
106
00:10:00,500 --> 00:10:01,583
She didn't leave me.
107
00:10:02,000 --> 00:10:03,875
I dumped her in front of everyone.
108
00:10:05,833 --> 00:10:06,666
Sir.
109
00:10:06,875 --> 00:10:08,083
-What is it, Thapar?
-Sir.
110
00:10:14,208 --> 00:10:15,083
Correct.
111
00:10:16,041 --> 00:10:17,208
I neither have the brains nor looks.
112
00:10:18,416 --> 00:10:21,041
My dad earns money, and I spend it.
113
00:10:21,125 --> 00:10:23,333
Sir, I don't know how
this video has gone viral.
114
00:10:23,750 --> 00:10:26,291
This girl has made it
and posted it from her account.
115
00:10:26,833 --> 00:10:28,208
I'll get right into it.
116
00:10:28,416 --> 00:10:30,666
I'd rather die than lose
117
00:10:31,750 --> 00:10:34,291
I thought you had this
under control, Thapar.
118
00:10:35,916 --> 00:10:36,875
Don't worry, sir.
119
00:10:37,083 --> 00:10:37,916
I'll handle it.
120
00:10:39,416 --> 00:10:41,416
Sir, I'm trying to get
in touch with her agent.
121
00:10:42,000 --> 00:10:43,041
She's a small-time singer.
122
00:10:43,458 --> 00:10:45,083
I'm sure money is what she wants.
123
00:10:46,083 --> 00:10:47,125
You don't worry, sir.
124
00:10:47,208 --> 00:10:48,708
If need be, we'll make them an offer.
125
00:10:48,791 --> 00:10:50,375
Both, the girl, and this channel.
126
00:10:50,458 --> 00:10:51,375
No, Thapar.
127
00:10:51,541 --> 00:10:52,541
No more money.
128
00:10:53,208 --> 00:10:55,083
Remove him from all company boards.
129
00:10:55,333 --> 00:10:56,916
Freeze his bank accounts.
130
00:10:57,333 --> 00:10:59,041
Block his credit cards.
131
00:10:59,291 --> 00:11:03,208
He must realize how tough it is
to earn money and a reputation.
132
00:11:05,041 --> 00:11:05,875
Now, get out.
133
00:11:08,000 --> 00:11:08,833
Get out.
134
00:11:09,166 --> 00:11:10,000
This.
135
00:11:11,125 --> 00:11:12,833
There goes my sentimental, original dad.
136
00:11:14,458 --> 00:11:16,916
I got to spend time with you, and that too
137
00:11:17,625 --> 00:11:20,041
without an appointment.
I managed to grab your attention as well.
138
00:11:20,875 --> 00:11:21,708
Thank you.
139
00:11:21,916 --> 00:11:22,958
And all the best.
140
00:11:24,333 --> 00:11:25,375
I'll see you in court.
141
00:11:26,916 --> 00:11:29,583
I'll come for everything, and I will win.
142
00:11:31,916 --> 00:11:33,041
If you want to win,
143
00:11:33,958 --> 00:11:35,666
then try uplifting others.
144
00:11:36,000 --> 00:11:36,958
Don't try to defeat them.
145
00:11:42,875 --> 00:11:45,083
I'd rather die than lose, Dad.
146
00:12:42,833 --> 00:12:44,833
Oh, my dear heart
147
00:12:45,416 --> 00:12:48,916
You're in trouble
148
00:12:59,291 --> 00:13:01,708
Come! You had your fun, right?
Now, let's go!
149
00:13:01,791 --> 00:13:04,625
-I told you not to do this--
-Chill, Rubina. Just chill.
150
00:13:05,041 --> 00:13:05,875
Wait a minute.
151
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
-This is too much.
-Take it. Chill.
152
00:13:08,666 --> 00:13:09,625
Excuse me.
153
00:13:11,250 --> 00:13:12,541
If you're here to threaten me…
154
00:13:13,250 --> 00:13:14,875
then you're wasting your time.
155
00:13:15,750 --> 00:13:17,833
-Let's go.
-Actually, I thought I'll buy you a drink,
156
00:13:18,750 --> 00:13:20,291
-so that you can thank me.
-Hey, hi…
157
00:13:20,500 --> 00:13:21,333
Hi.
158
00:13:21,416 --> 00:13:23,458
And I can look at you and say,
"You're most welcome."
159
00:13:24,083 --> 00:13:25,291
Aarvi Malhotra, right?
160
00:13:27,375 --> 00:13:28,208
What for?
161
00:13:28,291 --> 00:13:30,166
Well, you got free publicity,
162
00:13:31,041 --> 00:13:33,458
Insta followers,
and instant fame because of me.
163
00:13:34,583 --> 00:13:35,958
If you hadn't made that video,
164
00:13:36,541 --> 00:13:37,666
you wouldn't have been here.
165
00:13:38,166 --> 00:13:39,208
I googled you.
166
00:13:40,041 --> 00:13:41,708
You've sung some flop Bollywood songs.
167
00:13:43,333 --> 00:13:44,791
Actually, you are welcome.
168
00:13:45,500 --> 00:13:46,791
So, you're here for revenge!
169
00:13:48,000 --> 00:13:50,041
I have the whole world
out there to get revenge.
170
00:13:50,833 --> 00:13:51,791
I don't need you for that.
171
00:13:52,625 --> 00:13:54,541
Then what are you here for?
172
00:13:58,541 --> 00:13:59,416
Let's go.
173
00:14:01,250 --> 00:14:04,208
-So, I'm going that way.
-Excuse me.
174
00:14:04,291 --> 00:14:05,375
-Hi!
-Hi.
175
00:14:05,458 --> 00:14:07,375
-Aarvi. Aarvi Malhotra.
-Okay.
176
00:14:07,458 --> 00:14:08,750
I'm a big fan.
177
00:14:09,000 --> 00:14:11,333
-In fact, I was opening the act for you--
-Okay, thank you.
178
00:14:11,416 --> 00:14:13,791
-Actually, I was coming from the stage--
-Gautam.
179
00:14:13,916 --> 00:14:16,666
Gautam Mehra! Oh my God!
180
00:14:16,750 --> 00:14:17,791
Keerti.
181
00:14:19,000 --> 00:14:20,833
-Qiran, remember, with a "Q."
-Qiran, yeah.
182
00:14:20,916 --> 00:14:24,125
We met at the Coldplay concert
with Kevin. Remember?
183
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
-Of course, I remember.
-Good! How have you been?
184
00:14:26,291 --> 00:14:27,666
-Good.
-So, what's your scene later?
185
00:14:27,750 --> 00:14:29,125
Because I've got this big show.
186
00:14:29,208 --> 00:14:30,791
-I'm performing here.
-Nothing, I'm free.
187
00:14:30,875 --> 00:14:33,375
-So, shall we catch up later then?
-Done, yeah. Let's do it.
188
00:14:33,458 --> 00:14:35,791
So good to see you. Thank you. Air kisses.
189
00:14:36,291 --> 00:14:37,833
-See you later.
-All the best.
190
00:14:38,250 --> 00:14:39,833
-Ma'am--
-Please move.
191
00:14:39,916 --> 00:14:41,750
-Thank you.
-On the stage right now.
192
00:14:41,833 --> 00:14:44,416
Make some noise for Qiran with a "Q."
193
00:14:48,208 --> 00:14:50,250
You're my sugar, I'm your babe
194
00:14:51,666 --> 00:14:52,583
Yeah!
195
00:14:52,833 --> 00:14:55,166
You're my sugar, I'm your babe
196
00:14:57,083 --> 00:15:00,958
So many beautiful girls are here
197
00:15:02,625 --> 00:15:05,375
-Stop it!
-What's wrong with you? I love this song.
198
00:15:05,875 --> 00:15:07,291
She doesn't have any talent.
199
00:15:07,875 --> 00:15:10,083
She's only been singing remix songs.
200
00:15:10,166 --> 00:15:12,083
And why is it Qiran with a "Q"?
201
00:15:14,041 --> 00:15:17,416
The fame, followers,
and the money that people get…
202
00:15:18,583 --> 00:15:19,625
I deserve it.
203
00:15:19,875 --> 00:15:20,875
And I will get it.
204
00:15:20,958 --> 00:15:22,541
Shut up, and just accept it!
205
00:15:22,625 --> 00:15:26,416
As long as Qiran's up there,
you will never get that position. Got it?
206
00:15:26,500 --> 00:15:29,000
I mean look at her! She's big!
207
00:15:29,083 --> 00:15:31,291
Yeah. She's 36, and I'm 34.
208
00:15:31,375 --> 00:15:33,541
Leave it. Look at her fans.
209
00:15:34,416 --> 00:15:38,083
I don't know if you can be a good singer,
but you can definitely be a good villain.
210
00:15:39,250 --> 00:15:40,083
What do you mean?
211
00:15:40,791 --> 00:15:43,000
I can help you get her out of your way.
212
00:15:43,083 --> 00:15:45,166
Mind your own business.
213
00:15:45,958 --> 00:15:46,958
Let's go, Rubina.
214
00:15:50,375 --> 00:15:51,208
Hey, villain!
215
00:15:53,875 --> 00:15:55,291
Thirty-four is not bad.
216
00:16:11,208 --> 00:16:14,416
Don't expect to get a fancy hotel on
tours like this. Hey, what are you doing?
217
00:16:14,500 --> 00:16:17,166
-Pick it up.
-At least, let me unpack, Rubina.
218
00:16:17,541 --> 00:16:19,000
Anyway, this room is so small.
219
00:16:19,291 --> 00:16:20,541
Yes, I know.
220
00:16:20,625 --> 00:16:21,583
It must be--
221
00:16:22,916 --> 00:16:24,875
-There you go.
-Oh, God.
222
00:16:25,208 --> 00:16:27,166
He's coming to see me.
223
00:16:27,250 --> 00:16:29,291
-Gautam Mehra? Oh my God.
-I know, right?
224
00:16:29,375 --> 00:16:30,833
-He's a little bit cute.
-Do you like him?
225
00:16:30,916 --> 00:16:33,166
-Yeah, I know, but we're just friends.
-How's your show going?
226
00:16:33,250 --> 00:16:35,666
Do you know about this event?
This is event is shit.
227
00:16:35,750 --> 00:16:36,791
The hotel is shit.
228
00:16:36,875 --> 00:16:38,708
And now, there's a stupid power cut.
229
00:16:38,791 --> 00:16:40,916
And I just wish I could kill somebody--
230
00:16:41,750 --> 00:16:43,250
Oh my God!
231
00:16:43,666 --> 00:16:45,541
No! Please! No!
232
00:16:46,041 --> 00:16:48,500
No! Please!
233
00:16:48,833 --> 00:16:50,958
Please let me go.
234
00:16:51,208 --> 00:16:52,708
I don't have money.
235
00:16:53,333 --> 00:16:54,750
-I don't want money.
-Please!
236
00:16:55,166 --> 00:16:57,166
I want you.
237
00:16:57,916 --> 00:16:59,750
K-K-K-Kiran.
238
00:16:59,916 --> 00:17:01,208
It's "Q."
239
00:17:02,375 --> 00:17:03,208
What?
240
00:17:03,583 --> 00:17:06,165
It's Qiran with a "Q." You said "K."
241
00:17:06,250 --> 00:17:07,500
Yeah, whatever.
242
00:17:08,208 --> 00:17:09,790
You are mine,
243
00:17:10,040 --> 00:17:10,958
and I am yours.
244
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
I love you, K-K-K-Kiran.
245
00:17:13,125 --> 00:17:17,000
-Say, "I love you," K-K-K-Kiran.
-I love you, K-K-K-Kiran.
246
00:17:17,083 --> 00:17:19,165
-Is that okay?
-No, stupid! Say you love me!
247
00:17:19,250 --> 00:17:21,415
Okay, I love you.
248
00:17:22,833 --> 00:17:25,290
And you'll sing only for me.
249
00:17:26,040 --> 00:17:27,333
Okay.
250
00:17:27,415 --> 00:17:31,208
The world's made of brass
251
00:17:31,500 --> 00:17:34,625
-Show some emotions.
-The world's made of brass
252
00:17:34,708 --> 00:17:35,541
Keep singing, Qiran.
253
00:17:35,625 --> 00:17:38,458
I am a baby doll made of gold
254
00:17:38,541 --> 00:17:39,416
Better.
255
00:17:40,541 --> 00:17:43,541
-Go on.
-The world's
256
00:17:43,625 --> 00:17:45,208
-Louder!
-Made of brass
257
00:17:56,000 --> 00:17:57,708
Why hasn't the generator kicked in yet?
258
00:17:59,875 --> 00:18:00,875
Finally.
259
00:18:05,583 --> 00:18:09,416
The world's made of brass
260
00:18:09,500 --> 00:18:11,666
-Oh, baby--
-Qiran, what happened?
261
00:18:11,916 --> 00:18:14,000
There's a bloody security
problem in this hotel!
262
00:18:14,250 --> 00:18:16,083
-How can anybody just enter the room?
-But sir--
263
00:18:16,166 --> 00:18:18,208
What if something like this
happens tomorrow on stage?
264
00:18:18,291 --> 00:18:19,541
-Sir, we--
-Move! Shut up!
265
00:18:19,875 --> 00:18:21,125
-Can you guarantee her safety?
-Sir--
266
00:18:21,208 --> 00:18:23,083
-Shut up and listen to me!
-Sir, what about the show?
267
00:18:23,166 --> 00:18:25,541
There is a stalker in the hotel,
and you guys are worried about the show?!
268
00:18:26,125 --> 00:18:27,708
-He called me Kiran with a "K."
-Wait--
269
00:18:27,791 --> 00:18:29,791
-It's Qiran with a "Q."
-One second, nothing will happen.
270
00:18:30,083 --> 00:18:32,916
-It was awful. It was so bad.
-I'm right here. You'll be fine.
271
00:18:33,000 --> 00:18:34,958
-She won't perform tomorrow.
-He got my name wrong.
272
00:18:35,041 --> 00:18:37,333
She will not go on stage
tomorrow, understood?
273
00:18:38,458 --> 00:18:41,041
You're clever,
but this is an old technique.
274
00:18:42,125 --> 00:18:44,375
Now, you will comfort the terrified girl…
275
00:18:44,791 --> 00:18:46,416
and won't let her sing at the concert.
276
00:18:46,500 --> 00:18:48,083
So, tell me, why am I doing all this?
277
00:18:49,250 --> 00:18:51,000
-To impress me.
-Were you impressed?
278
00:18:51,958 --> 00:18:53,125
No chance.
279
00:18:53,958 --> 00:18:56,333
Actually, my father threw
me out of the house.
280
00:18:56,416 --> 00:18:58,541
I don't have cash,
bank balance, or credit cards.
281
00:18:58,625 --> 00:19:00,000
He even disowned me from his business.
282
00:19:00,083 --> 00:19:02,250
But before he chucked me out,
he gave me a piece of advice.
283
00:19:02,333 --> 00:19:05,250
He said, "If you want to win,
then try uplifting others.
284
00:19:05,958 --> 00:19:07,083
Don't try to defeat them."
285
00:19:08,041 --> 00:19:09,500
So, I thought of uplifting you.
286
00:19:09,583 --> 00:19:11,916
And what sins will I have
to commit in exchange for this?
287
00:19:12,958 --> 00:19:14,000
You are talented.
288
00:19:15,083 --> 00:19:16,500
I'll teach you the rest.
289
00:19:20,166 --> 00:19:21,333
We make a blockbuster team.
290
00:19:23,458 --> 00:19:24,375
I am the villain…
291
00:19:25,833 --> 00:19:26,750
and you're the vamp.
292
00:19:27,958 --> 00:19:29,041
Get lost.
293
00:19:30,208 --> 00:19:31,250
And the next performance
294
00:19:31,333 --> 00:19:33,208
-I am the villain,
-is the young voice of the…
295
00:19:33,291 --> 00:19:37,708
-and you're the sidekick.
-Right now, give it up for Aarvi!
296
00:19:38,416 --> 00:19:41,666
I kept denying
297
00:19:41,750 --> 00:19:48,083
But you refused to listen
298
00:19:58,041 --> 00:20:01,166
I kept denying
299
00:20:01,250 --> 00:20:07,333
But you refused to listen
300
00:20:07,916 --> 00:20:12,041
You're out to do
301
00:20:12,791 --> 00:20:17,375
What you please
302
00:20:18,083 --> 00:20:22,375
O heart, I pray
303
00:20:23,041 --> 00:20:26,083
You never feel pain again
304
00:20:27,625 --> 00:20:31,666
My Love is here
305
00:20:32,208 --> 00:20:37,208
To see you here today
306
00:20:37,291 --> 00:20:39,750
It seems like
307
00:20:39,833 --> 00:20:45,875
You're in trouble, O heart
308
00:20:47,083 --> 00:20:51,416
Your peace and slumber
309
00:20:51,500 --> 00:20:56,833
Have been stolen
310
00:20:56,916 --> 00:20:59,291
It seems like
311
00:20:59,375 --> 00:21:05,625
You're in trouble, O heart
312
00:21:26,000 --> 00:21:27,666
No! What is this?
313
00:21:27,750 --> 00:21:30,166
-Move!
-Ma'am, please don't go. Ma'am.
314
00:21:36,000 --> 00:21:40,666
I have no clue about
315
00:21:40,958 --> 00:21:45,166
What's going on here
316
00:21:45,875 --> 00:21:50,375
Since the time we met
317
00:21:50,833 --> 00:21:55,416
You've become my world
318
00:21:56,791 --> 00:21:59,333
Just shrugging your hair won't help
if you really want to be successful.
319
00:22:00,375 --> 00:22:01,416
It's time to get dirty.
320
00:22:02,041 --> 00:22:04,000
If you want to trend, Aarvi,
then do something big.
321
00:22:05,416 --> 00:22:10,041
I have no clue about
322
00:22:10,375 --> 00:22:14,666
What's going on here
323
00:22:15,208 --> 00:22:19,833
Since the time we met
324
00:22:20,250 --> 00:22:25,000
You've become my world
325
00:22:25,583 --> 00:22:29,958
-Think again before you tread ahead-Think again before you tread ahead
326
00:22:30,541 --> 00:22:33,666
-O heart-O heart
327
00:22:34,916 --> 00:22:39,291
-Love is here-Love is here
328
00:22:39,583 --> 00:22:44,541
-To see you here today-To see you here today
329
00:22:44,666 --> 00:22:47,041
-It seems like-It seems like
330
00:22:47,458 --> 00:22:53,208
-You're in trouble, O heart-You're in trouble, O heart
331
00:22:54,458 --> 00:22:58,666
-Your peace and slumber-Your peace and slumber
332
00:22:58,750 --> 00:23:04,208
-Have been stolen-Have been stolen
333
00:23:04,583 --> 00:23:06,750
-It seems like-It seems like
334
00:23:07,000 --> 00:23:12,916
-You're in trouble, O heart-You're in trouble, O heart
335
00:23:44,791 --> 00:23:50,125
-Qiran!
-Qiran!
336
00:23:50,208 --> 00:23:55,875
-Qiran!
-Qiran!
337
00:24:30,250 --> 00:24:32,250
Come on, she's coming.
Hurry up and hit me. Come on.
338
00:24:32,333 --> 00:24:34,666
It should look like a real fight.
Only then will she run away.
339
00:24:34,750 --> 00:24:36,416
-Ma'am, please understand.
-I'm so angry! Get out--
340
00:24:36,500 --> 00:24:37,541
Come on. Hit me.
341
00:24:39,958 --> 00:24:41,458
Aarvi, hit me properly. Come on.
342
00:24:44,666 --> 00:24:45,875
Hit me, Aarvi!
343
00:24:52,541 --> 00:24:54,000
-Ma'am, please.
-I'm a superstar.
344
00:24:54,291 --> 00:24:55,416
-I'm Qiran.
-Ma'am, please understand.
345
00:24:55,500 --> 00:24:56,333
-No.
-Ma'am.
346
00:24:57,458 --> 00:24:59,416
-No, just stay out of my way!
-We'll figure something out. Please.
347
00:25:04,000 --> 00:25:06,958
Oh my God! I can't breathe!
348
00:25:07,041 --> 00:25:08,791
Bye, baby. See you in Mumbai.
349
00:25:11,083 --> 00:25:14,250
Ma'am, your fans are waiting!
Ma'am, please!
350
00:25:14,333 --> 00:25:16,333
Ma'am, please listen! Please stop!
351
00:25:17,000 --> 00:25:17,875
Ma'am!
352
00:25:17,958 --> 00:25:20,375
-Please stop the car!
-Ma'am, please stop!
353
00:25:57,583 --> 00:25:58,958
We make a blockbuster team.
354
00:26:01,375 --> 00:26:02,291
I am the villain,
355
00:26:04,333 --> 00:26:05,333
and you…
356
00:26:05,416 --> 00:26:10,250
Since the time I saw you
357
00:26:10,333 --> 00:26:15,041
I couldn't take my eyes off you
358
00:26:15,125 --> 00:26:20,083
Why do I think about you
359
00:26:20,166 --> 00:26:25,000
All the time?
360
00:26:25,500 --> 00:26:27,625
O heart
361
00:26:27,708 --> 00:26:33,708
Don't be so hastyIn making decisions of love
362
00:26:35,166 --> 00:26:39,166
My love's here
363
00:26:39,666 --> 00:26:44,458
To see you today
364
00:26:44,541 --> 00:26:46,875
Seems like
365
00:26:47,416 --> 00:26:53,375
You're in trouble, O heart
366
00:26:55,958 --> 00:26:59,125
-Enough, Gautam. Stop it.
-What? Okay.
367
00:27:00,750 --> 00:27:02,833
Gautam! What are you doing?
368
00:27:04,041 --> 00:27:05,125
Hey, what the hell!
369
00:27:21,041 --> 00:27:21,958
So, you've won.
370
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Were you doubting me?
371
00:27:27,291 --> 00:27:28,125
Never.
372
00:27:31,916 --> 00:27:32,833
So, that's it.
373
00:27:34,125 --> 00:27:34,958
Job done.
374
00:27:35,875 --> 00:27:37,750
I taught you all the bad stuff.
375
00:27:39,458 --> 00:27:40,416
You'll be happy now.
376
00:27:44,166 --> 00:27:45,083
See you.
377
00:27:47,375 --> 00:27:48,208
Yeah.
378
00:27:49,041 --> 00:27:50,000
That's it.
379
00:27:54,083 --> 00:27:55,000
Finally, some peace.
380
00:27:56,583 --> 00:27:57,416
Go.
381
00:27:59,625 --> 00:28:00,666
Take care of yourself.
382
00:28:06,750 --> 00:28:07,791
What do you mean?
383
00:28:10,125 --> 00:28:11,166
If I ask you to leave,
384
00:28:11,625 --> 00:28:12,541
you'll leave?!
385
00:28:15,625 --> 00:28:17,000
And what if I ask you to stay?
386
00:28:18,583 --> 00:28:19,500
Will you stay?
387
00:28:23,375 --> 00:28:29,083
Your peace and slumber
388
00:28:29,500 --> 00:28:33,166
Have been stolen
389
00:28:33,458 --> 00:28:35,625
Seems like
390
00:28:35,916 --> 00:28:42,916
You're in trouble, O heart
391
00:28:44,458 --> 00:28:47,791
Isn't this the Indian classical singer
Mr. Balkrishan Shastri?
392
00:28:48,583 --> 00:28:50,208
Don't tell me we have to get
him out of the way too!
393
00:28:51,250 --> 00:28:52,541
He's a legend, dude.
394
00:28:52,958 --> 00:28:53,833
No chance.
395
00:28:55,166 --> 00:28:56,083
Exactly.
396
00:28:57,625 --> 00:28:58,625
A legend!
397
00:28:59,666 --> 00:29:00,583
What do you mean?
398
00:29:02,083 --> 00:29:03,458
You know he had a wife,
399
00:29:04,583 --> 00:29:05,458
a house,
400
00:29:06,750 --> 00:29:07,708
a reputation,
401
00:29:08,500 --> 00:29:09,416
and a family.
402
00:29:12,375 --> 00:29:13,375
And he was…
403
00:29:14,208 --> 00:29:15,666
also having an affair with my mom.
404
00:29:18,250 --> 00:29:19,916
He never accepted me,
405
00:29:21,083 --> 00:29:22,875
but Mom always thought…
406
00:29:24,583 --> 00:29:26,250
that she was his true love,
407
00:29:27,875 --> 00:29:29,500
and that he will come back someday.
408
00:29:30,958 --> 00:29:32,750
She spent her life waiting for him…
409
00:29:35,041 --> 00:29:36,000
and then passed away.
410
00:29:39,250 --> 00:29:40,208
But you know what?
411
00:29:43,666 --> 00:29:44,875
This is all I've got now.
412
00:29:45,708 --> 00:29:47,208
I want to sing in front of him someday.
413
00:29:48,208 --> 00:29:49,375
I want to sing so well…
414
00:29:50,250 --> 00:29:52,333
that he'd proudly say…
415
00:29:53,583 --> 00:29:55,041
"Aarvi is my daughter."
416
00:29:56,125 --> 00:29:57,583
And then I would say,
417
00:29:58,375 --> 00:29:59,541
"You're not my father."
418
00:30:00,875 --> 00:30:02,625
#GoToHell.
419
00:30:03,708 --> 00:30:04,750
That'll be my revenge.
420
00:30:07,333 --> 00:30:08,833
I've never told anyone about it.
421
00:30:11,083 --> 00:30:14,750
The day you publicly
humiliate your father,
422
00:30:15,541 --> 00:30:17,125
I'll be in the front row…
423
00:30:23,916 --> 00:30:24,791
whistling.
424
00:30:24,875 --> 00:30:26,916
I mean, I'll learn until then.
425
00:30:30,333 --> 00:30:31,916
Whether anyone shows up for you or not…
426
00:30:34,833 --> 00:30:35,708
I always will.
427
00:30:50,500 --> 00:30:52,125
What the hell is wrong with you, Aarvi?
428
00:30:52,208 --> 00:30:54,583
I've been calling you all morning.
Where were you?
429
00:30:55,083 --> 00:30:56,250
Did we miss the flight?
430
00:30:56,500 --> 00:30:58,791
Wow, this is amazing!
You're worried about the flight?!
431
00:30:58,875 --> 00:30:59,791
Are you kidding me?
432
00:31:00,166 --> 00:31:02,250
You've crossed the line this time!
433
00:31:02,333 --> 00:31:04,666
-What are you saying, Rubina?
-Shut up!
434
00:31:06,541 --> 00:31:09,041
Aarvi Malhotra! The talk of the town!
435
00:31:09,291 --> 00:31:11,041
She has targetedanother celebrity this time.
436
00:31:11,125 --> 00:31:12,000
What are we going to do now?
437
00:31:12,083 --> 00:31:14,166
The world-renowned Sufiand classical singer,
438
00:31:14,250 --> 00:31:15,541
Sri Balkrishan Shastri.
439
00:31:15,833 --> 00:31:18,708
Sri Balkrishan Shastri, who has alwaysstayed away from controversies,
440
00:31:18,791 --> 00:31:20,791
is now going viralafter this picture was leaked.
441
00:31:20,875 --> 00:31:22,041
I'll say it again.
442
00:31:22,125 --> 00:31:24,833
I do not have a secret familyor a secret daughter.
443
00:31:25,125 --> 00:31:27,958
This is just a publicity stunt,and I don't want this question again.
444
00:31:28,041 --> 00:31:29,750
As you can see, Sri BalkrishanShastri completely denies…
445
00:31:29,833 --> 00:31:31,083
You must answer the question.
446
00:31:46,416 --> 00:31:47,583
I'd rather die…
447
00:31:48,250 --> 00:31:49,083
than lose.
448
00:32:01,750 --> 00:32:03,875
That'll be my revenge.I've never told anyone about it.
449
00:32:03,958 --> 00:32:07,291
I've made this clear before. I neitherhave another family nor a daughter.
450
00:32:14,250 --> 00:32:15,583
MUMBAI POLICE
451
00:32:15,666 --> 00:32:18,666
Sir, here's another video
we found on Aarvi's cell phone.
452
00:32:18,750 --> 00:32:19,750
Aarvi, you need to run.
453
00:32:20,208 --> 00:32:21,958
Aarvi, call the police. Aarvi--
454
00:32:24,750 --> 00:32:25,875
He's coming--
455
00:32:27,500 --> 00:32:29,666
Gautam, please let go of me! Gautam!
456
00:32:30,125 --> 00:32:32,625
-Who is Gautam?
-Gautam, sir. Gautam Mehra.
457
00:32:32,708 --> 00:32:34,333
He's industrialist Divesh Mehra's son.
458
00:32:34,541 --> 00:32:36,583
-Were we able to trace Gautam Mehra?
-Yes, sir.
459
00:32:36,666 --> 00:32:38,541
Gautam Mehra is staying
at the Hyatt Hotel.
460
00:32:39,041 --> 00:32:40,583
And the police force
is already on its way.
461
00:32:41,625 --> 00:32:43,250
Rapid Action Force, Mhatre.
462
00:32:43,541 --> 00:32:44,625
Seal the hotel.
463
00:32:44,916 --> 00:32:46,916
It's time to become Singham.
464
00:32:47,125 --> 00:32:48,500
Widen the scale, Mhatre.
465
00:32:48,916 --> 00:32:51,041
-Okay, sir.
-The bigger the villain,
466
00:32:51,708 --> 00:32:54,208
-the bigger it makes the hero look.
-Right, sir.
467
00:32:54,291 --> 00:32:56,125
-Whom did you call from the press?
-Sir, I--
468
00:32:56,208 --> 00:32:58,000
-Call Amul. He's our guy.
-Okay, sir.
469
00:32:58,166 --> 00:32:59,416
There's clear evidence.
470
00:32:59,708 --> 00:33:01,125
Gautam Mehra is the killer.
471
00:33:11,375 --> 00:33:13,958
Gautam Mehra is the prime suspect
in the Aarvi murder case,
472
00:33:14,041 --> 00:33:15,625
and he is hiding in this hotel.
473
00:33:15,708 --> 00:33:17,458
The Mumbai Police
have reached the location.
474
00:33:20,083 --> 00:33:22,125
Every room, every floor has to be scanned.
475
00:33:22,208 --> 00:33:24,291
Yes, sir. We have sealed
all the exits of the hotel.
476
00:33:24,375 --> 00:33:25,375
He cannot escape.
477
00:33:25,666 --> 00:33:26,666
He will be caught.
478
00:33:31,958 --> 00:33:33,041
He's coming--
479
00:33:33,416 --> 00:33:34,375
Gautam!
480
00:33:55,666 --> 00:33:56,916
Charge to room 1105.
481
00:34:12,666 --> 00:34:14,458
Stop, or else I'll shoot!
482
00:34:22,625 --> 00:34:23,750
I'd rather die…
483
00:34:25,958 --> 00:34:26,875
than lose.
484
00:34:30,250 --> 00:34:31,125
Oh, fu--
485
00:34:50,708 --> 00:34:52,750
Satish. Come in, Satish.
486
00:34:53,000 --> 00:34:55,208
Come on! Go in!
487
00:35:00,708 --> 00:35:02,500
Check every guest.
I want Gautam Mehra at any cost.
488
00:35:02,583 --> 00:35:04,083
Got it? Make sure he doesn't escape.
489
00:35:04,500 --> 00:35:07,250
Check every guest.Find Gautam Mehra for me.
490
00:35:07,583 --> 00:35:08,958
He'll try to escape from there.
491
00:35:18,250 --> 00:35:19,833
Satish, come in.
492
00:35:20,416 --> 00:35:21,291
Come in, Satish!
493
00:35:21,375 --> 00:35:23,625
There are too many people here, sir.
494
00:35:32,333 --> 00:35:34,875
Gautam Mehra may have escaped, sir.
495
00:35:39,416 --> 00:35:40,291
Damn it!
496
00:35:40,708 --> 00:35:41,625
Sir.
497
00:35:41,875 --> 00:35:43,458
He's a spoiled brat.
498
00:35:43,916 --> 00:35:45,416
He will try to leave the country.
499
00:35:46,416 --> 00:35:47,708
Put airports on a high alert.
500
00:35:48,750 --> 00:35:50,000
-Got it?
-Yes, sir.
501
00:35:50,250 --> 00:35:53,500
Call the airport unit
and send one unit after him.
502
00:35:54,500 --> 00:35:55,541
I knew it.
503
00:35:56,166 --> 00:35:57,000
-Found him.
-Sir.
504
00:35:57,083 --> 00:35:58,291
Finally, found him.
505
00:35:58,500 --> 00:36:00,166
What? Hey, what?
506
00:36:01,000 --> 00:36:01,875
What happened?
507
00:36:02,541 --> 00:36:03,583
What happ--
508
00:36:07,083 --> 00:36:08,500
What's so funny, Ganesan?
509
00:36:13,375 --> 00:36:16,166
I'm sorry. Don't get me wrong.
510
00:36:16,250 --> 00:36:19,125
He won't escape. I am sure about it.
511
00:36:20,041 --> 00:36:21,666
You think he's a murderer…
512
00:36:22,958 --> 00:36:23,958
but actually, he's…
513
00:36:24,416 --> 00:36:25,458
a serial killer.
514
00:36:26,458 --> 00:36:29,708
And a serial killer
never leaves his territory.
515
00:36:29,791 --> 00:36:30,833
-Never.
-Issue a red alert.
516
00:36:30,916 --> 00:36:32,666
The suspect's name is Gautam Mehra.
517
00:36:41,041 --> 00:36:43,375
His hunger will bring him back…
518
00:36:43,541 --> 00:36:45,791
to this city.
519
00:36:46,875 --> 00:36:47,750
To us.
520
00:36:47,833 --> 00:36:49,208
MUMBAI
521
00:36:49,625 --> 00:36:54,666
Sir, after eight years,a villain has returned to Mumbai.
522
00:36:54,750 --> 00:36:56,666
He's committed 15 murders so far.
523
00:36:57,458 --> 00:37:00,416
All his victims were females,and all of them went missing.
524
00:37:01,625 --> 00:37:04,500
It's the same victim profile…
and the same crime scene.
525
00:37:05,500 --> 00:37:08,500
Murdered without any evidence or traces.
526
00:37:11,041 --> 00:37:11,958
Sir, this is…
527
00:37:13,541 --> 00:37:14,583
not a simple case.
528
00:37:15,666 --> 00:37:19,083
In fact, the killer could
be right in front of you,
529
00:37:19,166 --> 00:37:21,083
and you still wouldn't know.
530
00:37:21,166 --> 00:37:23,041
He won't sneak out like a thief.
531
00:37:23,333 --> 00:37:25,458
He'll leave his mark behind.
532
00:37:25,791 --> 00:37:28,583
So that everyone knows what he's done.
533
00:37:29,750 --> 00:37:31,916
As if he wants to convey something…
534
00:37:32,666 --> 00:37:34,541
or tell his story to the world.
535
00:37:35,750 --> 00:37:37,416
This killer rates himself.
536
00:37:38,083 --> 00:37:41,041
And he rates himself
the highest in Aarvi's case.
537
00:37:41,291 --> 00:37:42,250
Four stars.
538
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Smiley.
539
00:37:44,291 --> 00:37:45,250
So, sir…
540
00:37:46,083 --> 00:37:47,833
why do you think
Gautam Mehra is not the killer?
541
00:37:48,583 --> 00:37:51,166
Anything is possible.
542
00:37:51,833 --> 00:37:55,375
It's tough to tell in such cases…
543
00:37:56,333 --> 00:37:57,958
who is the hero…
544
00:38:00,166 --> 00:38:03,750
-and who is the villain.
-Taxi driver Bhairav Purohit.
545
00:38:04,791 --> 00:38:05,916
Why did you bring him in?
546
00:38:06,333 --> 00:38:08,416
Mr. Ganesan is just
wasting everyone's time.
547
00:38:08,833 --> 00:38:12,791
He asked me to call everyone
on Aarvi's last dialed list.
548
00:38:13,125 --> 00:38:15,416
His number was in Aarvi's phone records.
549
00:38:15,625 --> 00:38:16,666
So, I called him in.
550
00:38:18,416 --> 00:38:20,458
Hey, come on, tell us.
551
00:38:21,250 --> 00:38:23,291
How do you know Aarvi Malhotra?
552
00:38:31,083 --> 00:38:32,458
Now, tell us.
553
00:38:33,583 --> 00:38:34,500
What did you do?
554
00:38:35,583 --> 00:38:36,541
Did you kill someone?
555
00:38:40,125 --> 00:38:41,166
Speak up.
556
00:38:42,666 --> 00:38:44,041
I haven't done anything wrong.
557
00:38:50,708 --> 00:38:52,541
I only committed one crime, sir.
558
00:38:53,208 --> 00:38:54,958
What? What did you say?
559
00:38:57,333 --> 00:38:58,666
Whom did you kill?
560
00:38:59,375 --> 00:39:00,291
What are you saying?
561
00:39:01,333 --> 00:39:03,000
Tell us what exactly happened.
562
00:39:03,833 --> 00:39:05,583
Speak up. Tell us your story.
563
00:39:06,083 --> 00:39:08,750
You said you committed a crime.
What crime did you commit?
564
00:39:09,208 --> 00:39:10,750
Come on! Tell us!
565
00:39:22,166 --> 00:39:25,083
Rasika, today is the last day
to complete the target.
566
00:39:25,333 --> 00:39:27,500
And you're busy applying nail polish?!
567
00:39:28,208 --> 00:39:29,958
Rasika never goes after the target.
568
00:39:30,708 --> 00:39:32,583
The target comes to her.
569
00:39:42,750 --> 00:39:46,000
Hi, sir. Do you want to see something
in our latest collection?
570
00:39:46,458 --> 00:39:47,416
Please come, sir.
571
00:39:59,833 --> 00:40:00,791
This way, sir.
572
00:40:04,000 --> 00:40:05,166
He's mine, sir.
573
00:40:05,458 --> 00:40:06,916
Sir, this one?
574
00:40:07,541 --> 00:40:08,458
You can try it, sir.
575
00:40:09,666 --> 00:40:13,083
-Is he your boyfriend?
-No. I just went by his cab once.
576
00:40:13,375 --> 00:40:17,708
Since then, he's been showing
up to buy clothes here.
577
00:40:19,541 --> 00:40:20,375
But look.
578
00:40:20,916 --> 00:40:22,791
-You like this one?
-Asha's got him now.
579
00:40:22,875 --> 00:40:23,875
He belongs to her now.
580
00:40:24,291 --> 00:40:25,333
Come on, sir.
581
00:40:25,666 --> 00:40:27,166
You also belong to someone else,
582
00:40:28,333 --> 00:40:29,541
but I still feel we're close.
583
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
Sir, the blue one?
584
00:40:37,333 --> 00:40:39,666
Sir, do you want to see some trousers?
585
00:40:39,750 --> 00:40:42,291
Asha, you've got a call from your home.
586
00:40:42,625 --> 00:40:44,166
-Your mom died.
-What?!
587
00:40:47,875 --> 00:40:50,625
Yes, sir. My name is Rasika Mapuskar.
588
00:40:50,750 --> 00:40:51,791
How may I help you?
589
00:40:54,416 --> 00:40:55,500
You're looking for a shirt, right?
590
00:40:56,125 --> 00:40:57,000
But…
591
00:40:57,416 --> 00:40:58,291
Phone?
592
00:40:58,708 --> 00:41:00,125
-What?
-There was a call for me, right?
593
00:41:00,583 --> 00:41:02,333
Actually, this will look
really nice on you.
594
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
Shall I pack this for you?
595
00:41:04,166 --> 00:41:06,500
And even these two will
look really good on you.
596
00:41:06,583 --> 00:41:08,083
Buy these as well. Do you like them?
597
00:41:08,166 --> 00:41:09,083
Shall I pack all three?
598
00:41:12,250 --> 00:41:14,000
This one's my favorite.
Do you want to try this on?
599
00:41:23,875 --> 00:41:25,666
Why can't everyone be as generous as you?
600
00:41:31,916 --> 00:41:32,833
Anything else?
601
00:41:34,375 --> 00:41:35,875
Shall we go to the billing counter?
602
00:41:39,500 --> 00:41:40,750
You'll suck him dry someday.
603
00:41:41,500 --> 00:41:43,041
You rob him every week.
604
00:41:44,083 --> 00:41:45,958
They're willing to get robbed,
so I rob them.
605
00:41:46,625 --> 00:41:47,791
Credit card or cash?
606
00:41:48,458 --> 00:41:49,333
Payfast.
607
00:41:58,291 --> 00:41:59,208
Rasika!
608
00:42:00,458 --> 00:42:01,625
I'll drop you off at the station.
609
00:42:03,166 --> 00:42:06,750
Sir, if I sit on your bike,
then where will your wife sit?
610
00:42:07,041 --> 00:42:08,041
Anyway, a threesome--
611
00:42:08,333 --> 00:42:10,083
I mean going triple seat is not allowed.
612
00:42:10,166 --> 00:42:12,000
Nonsense. Go to hell.
613
00:42:13,000 --> 00:42:14,333
Bye, sir. See you.
614
00:42:46,208 --> 00:42:49,041
So, your name is Bhairav Purohit.
615
00:42:53,458 --> 00:42:54,416
Is it your car?
616
00:42:55,666 --> 00:42:58,666
No, it's my friend's car.
His name is Keshav.
617
00:42:59,875 --> 00:43:00,750
I only drive it around.
618
00:43:01,083 --> 00:43:03,166
Does he pay the shopping bills too?
619
00:43:03,375 --> 00:43:04,291
No, not at all.
620
00:43:05,208 --> 00:43:08,625
I drive the cab for 14 hours
and then work at the zoo with Keshav.
621
00:43:08,708 --> 00:43:11,333
So, you're a zookeeper as well!
622
00:43:12,041 --> 00:43:12,958
Yes.
623
00:43:13,958 --> 00:43:14,916
Only for the money.
624
00:43:16,291 --> 00:43:17,750
It pays for the taxi installments
625
00:43:18,833 --> 00:43:19,916
and shopping bills.
626
00:43:24,416 --> 00:43:25,375
What's the fare?
627
00:43:28,000 --> 00:43:28,833
Why?
628
00:43:28,916 --> 00:43:29,833
Am I your mother?
629
00:43:31,041 --> 00:43:33,791
I'll not continue the ride if you
don't take money from me. Stop the car.
630
00:43:33,958 --> 00:43:34,791
But…
631
00:43:34,875 --> 00:43:37,416
Look, I will pay the full fare.
632
00:43:38,125 --> 00:43:40,791
I spend around 30 rupees
every day on traveling.
633
00:43:41,416 --> 00:43:43,125
Twenty rupees for the rickshaw ride…
634
00:43:43,208 --> 00:43:45,791
and ten rupees for the train ride.
635
00:43:46,791 --> 00:43:47,666
Fine.
636
00:43:48,500 --> 00:43:50,291
Then buy me a cup of coffee for 30 rupees.
637
00:43:50,500 --> 00:43:51,458
Is that okay?
638
00:43:57,250 --> 00:43:58,333
Stop here.
639
00:44:03,625 --> 00:44:04,541
Madam.
640
00:44:06,791 --> 00:44:07,833
Don't forget to give me a rating.
641
00:44:21,750 --> 00:44:28,458
Such is your effect, O beloved
642
00:44:28,625 --> 00:44:34,833
I am lost in a mysterious world
643
00:44:34,916 --> 00:44:38,250
You're right here with me
644
00:44:38,333 --> 00:44:41,750
These moments are special for me
645
00:44:41,833 --> 00:44:45,416
Don't know when I realized
646
00:44:45,541 --> 00:44:48,875
Without you, nothing seems real
647
00:44:48,958 --> 00:44:52,250
Don't want to be without you
648
00:44:52,541 --> 00:44:55,958
Can't say anything anymore
649
00:44:56,208 --> 00:44:58,291
I can spend a lifetime
650
00:44:59,791 --> 00:45:02,083
With my eyes wide awake
651
00:45:03,250 --> 00:45:06,666
Not a moment of peace
652
00:45:06,750 --> 00:45:10,166
Together we must be
653
00:45:10,375 --> 00:45:12,583
I can spend a lifetime
654
00:45:13,666 --> 00:45:17,416
With my eyes wide awake
655
00:45:17,500 --> 00:45:20,958
Whatever life I have left in me
656
00:45:21,041 --> 00:45:24,541
Is with you
657
00:45:24,625 --> 00:45:28,125
I firmly believe
658
00:45:28,208 --> 00:45:31,541
Without you, there is no I
659
00:45:31,625 --> 00:45:34,916
Don't want to be without you
660
00:45:35,250 --> 00:45:38,625
Can't say anything anymore
661
00:45:38,833 --> 00:45:41,000
I can spend a lifetime
662
00:45:42,375 --> 00:45:45,875
With my eyes wide awake
663
00:45:52,625 --> 00:45:54,041
-Bhairav!
-Brother!
664
00:45:59,250 --> 00:46:03,375
You fool, I've been yelling for so long!
665
00:46:03,791 --> 00:46:05,250
You got scared!
666
00:46:08,833 --> 00:46:11,208
Dad, get up quickly. It's getting late.
667
00:46:11,291 --> 00:46:12,750
-I need to go to school.
-What's wrong?
668
00:46:13,708 --> 00:46:16,416
God, your mom died
and left you behind to trouble me!
669
00:46:16,666 --> 00:46:18,333
What will you achieve by going to school?
670
00:46:18,416 --> 00:46:19,750
You're bad luck for me.
671
00:46:20,250 --> 00:46:23,666
All day, you keep yapping,
"Dad, this. Dad, that."
672
00:46:23,750 --> 00:46:25,958
-Leave it, Keshav.
-Take him away!
673
00:46:26,875 --> 00:46:27,791
Yash, get your bag.
674
00:46:29,041 --> 00:46:30,833
Don't feel bad about
what your father said.
675
00:46:32,375 --> 00:46:33,833
Being sad isn't allowed here.
676
00:46:35,375 --> 00:46:36,250
Hey.
677
00:46:36,708 --> 00:46:38,125
If people see you're sad,
678
00:46:38,708 --> 00:46:39,708
they will make you feel worse.
679
00:46:44,083 --> 00:46:45,791
From today, I'll be your bus driver.
680
00:46:46,708 --> 00:46:47,875
And this will be your school bus.
681
00:46:48,750 --> 00:46:50,500
If you become the school bus driver,
682
00:46:50,875 --> 00:46:52,708
then who will go shopping?
683
00:46:53,833 --> 00:46:54,708
Hey…
684
00:46:59,541 --> 00:47:06,166
Come closer, so our breath can intertwine
685
00:47:06,250 --> 00:47:11,583
Together, we can embark on this journey
686
00:47:13,666 --> 00:47:17,000
Now that I've found you
687
00:47:17,291 --> 00:47:20,500
I believe
688
00:47:20,583 --> 00:47:25,833
How lonely I've been even in the crowd
689
00:47:26,958 --> 00:47:30,208
I want to be with you
690
00:47:30,583 --> 00:47:33,833
Don't want to be separated
691
00:47:34,166 --> 00:47:36,208
I can take
692
00:47:37,666 --> 00:47:41,208
All your pain with a smile
693
00:47:50,666 --> 00:47:51,541
It's a sharing cab.
694
00:47:55,791 --> 00:47:56,750
Why are you feeling shy?
695
00:47:57,750 --> 00:47:58,791
Have you ever done it?
696
00:47:59,291 --> 00:48:00,125
Sex?
697
00:48:02,750 --> 00:48:04,625
You're such a fool.
Say, "Yes, I've done it.
698
00:48:05,000 --> 00:48:05,833
Several times."
699
00:48:06,333 --> 00:48:07,958
Only then can you be a hero in society.
700
00:48:09,791 --> 00:48:10,708
Isn't it ironic?
701
00:48:11,416 --> 00:48:12,791
If a guy has sex, he's a hero.
702
00:48:13,708 --> 00:48:16,166
But if a girl has sex with the same guy,
then she's characterless.
703
00:48:19,750 --> 00:48:20,833
Won't you ask me
704
00:48:21,208 --> 00:48:22,375
whether I've done it or not?
705
00:48:29,625 --> 00:48:31,458
You should be covered with salt and sugar…
706
00:48:31,666 --> 00:48:34,833
and stored in a jar like a pickle.
707
00:48:36,166 --> 00:48:38,583
You're one of a kind.
708
00:48:41,666 --> 00:48:44,916
I'm floored by your love
709
00:48:45,083 --> 00:48:48,416
That's the truth
710
00:48:48,750 --> 00:48:51,208
I'll carve
711
00:48:52,291 --> 00:48:54,791
My own path
712
00:48:55,875 --> 00:48:59,125
Not a moment of peace
713
00:48:59,458 --> 00:49:02,708
Together we must be
714
00:49:03,000 --> 00:49:05,166
I can spend a lifetime
715
00:49:06,500 --> 00:49:10,041
With my eyes wide awake
716
00:49:24,875 --> 00:49:26,333
Slow down, Rasika.
717
00:49:27,041 --> 00:49:28,041
It's a red light.
718
00:49:29,583 --> 00:49:31,250
The road's empty, we can go.
719
00:49:31,750 --> 00:49:32,666
No, that's not the rule.
720
00:49:33,375 --> 00:49:36,250
Decide now. If you want to be with
me, you'll have to break every rule.
721
00:49:36,583 --> 00:49:37,875
Good or bad.
722
00:49:39,666 --> 00:49:40,541
We can go now.
723
00:49:42,250 --> 00:49:43,666
Saved by time.
724
00:49:46,958 --> 00:49:48,625
Will you take me to Lonavala next week?
725
00:49:52,291 --> 00:49:53,916
To improve your rating.
726
00:49:56,666 --> 00:49:57,916
Out of my way, lass!
727
00:49:59,666 --> 00:50:00,916
Did you see how I overtook her?
728
00:50:01,791 --> 00:50:02,666
Let it go, Rasika.
729
00:50:07,833 --> 00:50:08,916
What are you doing?
730
00:50:10,041 --> 00:50:11,875
Life has already messed
with me several times,
731
00:50:11,958 --> 00:50:13,708
and these jokers on
the bike think they can too!
732
00:50:15,916 --> 00:50:17,875
The pain won't go away
if you keep tolerating it.
733
00:50:24,250 --> 00:50:25,166
Hit them, Bhairav.
734
00:50:26,541 --> 00:50:27,416
Hit them!
735
00:50:28,083 --> 00:50:28,916
Hit them, Bhairav!
736
00:50:29,333 --> 00:50:30,458
Rasika, they will die.
737
00:50:31,208 --> 00:50:32,625
Life has only one rule, Bhairav.
738
00:50:33,833 --> 00:50:34,916
Either kill them…
739
00:50:36,708 --> 00:50:37,750
or get killed.
740
00:50:44,916 --> 00:50:45,750
Don't worry.
741
00:50:46,500 --> 00:50:48,208
Murder is allowed in self-defense.
742
00:50:49,208 --> 00:50:52,416
Of those who break
your arm and your heart.
743
00:50:57,708 --> 00:51:00,583
Hey, man,
what crime are you talking about?
744
00:51:01,625 --> 00:51:02,708
Can you hear me?
745
00:51:02,958 --> 00:51:04,041
What am I saying?
746
00:51:05,166 --> 00:51:06,000
Look.
747
00:51:06,791 --> 00:51:07,625
This is the girl.
748
00:51:09,958 --> 00:51:11,291
I am talking about her.
749
00:51:11,916 --> 00:51:14,125
Sir, I don't know anything
about this case.
750
00:51:15,708 --> 00:51:17,541
I just know about those
boys on the motorcycle.
751
00:51:18,583 --> 00:51:20,666
I dropped madam off
at home in the morning.
752
00:51:21,333 --> 00:51:22,666
She also gave me a four-star rating.
753
00:51:23,625 --> 00:51:24,958
You can check the car details.
754
00:51:25,041 --> 00:51:26,916
Shut up! Give that back!
755
00:51:27,666 --> 00:51:28,708
What a crazy guy!
756
00:51:29,166 --> 00:51:30,375
He fried my brains!
757
00:51:30,750 --> 00:51:33,000
Listen, don't leave Mumbai.
758
00:51:33,250 --> 00:51:34,250
Got it? Now, leave!
759
00:51:37,166 --> 00:51:38,375
Our correspondent spoke
760
00:51:38,458 --> 00:51:42,333
with the case's investigating officer,DSP Rathod, at the scene of the crime.
761
00:51:42,541 --> 00:51:45,958
-Mhatre, is there anything about our case?
-A couple of years ago, DSP Rathod…
762
00:51:46,041 --> 00:51:48,375
Sir, they're talking
about the Aarvi murder case.
763
00:51:48,458 --> 00:51:49,416
Turn up the volume.
764
00:51:50,083 --> 00:51:53,291
DSP Rathod told us thatthe killer has been identified.
765
00:51:53,625 --> 00:51:56,083
And the police will soon arrest him.
766
00:51:56,166 --> 00:51:59,000
The investigating officerof this case, DSP Rathod,
767
00:51:59,166 --> 00:52:01,250
is present at the crime scene.
768
00:52:04,166 --> 00:52:09,708
DSP Rathod's investigation has broughta new twist to the Aarvi murder case.
769
00:52:10,000 --> 00:52:11,958
We have someone with us,
770
00:52:12,041 --> 00:52:15,000
who claims that he's seen the killer.
771
00:52:15,083 --> 00:52:17,916
Yes, ladies and gentlemen,we have a witness.
772
00:52:18,000 --> 00:52:21,208
We have in the studio with us Ashu Bhoire.
773
00:52:21,875 --> 00:52:23,083
So, tell me, Ashu.
774
00:52:23,833 --> 00:52:25,375
I have seen the killer.
775
00:52:26,083 --> 00:52:27,041
Yes.
776
00:52:27,500 --> 00:52:30,000
My girlfriend was murdereda couple of months ago.
777
00:52:30,458 --> 00:52:31,625
I saw him take her body.
778
00:52:31,708 --> 00:52:32,958
What is this now?
779
00:52:33,333 --> 00:52:34,666
Nothing, sir. He's crazy.
780
00:52:35,416 --> 00:52:37,083
I arrested him a couple of days ago.
781
00:52:37,416 --> 00:52:38,833
His girlfriend had gone missing.
782
00:52:39,250 --> 00:52:40,791
-What was he saying, Tambe?
-God, sir.
783
00:52:40,875 --> 00:52:44,458
Yes. He said God appeared personally
and took his girlfriend away.
784
00:52:45,833 --> 00:52:46,791
But sir,
785
00:52:47,125 --> 00:52:48,666
we couldn't get any leads from him.
786
00:52:50,041 --> 00:52:53,625
And the killer is noneother than Gautam Mehra.
787
00:52:54,208 --> 00:52:56,125
-Are you sure, Ashu?-Yes.
788
00:52:56,958 --> 00:52:58,500
Gautam Mehra is the smiley killer.
789
00:52:59,541 --> 00:53:01,541
The only son of the ownerof Mehra Industries.
790
00:53:08,625 --> 00:53:10,666
…the first channelto bring this news to you.
791
00:53:10,750 --> 00:53:13,750
Gautam Mehra, the sonof the industrialist Divesh Mehra.
792
00:53:13,833 --> 00:53:15,958
-He is the smiley killer.
-How does he know…
793
00:53:17,458 --> 00:53:19,833
-that Gautam Mehra is the smiley killer?
-Didn't you hear it?
794
00:53:20,583 --> 00:53:21,875
He has seen his face.
795
00:53:23,083 --> 00:53:26,666
But only the killer and I know about this.
796
00:53:27,791 --> 00:53:31,750
How does he know that he
has committed more murders--
797
00:53:32,291 --> 00:53:33,250
Oh, damn!
798
00:53:40,208 --> 00:53:42,333
Hello, this is ACP Ganesan.
799
00:53:42,416 --> 00:53:45,583
That guy, Ashu, who is giving
the interview regarding the murder case…
800
00:53:45,833 --> 00:53:47,958
keep him detained in the studio.
801
00:53:48,083 --> 00:53:48,916
Sir, he already left.
802
00:53:49,416 --> 00:53:51,375
Oh, no! Damn it!
803
00:54:15,166 --> 00:54:16,708
I did exactly as you said.
804
00:54:17,916 --> 00:54:19,041
I framed him.
805
00:54:20,416 --> 00:54:22,041
Now, no one will suspect you.
806
00:54:23,083 --> 00:54:25,291
Your freedom is important
for the likes of us.
807
00:54:26,291 --> 00:54:29,375
You did what I never could.
808
00:54:30,875 --> 00:54:31,958
You're a savior for me…
809
00:54:33,250 --> 00:54:34,083
and those like me.
810
00:54:45,333 --> 00:54:46,291
Hey!
811
00:54:52,916 --> 00:54:53,958
Where is Aarvi?
812
00:57:47,875 --> 00:57:49,625
I killed so many girls…
813
00:57:50,500 --> 00:57:51,916
but no one came for them.
814
00:57:52,375 --> 00:57:53,541
Except for you.
815
00:57:54,000 --> 00:57:54,875
Why?
816
00:58:00,500 --> 00:58:01,666
It's not your fault.
817
00:58:03,833 --> 00:58:06,083
The real villain in every
love story is this heart.
818
00:58:08,166 --> 00:58:10,375
First, it falls in love
without our permission,
819
00:58:11,541 --> 00:58:13,625
and then, it gets broken
without our permission.
820
00:58:22,791 --> 00:58:23,875
Kill me.
821
00:58:24,833 --> 00:58:26,666
If you leave me alive,
then I will kill you.
822
00:58:27,083 --> 00:58:29,166
Make promises you can keep.
823
00:58:42,541 --> 00:58:44,333
I have done you a favor.
824
00:58:45,375 --> 00:58:47,583
Just like I did it for Ashu Bhoire.
825
00:58:49,875 --> 00:58:51,458
I am the hero of your story.
826
00:58:53,208 --> 00:58:54,541
Hero!
827
00:59:05,958 --> 00:59:06,958
If you're the hero…
828
00:59:07,333 --> 00:59:09,375
then I'm the villain of your story.
829
00:59:27,250 --> 00:59:28,833
I'll keep coming after you.
830
00:59:29,666 --> 00:59:32,625
I'll keep coming back no matter what!
831
00:59:33,958 --> 00:59:36,416
I'll either kill you or die trying.
832
00:59:36,500 --> 00:59:37,750
Because I'd rather die…
833
00:59:38,291 --> 00:59:39,208
than lose.
834
00:59:46,083 --> 00:59:47,583
You can try your luck.
835
00:59:48,416 --> 00:59:50,458
And don't forget to give me a rating.
836
01:00:51,375 --> 01:00:52,375
Did you kill him?
837
01:00:57,208 --> 01:00:58,208
Did he see your face?
838
01:01:01,833 --> 01:01:02,708
What?
839
01:01:03,458 --> 01:01:04,375
Are you scared?
840
01:01:13,875 --> 01:01:16,041
Fear makes people do bad things…
841
01:01:16,916 --> 01:01:19,541
and so does love.
842
01:01:21,958 --> 01:01:22,833
So, who am I?
843
01:01:23,875 --> 01:01:25,000
Your fear…
844
01:01:26,916 --> 01:01:27,916
or your love?
845
01:01:30,000 --> 01:01:30,833
Villain.
846
01:01:39,750 --> 01:01:41,000
Now, finish your job.
847
01:01:43,000 --> 01:01:45,208
Finish what you started.
848
01:01:47,208 --> 01:01:49,166
You need to dispose of Aarvi's body.
849
01:02:20,750 --> 01:02:22,583
Hey, villain!
850
01:02:31,791 --> 01:02:34,541
Sir, we were having an affair,
and we were gonna get married soon.
851
01:02:35,166 --> 01:02:37,291
But suddenly, she started thinking
I wasn't good enough for her.
852
01:02:37,375 --> 01:02:39,583
She said our romance had fizzled out.
853
01:02:40,250 --> 01:02:41,458
She wanted an apartment, sir.
854
01:02:42,125 --> 01:02:44,416
But I had to look after my family.
855
01:02:44,791 --> 01:02:47,375
She changed her Facebook status "single,"
856
01:02:47,458 --> 01:02:49,083
and started uploading photos with him.
857
01:02:49,166 --> 01:02:50,083
I tried to reason with her, sir.
858
01:02:52,083 --> 01:02:52,916
I threatened her as well.
859
01:02:53,375 --> 01:02:54,625
I didn't kill her, sir.
860
01:02:54,875 --> 01:02:56,833
-But whoever did it…
-Did the right thing.
861
01:02:56,916 --> 01:02:58,833
I couldn't do it, but…
862
01:02:58,916 --> 01:03:00,041
He did it for me.
863
01:03:00,125 --> 01:03:01,458
I think she deserved it.
864
01:03:10,958 --> 01:03:11,833
Chetna…
865
01:03:12,583 --> 01:03:15,166
make sure no one finds out about this.
866
01:03:15,541 --> 01:03:17,916
Download all these files
and give them to me.
867
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
And delete them from the system.
868
01:03:21,625 --> 01:03:23,333
-Every copy must be confidential.
-Okay.
869
01:03:24,208 --> 01:03:27,875
But sir, all these girls had already
broken up with their boyfriends.
870
01:03:28,583 --> 01:03:30,708
Don't you think we've reached a dead end?
871
01:03:32,041 --> 01:03:34,541
There's been an interesting twist
in the case's investigation.
872
01:03:35,500 --> 01:03:38,250
Fifteen females have been murdered,
and not just one.
873
01:03:39,500 --> 01:03:42,291
Yes, Gautam Mehra is the smiley killer.
874
01:03:43,458 --> 01:03:44,375
Gautam…
875
01:03:44,458 --> 01:03:47,250
if you are watching this,
then listen to me carefully.
876
01:03:47,958 --> 01:03:51,333
If I come for you,
you'll get in a lot of trouble.
877
01:03:52,041 --> 01:03:53,500
So, it's better if you come to me.
878
01:03:54,375 --> 01:03:55,958
You can tell me whatever you feel like.
879
01:03:56,125 --> 01:04:00,333
And that too only if there's
something more left to your story.
880
01:04:05,625 --> 01:04:08,333
Get away! What are you doing?
881
01:04:08,500 --> 01:04:09,666
Get away!
882
01:04:09,750 --> 01:04:12,791
As per the Hindu Settlement Act 1956,
883
01:04:12,875 --> 01:04:15,333
Mr. Divesh Mehra transfers his shares
884
01:04:15,625 --> 01:04:19,666
in Gautam Mehra's name
in an out-of-court settlement.
885
01:04:20,208 --> 01:04:24,166
The company's equity,
assets, and all holdings
886
01:04:24,541 --> 01:04:26,750
are transferred to Gautam Mehra.
887
01:04:29,625 --> 01:04:31,625
How can you do this?
888
01:04:31,708 --> 01:04:33,291
How can you fire us from the show?
889
01:04:35,333 --> 01:04:36,833
What are you even talking about?
890
01:04:38,291 --> 01:04:39,916
This cannot happen.
891
01:04:40,000 --> 01:04:41,958
You must talk to someone.
892
01:04:55,041 --> 01:04:55,916
Take care.
893
01:05:05,916 --> 01:05:07,083
I won, Dad!
894
01:05:10,291 --> 01:05:11,875
I wish you had won, son.
895
01:05:14,291 --> 01:05:15,250
I love you.
896
01:05:16,291 --> 01:05:18,916
The problem is there is no
winning or losing in love.
897
01:05:35,083 --> 01:05:42,083
In case we never meet again
898
01:05:43,125 --> 01:05:46,041
Never become companions
899
01:05:46,416 --> 01:05:49,958
On this journey again
900
01:05:50,291 --> 01:05:54,041
The distance
901
01:05:54,333 --> 01:05:58,125
Will never make my love fade
902
01:05:58,375 --> 01:06:05,375
We'll never separate again
903
01:06:07,958 --> 01:06:09,458
Whether anyone shows up for you or not…
904
01:06:12,416 --> 01:06:13,333
I always will.
905
01:06:13,625 --> 01:06:17,583
I've nicknamed you my heart
906
01:06:17,666 --> 01:06:21,458
I've nicknamed you my heart
907
01:06:21,666 --> 01:06:25,708
Forever, you shall beat in me
908
01:06:25,791 --> 01:06:29,625
I've nicknamed you my heart
909
01:06:30,208 --> 01:06:34,291
My love for you
910
01:06:34,375 --> 01:06:37,541
Shall never fade
911
01:06:37,625 --> 01:06:41,333
I've nicknamed you my heart
912
01:06:41,666 --> 01:06:45,416
I've nicknamed you my heart
913
01:06:45,666 --> 01:06:49,625
Forever, you shall beat in me
914
01:06:49,708 --> 01:06:53,833
I've nicknamed you my heart
915
01:07:00,000 --> 01:07:01,541
Sir, you can't park the bike here.
916
01:07:05,625 --> 01:07:06,500
Hi.
917
01:07:07,208 --> 01:07:09,583
-Hey, Aarvi, how have you been?
-It's so nice…
918
01:07:34,916 --> 01:07:38,583
Like a melody
919
01:07:38,958 --> 01:07:43,083
I keep humming your name
920
01:07:43,166 --> 01:07:47,083
Your memories
921
01:07:47,291 --> 01:07:50,541
Make me smile always
922
01:07:50,625 --> 01:07:54,416
There's nothing more I want
923
01:07:54,500 --> 01:07:58,875
Than for you to be happy always
924
01:07:58,958 --> 01:08:02,625
But I know
925
01:08:02,708 --> 01:08:06,500
You're not around
926
01:08:06,875 --> 01:08:10,708
I'm missing you
927
01:08:11,041 --> 01:08:14,875
There's a tear in my eye
928
01:08:14,958 --> 01:08:21,957
And a prayer for you on my lips
929
01:09:31,957 --> 01:09:32,791
Let's go.
930
01:09:34,582 --> 01:09:35,500
Hey--
931
01:09:52,375 --> 01:09:53,291
Mr. Mehra.
932
01:09:54,708 --> 01:09:55,625
Mr. Mehra.
933
01:09:56,250 --> 01:09:57,333
I am Dr. Anand.
934
01:09:59,833 --> 01:10:00,875
You're in the hospital.
935
01:10:33,875 --> 01:10:34,791
Gautam.
936
01:10:54,333 --> 01:10:58,291
I am your necessity
937
01:10:58,541 --> 01:11:02,541
You're necessary for me
938
01:11:02,625 --> 01:11:06,708
I admit without you
939
01:11:06,791 --> 01:11:10,083
My world's incomplete
940
01:11:10,166 --> 01:11:14,166
My loneliness is
941
01:11:14,250 --> 01:11:18,000
-Sort of a celebration
-Move, please!
942
01:11:18,250 --> 01:11:20,708
Only your
943
01:11:20,791 --> 01:11:26,291
-Someone, call the ambulance, please!
-Thoughts accompany me now
944
01:11:26,375 --> 01:11:30,375
Do call out
945
01:11:30,458 --> 01:11:34,583
To me again
946
01:11:34,666 --> 01:11:38,791
I will hear you
947
01:11:38,875 --> 01:11:45,833
Wherever I am
948
01:11:51,458 --> 01:11:55,291
I've nicknamed you my heart
949
01:11:55,541 --> 01:11:59,291
I've nicknamed you my heart
950
01:11:59,375 --> 01:12:03,458
Forever, you shall beat in me
951
01:12:03,541 --> 01:12:07,333
I've nicknamed you my heart
952
01:12:08,041 --> 01:12:12,083
My love for you
953
01:12:12,166 --> 01:12:15,250
Shall never fade
954
01:12:15,416 --> 01:12:19,208
I've nicknamed you my heart
955
01:12:19,416 --> 01:12:23,083
I've nicknamed you my heart
956
01:12:23,458 --> 01:12:27,208
Forever, you shall beat in me
957
01:12:27,500 --> 01:12:30,666
I've nicknamed you my heart
958
01:12:30,750 --> 01:12:32,416
Have you arrived at the location?
959
01:12:33,875 --> 01:12:35,083
Okay. I am waiting outside.
960
01:12:35,500 --> 01:12:36,333
Where--
961
01:12:45,541 --> 01:12:46,708
Take care of yourself.
962
01:12:48,083 --> 01:12:48,916
What do you mean?
963
01:12:50,958 --> 01:12:52,625
Aarvi, listen to me. I am talking to you.
964
01:12:53,416 --> 01:12:55,833
What do you think?
If you tell me to leave, I'll leave?!
965
01:12:56,708 --> 01:12:58,958
If you say, "Take care of yourself,"
then that's bye?!
966
01:13:00,000 --> 01:13:01,541
If you wanted to leave,
why did you come back?
967
01:13:02,375 --> 01:13:03,958
You're doing to me what I did to you!
968
01:13:05,041 --> 01:13:06,833
What is it all for? #Vengeance?
969
01:13:07,250 --> 01:13:08,541
Because I defeated you?
970
01:13:08,625 --> 01:13:09,625
Yes, you defeated me!
971
01:13:10,500 --> 01:13:12,083
You won, and I lost!
972
01:13:14,125 --> 01:13:15,333
The only difference is that…
973
01:13:16,416 --> 01:13:17,750
it was love for me…
974
01:13:20,208 --> 01:13:21,333
and revenge for you.
975
01:13:25,000 --> 01:13:26,500
Do you know why I did all this?
976
01:13:29,541 --> 01:13:30,583
Because I love you.
977
01:13:33,666 --> 01:13:35,083
Maybe my love is incomplete.
978
01:13:36,375 --> 01:13:37,500
But for me, it's complete.
979
01:13:40,083 --> 01:13:43,833
Finally, I understood my mom's
one-sided, clichéd love.
980
01:13:46,208 --> 01:13:49,291
In fact, I no longer have the itch
to climb on stage and tell my father…
981
01:13:50,750 --> 01:13:51,708
that he's not my father.
982
01:13:53,166 --> 01:13:54,708
I don't want any kind of revenge.
983
01:13:56,500 --> 01:13:57,541
Thanks to you.
984
01:13:59,875 --> 01:14:02,916
When I fell in love myself,
I finally understood…
985
01:14:03,875 --> 01:14:05,083
that one should fall in love,
986
01:14:05,791 --> 01:14:08,083
but not with the condition
of being loved back.
987
01:14:10,208 --> 01:14:12,166
Not every love story has two people.
988
01:14:13,291 --> 01:14:14,666
And that's okay.
989
01:14:18,000 --> 01:14:18,833
So, go…
990
01:14:19,875 --> 01:14:21,541
and celebrate your victory.
991
01:14:23,208 --> 01:14:25,750
But just leave me alone, okay?
992
01:14:26,666 --> 01:14:27,541
Please!
993
01:14:35,666 --> 01:14:36,500
Let's go.
994
01:14:36,750 --> 01:14:38,166
Aarvi, listen to me! Stop!
995
01:14:38,250 --> 01:14:40,916
Aarvi, I'll change. Believe me.
996
01:14:41,083 --> 01:14:42,291
Give me one chance, please.
997
01:14:42,375 --> 01:14:43,958
Please, give me one chance!
998
01:14:44,500 --> 01:14:46,500
Aarvi, everyone leaves me.
Please, don't leave me.
999
01:14:46,583 --> 01:14:48,000
Stop the car, mister!
1000
01:14:48,708 --> 01:14:51,500
Aarvi, listen. I'm sorry.
I love you, Aarvi. I love you.
1001
01:14:52,583 --> 01:14:53,625
I love you, Aarvi!
1002
01:14:54,000 --> 01:14:58,041
I've nicknamed you my heart
1003
01:15:03,333 --> 01:15:04,750
Check Aarvi's history.
1004
01:15:05,041 --> 01:15:07,666
Any stalker, fans,
or any other connections?
1005
01:15:08,166 --> 01:15:09,375
-Where is the drive?
-On it, sir.
1006
01:15:09,458 --> 01:15:11,291
-Where is the drive, Tambe?
-Check the Facebook profiles
1007
01:15:11,375 --> 01:15:12,625
of all the missing girls.
1008
01:15:12,708 --> 01:15:14,333
-Okay, sir.
-How long will it take?
1009
01:15:14,916 --> 01:15:17,458
I can guarantee you that
your time won't be wasted,
1010
01:15:17,541 --> 01:15:19,666
but we're running out of time here!
1011
01:15:20,333 --> 01:15:24,208
Mr. Rathod found out
about the missing CCTV footage.
1012
01:15:24,541 --> 01:15:26,958
And I think he's trying
to officially get you off this case.
1013
01:15:27,041 --> 01:15:29,666
That doesn't matter.
This case has become personal now.
1014
01:15:33,583 --> 01:15:34,833
I have some guests at home.
1015
01:15:36,041 --> 01:15:37,625
-Call me if there is something.
-Yes, sir.
1016
01:15:37,708 --> 01:15:38,541
Okay?
1017
01:15:51,333 --> 01:15:52,166
What would you prefer?
1018
01:15:53,500 --> 01:15:54,541
Small or large?
1019
01:15:55,916 --> 01:15:57,791
Don't want? Okay.
1020
01:16:02,250 --> 01:16:03,125
I know…
1021
01:16:03,625 --> 01:16:05,416
you didn't murder Aarvi.
1022
01:16:06,250 --> 01:16:09,166
I saw the CCTV footage from the metro.
1023
01:16:10,291 --> 01:16:12,291
You and that villain had a great fight…
1024
01:16:13,583 --> 01:16:16,500
that's why I told Chetna
to delete the recording.
1025
01:16:16,875 --> 01:16:19,833
So that the killer believes
we're not after him,
1026
01:16:20,291 --> 01:16:22,541
and comes out in
the open without the mask.
1027
01:16:23,666 --> 01:16:25,250
What do you know about him?
1028
01:16:25,625 --> 01:16:27,083
One-sided love.
1029
01:16:27,416 --> 01:16:30,583
He only targets girls
who have one-sided lovers.
1030
01:16:32,125 --> 01:16:35,375
He wants to be the messiah
of heartbroken lovers.
1031
01:16:36,000 --> 01:16:37,625
He wants to get revenge for them.
1032
01:16:40,833 --> 01:16:44,250
There is some kind of connectionbetween these one-sided love stories…
1033
01:16:45,291 --> 01:16:46,833
and his love story.
1034
01:17:31,583 --> 01:17:33,458
You're such a fool.
What are you doing there?
1035
01:17:36,916 --> 01:17:38,083
I won't kill you.
1036
01:17:43,125 --> 01:17:44,125
Stay there.
1037
01:17:45,166 --> 01:17:46,208
Zero stars for you.
1038
01:17:52,125 --> 01:17:53,916
By the way, why waste money on two rooms…
1039
01:17:54,625 --> 01:17:56,083
when we can stay in one room!
1040
01:17:57,041 --> 01:17:58,000
What do you say?
1041
01:17:58,541 --> 01:17:59,708
-I'll be right back.
-But--
1042
01:17:59,916 --> 01:18:01,083
-I'll be right back.
-Where are you going?
1043
01:18:01,166 --> 01:18:03,291
-I have to run an errand.
-What errand? Bhairav!
1044
01:18:37,000 --> 01:18:38,375
He's going to the ATM.
1045
01:18:41,208 --> 01:18:43,125
Let's get him. Come on.
1046
01:18:46,000 --> 01:18:46,833
Come on.
1047
01:18:46,916 --> 01:18:47,750
Let's go.
1048
01:18:52,583 --> 01:18:54,500
-Keep quiet.
-Get in the car!
1049
01:18:54,583 --> 01:18:55,666
Come on, get in!
1050
01:18:55,958 --> 01:18:57,666
-Give me the bag.
-Come on.
1051
01:18:57,750 --> 01:18:59,625
-Give us everything you have.
-Start the car.
1052
01:19:02,583 --> 01:19:04,875
Give us the money!
I said, give us the money!
1053
01:19:05,375 --> 01:19:06,625
-You just withdrew the money, right?
-Give it to me!
1054
01:19:06,708 --> 01:19:07,541
Is that all?
1055
01:19:07,625 --> 01:19:08,958
-What else?
-What else do you have?
1056
01:19:09,041 --> 01:19:10,333
-Take it out!
-Come on!
1057
01:19:10,500 --> 01:19:11,833
-Quick!
-There is nothing in here.
1058
01:19:11,916 --> 01:19:12,875
Give us your wallet!
1059
01:19:13,250 --> 01:19:14,958
Listen, I need to go somewhere urgently.
1060
01:19:15,041 --> 01:19:16,250
-Didn't you hear me?
-A ring.
1061
01:19:18,041 --> 01:19:19,083
How much is the ring for?
1062
01:19:19,833 --> 01:19:21,333
It's for someone important.
1063
01:19:21,833 --> 01:19:22,916
Please, give it back.
1064
01:19:23,000 --> 01:19:24,041
Give it back?!
1065
01:19:24,125 --> 01:19:25,416
Oh, really?
1066
01:19:25,666 --> 01:19:26,791
What if I don't?
1067
01:19:27,041 --> 01:19:28,916
What will you do? Tell me!
1068
01:19:29,166 --> 01:19:30,416
What? Are you scared?
1069
01:19:30,500 --> 01:19:31,916
Why are you quiet? Tell me!
1070
01:19:35,500 --> 01:19:38,250
The pain won't go away
if you keep tolerating it.
1071
01:19:38,333 --> 01:19:39,958
Life has only one rule, Bhairav.
1072
01:19:40,041 --> 01:19:41,166
Either kill them…
1073
01:19:41,666 --> 01:19:43,458
or get killed.
1074
01:19:43,541 --> 01:19:44,541
Hit them, Bhairav.
1075
01:19:44,833 --> 01:19:46,250
Hit them!
1076
01:19:46,583 --> 01:19:48,083
Hit them, Bhairav!
1077
01:20:09,083 --> 01:20:10,166
-Run!
-Run!
1078
01:20:36,416 --> 01:20:37,416
Here.
1079
01:20:37,541 --> 01:20:40,125
We made a mistake. Take it back.
Sorry, man. Here.
1080
01:20:40,208 --> 01:20:41,708
-Take the cell phone.
-Take the ring.
1081
01:20:42,000 --> 01:20:43,541
Here's your money. Take it.
1082
01:21:13,416 --> 01:21:14,291
Shall we go inside?
1083
01:21:16,750 --> 01:21:19,125
-Why did you come here with him?
-Did you expect me to come by train?
1084
01:21:19,375 --> 01:21:22,458
I got here comfortably by car.
I even listened to some music on the way.
1085
01:21:24,500 --> 01:21:25,791
What if someone finds out--
1086
01:21:26,708 --> 01:21:27,791
He is under my control.
1087
01:21:28,041 --> 01:21:29,708
He does what I say.
1088
01:21:30,541 --> 01:21:31,833
Don't worry.
1089
01:22:33,166 --> 01:22:34,000
Brother.
1090
01:22:54,000 --> 01:22:54,833
Bhairav.
1091
01:22:56,250 --> 01:22:58,375
Shall I send a friend
request to someone else?
1092
01:22:59,250 --> 01:23:00,166
What do you say?
1093
01:23:06,708 --> 01:23:08,958
Don't be upset over the one that's gone.
1094
01:23:12,958 --> 01:23:15,708
And swear that you will forget her.
1095
01:23:18,833 --> 01:23:22,666
Swear that you'll never think about her.
1096
01:23:27,625 --> 01:23:30,541
I'm glad you're here.
My shift ended early today.
1097
01:23:45,375 --> 01:23:48,333
You saw me with him, didn't you?
1098
01:23:53,583 --> 01:23:54,500
That guy, Atul,
1099
01:23:56,833 --> 01:23:57,750
is my manager.
1100
01:23:59,708 --> 01:24:00,625
He tricked me.
1101
01:24:03,375 --> 01:24:04,583
Pretended to love me.
1102
01:24:08,958 --> 01:24:10,541
And then started blackmailing me.
1103
01:24:16,000 --> 01:24:19,625
He has some photos of me.
1104
01:24:22,500 --> 01:24:24,250
I don't know, Bhairav, how…
1105
01:24:27,541 --> 01:24:28,416
Bhairav.
1106
01:24:29,833 --> 01:24:31,625
Bhairav, help me, please.
1107
01:24:31,958 --> 01:24:33,041
Save me, Bhairav.
1108
01:24:45,458 --> 01:24:46,750
You're such a fool.
1109
01:24:48,708 --> 01:24:49,708
What kind of a guy are you?
1110
01:24:51,541 --> 01:24:53,166
This is what you wanted to hear, right?
1111
01:24:53,750 --> 01:24:56,541
"Poor, helpless girl.
1112
01:24:57,875 --> 01:25:00,541
I'll save her and become a hero."
1113
01:25:01,375 --> 01:25:02,208
Am I right?
1114
01:25:02,541 --> 01:25:05,166
But the truth is I like Atul.
1115
01:25:07,375 --> 01:25:08,625
He gives me presents,
1116
01:25:09,416 --> 01:25:11,375
annual bonuses, and even grades.
1117
01:25:12,166 --> 01:25:13,125
Two-way traffic.
1118
01:25:14,625 --> 01:25:17,708
I get what I want, and he gets what…
1119
01:25:21,208 --> 01:25:24,291
You see, our next bonus was due.
1120
01:25:25,250 --> 01:25:28,708
And his wife was keeping a tight watch
on us. So, where else could we meet?
1121
01:25:29,625 --> 01:25:30,708
Then I thought about you.
1122
01:25:31,625 --> 01:25:33,125
"Don't forget to give me a rating, madam."
1123
01:25:37,333 --> 01:25:38,708
You took me to Lonavala.
1124
01:25:39,791 --> 01:25:40,875
And Atul took me to the room.
1125
01:25:42,250 --> 01:25:43,625
Stop!
1126
01:25:48,541 --> 01:25:49,375
Sorry.
1127
01:25:50,000 --> 01:25:51,166
O Cafe, Ballard Pier.
1128
01:25:52,166 --> 01:25:53,041
It's a sharing cab.
1129
01:25:53,125 --> 01:25:55,041
Drop me off first, please. It's urgent.
1130
01:25:59,708 --> 01:26:00,625
-Hello.
-Hello, Auntie.
1131
01:26:00,708 --> 01:26:02,833
-Ashu?!
-Auntie, please listen to me.
1132
01:26:02,916 --> 01:26:04,416
-I don't want to hear anything!
-I didn't do it.
1133
01:26:04,500 --> 01:26:05,583
Please, let me talk to Puja once.
1134
01:26:05,666 --> 01:26:08,083
She doesn't want to talk to you!Why are you bothering her?
1135
01:26:08,166 --> 01:26:09,041
Love story.
1136
01:26:09,125 --> 01:26:11,333
She doesn't love you. Don't you get it?
1137
01:26:11,875 --> 01:26:13,750
If you call her again,
1138
01:26:13,833 --> 01:26:16,000
-I will…
-Puja! Stop!
1139
01:26:16,083 --> 01:26:16,916
Hang up.
1140
01:26:21,000 --> 01:26:21,916
Your wallet.
1141
01:26:25,166 --> 01:26:26,000
Ashu!
1142
01:26:26,291 --> 01:26:27,458
I've been trying to call you.
1143
01:26:27,666 --> 01:26:28,791
What are you doing here with him?
1144
01:26:29,291 --> 01:26:32,083
Why do you care? I told you to stay
away from me! Don't you get it?
1145
01:26:32,166 --> 01:26:34,125
We've been together for two years, Puja.
1146
01:26:34,791 --> 01:26:36,416
3D show for free!
1147
01:26:36,708 --> 01:26:37,583
Is he your manager?
1148
01:26:37,916 --> 01:26:38,875
What does he have?
1149
01:26:39,541 --> 01:26:41,875
My life, my decision!
1150
01:26:42,333 --> 01:26:43,916
Puja!
1151
01:26:44,375 --> 01:26:45,875
Listen to me, Puja. Where are you going?
1152
01:26:45,958 --> 01:26:48,250
-Let go of me, Ashu.
-Let's talk about this, Puja.
1153
01:26:49,166 --> 01:26:50,958
Puja, why are you doing this? Puja!
1154
01:26:52,541 --> 01:26:53,625
Listen to me!
1155
01:26:54,000 --> 01:26:55,125
I can't do this.
1156
01:26:56,166 --> 01:26:58,583
-Wait.
-Puja. Listen to me. I made a mistake.
1157
01:26:59,041 --> 01:27:00,333
-I'm begging you.
-Ashu!
1158
01:27:00,416 --> 01:27:02,208
-Listen. Forget everything.
-Don't stoop so low.
1159
01:27:02,291 --> 01:27:03,833
Look how he's begging her.
1160
01:27:04,500 --> 01:27:07,333
-I don't want to be with you!
-Why? Is he giving you everything?
1161
01:27:07,625 --> 01:27:09,375
What does it matter to you?
Why do you care?
1162
01:27:09,458 --> 01:27:10,791
This is my life! Get lost!
1163
01:27:11,250 --> 01:27:12,083
I am telling you…
1164
01:27:13,458 --> 01:27:16,208
if you say no to me, you'll regret it.
1165
01:27:17,250 --> 01:27:18,291
You'll regret it, Puja.
1166
01:27:18,375 --> 01:27:19,541
What do you mean by that?
1167
01:27:19,625 --> 01:27:21,416
-I'll do something, Puja.
-Do what?
1168
01:27:21,875 --> 01:27:23,458
Someone, please tell this lover boy…
1169
01:27:24,375 --> 01:27:25,916
that's not the way to score the heroine.
1170
01:27:26,000 --> 01:27:26,875
By acting like a hero.
1171
01:27:27,500 --> 01:27:28,666
Are you threatening me?
1172
01:27:29,291 --> 01:27:30,958
-Get lost!
-You…
1173
01:27:34,416 --> 01:27:35,791
The hero has lost his mind.
1174
01:27:37,250 --> 01:27:39,875
-Now, the movie's getting interesting.
-Hey!
1175
01:27:40,666 --> 01:27:42,333
I'm telling you, I'll kill you!
1176
01:27:42,583 --> 01:27:45,000
-I will kill you!
-Now it all comes down to you.
1177
01:27:45,416 --> 01:27:48,583
If you save her, she will trap
someone else with her looks.
1178
01:27:48,666 --> 01:27:51,666
-I'll kill you!
-And another fool will be left weeping.
1179
01:27:51,958 --> 01:27:52,791
I'm telling you.
1180
01:27:52,875 --> 01:27:55,833
Heroes win only in films and get the girl.
1181
01:27:55,916 --> 01:27:56,916
I will finish everything!
1182
01:27:57,375 --> 01:28:00,333
In real life, villains win.
1183
01:28:01,875 --> 01:28:02,750
Atul.
1184
01:28:07,583 --> 01:28:09,083
I own your life! You are mine!
1185
01:28:09,458 --> 01:28:10,458
Puja!
1186
01:28:10,875 --> 01:28:12,375
I won't kill you, Puja.
1187
01:28:12,541 --> 01:28:14,333
I won't kill you.
Please listen to me, Puja.
1188
01:28:14,416 --> 01:28:15,666
Hey, please help me!
1189
01:28:15,750 --> 01:28:18,083
-Puja, please listen to me.
-He's lost his mind.
1190
01:28:18,166 --> 01:28:20,875
-No.
-Please save me. Call the police.
1191
01:28:20,958 --> 01:28:23,625
-No. I won't kill her.
-He's crazy. I don't love him.
1192
01:28:23,708 --> 01:28:26,000
-I love her.
-Hey, villain!
1193
01:28:31,458 --> 01:28:34,166
I like Atul. He gives me presents,
1194
01:28:34,250 --> 01:28:36,166
annual bonuses, and even grades.
1195
01:28:36,250 --> 01:28:39,250
Then I thought of you."Don't forget to give a rating, madam."
1196
01:28:39,333 --> 01:28:40,875
You took me to Lonavala.
1197
01:28:48,208 --> 01:28:51,708
Heroes win only in films and get the girl.
1198
01:28:51,791 --> 01:28:53,791
In real life, villains win.
1199
01:28:55,125 --> 01:28:56,375
Atul.
1200
01:29:08,541 --> 01:29:09,916
If you can't be mine…
1201
01:29:11,583 --> 01:29:13,458
I'll not let anyone else have you either.
1202
01:29:14,916 --> 01:29:16,333
I own your life.
1203
01:29:18,291 --> 01:29:19,666
I own every breath you take.
1204
01:29:20,750 --> 01:29:21,833
You are mine.
1205
01:29:23,375 --> 01:29:24,250
Only mine.
1206
01:29:55,000 --> 01:29:59,833
There's nothing more left in me
1207
01:30:00,625 --> 01:30:05,916
You are my life You are my heart
1208
01:30:06,000 --> 01:30:11,083
I can live without taking a breath
1209
01:30:11,875 --> 01:30:17,000
But it's difficult to live without you
1210
01:30:17,291 --> 01:30:22,625
My fate depends on you
1211
01:30:22,875 --> 01:30:28,875
The ones God's decided for me
1212
01:30:44,541 --> 01:30:49,541
Your path of love
1213
01:30:50,083 --> 01:30:55,416
This path of love is what I am fond of
1214
01:30:55,750 --> 01:31:00,625
Your path of love
1215
01:31:00,916 --> 01:31:07,708
This is what makes me pine
1216
01:31:34,750 --> 01:31:35,583
-Bye.
-Bye.
1217
01:31:35,666 --> 01:31:36,541
Call me.
1218
01:31:37,083 --> 01:31:38,416
I just left. I am on my way.
1219
01:31:38,750 --> 01:31:41,291
No, you know how it is with Rishi.
He wasn't letting me go.
1220
01:31:55,083 --> 01:31:59,375
You're that type of a game
1221
01:32:00,500 --> 01:32:05,583
I have won it as well as lost it
1222
01:32:11,875 --> 01:32:16,416
You're that type of a game
1223
01:32:17,416 --> 01:32:21,916
I have won it as well as lost it
1224
01:32:23,000 --> 01:32:27,583
You're my mistake
1225
01:32:28,375 --> 01:32:33,000
But I'll make this mistake again
1226
01:32:33,500 --> 01:32:39,083
Where will I go from here?
1227
01:32:39,375 --> 01:32:46,375
Tell me, my love
1228
01:32:50,625 --> 01:32:55,166
You're still clinging on to me
1229
01:33:09,375 --> 01:33:14,041
Your path of love
1230
01:33:14,666 --> 01:33:19,958
This path of love is what I am fond of
1231
01:33:20,541 --> 01:33:25,375
Your path of love
1232
01:33:25,833 --> 01:33:31,083
This is what makes me pine
1233
01:33:33,875 --> 01:33:36,708
Sir, this is the only way
to enter the house.
1234
01:33:36,791 --> 01:33:38,333
Everything happened right here.
1235
01:33:39,041 --> 01:33:40,458
There's a smiley here as well.
1236
01:33:40,666 --> 01:33:41,875
Let go of me!
1237
01:33:42,333 --> 01:33:43,458
Please listen to me.
1238
01:34:13,375 --> 01:34:14,958
The fear of losing their love…
1239
01:34:15,291 --> 01:34:17,500
turned people into cowards.
1240
01:34:21,291 --> 01:34:23,166
But my heart always stayed fearless…
1241
01:34:26,458 --> 01:34:27,916
and turned me into a killer.
1242
01:34:38,416 --> 01:34:39,250
Let's go.
1243
01:34:47,333 --> 01:34:48,791
Aarvi, listen to me. Stop.
1244
01:34:48,875 --> 01:34:51,416
Aarvi, I'll change. Believe me.
1245
01:34:51,625 --> 01:34:52,833
Give me one chance, please.
1246
01:34:52,916 --> 01:34:54,416
Please give me one chance!
1247
01:34:55,375 --> 01:34:57,416
Aarvi, everyone leaves me.
Please, don't leave me.
1248
01:34:57,500 --> 01:34:59,041
Stop the car, mister!
1249
01:34:59,791 --> 01:35:00,916
Aarvi, listen. I am sorry.
1250
01:35:01,625 --> 01:35:02,541
I love you.
1251
01:35:03,083 --> 01:35:04,708
I love you, Aarvi. I love you.
1252
01:35:05,625 --> 01:35:06,791
I love you, Aarvi!
1253
01:35:17,916 --> 01:35:20,791
Ma'am, don't forget to give me a rating.
1254
01:35:41,833 --> 01:35:43,583
Siddhi, you are killing it!
1255
01:35:44,083 --> 01:35:45,041
-Cheers.
-Cheers, man.
1256
01:35:46,208 --> 01:35:47,500
Hey, Rubina!
1257
01:35:49,625 --> 01:35:50,625
Where's Aarvi?
1258
01:35:51,041 --> 01:35:52,000
Aarvi!
1259
01:35:52,541 --> 01:35:55,083
Where are you? What the hell, Aarvi!
1260
01:36:00,250 --> 01:36:03,041
Everyone's asking for you.
Come on, let's go out.
1261
01:36:03,791 --> 01:36:06,458
I really want you to end
this Gautam Mehra chapter.
1262
01:36:06,833 --> 01:36:07,750
Just chill.
1263
01:36:07,958 --> 01:36:08,791
Have a sip.
1264
01:36:09,916 --> 01:36:10,875
And--
1265
01:36:27,958 --> 01:36:28,875
Come on, guys!
1266
01:36:31,208 --> 01:36:32,583
Let's party!
1267
01:36:55,416 --> 01:36:56,583
I'll call the guard.
1268
01:37:20,416 --> 01:37:23,166
-He isn't picking up. I don't know.
-It's him. I'm telling you, it's him.
1269
01:37:23,250 --> 01:37:24,541
It's Gautam.
1270
01:37:36,916 --> 01:37:38,166
Go, get in.
1271
01:37:41,541 --> 01:37:42,625
Aarvi, let's go!
1272
01:37:43,416 --> 01:37:44,750
Go. Fast.
1273
01:37:44,833 --> 01:37:46,666
It's him. Aarvi, it's him.
1274
01:37:49,625 --> 01:37:51,916
Aarvi, he's coming.
1275
01:37:53,916 --> 01:37:55,083
Hey, villain!
1276
01:38:21,083 --> 01:38:22,875
-Aarvi, run. Just call the police.
-Yes--
1277
01:38:22,958 --> 01:38:23,875
Aarvi, call--
1278
01:38:25,875 --> 01:38:27,375
-Help!
-Aarvi, run!
1279
01:38:27,750 --> 01:38:28,916
Run, Aarvi!
1280
01:40:18,041 --> 01:40:19,750
Hello, ma'am, can you hear me?
1281
01:40:21,541 --> 01:40:24,250
Gautam! Gautam, please leave me!
1282
01:40:24,458 --> 01:40:27,416
Gautam, please! Gautam, please leave me!
1283
01:40:28,000 --> 01:40:29,791
Gautam, please! No! Gautam!
1284
01:40:36,666 --> 01:40:39,291
Presenting Aarvi Malhotra's superhit song.
1285
01:40:39,375 --> 01:40:42,500
I nicknamed you my heart
1286
01:40:42,750 --> 01:40:46,416
In case we never meet again
1287
01:40:46,500 --> 01:40:53,000
Never become companions again
1288
01:40:53,083 --> 01:40:54,666
I have to admit, she was a good singer.
1289
01:41:00,166 --> 01:41:03,041
Whoever he is,
he isn't too far from our grasp now.
1290
01:41:03,125 --> 01:41:06,125
Because the police aren't
the only ones after him, you are too.
1291
01:41:12,958 --> 01:41:14,708
-Yes, Chetna?
-You were right, sir.
1292
01:41:14,791 --> 01:41:15,833
Facebook.
1293
01:41:15,916 --> 01:41:19,083
There's one common profile
in the accounts of all the missing girls.
1294
01:41:19,708 --> 01:41:22,541
Either in their pending friendrequests or their friend list.
1295
01:41:22,625 --> 01:41:24,333
And sir, the same profile has been used
1296
01:41:24,416 --> 01:41:27,041
to listen to Aarvi Malhotra's song
over and over again. Non-stop.
1297
01:41:27,416 --> 01:41:29,750
He has also commented, sir,a smiley and five stars.
1298
01:41:29,916 --> 01:41:33,083
-Address?
-Seven Islands Zoo, Byculla. Keshav Rane.
1299
01:41:33,166 --> 01:41:34,750
-Immediately, dispatch the--
-But sir--
1300
01:41:34,833 --> 01:41:35,708
Hey, Gautam.
1301
01:41:35,791 --> 01:41:37,875
Gautam, please don't go there alone!
1302
01:41:38,250 --> 01:41:40,833
Gautam, from what I know
about this killer,
1303
01:41:40,916 --> 01:41:44,041
I'm sure he's one step ahead of us.
The entire police force is after him.
1304
01:41:44,333 --> 01:41:45,750
Gautam, listen to me.
1305
01:41:53,958 --> 01:41:56,375
Sir, the entire police forceis headed to your house.
1306
01:41:56,458 --> 01:41:58,250
Why are you sending the force to my house?
1307
01:41:58,916 --> 01:41:59,750
Send it to Byculla.
1308
01:41:59,833 --> 01:42:02,875
We just received a tip that
Gautam Mehra is in your residential area.
1309
01:42:02,958 --> 01:42:05,791
So Mr. Rathod is sending
the entire force there.
1310
01:42:07,333 --> 01:42:08,625
Who gave this tip?
1311
01:42:09,208 --> 01:42:10,916
We don't know that, sir, but--
1312
01:42:12,083 --> 01:42:13,000
Hello.
1313
01:42:13,541 --> 01:42:14,500
Hello?
1314
01:42:15,041 --> 01:42:15,958
Sir?
1315
01:42:16,416 --> 01:42:17,416
Can you hear me?
1316
01:42:19,083 --> 01:42:20,791
Hello! Ganesan sir!
1317
01:42:33,250 --> 01:42:35,791
You are late.
1318
01:42:36,291 --> 01:42:38,750
Gautam will reach there soon.
1319
01:42:41,333 --> 01:42:42,500
It's all over.
1320
01:42:43,541 --> 01:42:45,166
The end of your film.
1321
01:42:49,083 --> 01:42:50,333
Do you want to know a secret?
1322
01:42:52,041 --> 01:42:53,000
Aarvi is alive.
1323
01:42:57,750 --> 01:42:59,833
I've saved her for the end.
1324
01:43:02,166 --> 01:43:03,750
And it is the end…
1325
01:43:06,666 --> 01:43:07,666
only when the hero wins.
1326
01:43:12,375 --> 01:43:13,791
But I haven't won yet.
1327
01:43:30,708 --> 01:43:31,625
Help!
1328
01:43:33,500 --> 01:43:34,666
POLICE
1329
01:43:34,750 --> 01:43:35,833
Please help me!
1330
01:43:37,666 --> 01:43:38,625
Help!
1331
01:44:51,666 --> 01:44:53,333
It's him. Aarvi, it's him.
1332
01:44:53,416 --> 01:44:55,208
Aarvi, run!
1333
01:44:55,291 --> 01:44:56,791
Aarvi, run!
1334
01:44:56,875 --> 01:44:59,541
-Gautam! Gautam, please leave me!-Aarvi, run!
1335
01:44:59,625 --> 01:45:02,041
Please, leave me! Gautam, please!
1336
01:45:02,333 --> 01:45:03,916
Gautam, please leave me!
1337
01:45:04,583 --> 01:45:07,250
Gautam, please! Gautam!
1338
01:45:16,000 --> 01:45:16,916
Please.
1339
01:45:17,041 --> 01:45:18,083
Please help me!
1340
01:45:18,333 --> 01:45:20,500
He will kill me. Please call the police.
1341
01:45:20,666 --> 01:45:22,041
Please!
1342
01:45:22,416 --> 01:45:23,333
He's come here…
1343
01:45:24,708 --> 01:45:25,666
to save you.
1344
01:45:27,041 --> 01:45:28,250
He loves you.
1345
01:45:29,625 --> 01:45:32,750
But he doesn't know
that I'm saving him from this pain.
1346
01:45:47,583 --> 01:45:48,500
What are you doing?
1347
01:45:51,250 --> 01:45:52,166
Who's in there?
1348
01:45:57,166 --> 01:45:58,000
Is this yours?
1349
01:46:00,541 --> 01:46:03,000
I knew something was amiss here.
1350
01:46:04,125 --> 01:46:05,708
And you, rascal, you're helping him!
1351
01:46:06,958 --> 01:46:09,375
Tell me what's going on!
How long has this been going on?
1352
01:46:10,291 --> 01:46:11,166
Who's in there?
1353
01:46:13,458 --> 01:46:14,583
Don't come any closer, Bhairav!
1354
01:46:15,208 --> 01:46:16,250
I will kill you!
1355
01:46:18,291 --> 01:46:20,583
Stop right there, Bhairav!
1356
01:46:21,291 --> 01:46:24,000
I will kill you, Bhairav!
1357
01:47:24,458 --> 01:47:25,333
Inside.
1358
01:47:36,458 --> 01:47:39,500
There's a female dead body inside.
Call the forensics team immediately.
1359
01:47:49,416 --> 01:47:51,125
Don't let him come inside. Stop him.
1360
01:47:51,625 --> 01:47:53,166
You cannot enter this area.
1361
01:47:53,750 --> 01:47:54,750
Listen to me!
1362
01:47:57,958 --> 01:47:59,208
Gautam, that's not Aarvi!
1363
01:48:00,958 --> 01:48:02,125
It's not Aarvi.
1364
01:48:16,375 --> 01:48:18,166
Son, where is Aarvi?
1365
01:48:18,250 --> 01:48:19,166
I don't know.
1366
01:48:19,916 --> 01:48:22,333
My father killed them.
1367
01:48:23,000 --> 01:48:24,125
This is his doing.
1368
01:48:26,458 --> 01:48:28,208
My father killed them all.
1369
01:48:28,916 --> 01:48:30,083
He would've killed me too.
1370
01:48:30,500 --> 01:48:33,416
But Bhairav saved me.
1371
01:48:35,083 --> 01:48:37,916
Dad started befriending
girls since my mom died.
1372
01:48:38,625 --> 01:48:41,208
He would bring them home.
1373
01:48:41,666 --> 01:48:45,333
Dad used to slice meat
in here for the animals, sir.
1374
01:48:45,875 --> 01:48:48,791
He is the one who killed all of them.
1375
01:48:49,541 --> 01:48:53,291
But I don't know
what happened to Ms. Aarvi.
1376
01:48:56,708 --> 01:48:58,416
The smiley killer case has been solved.
1377
01:48:59,500 --> 01:49:02,041
Keshav Rane's body has
been sent for postmortem.
1378
01:49:03,375 --> 01:49:06,583
Unfortunately,
we've lost ACP Ganesan in this case.
1379
01:49:07,875 --> 01:49:10,750
Most of the DNA has been destroyed,
but whatever samples we found…
1380
01:49:12,000 --> 01:49:13,375
match Keshav's DNA.
1381
01:49:14,208 --> 01:49:17,541
We found Keshav Rane's account
on Facebook and his car records.
1382
01:49:18,041 --> 01:49:20,833
His fingerprints were
on the meat cutting machine as well.
1383
01:49:22,750 --> 01:49:25,458
Gautam, I don't want
to give you false hopes, but…
1384
01:49:25,916 --> 01:49:28,250
maybe the truth about all
those dead girls and Aarvi
1385
01:49:29,208 --> 01:49:30,625
is gone with the killer.
1386
01:49:32,541 --> 01:49:33,583
This case is closed.
1387
01:49:34,458 --> 01:49:36,083
You're free to go, Mr. Gautam Mehra.
1388
01:49:57,500 --> 01:49:58,708
It's all over now.
1389
01:50:00,708 --> 01:50:02,125
Let's go someplace else.
1390
01:50:08,541 --> 01:50:12,250
We must finish what we started.
1391
01:50:12,916 --> 01:50:14,000
I had told you…
1392
01:50:14,875 --> 01:50:19,166
Aarvi will face
the same fate as the others.
1393
01:50:58,333 --> 01:51:00,500
That kid stole the highest rating.
1394
01:51:01,583 --> 01:51:03,250
He's very clever.
1395
01:51:04,458 --> 01:51:05,958
Let's adopt him.
1396
01:51:07,458 --> 01:51:09,041
We'll be a small happy family.
1397
01:51:11,333 --> 01:51:12,333
Let's get married.
1398
01:51:15,083 --> 01:51:18,833
She sang songs about love
and betrayed people.
1399
01:51:19,958 --> 01:51:23,458
No one's interested in the stories
of all the other girls we killed.
1400
01:51:24,416 --> 01:51:25,708
But when she dies,
1401
01:51:26,250 --> 01:51:27,875
the entire world will watch.
1402
01:51:28,625 --> 01:51:29,875
And understand us.
1403
01:51:42,458 --> 01:51:43,541
You're such a fool.
1404
01:51:44,166 --> 01:51:45,000
Let it be.
1405
01:51:45,083 --> 01:51:46,625
You're good for nothing.
1406
01:52:01,416 --> 01:52:02,666
She tricked you.
1407
01:52:41,708 --> 01:52:43,041
I had told you to just kill me.
1408
01:52:44,208 --> 01:52:45,666
If you let me go, I'll kill you.
1409
01:52:47,333 --> 01:52:49,166
Don't forget to give me a rating, Rasika.
1410
01:54:47,083 --> 01:54:47,958
So, tell me, Rasika.
1411
01:54:49,333 --> 01:54:52,166
Will I get a five-star
rating for this end?
1412
01:54:53,791 --> 01:54:54,750
Tell me.
1413
01:54:56,458 --> 01:54:58,666
Tell me, Rasika!
1414
01:55:13,041 --> 01:55:15,125
Rasika who?
1415
01:55:18,166 --> 01:55:19,291
Where is Rasika?
1416
01:55:22,041 --> 01:55:23,291
Rasika!
1417
01:55:23,750 --> 01:55:27,458
Rasika! Come on! Make an entry!
1418
01:55:32,458 --> 01:55:34,958
There is no one there. She is gone.
1419
01:55:36,333 --> 01:55:37,500
She's gone.
1420
01:55:39,625 --> 01:55:40,750
She left you.
1421
01:55:42,416 --> 01:55:43,916
What are you looking for?
1422
01:55:44,750 --> 01:55:48,208
There is no Rasika.
1423
01:55:53,166 --> 01:55:54,166
You are lying!
1424
01:55:54,791 --> 01:55:55,750
She is right here!
1425
01:55:56,166 --> 01:55:58,333
Rasika!
1426
01:55:58,666 --> 01:55:59,625
She is right here!
1427
01:56:00,083 --> 01:56:01,583
She gives me ratings.
1428
01:56:02,166 --> 01:56:03,958
One star! Two stars!
1429
01:56:04,583 --> 01:56:06,375
She does nothing. Nothing.
1430
01:56:06,958 --> 01:56:09,375
You do everything.
1431
01:56:16,000 --> 01:56:19,250
If you can't be mine…
I'll not let anyone else have you either.
1432
01:56:21,875 --> 01:56:27,125
You're a monster who has
been defeated in love.
1433
01:56:37,875 --> 01:56:38,875
Hit me.
1434
01:56:39,916 --> 01:56:41,291
Rasika is my love!
1435
01:56:42,208 --> 01:56:43,250
She is my shadow!
1436
01:56:44,166 --> 01:56:45,666
She will never leave me!
1437
01:56:47,125 --> 01:56:48,583
Rasika wasn't your love,
1438
01:56:49,041 --> 01:56:50,416
she was your obsession.
1439
01:56:51,208 --> 01:56:52,458
I like Atul.
1440
01:56:52,791 --> 01:56:56,916
Not because he gives mepresents and an annual bonus
1441
01:56:57,791 --> 01:57:01,291
but because he's readyto leave his wife for me.
1442
01:57:02,666 --> 01:57:06,083
Actually, his wife doesn'tknow anything about us.
1443
01:57:06,833 --> 01:57:09,500
When you brought me to Lonavala,
I called him over.
1444
01:57:10,583 --> 01:57:11,541
Thank you, buddy.
1445
01:57:11,833 --> 01:57:13,458
So, this time, you get a rating of…
1446
01:57:15,125 --> 01:57:16,250
Bhairav, watch out!
1447
01:57:17,583 --> 01:57:18,666
What are you doing, Bhairav?
1448
01:57:19,041 --> 01:57:20,541
Bhairav!
1449
01:57:24,875 --> 01:57:28,166
Love, though one-sided,
it's still complete.
1450
01:57:30,666 --> 01:57:32,541
But you had hatred.
1451
01:57:33,041 --> 01:57:34,041
Just hatred.
1452
01:57:36,250 --> 01:57:37,375
Have you lost your mind?
1453
01:57:43,125 --> 01:57:44,083
Rasika.
1454
01:57:46,375 --> 01:57:47,416
-Rasika.
-Bhairav!
1455
01:57:48,791 --> 01:57:50,375
-Rasika.
-Let go of me, Bhairav!
1456
01:57:50,875 --> 01:57:51,875
Bhairav!
1457
01:57:52,750 --> 01:57:54,208
What are you doing, Bhairav?
1458
01:57:54,791 --> 01:57:55,875
Bhairav!
1459
01:57:57,333 --> 01:57:59,291
Rasika. Please.
1460
01:57:59,833 --> 01:58:00,916
Bhairav!
1461
01:58:01,666 --> 01:58:03,583
-What are you doing, Bhairav?
-Don't leave me.
1462
01:58:04,333 --> 01:58:05,250
Don't leave me.
1463
01:58:06,041 --> 01:58:07,541
Bhairav, let go of me!
1464
01:58:07,625 --> 01:58:08,833
Don't leave me.
1465
01:58:10,250 --> 01:58:11,291
Bhairav.
1466
01:58:12,500 --> 01:58:13,625
Bhairav!
1467
01:58:16,125 --> 01:58:17,041
Rasika.
1468
01:58:17,250 --> 01:58:18,958
Don't leave me.
1469
01:58:20,166 --> 01:58:22,666
Don't leave me, please. Don't leave me.
1470
01:58:23,458 --> 01:58:24,791
-Don't leave me.
-Please!
1471
01:59:10,083 --> 01:59:12,458
You killed the one…
1472
01:59:14,333 --> 01:59:16,291
whom you loved the most in this world.
1473
01:59:20,083 --> 01:59:21,875
She couldn't be yours when she was alive…
1474
01:59:26,625 --> 01:59:27,958
and even after she was dead.
1475
01:59:32,916 --> 01:59:37,125
You kept her dead body for your own joy.
1476
01:59:40,291 --> 01:59:42,458
You kept her alive in your memories.
1477
01:59:44,250 --> 01:59:46,208
You started interacting with her.
1478
01:59:48,041 --> 01:59:49,416
You did everything…
1479
01:59:51,875 --> 01:59:53,500
and yet she couldn't be yours.
1480
02:00:08,041 --> 02:00:09,291
I will kill everyone.
1481
02:00:11,125 --> 02:00:13,875
I will kill you and your love.
1482
02:00:14,666 --> 02:00:17,291
Go ahead, but I'll keep getting
back up until my last breath.
1483
02:00:18,833 --> 02:00:20,291
I love Aarvi.
1484
02:00:22,291 --> 02:00:25,375
I don't care if she loves me or not.
1485
02:00:29,625 --> 02:00:30,625
Because love…
1486
02:00:31,875 --> 02:00:35,458
neither loses nor fizzles out.
1487
02:01:27,708 --> 02:01:28,750
You're such a fool.
1488
02:01:34,333 --> 02:01:35,583
Come to me.
1489
02:01:37,166 --> 02:01:38,708
Why are you standing so far away?
1490
02:01:39,000 --> 02:01:40,208
I won't kill you.
1491
02:01:41,375 --> 02:01:46,708
I stayed awake all night for you
1492
02:01:47,000 --> 02:01:50,833
You are my dawn
1493
02:01:52,666 --> 02:01:55,208
I'm a broken bird
1494
02:01:55,416 --> 02:01:58,250
You're the reason I'm alive
1495
02:01:58,333 --> 02:02:02,041
You're my home
1496
02:02:02,791 --> 02:02:08,291
I walked
1497
02:02:08,541 --> 02:02:14,041
For eternity
1498
02:02:14,125 --> 02:02:19,250
And finally
1499
02:02:19,541 --> 02:02:24,291
I came to you
1500
02:02:38,708 --> 02:02:43,875
Your path of love
1501
02:02:44,166 --> 02:02:49,125
Your path of love is what I am fond of
1502
02:02:49,916 --> 02:02:54,708
Your path of love
1503
02:02:55,125 --> 02:03:00,958
This is what makes me pine
1504
02:03:52,500 --> 02:03:53,875
Don't worry.
1505
02:03:54,583 --> 02:03:57,750
I won't give you a reason
to complain again.
99830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.