Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,040 --> 00:01:41,280
Three thousand years ago,
2
00:01:41,880 --> 00:01:43,440
led by its saintess Yun Xi
3
00:01:43,680 --> 00:01:45,400
and its leader Zhu Rong,
4
00:01:45,600 --> 00:01:47,240
the spirit clan waged a war against the human race.
5
00:01:49,040 --> 00:01:51,600
All of a sudden, the people were plunged into an abyss of misery.
6
00:01:54,440 --> 00:01:55,360
While keeping on fighting,
7
00:01:55,760 --> 00:01:57,480
Yun Xi's heart was touched by all the living beings
8
00:01:57,840 --> 00:02:00,040
and sealed her killing intent
9
00:02:00,320 --> 00:02:01,760
in the hope of achieving peace.
10
00:02:02,440 --> 00:02:03,240
Unexpectedly,
11
00:02:03,680 --> 00:02:05,640
this caused her to be hated by Zhu Rong,
12
00:02:06,160 --> 00:02:08,720
who continued leading the spirit clan in plundering everywhere.
13
00:02:11,080 --> 00:02:12,120
Meanwhile,
14
00:02:12,680 --> 00:02:15,720
Lu Yan, the prince of the human race, led troops in resisting strenuously.
15
00:02:16,280 --> 00:02:18,480
He joined hands with Yun Xi trying to end the war.
16
00:02:19,280 --> 00:02:21,720
However, Zhu Rong plotted to force them into a desperate situation.
17
00:02:23,440 --> 00:02:24,800
Before death, Yun Xi
18
00:02:24,920 --> 00:02:26,760
took out the energy core inside her body and gave it to Lu Yan.
19
00:02:27,320 --> 00:02:29,520
Then Lu Yan killed Zhu Rong with the power of the energy core,
20
00:02:29,760 --> 00:02:30,840
ended the war between the human race and the spirit clan,
21
00:02:31,560 --> 00:02:33,280
and fulfilled Yun Xi's dying wish.
22
00:02:36,080 --> 00:02:37,880
Peace returned to the nine continents,
23
00:02:38,600 --> 00:02:41,080
but Lu Ran suddenly disappeared in the world,
24
00:02:41,560 --> 00:02:42,800
leaving countless legends
25
00:02:43,520 --> 00:02:45,400
to later generations.
26
00:03:18,760 --> 00:03:20,040
It's all right. There's air here.
27
00:03:20,360 --> 00:03:21,720
Master, all of you move to the side a bit.
28
00:03:22,320 --> 00:03:23,800
The shell I am holding will explode upon being touched.
29
00:03:25,080 --> 00:03:25,760
Wait a minute.
30
00:03:26,320 --> 00:03:26,920
Don't blow it up.
31
00:03:27,480 --> 00:03:28,120
Leave it to me.
32
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
According to our second-in-command,
33
00:03:36,440 --> 00:03:38,280
our Qingquan Mountain enjoys the best geomantic quality.
34
00:03:38,600 --> 00:03:40,720
It lets wind through and nestles near water.
35
00:03:40,920 --> 00:03:42,360
This mountain will be fine if we don't blast it.
36
00:03:42,520 --> 00:03:44,120
If we blast it, it may collapse.
37
00:03:45,440 --> 00:03:47,040
Everybody, go search around.
38
00:03:51,400 --> 00:03:53,480
They all said that a top corrupt official from the previous dynasty
39
00:03:53,840 --> 00:03:54,680
engaged in embezzlement and took bribes
40
00:03:55,080 --> 00:03:56,720
and deliberately extorted the fruits of the people's toil.
41
00:03:57,720 --> 00:03:59,080
He was afraid that others might snitch on him,
42
00:03:59,480 --> 00:04:01,960
so he hid all his treasure
43
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
in this place.
44
00:04:09,080 --> 00:04:09,880
It is empty.
45
00:04:10,240 --> 00:04:11,040
Chief,
46
00:04:11,280 --> 00:04:12,480
except this stack of empty boxes,
47
00:04:12,560 --> 00:04:13,680
there's nothing else here.
48
00:04:14,040 --> 00:04:14,840
Chief,
49
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
the lock couldn't be forced open.
50
00:04:16,320 --> 00:04:16,680
You are so clumsy.
51
00:04:16,840 --> 00:04:17,440
Let me do it.
52
00:04:18,160 --> 00:04:19,360
How hard can it be?
53
00:04:21,400 --> 00:04:22,720
One, two, three.
54
00:04:24,640 --> 00:04:25,240
Open it and have a look.
55
00:04:25,240 --> 00:04:26,200
Only these few items.
56
00:04:28,320 --> 00:04:29,000
Open it and have a look.
57
00:04:30,240 --> 00:04:31,000
It's empty.
58
00:04:31,680 --> 00:04:32,600
All of them are empty.
59
00:04:32,720 --> 00:04:33,680
-All of them are empty.
-Yes.
60
00:04:35,080 --> 00:04:36,360
We came here for nothing.
61
00:04:36,680 --> 00:04:38,000
Despite all this ostentation,
62
00:04:38,360 --> 00:04:39,400
he was poorer than us.
63
00:04:40,400 --> 00:04:41,200
It is a wild-goose chase.
64
00:04:41,600 --> 00:04:42,880
It is a wild-goose chase.
65
00:04:45,240 --> 00:04:45,720
Master.
66
00:04:45,800 --> 00:04:46,280
Chief.
67
00:04:46,440 --> 00:04:47,080
Chief.
68
00:04:47,160 --> 00:04:48,040
Master. Master.
69
00:04:48,120 --> 00:04:48,840
Chief.
70
00:05:23,080 --> 00:05:23,960
This is strange.
71
00:05:24,680 --> 00:05:27,720
How come there be such a large mural here?
72
00:05:45,120 --> 00:05:47,720
The person in the mural is so good-looking.
73
00:05:54,000 --> 00:05:55,360
Why is the painting of such a good-looking person
74
00:05:56,520 --> 00:05:59,040
placed in such a dirty place?
75
00:07:12,920 --> 00:07:13,720
Yun Xi.
76
00:07:35,400 --> 00:07:36,480
You are not Yunxi?
77
00:07:38,400 --> 00:07:38,960
Master.
78
00:07:39,840 --> 00:07:41,440
Chief. Chief.
79
00:07:42,240 --> 00:07:43,280
Chief.
80
00:07:47,960 --> 00:07:48,680
Chief.
81
00:07:49,960 --> 00:07:50,920
Chief.
82
00:08:41,600 --> 00:08:42,320
Yun Xi,
83
00:08:44,880 --> 00:08:46,840
have you transmigrated
84
00:08:48,800 --> 00:08:50,440
and returned to the world?
85
00:09:01,120 --> 00:09:01,960
Master.
86
00:09:04,840 --> 00:09:05,800
-Master.
-Chief.
87
00:09:42,240 --> 00:09:43,160
Got married?
88
00:09:43,840 --> 00:09:45,160
How come I had such a dream?
89
00:09:46,040 --> 00:09:47,440
No. I am sure that nothing is wrong with me,
90
00:09:47,760 --> 00:09:48,920
It is all because of that mural.
91
00:09:49,320 --> 00:09:50,200
It's all because that the person in the mural
92
00:09:50,200 --> 00:09:51,440
was painted too beautifully.
93
00:09:54,480 --> 00:09:55,600
Don't get angry.
94
00:09:56,320 --> 00:09:58,360
You know your identity, right?
95
00:10:07,640 --> 00:10:09,040
It is choking me. What are you doing?
96
00:10:09,160 --> 00:10:10,000
You are awake?
97
00:10:10,160 --> 00:10:12,240
So much smoke early in the morning.
98
00:10:12,480 --> 00:10:14,480
I am doing this to dispel your bad luck.
99
00:10:15,040 --> 00:10:16,240
What bad luck is there to be dispelled?
100
00:10:16,440 --> 00:10:17,760
I have told you that
101
00:10:17,840 --> 00:10:19,960
that cave is too ominous and evil.
102
00:10:20,080 --> 00:10:21,040
However, you insisted on breaking in.
103
00:10:21,120 --> 00:10:21,920
How did it turn out?
104
00:10:22,000 --> 00:10:22,760
You got nothing
105
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
and almost died there.
106
00:10:23,880 --> 00:10:25,000
Stop following me.
107
00:10:25,080 --> 00:10:25,840
Do you think it's worthwhile?
108
00:10:27,520 --> 00:10:28,480
As I see it,
109
00:10:28,920 --> 00:10:30,960
in the next three years, our Qingquan Stronghold
110
00:10:31,800 --> 00:10:33,400
will go from bad to worse
111
00:10:33,680 --> 00:10:35,840
and will be unable to make ends meet.
112
00:10:37,320 --> 00:10:38,720
Can't you say anything nice?
113
00:10:42,080 --> 00:10:43,520
I have read your fortune.
114
00:10:44,320 --> 00:10:46,000
All you have now are a few pieces of beautiful clothes.
115
00:10:46,120 --> 00:10:47,320
We are all going to be starved.
116
00:10:48,560 --> 00:10:49,200
Uncle,
117
00:10:49,560 --> 00:10:51,840
you practices divination every day.
118
00:10:51,960 --> 00:10:53,520
If you get it right once,
119
00:10:53,720 --> 00:10:54,720
I'll admit you are really good.
120
00:10:55,640 --> 00:10:56,560
Look at the current situation.
121
00:10:56,960 --> 00:10:57,680
Over the past six months,
122
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
our Qingquan Stronghold
123
00:10:59,120 --> 00:11:01,120
has kept failing in building roads and growing crops.
124
00:11:03,080 --> 00:11:03,760
Nevertheless,
125
00:11:04,720 --> 00:11:05,720
you don't have to worry,
126
00:11:06,760 --> 00:11:09,120
I have found a bright short cut for you thought divination.
127
00:11:10,200 --> 00:11:11,240
What is it?
128
00:11:12,120 --> 00:11:14,560
Marry a man to dispel the bad luck.
129
00:11:17,000 --> 00:11:17,680
Excuse me.
130
00:11:18,040 --> 00:11:18,760
Stop.
131
00:11:19,040 --> 00:11:19,920
Think about it.
132
00:11:20,960 --> 00:11:22,320
There was a famine when I was 10 years old.
133
00:11:22,400 --> 00:11:24,200
I had a heart attack and almost kicked the bucket.
134
00:11:24,600 --> 00:11:25,400
Back then, you told my dad
135
00:11:25,440 --> 00:11:27,040
to make me marry a rooster.
136
00:11:27,240 --> 00:11:29,040
I married it and accepted the betrothal gifts.
137
00:11:29,120 --> 00:11:29,680
But do you know
138
00:11:29,720 --> 00:11:30,880
how many years I have been laughed at
139
00:11:30,960 --> 00:11:31,920
by the chieftains of the 18 mountain strongholds?
140
00:11:32,040 --> 00:11:33,160
That is ridiculous enough, right?
141
00:11:33,280 --> 00:11:35,080
Now you actually want me to marry a man.
142
00:11:35,200 --> 00:11:36,560
Even the daughter of a trafficker
143
00:11:36,640 --> 00:11:37,880
won't be sold twice.
144
00:11:37,960 --> 00:11:39,640
Marrying a rich man
145
00:11:40,040 --> 00:11:41,480
can not only dispel the bad luck,
146
00:11:41,800 --> 00:11:43,120
but also get you the dowry.
147
00:11:43,880 --> 00:11:45,160
I am both brainy and brawny.
148
00:11:45,280 --> 00:11:46,560
Why need I make money by getting married?
149
00:11:46,800 --> 00:11:49,240
It's safe. It's safe to get the dowry.
150
00:11:50,880 --> 00:11:51,600
Then why don't you
151
00:11:51,920 --> 00:11:53,720
get married to a rich woman?
152
00:11:54,600 --> 00:11:55,560
You naughty girl,
153
00:11:56,040 --> 00:11:56,800
I have read my fortune.
154
00:11:56,920 --> 00:11:59,120
I am destined to live without a wife and can't defy fate.
155
00:12:00,040 --> 00:12:00,880
I also read my fortune.
156
00:12:01,040 --> 00:12:03,120
I am destined to live without a husband and can't defy fate, either.
157
00:12:05,040 --> 00:12:05,880
That is not true.
158
00:12:06,200 --> 00:12:08,040
Chief, give it more thought.
159
00:12:08,600 --> 00:12:09,800
Master. Master.
160
00:12:09,800 --> 00:12:11,360
We are screwed. It's all over now.
161
00:12:11,440 --> 00:12:12,160
What happened?
162
00:12:12,400 --> 00:12:13,720
Our cart for grocery and grain shopping overturned
163
00:12:13,800 --> 00:12:15,560
when passing the Baizhan Bend, you see.
164
00:12:15,960 --> 00:12:16,520
What?
165
00:12:16,840 --> 00:12:17,280
Well,
166
00:12:17,560 --> 00:12:18,520
how about the goods? And the people?
167
00:12:18,640 --> 00:12:19,200
Our people are fine.
168
00:12:19,320 --> 00:12:21,120
It's only that the cart and goods rolled down into the valley.
169
00:12:21,280 --> 00:12:22,720
Those are the grain rations that will feed us for half a month.
170
00:12:22,840 --> 00:12:24,040
Our stronghold bought them on credit.
171
00:12:24,320 --> 00:12:27,000
We are going from bad to worse and can't make ends meet.
172
00:12:27,080 --> 00:12:29,880
This is very ill omen.
173
00:12:30,640 --> 00:12:31,280
I will take people to retrieve them.
174
00:12:31,360 --> 00:12:32,080
You can't.
175
00:12:32,880 --> 00:12:33,680
Baizhan Bend is a dangerous place.
176
00:12:33,840 --> 00:12:34,800
It's fine to lose the goods.
177
00:12:34,880 --> 00:12:35,840
We can't let you lose your life.
178
00:12:35,960 --> 00:12:37,880
But we can't starve ourselves to death.
179
00:12:39,600 --> 00:12:40,800
There is always a way out.
180
00:12:41,680 --> 00:12:42,760
We still have the sow, right?
181
00:12:42,880 --> 00:12:43,920
Chief.
182
00:12:44,000 --> 00:12:45,600
Bad news, Chief.
183
00:12:45,840 --> 00:12:46,600
Second-in-command,
184
00:12:46,680 --> 00:12:49,080
the sow is having a difficult delivery in the backyard.
185
00:12:49,160 --> 00:12:49,800
What?
186
00:12:49,920 --> 00:12:51,720
Chief. Chief.
187
00:12:52,240 --> 00:12:52,960
Second-in-command.
188
00:12:53,080 --> 00:12:53,920
You also have something to say?
189
00:12:54,000 --> 00:12:54,840
It's bad news.
190
00:12:54,960 --> 00:12:55,920
The private school Xiao'er attends sent a message saying
191
00:12:56,000 --> 00:12:57,160
it will make him drop out
192
00:12:57,240 --> 00:12:58,080
if we still put off paying his tuition fee.
193
00:12:58,240 --> 00:12:59,160
Oh, my gosh.
194
00:12:59,400 --> 00:13:00,600
Money. Money. Money.
195
00:13:00,760 --> 00:13:02,360
Early in the morning, you all came to ask for money.
196
00:13:02,480 --> 00:13:03,320
Haven't you got any good news?
197
00:13:03,400 --> 00:13:04,360
I got it.
198
00:13:04,600 --> 00:13:06,760
Chief. I got it. I got it.
199
00:13:07,400 --> 00:13:09,320
Our watchdog Black is pregnant.
200
00:13:09,400 --> 00:13:10,920
Should we give it some brown sugar?
201
00:13:11,160 --> 00:13:12,760
We got a few more mouths to feed.
202
00:13:12,920 --> 00:13:15,160
Even a hero can be stumped when there is a penny less.
203
00:13:15,320 --> 00:13:16,200
Dengdeng,
204
00:13:16,320 --> 00:13:17,520
this is just the beginning
205
00:13:17,880 --> 00:13:19,200
of such a "good" life.
206
00:13:21,760 --> 00:13:22,400
Dahai,
207
00:13:22,480 --> 00:13:24,120
go to my room to fetch the mugwort
208
00:13:24,280 --> 00:13:25,080
and burn it here.
209
00:13:27,040 --> 00:13:27,680
Dengdeng,
210
00:13:28,080 --> 00:13:29,120
you mother died young.
211
00:13:29,400 --> 00:13:31,120
I can be said to be a mother to you.
212
00:13:31,480 --> 00:13:32,680
I spent all my savings
213
00:13:33,200 --> 00:13:35,120
buying beautiful clothes for you
214
00:13:35,640 --> 00:13:37,840
just to get you out of here decently.
215
00:13:38,680 --> 00:13:39,280
Fine.
216
00:13:39,960 --> 00:13:41,080
You just keep refusing to hear my advice.
217
00:13:41,640 --> 00:13:42,320
Dahai,
218
00:13:43,120 --> 00:13:43,960
notify our people in the stronghold
219
00:13:44,600 --> 00:13:46,400
of digging the Kaolinite behind the statue of Guanyin
220
00:13:46,800 --> 00:13:48,000
and gnawing at the bark if we have to.
221
00:13:48,360 --> 00:13:49,440
Let's see who will be lucky enough
222
00:13:49,800 --> 00:13:51,800
to stay alive in the coming years.
223
00:13:54,640 --> 00:13:56,040
Marrying a rich man can not only
224
00:13:56,160 --> 00:13:57,280
dispel the bad luck,
225
00:13:57,560 --> 00:13:58,680
but also get you the dowry.
226
00:13:58,920 --> 00:13:59,680
Wait.
227
00:14:00,880 --> 00:14:01,480
Master.
228
00:14:04,280 --> 00:14:05,000
Go down the mountain
229
00:14:05,200 --> 00:14:06,480
and pick the richest family.
230
00:14:06,640 --> 00:14:07,240
Let's go.
231
00:14:29,720 --> 00:14:31,640
Mr. Lu, the last one I will recommend to you
232
00:14:31,720 --> 00:14:33,360
is the matchless new product of our shop,
233
00:14:33,600 --> 00:14:35,880
the ultralong and ultrawide cosiest sedan chair with large space.
234
00:14:36,200 --> 00:14:37,320
The sponge inside it is as thick as five fingers stacked up.
235
00:14:37,880 --> 00:14:39,040
If I were not the owner of the sedan chair shop,
236
00:14:39,320 --> 00:14:40,880
I would buy one for myself.
237
00:14:42,200 --> 00:14:43,640
It is good indeed,
238
00:14:43,840 --> 00:14:44,600
but it is not the kind
239
00:14:45,720 --> 00:14:46,640
I want.
240
00:14:47,880 --> 00:14:48,800
Mr. Lu,
241
00:14:49,240 --> 00:14:51,240
you have seen all the sedan chairs of our shop.
242
00:14:51,640 --> 00:14:53,200
If we can't give you the sedan chair you want,
243
00:14:53,320 --> 00:14:54,440
nobody else will be able to.
244
00:14:54,800 --> 00:14:55,760
How about your telling us directly
245
00:14:56,160 --> 00:14:57,960
what exactly is the sedan chair you want?
246
00:14:58,160 --> 00:14:58,840
Right.
247
00:15:01,080 --> 00:15:02,000
To be honest with you,
248
00:15:02,600 --> 00:15:04,360
what I want is
249
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
your shop's legendary sedan chair
250
00:15:06,400 --> 00:15:08,880
that can perform magic.
251
00:15:21,160 --> 00:15:21,800
Get out of the way.
252
00:15:24,440 --> 00:15:26,360
Stand clear. Stand clear.
253
00:15:33,880 --> 00:15:34,720
Is everything all right?
254
00:15:36,600 --> 00:15:37,400
What is going on?
255
00:15:37,640 --> 00:15:38,440
Has anybody got hurt?
256
00:16:05,280 --> 00:16:05,920
Mr. Lu,
257
00:16:06,840 --> 00:16:08,040
I will do this for you.
258
00:16:08,480 --> 00:16:09,160
Just leave it
259
00:16:09,360 --> 00:16:10,120
to me.
260
00:16:10,920 --> 00:16:12,160
Thank you. Thank you.
261
00:16:12,240 --> 00:16:14,080
You are like a living Bodhisattva.
262
00:16:14,240 --> 00:16:17,120
You are the savior of our Lu family.
263
00:16:17,320 --> 00:16:18,280
Thank you.
264
00:16:18,840 --> 00:16:19,760
Thank you.
265
00:16:46,480 --> 00:16:47,240
Chang,
266
00:16:48,120 --> 00:16:49,520
ask everybody to go out.
267
00:16:50,920 --> 00:16:51,720
Hurry.
268
00:16:52,480 --> 00:16:54,080
Guys, ask all the customers to go out.
269
00:16:54,720 --> 00:16:55,760
Dear customers, sorry.
270
00:16:55,880 --> 00:16:56,800
Today our shop is closed.
271
00:16:56,880 --> 00:16:57,960
Please come to visit our shop tomorrow, all right?
272
00:16:58,320 --> 00:16:59,520
Sorry. We are very sorry.
273
00:16:59,560 --> 00:17:00,360
Sorry.
274
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
We are sorry. We are sorry.
275
00:17:01,360 --> 00:17:02,440
Please come tomorrow, everybody.
276
00:17:02,560 --> 00:17:03,240
Hurry up.
277
00:17:25,240 --> 00:17:26,000
General.
278
00:17:27,000 --> 00:17:28,080
General. General.
279
00:17:29,360 --> 00:17:30,080
Xin.
280
00:17:31,680 --> 00:17:32,360
Chang.
281
00:17:33,160 --> 00:17:34,600
No, you are my master.
282
00:17:35,160 --> 00:17:36,560
You finally got out of the ancient tomb.
283
00:17:37,160 --> 00:17:38,000
Your master
284
00:17:38,240 --> 00:17:39,400
can only be Yun Xi.
285
00:17:39,800 --> 00:17:40,480
Then…
286
00:17:41,040 --> 00:17:42,560
Then I will call you sir from now on.
287
00:17:43,360 --> 00:17:44,160
Sir?
288
00:17:47,400 --> 00:17:48,040
Xin,
289
00:17:48,880 --> 00:17:50,560
after I woke up, I didn't find
290
00:17:50,680 --> 00:17:51,960
the traces of Yun Xi on Qingquan Mountain.
291
00:17:52,520 --> 00:17:54,200
Has she gathered her spiritual sense
292
00:17:54,400 --> 00:17:55,440
and transmigrated?
293
00:17:57,920 --> 00:17:58,720
Sir,
294
00:17:59,080 --> 00:18:00,440
we made a dreadful mistake.
295
00:18:01,280 --> 00:18:03,920
We lost our master.
296
00:18:04,040 --> 00:18:05,080
It's all our fault.
297
00:18:05,640 --> 00:18:07,320
We lost our master.
298
00:18:11,400 --> 00:18:12,440
Sir,
299
00:18:12,840 --> 00:18:13,800
how come
300
00:18:13,880 --> 00:18:14,600
your clothes?
301
00:18:15,000 --> 00:18:16,560
You ever said that
302
00:18:16,560 --> 00:18:18,160
after the seal was removed,
303
00:18:18,160 --> 00:18:19,920
the energy would be very unstable
304
00:18:20,040 --> 00:18:21,400
and its amount would fluctuate.
305
00:18:21,880 --> 00:18:23,560
This might change my appearance
306
00:18:24,000 --> 00:18:26,600
or the appearance of the clothes.
307
00:18:26,800 --> 00:18:28,680
But things will be fine soon.
308
00:18:30,920 --> 00:18:31,440
Xin,
309
00:18:32,080 --> 00:18:33,080
how did you find
310
00:18:33,440 --> 00:18:34,720
Yun Xi's spiritual feather vanished?
311
00:18:36,800 --> 00:18:38,800
Sir, over the past 3,000 years,
312
00:18:39,120 --> 00:18:41,480
you have been trying to keep master's spirit together with energy.
313
00:18:41,920 --> 00:18:43,200
However, 20 years ago,
314
00:18:43,720 --> 00:18:45,360
I was injured by the passing spirit-hunter.
315
00:18:45,840 --> 00:18:47,160
When I fled back,
316
00:18:47,520 --> 00:18:49,760
I found the spiritual feather carrying master's spirit
317
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
had disappeared.
318
00:18:53,600 --> 00:18:54,960
Yun Xi is not in this Qingquan Town.
319
00:18:55,600 --> 00:18:56,280
In this town,
320
00:18:56,600 --> 00:18:58,240
there are only a few ordinary spirit folks.
321
00:18:58,600 --> 00:18:59,680
That's right, sir.
322
00:19:00,040 --> 00:19:01,480
Our spirit clan has been on the decline.
323
00:19:01,960 --> 00:19:04,000
We dare not clash with the human race at all.
324
00:19:04,280 --> 00:19:05,600
We can only live on in degradation among the crowd.
325
00:19:06,480 --> 00:19:09,000
Now most of our spirit clan have fled to Yingdu,
326
00:19:09,400 --> 00:19:11,080
It is rare for several people of our spirit clan
327
00:19:11,160 --> 00:19:12,080
to be seen in Qingquan Town.
328
00:19:14,240 --> 00:19:15,600
Maybe I am responsible for
329
00:19:16,160 --> 00:19:16,880
the situation
330
00:19:17,880 --> 00:19:19,320
the spirit clan is stuck in today.
331
00:19:20,920 --> 00:19:23,280
Sir, you mustn't say this.
332
00:19:23,920 --> 00:19:25,840
If my master hadn't given you her energy core back then
333
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
and let it Zhu Rong seize it,
334
00:19:27,720 --> 00:19:28,400
it would be unimaginable
335
00:19:28,520 --> 00:19:30,280
what this world would be like.
336
00:19:46,320 --> 00:19:47,040
Who is it?
337
00:19:47,160 --> 00:19:48,320
Why is there so much noisy?
338
00:19:49,160 --> 00:19:51,800
Can't I be allowed to sleep quietly?
339
00:19:56,120 --> 00:19:57,800
Why did you summon me,
340
00:19:58,400 --> 00:19:59,680
General Yan?
341
00:20:00,240 --> 00:20:01,080
Three thousand years ago,
342
00:20:01,480 --> 00:20:02,680
I placed a spiritual feather
343
00:20:02,760 --> 00:20:03,680
on the lake in this mountain.
344
00:20:04,280 --> 00:20:05,080
The spiritual feather
345
00:20:05,240 --> 00:20:07,040
suddenly went missing about 20 years ago.
346
00:20:07,800 --> 00:20:08,960
You have been living in Qingquan Mountain.
347
00:20:09,320 --> 00:20:10,960
Do you have any idea why it is gone?
348
00:20:11,320 --> 00:20:12,480
Twenty years ago.
349
00:20:14,600 --> 00:20:15,880
Twenty years ago.
350
00:20:17,000 --> 00:20:17,840
I remember that.
351
00:20:18,920 --> 00:20:19,840
The spiritual feather
352
00:20:20,000 --> 00:20:21,080
has collected
353
00:20:21,240 --> 00:20:22,400
someone's spirits.
354
00:20:22,600 --> 00:20:25,160
But it was stolen soon.
355
00:20:25,440 --> 00:20:26,240
Stolen?
356
00:20:26,680 --> 00:20:27,960
Have you seen who did it?
357
00:20:28,080 --> 00:20:29,600
I have no idea.
358
00:20:30,360 --> 00:20:31,680
Hundreds of people pass by
359
00:20:32,040 --> 00:20:34,240
my Qingquan Mountain everyday.
360
00:20:34,520 --> 00:20:36,440
I can't remember everyone.
361
00:20:36,800 --> 00:20:38,080
My energy is limited
362
00:20:38,680 --> 00:20:40,280
and couldn't protect it.
363
00:20:40,880 --> 00:20:41,520
Moreover,
364
00:20:42,160 --> 00:20:44,200
It's no good
365
00:20:44,320 --> 00:20:45,640
to involve with human.
366
00:20:46,040 --> 00:20:46,920
You old...
367
00:20:48,120 --> 00:20:50,120
You just said there are
368
00:20:50,440 --> 00:20:51,960
hundreds of people passing by.
369
00:20:52,720 --> 00:20:54,200
How come you only remember
370
00:20:54,280 --> 00:20:55,760
the missing of feather?
371
00:20:56,200 --> 00:20:58,880
Yeah. Why?
372
00:21:02,240 --> 00:21:03,200
I remember
373
00:21:03,720 --> 00:21:04,760
the guy
374
00:21:04,880 --> 00:21:06,040
took a dagger
375
00:21:06,320 --> 00:21:07,800
with a emblem on it.
376
00:21:08,040 --> 00:21:09,240
Let me show you.
377
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
That's the one.
378
00:21:18,360 --> 00:21:19,120
Xin,
379
00:21:19,880 --> 00:21:20,840
could you find local histories
380
00:21:21,200 --> 00:21:22,440
of Qingquan Town for me?
381
00:21:23,040 --> 00:21:24,760
I have prepared them at home.
382
00:21:30,000 --> 00:21:31,480
Those are histories of the country.
383
00:21:31,880 --> 00:21:32,720
But it's been three thousand years
384
00:21:33,080 --> 00:21:34,240
since ancient Shu.
385
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
We use different characters now.
386
00:21:36,080 --> 00:21:36,720
Sir,
387
00:21:37,280 --> 00:21:38,560
shall I read to you?
388
00:21:39,360 --> 00:21:40,080
No need.
389
00:21:40,840 --> 00:21:41,840
I'll just read.
390
00:22:27,040 --> 00:22:27,760
Sir.
391
00:22:28,080 --> 00:22:28,720
Yes.
392
00:22:29,280 --> 00:22:30,560
You won't draw others' attention
393
00:22:30,640 --> 00:22:32,200
dressing in this way.
394
00:22:33,280 --> 00:22:34,480
I have known everything
395
00:22:34,840 --> 00:22:35,840
that have happened here.
396
00:22:36,800 --> 00:22:37,680
Then have you found
397
00:22:38,160 --> 00:22:39,440
any clue just now?
398
00:22:42,400 --> 00:22:43,120
Sir?
399
00:22:43,520 --> 00:22:44,280
What's wrong?
400
00:22:48,000 --> 00:22:49,800
Have you energy gone backwards?
401
00:22:50,880 --> 00:22:51,720
I'm fine.
402
00:22:52,400 --> 00:22:54,120
It just comes back to me
403
00:22:54,440 --> 00:22:55,480
every so often.
404
00:22:55,880 --> 00:22:57,280
I only feel a little uncomfortable for now.
405
00:22:57,920 --> 00:22:59,040
It hasn't started going backwards.
406
00:23:01,600 --> 00:23:02,880
Carrying the energy core
407
00:23:03,080 --> 00:23:04,560
of the Saintess as a human
408
00:23:04,920 --> 00:23:06,480
makes you unable to control your energy.
409
00:23:06,920 --> 00:23:08,000
It's will be very painful
410
00:23:08,680 --> 00:23:10,160
and even make you out of your mind.
411
00:23:12,240 --> 00:23:13,240
I can't imagine
412
00:23:14,240 --> 00:23:15,200
how painful you have been
413
00:23:15,720 --> 00:23:16,640
in the ancient tomb.
414
00:23:17,880 --> 00:23:19,520
It's nothing
415
00:23:20,320 --> 00:23:21,560
compared to Yunxi's sacrifice.
416
00:23:22,760 --> 00:23:23,640
What matter the most
417
00:23:24,000 --> 00:23:25,160
is to find her.
418
00:23:26,440 --> 00:23:27,720
I will seal my energy
419
00:23:28,280 --> 00:23:29,240
and release it when I get better
420
00:23:29,960 --> 00:23:31,240
if there is no choice.
421
00:23:32,560 --> 00:23:34,000
Pain will be nothing
422
00:23:34,440 --> 00:23:36,160
for me
423
00:23:36,200 --> 00:23:37,080
as long as I can get her back.
424
00:23:40,280 --> 00:23:41,280
Don't know what master
425
00:23:41,640 --> 00:23:43,040
will look like if we
426
00:23:43,520 --> 00:23:44,920
see her again.
427
00:23:46,040 --> 00:23:47,000
Will she
428
00:23:47,440 --> 00:23:48,280
be a man?
429
00:23:50,000 --> 00:23:50,960
Or
430
00:23:51,720 --> 00:23:53,360
an animal?
431
00:23:53,800 --> 00:23:55,480
I will get her back
432
00:23:56,120 --> 00:23:57,320
no matter what she turns to.
433
00:23:58,360 --> 00:23:59,400
Whether she becomes a flower, grass, tree
434
00:23:59,880 --> 00:24:00,720
or a golden crow.
435
00:24:01,600 --> 00:24:02,720
Even it's a cloud,
436
00:24:06,480 --> 00:24:07,400
a breeze.
437
00:24:08,280 --> 00:24:09,320
Chief Yu.
438
00:24:12,400 --> 00:24:13,280
Chief Yu.
439
00:24:15,520 --> 00:24:16,360
Open the door.
440
00:24:17,360 --> 00:24:18,160
Let's shout out.
441
00:24:19,000 --> 00:24:19,960
Attention. Attention.
442
00:24:24,240 --> 00:24:25,680
Open the door. Open the door.
443
00:24:26,000 --> 00:24:27,280
My father-in-law. Open the door.
444
00:24:28,680 --> 00:24:29,920
We all have manners.
445
00:24:30,800 --> 00:24:32,480
It's not polite to shout.
446
00:24:33,840 --> 00:24:34,720
Sooner or later
447
00:24:35,160 --> 00:24:36,800
you must open the door.
448
00:24:37,960 --> 00:24:39,000
If you don't,
449
00:24:39,800 --> 00:24:40,760
I will broke in.
450
00:24:43,440 --> 00:24:44,200
Dad.
451
00:24:44,520 --> 00:24:45,640
I don't want to marry her.
452
00:24:47,800 --> 00:24:48,640
Son.
453
00:24:50,160 --> 00:24:51,160
I have no choice
454
00:24:51,360 --> 00:24:53,320
on this.
455
00:24:53,560 --> 00:24:54,360
They have
456
00:24:54,920 --> 00:24:56,600
something on us.
457
00:24:57,240 --> 00:24:59,800
I really have no choice.
458
00:25:00,120 --> 00:25:00,960
Don't worry.
459
00:25:02,480 --> 00:25:03,280
Today,
460
00:25:04,040 --> 00:25:05,200
I will teach them a lesson.
461
00:25:05,880 --> 00:25:06,480
Open the door.
462
00:25:07,640 --> 00:25:08,520
Come on.
463
00:25:22,520 --> 00:25:23,160
Come on. Master.
464
00:25:23,560 --> 00:25:24,960
Take a sip of tea and have a rest first.
465
00:25:30,400 --> 00:25:31,160
Chief.
466
00:25:31,800 --> 00:25:33,120
The dowry is of great fortune.
467
00:25:39,640 --> 00:25:41,400
You are the groom.
468
00:25:42,760 --> 00:25:44,720
Nice face.
469
00:25:45,320 --> 00:25:47,400
But your body
470
00:25:47,600 --> 00:25:48,960
seems weak, is it?
471
00:25:49,880 --> 00:25:51,160
Master. He is a younger master,
472
00:25:51,360 --> 00:25:52,840
it's normal for him being tender.
473
00:25:53,560 --> 00:25:54,600
I can't believe this.
474
00:25:54,680 --> 00:25:55,440
Bring him into the sedan.
475
00:25:57,160 --> 00:25:57,760
Dad.
476
00:25:57,840 --> 00:25:58,680
Come on. Let's go.
477
00:25:58,720 --> 00:25:59,280
Son.
478
00:25:59,360 --> 00:26:00,040
Mom.
479
00:26:00,800 --> 00:26:01,360
Dad.
480
00:26:01,400 --> 00:26:02,840
Son. Son.
481
00:26:04,240 --> 00:26:05,080
My father-in-law,
482
00:26:05,160 --> 00:26:05,680
Dad.
483
00:26:06,080 --> 00:26:07,600
you've got a good house.
484
00:26:09,000 --> 00:26:09,560
You.
485
00:26:09,880 --> 00:26:10,960
What do you mean?
486
00:26:12,280 --> 00:26:13,160
Nothing.
487
00:26:13,800 --> 00:26:14,800
I heard you're running
488
00:26:15,640 --> 00:26:16,920
a drug business.
489
00:26:18,000 --> 00:26:20,360
That can do you no good.
490
00:26:21,080 --> 00:26:22,680
You'd better stop soon.
491
00:26:23,920 --> 00:26:24,640
Also,
492
00:26:24,800 --> 00:26:26,680
we are a family now.
493
00:26:27,000 --> 00:26:28,720
I'll go back to fetch your money
494
00:26:28,920 --> 00:26:29,760
after we spent those.
495
00:26:29,800 --> 00:26:30,560
You.
496
00:26:30,760 --> 00:26:31,360
That's great.
497
00:26:31,360 --> 00:26:32,280
Come on.
498
00:26:33,040 --> 00:26:34,120
Go in there.
499
00:26:44,000 --> 00:26:45,480
Master Lu is generous
500
00:26:45,520 --> 00:26:46,440
to give us so much money.
501
00:26:46,560 --> 00:26:47,880
We can live on it for a long time.
502
00:26:48,960 --> 00:26:50,480
Master. It's so wise and brave
503
00:26:50,560 --> 00:26:52,080
of you. We all rely on you.
504
00:26:52,840 --> 00:26:53,680
It's no big deal.
505
00:26:54,560 --> 00:26:55,720
Folks will call me
506
00:26:56,000 --> 00:26:57,520
"A Alive Beat".
507
00:26:58,640 --> 00:26:59,880
Everyone keeps low.
508
00:27:00,320 --> 00:27:02,040
Count the money and distribute them
509
00:27:02,400 --> 00:27:04,000
to the poor villagers down the mountain.
510
00:27:04,120 --> 00:27:05,360
Okay. Okay.
511
00:27:11,920 --> 00:27:12,800
What's wrong?
512
00:27:13,840 --> 00:27:14,560
Have you brought your weapons?
513
00:27:14,880 --> 00:27:15,560
Of course.
514
00:27:17,000 --> 00:27:18,280
Don't you think
515
00:27:18,880 --> 00:27:20,240
it is extremely silent today?
516
00:27:21,720 --> 00:27:22,400
Is it?
517
00:27:31,440 --> 00:27:32,440
Everything alright in the back?
518
00:27:32,840 --> 00:27:34,120
Alright.
519
00:27:42,840 --> 00:27:44,760
Alright? Truly?
520
00:27:45,120 --> 00:27:46,120
Truly.
521
00:27:47,200 --> 00:27:48,680
Then how come the crying baby stops?
522
00:27:48,920 --> 00:27:50,080
He has been crying all the way.
523
00:27:50,160 --> 00:27:50,680
He is tired.
524
00:27:50,800 --> 00:27:52,360
He is taking a breath in here.
525
00:27:54,400 --> 00:27:54,880
Yes. Yes. Yes.
526
00:27:54,880 --> 00:27:55,800
Master, something wrong.
527
00:27:55,880 --> 00:27:56,880
The man is quiet.
528
00:27:58,600 --> 00:27:59,400
Check inside.
529
00:27:59,720 --> 00:28:00,760
As you wish. Chief.
530
00:28:02,440 --> 00:28:03,520
No way. No way.
531
00:28:03,680 --> 00:28:04,840
It's a marriage sedan.
532
00:28:05,240 --> 00:28:05,560
Yes.
533
00:28:05,680 --> 00:28:07,000
Master, they take the excuse of marriage sedan.
534
00:28:07,080 --> 00:28:08,480
Why not open it yourself?
535
00:28:08,960 --> 00:28:09,960
Otherwise he may choke to death.
536
00:28:10,040 --> 00:28:11,280
Yeah. Open yourself.
537
00:28:16,880 --> 00:28:18,120
Chief. It's not lucky to open it.
538
00:28:18,280 --> 00:28:19,040
Really. Unlucky.
539
00:28:19,080 --> 00:28:19,720
Go away.
540
00:28:19,760 --> 00:28:20,320
It…
541
00:28:25,080 --> 00:28:25,600
Where is he?
542
00:28:25,800 --> 00:28:26,600
Oh my god.
543
00:28:28,600 --> 00:28:29,400
What happened here?
544
00:28:29,840 --> 00:28:30,640
How come the thing is here?
545
00:28:31,440 --> 00:28:32,360
Why is he gone?
546
00:28:34,320 --> 00:28:34,880
What's the matter?
547
00:28:34,880 --> 00:28:35,720
So horrifying.
548
00:28:37,320 --> 00:28:38,400
Who on earth did it?
549
00:28:38,520 --> 00:28:39,920
Who did it? Who did it?
550
00:28:40,160 --> 00:28:41,160
The Lu's dare to cheat on us.
551
00:28:41,280 --> 00:28:42,560
How dare they cheat on Qingquan camp?
552
00:28:42,600 --> 00:28:43,720
How dare they?
553
00:28:43,720 --> 00:28:45,440
Guys. Go back and get the groom.
554
00:28:45,680 --> 00:28:46,800
Go. Go.
555
00:28:47,080 --> 00:28:47,600
Hold on.
556
00:28:51,800 --> 00:28:52,880
We all watched the younger master of the Lu's
557
00:28:53,000 --> 00:28:54,960
entering the sedan.
558
00:28:55,520 --> 00:28:56,400
The wench is the only one
559
00:28:56,560 --> 00:28:58,480
who have touched the sedan along the way.
560
00:28:58,560 --> 00:28:59,200
I didn't.
561
00:28:59,280 --> 00:29:00,360
Now the groom is missing.
562
00:29:00,600 --> 00:29:01,640
It's her who played the trick.
563
00:29:02,680 --> 00:29:05,040
Wedding wench, I don't think you can cover it anymore.
564
00:29:05,800 --> 00:29:06,560
You helped
565
00:29:07,160 --> 00:29:08,480
them to steal our groom.
566
00:29:08,760 --> 00:29:11,000
It's none of my business.
567
00:29:11,400 --> 00:29:12,560
None of your business?
568
00:29:13,160 --> 00:29:14,880
If so, who on earth did it?
569
00:29:15,240 --> 00:29:17,160
What's the matter? Tell the truth.
570
00:29:17,320 --> 00:29:18,840
Tell the truth. Tell the truth.
571
00:29:19,000 --> 00:29:20,120
Say it. Quickly.
572
00:29:22,680 --> 00:29:23,440
Are you confessing or not?
573
00:29:23,760 --> 00:29:25,240
I don't know.
574
00:29:25,600 --> 00:29:26,400
You are not intended to, are you?
575
00:29:27,080 --> 00:29:27,680
Alright.
576
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
I didn't have a crush
577
00:29:30,120 --> 00:29:31,560
on the weak groom.
578
00:29:32,240 --> 00:29:35,160
I heard your son goes to college this year.
579
00:29:35,520 --> 00:29:38,080
I suppose he has turned 18, right?
580
00:29:39,080 --> 00:29:40,680
Forgive me. Chief.
581
00:29:40,840 --> 00:29:41,880
I confess.
582
00:29:42,200 --> 00:29:43,800
It is the sedan.
583
00:29:44,040 --> 00:29:45,600
The sedan? What's wrong with the sedan?
584
00:29:46,520 --> 00:29:47,200
The sedan.
585
00:29:48,200 --> 00:29:49,520
I heard a tale.
586
00:29:49,680 --> 00:29:51,280
It's three or five years ago.
587
00:29:51,680 --> 00:29:52,560
The saying goes
588
00:29:52,760 --> 00:29:54,200
that there was a girl who didn't want to get married.
589
00:29:54,360 --> 00:29:56,120
So her family went to Xin's Sedan Chair Company
590
00:29:56,200 --> 00:29:57,560
and rented the marriage sedan.
591
00:29:58,160 --> 00:30:00,880
The girl went missing halfway.
592
00:30:01,680 --> 00:30:02,560
Where was she?
593
00:30:03,840 --> 00:30:05,200
This is kind of absurd.
594
00:30:05,400 --> 00:30:06,200
Confess.
595
00:30:08,520 --> 00:30:09,240
It is said.
596
00:30:09,800 --> 00:30:12,560
It is said that the sedan is a magical one.
597
00:30:12,680 --> 00:30:14,080
The western trick
598
00:30:14,240 --> 00:30:15,360
called the Great Changes.
599
00:30:15,600 --> 00:30:16,680
made the girl
600
00:30:16,800 --> 00:30:18,240
entered the sedan
601
00:30:18,560 --> 00:30:21,040
and then came out from another one.
602
00:30:21,200 --> 00:30:23,640
In a second she occurred in the neighboring town.
603
00:30:23,840 --> 00:30:25,440
She just disappeared.
604
00:30:25,760 --> 00:30:28,280
She entered the sedan in public
605
00:30:28,840 --> 00:30:29,840
and got lost halfway.
606
00:30:29,960 --> 00:30:31,560
You can't blame her family where she came from.
607
00:30:32,360 --> 00:30:33,120
Moreover,
608
00:30:33,200 --> 00:30:35,280
the Lu's have gone out of the town now.
609
00:30:35,480 --> 00:30:36,440
You can't get them now.
610
00:30:36,520 --> 00:30:37,240
Chief.
611
00:30:37,480 --> 00:30:38,360
Chief. Check this out.
612
00:30:38,480 --> 00:30:39,760
Chief, check this.
613
00:30:39,880 --> 00:30:40,800
These are all stones.
614
00:30:41,440 --> 00:30:42,840
Just a stone left here
615
00:30:43,680 --> 00:30:44,760
It's really werid.
616
00:30:45,280 --> 00:30:45,840
What is going on?
617
00:30:46,080 --> 00:30:46,840
What's the matter?
618
00:30:46,960 --> 00:30:48,120
What's the matter?
619
00:30:48,400 --> 00:30:49,200
The groom has escaped.
620
00:30:49,280 --> 00:30:50,360
How come the dowry disappeared too?
621
00:30:50,680 --> 00:30:51,120
Yeah.
622
00:30:51,240 --> 00:30:52,680
Tell us. Where is the dowry?
623
00:30:54,800 --> 00:30:56,200
Xin's Sedan Chair Company.
624
00:30:56,880 --> 00:30:57,640
Dahai,
625
00:30:57,920 --> 00:30:58,960
bring some men.
626
00:30:59,640 --> 00:31:00,720
Let's see
627
00:31:01,560 --> 00:31:02,640
who is playing
628
00:31:03,240 --> 00:31:05,000
the trick on us.
629
00:31:05,720 --> 00:31:06,440
Guys.
630
00:31:07,040 --> 00:31:07,560
Let's go.
631
00:31:07,720 --> 00:31:08,240
Go
632
00:31:08,320 --> 00:31:09,880
Let's get even with him. Get even with him.
633
00:31:10,080 --> 00:31:10,600
Let's go.
634
00:31:12,480 --> 00:31:13,720
Go away. Go away. Go away.
635
00:31:13,840 --> 00:31:14,360
Step aside.
636
00:31:14,520 --> 00:31:15,560
There it is. Go away. Go away.
637
00:31:16,400 --> 00:31:17,960
Master. There's the company.
638
00:31:18,640 --> 00:31:19,880
It is here. The company. Let's go.
639
00:31:20,880 --> 00:31:21,840
Guys. Let's go.
640
00:31:22,000 --> 00:31:23,280
Go. Go. Go.
641
00:31:23,360 --> 00:31:24,680
Come on. Come on. Get in.
642
00:31:25,360 --> 00:31:25,880
Get in.
643
00:31:26,200 --> 00:31:27,920
Open the door. Open the door.
644
00:31:28,040 --> 00:31:29,560
Open the door. Open it.
645
00:31:29,680 --> 00:31:30,520
Hurry up. Get out.
646
00:31:30,600 --> 00:31:31,880
Get out. Do you hear us?
647
00:31:31,880 --> 00:31:32,440
Go away.
648
00:31:32,440 --> 00:31:33,320
Don't hide.
649
00:31:44,400 --> 00:31:45,760
There is some trick on the door.
650
00:31:48,560 --> 00:31:49,840
Master only uses 10% of her strength.
651
00:31:49,840 --> 00:31:51,120
The door is weird.
652
00:31:51,960 --> 00:31:52,760
Definitely it is.
653
00:31:53,480 --> 00:31:54,280
Shout out. All of you.
654
00:31:54,360 --> 00:31:55,120
What should we say?
655
00:31:56,360 --> 00:31:58,400
Black-hearted Sedan Company. Give the heroic husband to me.
656
00:32:00,280 --> 00:32:01,360
Master. Are you serious?
657
00:32:01,920 --> 00:32:02,480
Shout.
658
00:32:02,560 --> 00:32:03,840
Black-hearted Sedan Company. Give the heroic husband to me.
659
00:32:05,200 --> 00:32:07,400
Black-hearted Sedan Company. Give the heroic husband to me.
660
00:32:07,680 --> 00:32:08,640
Black-hearted Sedan Company.
661
00:32:08,840 --> 00:32:09,760
Louder.
662
00:32:10,360 --> 00:32:12,440
Black-hearted Sedan Company. Give the heroic husband to me.
663
00:32:12,640 --> 00:32:15,240
Black-hearted Sedan Company. Give the heroic husband to me.
664
00:32:18,240 --> 00:32:18,840
What happened?
665
00:32:19,120 --> 00:32:19,840
Let's check.
666
00:32:22,000 --> 00:32:22,600
Come on.
667
00:32:29,560 --> 00:32:30,720
Go away. Go away.
668
00:32:31,720 --> 00:32:32,440
Don't move.
669
00:32:33,960 --> 00:32:34,640
Stop running.
670
00:32:35,560 --> 00:32:36,240
Hurry.
671
00:32:47,880 --> 00:32:48,520
Go away.
672
00:32:49,280 --> 00:32:49,880
Go away.
673
00:32:50,200 --> 00:32:50,880
Go away.
674
00:33:07,840 --> 00:33:09,480
Don't come close. Don't.
675
00:33:10,320 --> 00:33:11,480
I'll shoot him dead if you come closer.
676
00:33:11,920 --> 00:33:13,760
Stay away. Stay away.
677
00:33:28,320 --> 00:33:29,640
Those bunch of bastards.
678
00:33:30,360 --> 00:33:31,080
Master.
679
00:35:04,120 --> 00:35:05,280
Take him away.Yes
680
00:35:23,120 --> 00:35:23,880
Hurry up. Go.
681
00:35:24,000 --> 00:35:24,600
Sir.
682
00:35:25,840 --> 00:35:26,480
Sir.
683
00:35:27,120 --> 00:35:28,280
Sir, are you alright?
684
00:35:31,640 --> 00:35:32,680
Master. Master.
685
00:35:32,760 --> 00:35:33,600
Are you alright? Master.
686
00:35:33,880 --> 00:35:35,520
Master. Wake up. Wake up.
687
00:35:36,000 --> 00:35:36,520
What's wrong?
688
00:35:36,600 --> 00:35:37,080
Master, what's wrong?
689
00:35:37,080 --> 00:35:38,040
She is not Yunxi.
690
00:35:39,400 --> 00:35:40,360
The…The short man.
691
00:35:40,440 --> 00:35:41,760
He seems to be the boss of the company.
692
00:35:41,920 --> 00:35:43,160
I heard their company earns a lot.
693
00:35:43,800 --> 00:35:45,120
What about asking for a double compensation?
694
00:35:46,000 --> 00:35:46,600
No.
695
00:35:47,880 --> 00:35:48,840
Plan changed.
696
00:35:50,040 --> 00:35:50,680
This time,
697
00:35:52,880 --> 00:35:54,080
I want to have the man.
44472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.