All language subtitles for Cry Me A River Of Stars 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:38,650 --> 00:01:46,810 [Cry Me A River of Stars] 3 00:01:46,810 --> 00:01:49,550 [Ep3] 4 00:01:51,680 --> 00:01:52,560 Lord Tao, 5 00:01:52,680 --> 00:01:54,640 why did you bring me here? 6 00:01:55,330 --> 00:01:56,920 There are a lot of characters that you know. 7 00:01:57,240 --> 00:01:58,370 Can you teach me, Uncle Fool? 8 00:01:59,120 --> 00:02:01,520 Lord Tao helps me find Fanfan, 9 00:02:01,640 --> 00:02:03,560 and I teach Lord Tao to read. 10 00:02:14,200 --> 00:02:15,120 Lord Tao, 11 00:02:15,480 --> 00:02:16,610 where are the characters? 12 00:02:21,840 --> 00:02:22,480 Uncle Fool, 13 00:02:23,200 --> 00:02:24,079 wait for me here. 14 00:02:24,360 --> 00:02:25,000 Don't run away. 15 00:02:27,840 --> 00:02:28,770 Lord Tao, 16 00:02:29,120 --> 00:02:29,680 you... 17 00:03:03,560 --> 00:03:04,210 My lord, 18 00:03:04,840 --> 00:03:05,980 sorry for my incompetence. 19 00:03:06,680 --> 00:03:07,370 My lord, 20 00:03:08,600 --> 00:03:09,600 I saw Ruby. 21 00:03:11,680 --> 00:03:12,410 Ruby? 22 00:03:14,760 --> 00:03:15,800 It's just a glance. 23 00:03:18,320 --> 00:03:19,280 But I'm sure 24 00:03:20,079 --> 00:03:21,190 that was Ruby. 25 00:03:22,240 --> 00:03:23,040 Does that mean 26 00:03:23,760 --> 00:03:24,760 Ruby is still alive? 27 00:03:26,870 --> 00:03:27,960 If Ruby isn't dead, 28 00:03:28,800 --> 00:03:30,400 Lian Qi is probably still alive. 29 00:03:32,120 --> 00:03:33,200 We need to keep investigating. 30 00:03:44,480 --> 00:03:46,200 Today is Qingming Festival. 31 00:03:46,720 --> 00:03:48,890 I'm here sending you guys money. 32 00:03:49,850 --> 00:03:51,840 I've had a really bad time lately. 33 00:03:52,480 --> 00:03:53,440 I became so ugly. 34 00:03:54,520 --> 00:03:56,400 The Boat is on the verge of bankruptcy. 35 00:03:57,280 --> 00:04:00,010 The Taoist priest said I offended one of you. 36 00:04:01,440 --> 00:04:02,010 So 37 00:04:02,280 --> 00:04:03,800 I'll burn more paper money for you. 38 00:04:04,200 --> 00:04:05,050 You took my money. 39 00:04:05,090 --> 00:04:06,590 Please don't bother me again. 40 00:04:07,800 --> 00:04:09,120 Please, I beg you. 41 00:04:09,640 --> 00:04:10,440 Please. 42 00:04:18,880 --> 00:04:19,680 Mountains shall stop ghosts. 43 00:04:19,680 --> 00:04:20,440 No ghost can come. 44 00:04:20,470 --> 00:04:21,480 No ghost will come. 45 00:04:30,080 --> 00:04:30,880 Dad. 46 00:04:31,190 --> 00:04:31,760 Why are you here? 47 00:04:31,920 --> 00:04:33,200 Didn't I tell you to wait for me at home? 48 00:04:34,600 --> 00:04:36,720 Stupid dad is afraid of being at home alone. 49 00:04:37,120 --> 00:04:38,680 He comes out to find Fanfan. 50 00:04:39,570 --> 00:04:40,570 Okay, okay. 51 00:04:41,070 --> 00:04:42,000 Dad's not afraid. There's nothing to be afraid of. 52 00:04:42,750 --> 00:04:43,720 There's some noise. 53 00:04:44,610 --> 00:04:45,400 Dad, dad. 54 00:04:46,240 --> 00:04:46,650 Dad. 55 00:04:46,650 --> 00:04:47,480 We'd better stay out of this. 56 00:04:47,600 --> 00:04:48,560 It's so scary. 57 00:04:48,770 --> 00:04:49,159 Let's go! 58 00:04:50,560 --> 00:04:51,120 Hurry! Hurry! 59 00:04:51,159 --> 00:04:51,920 Come on. 60 00:04:52,440 --> 00:04:53,520 If you dare to delay today, 61 00:04:53,720 --> 00:04:55,240 I can't afford the loss. 62 00:04:57,920 --> 00:04:58,560 Boss. 63 00:04:58,960 --> 00:04:59,520 Fanfan. 64 00:04:59,560 --> 00:05:00,520 Both bodies are burnt black. 65 00:05:00,760 --> 00:05:01,670 There are bad guys. 66 00:05:02,160 --> 00:05:03,520 Can you sell these? 67 00:05:03,840 --> 00:05:05,320 Don't mention it. It really pisses me off. 68 00:05:06,600 --> 00:05:08,240 If there had been more dead people these days, 69 00:05:08,880 --> 00:05:10,600 who would have dug these two burnt bodies? 70 00:05:11,050 --> 00:05:11,480 Dad, 71 00:05:11,680 --> 00:05:12,640 let's tell the officer. 72 00:05:14,480 --> 00:05:15,560 Go find Lord Tao now. 73 00:05:15,800 --> 00:05:16,200 Work harder! 74 00:05:16,200 --> 00:05:16,960 Go find Lord Tao. 75 00:05:17,200 --> 00:05:17,960 Don't you dare to rest. 76 00:05:18,760 --> 00:05:20,040 Do you want to get beaten up? 77 00:05:23,670 --> 00:05:26,260 [Tomb of Lian Qi] 78 00:05:28,680 --> 00:05:29,290 Who is there? 79 00:05:31,200 --> 00:05:31,680 Gentlemen, 80 00:05:31,760 --> 00:05:32,800 I see nothing. 81 00:05:36,840 --> 00:05:37,450 I... 82 00:05:37,640 --> 00:05:38,870 I see nothing. 83 00:05:39,560 --> 00:05:40,360 You dare to lie to me? 84 00:05:41,920 --> 00:05:43,159 Even if I saw something, 85 00:05:43,490 --> 00:05:44,600 I'll never say anything. 86 00:05:44,960 --> 00:05:45,840 To me, 87 00:05:46,280 --> 00:05:48,320 there's only one kind of person I can trust, 88 00:05:49,480 --> 00:05:51,520 the dead in the coffin. 89 00:05:55,000 --> 00:05:55,730 Honestly, 90 00:05:56,159 --> 00:05:56,920 you have such bad luck. 91 00:05:57,480 --> 00:05:59,560 Right now, I'm in dire need of female corpses. 92 00:05:59,680 --> 00:06:00,280 Gentlemen. 93 00:06:02,320 --> 00:06:03,040 Gentlemen. 94 00:06:05,600 --> 00:06:05,990 What are you doing? 95 00:06:06,120 --> 00:06:06,960 Ghost! Boss! 96 00:06:07,240 --> 00:06:08,280 There's a ghost! 97 00:06:11,800 --> 00:06:12,200 Who? 98 00:06:12,640 --> 00:06:13,160 Who's there? 99 00:06:14,480 --> 00:06:15,120 Who? 100 00:06:15,360 --> 00:06:16,200 I'm afraid of nothing. 101 00:06:17,360 --> 00:06:18,160 Come on. 102 00:06:28,240 --> 00:06:28,640 My lord! 103 00:06:28,760 --> 00:06:29,170 My lord! 104 00:06:29,360 --> 00:06:30,280 Have some mercy, my lord! 105 00:06:30,400 --> 00:06:31,480 My lord, please spare us. 106 00:06:32,360 --> 00:06:33,040 Spare you? 107 00:06:33,250 --> 00:06:34,440 Why should I spare you? 108 00:06:35,290 --> 00:06:35,800 I... 109 00:06:36,290 --> 00:06:37,000 I shouldn't... 110 00:06:38,480 --> 00:06:40,440 I shouldn't bully your woman. 111 00:06:45,560 --> 00:06:46,680 My woman? 112 00:06:48,800 --> 00:06:50,000 But what I'm talking about is 113 00:06:50,240 --> 00:06:51,409 not what you're talking about. 114 00:06:52,080 --> 00:06:53,280 Please enlighten me. 115 00:06:54,560 --> 00:06:55,240 My lord, 116 00:06:55,760 --> 00:06:56,640 In the yard, 117 00:06:57,320 --> 00:06:58,610 two stolen bodies were found. 118 00:07:01,160 --> 00:07:02,440 You stole bodies and 119 00:07:02,610 --> 00:07:03,440 sold them for profit. 120 00:07:03,480 --> 00:07:04,400 That's illegal. 121 00:07:04,760 --> 00:07:05,840 The evidence is solid. 122 00:07:06,240 --> 00:07:06,650 Cao Qing. 123 00:07:06,800 --> 00:07:07,320 Yes. 124 00:07:07,480 --> 00:07:08,440 Arrest them, 125 00:07:08,920 --> 00:07:09,560 and wait for trial. 126 00:07:09,730 --> 00:07:10,040 Yes. 127 00:07:10,360 --> 00:07:10,770 Arrest them. 128 00:07:10,770 --> 00:07:11,920 My lord! My lord! My lord! 129 00:07:11,990 --> 00:07:13,280 Have some mercy please, my lord! 130 00:07:13,320 --> 00:07:13,840 We won't do this anymore. 131 00:07:13,960 --> 00:07:14,600 My lord! 132 00:07:14,810 --> 00:07:15,440 We won't do this anymore. 133 00:07:15,520 --> 00:07:17,080 -Please spare us, my lord! -My lord! 134 00:07:20,400 --> 00:07:21,600 Fanfan, Fanfan. 135 00:07:22,160 --> 00:07:23,040 -Dad. -Fanfan. 136 00:07:24,850 --> 00:07:25,440 And here. 137 00:07:26,720 --> 00:07:27,360 Dad, 138 00:07:27,960 --> 00:07:29,230 why are you dressed like this? 139 00:07:30,010 --> 00:07:32,720 Lord Tao asked me to scare them. 140 00:07:33,280 --> 00:07:36,050 Otherwise, I couldn't be part of the game. 141 00:07:40,680 --> 00:07:41,840 Thank you, Lord Tao. 142 00:07:42,840 --> 00:07:43,920 You should thank your father. 143 00:07:46,250 --> 00:07:46,920 Lord Tao! 144 00:07:48,120 --> 00:07:48,880 Well... 145 00:07:49,920 --> 00:07:52,120 The tomb they dug was Lian Qi's. 146 00:07:53,290 --> 00:07:54,200 Lian Qi's tomb? 147 00:08:00,040 --> 00:08:01,800 I'm not Azurelander. 148 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 You are not Azurelander? 149 00:08:08,530 --> 00:08:09,080 Tell us. 150 00:08:09,570 --> 00:08:11,000 Why did you steal Lian Qi's tomb? 151 00:08:11,760 --> 00:08:12,570 Or 152 00:08:13,480 --> 00:08:15,040 you're his partner. 153 00:08:15,520 --> 00:08:16,440 You stole his tomb, 154 00:08:17,000 --> 00:08:17,920 because you wanted something else. 155 00:08:18,960 --> 00:08:19,690 My lord. 156 00:08:20,920 --> 00:08:23,960 I stole bodies only for ghost marriage. I just want to earn some money. 157 00:08:24,280 --> 00:08:27,520 I have nothing to do with Lian Qi. 158 00:08:31,280 --> 00:08:32,440 Lian Qi and I are 159 00:08:32,760 --> 00:08:35,039 just a buyer and a seller. 160 00:08:35,850 --> 00:08:37,320 Lian Qi bought bodies from you? 161 00:08:38,400 --> 00:08:39,360 I found 162 00:08:39,970 --> 00:08:41,010 the burnt body 163 00:08:41,200 --> 00:08:42,480 and the one sold to Lian Qi 164 00:08:42,789 --> 00:08:44,200 are the same one. 165 00:08:45,010 --> 00:08:45,840 Are you sure that 166 00:08:46,560 --> 00:08:47,920 the corpse is not Lian Qi? 167 00:08:48,640 --> 00:08:50,320 The male body I sold to Lian Qi 168 00:08:50,640 --> 00:08:51,680 has a damaged skull. 169 00:08:52,000 --> 00:08:52,840 And the burnt one's skull 170 00:08:53,090 --> 00:08:54,600 has the same damage. 171 00:08:55,440 --> 00:08:56,640 If what you said is true, 172 00:08:57,170 --> 00:08:59,170 I can mitigate your sentence. 173 00:09:00,640 --> 00:09:01,290 Thank you, my lord. 174 00:09:02,520 --> 00:09:03,640 Thank you, my lord. 175 00:09:05,760 --> 00:09:06,440 My lord. 176 00:09:07,440 --> 00:09:08,760 On the body found yesterday, 177 00:09:09,410 --> 00:09:11,510 we found the damage exactly as he described. 178 00:09:13,600 --> 00:09:15,530 Cherry found the trace of Ruby. 179 00:09:16,160 --> 00:09:18,080 Plus what Wu Daqiang confessed just now. 180 00:09:18,840 --> 00:09:20,360 Now it's almost certain that 181 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Lian Qi is still alive. 182 00:09:29,450 --> 00:09:30,830 Here is your dish. 183 00:09:57,170 --> 00:09:58,340 Ladies and gentlemen, 184 00:09:59,100 --> 00:10:01,610 this is what we've newly developed, 185 00:10:02,780 --> 00:10:03,950 Orange Crab. 186 00:10:04,600 --> 00:10:06,260 This dish is good for skin, 187 00:10:06,540 --> 00:10:08,110 and is perfect for everyone. 188 00:10:08,560 --> 00:10:10,260 Here, here. Come here. Give me one. 189 00:10:10,780 --> 00:10:11,230 Here. 190 00:10:11,870 --> 00:10:13,210 Have a taste, gentlemen. 191 00:10:13,730 --> 00:10:14,700 Just one? 192 00:10:16,400 --> 00:10:17,330 -You first. -Come on. Here. 193 00:10:17,690 --> 00:10:18,690 Let's eat it together. 194 00:10:25,340 --> 00:10:26,140 It's so good. 195 00:10:28,660 --> 00:10:30,020 If there are any new dishes in the future, 196 00:10:30,260 --> 00:10:31,980 I'll be the first to have a taste. 197 00:10:32,140 --> 00:10:32,700 Okay. 198 00:10:32,980 --> 00:10:33,620 It is so delicious. 199 00:10:33,860 --> 00:10:35,590 Fan, your business looks good. 200 00:10:39,980 --> 00:10:41,020 Why are you here? 201 00:10:41,860 --> 00:10:43,820 You've developed new dishes lately. 202 00:10:45,060 --> 00:10:47,420 Of course I have to be here to support you. 203 00:10:50,790 --> 00:10:52,420 It's not the Nuo Dance Festival today. 204 00:10:52,860 --> 00:10:54,340 Why do you wear a veil? 205 00:10:54,860 --> 00:10:56,140 You know the answer. 206 00:10:57,420 --> 00:10:58,910 I'm your guest. 207 00:11:02,420 --> 00:11:03,990 Are you worried that 208 00:11:04,260 --> 00:11:05,940 I may steal your new recipe? 209 00:11:06,260 --> 00:11:06,940 So you 210 00:11:07,140 --> 00:11:08,740 treat me with such attitude. 211 00:11:09,660 --> 00:11:10,460 My dear, 212 00:11:11,140 --> 00:11:13,070 if you really want to learn something, 213 00:11:13,540 --> 00:11:15,580 I'm more than willing to teach you. 214 00:11:16,110 --> 00:11:18,460 After all, I'm not as selfish as you. 215 00:11:19,260 --> 00:11:19,980 You! 216 00:11:22,580 --> 00:11:23,260 You! 217 00:11:25,060 --> 00:11:26,820 How come you suddenly fell on the ground? 218 00:11:27,380 --> 00:11:28,220 Get up now! 219 00:11:30,530 --> 00:11:31,220 Your face! 220 00:11:31,940 --> 00:11:33,500 How come there are so many pustules on your face? 221 00:11:34,220 --> 00:11:34,900 She... 222 00:11:35,860 --> 00:11:36,940 When you cooked, 223 00:11:37,390 --> 00:11:39,380 did the pus get into the food? 224 00:11:41,980 --> 00:11:42,300 Impossible. 225 00:11:42,300 --> 00:11:43,180 Don't listen to her. 226 00:11:43,580 --> 00:11:44,300 What the hell? How can I eat her food? 227 00:11:44,660 --> 00:11:45,460 Go, go, go, go. Let's leave. 228 00:11:45,740 --> 00:11:46,550 How could she do that? 229 00:11:47,590 --> 00:11:48,660 So nasty! 230 00:11:49,180 --> 00:11:50,060 I will never come here again. 231 00:11:53,020 --> 00:11:53,740 That's so disgusting. 232 00:11:53,900 --> 00:11:54,500 Wait a second. 233 00:11:54,630 --> 00:11:55,020 You two. 234 00:11:55,220 --> 00:11:56,020 -My lord. -What happened? 235 00:11:57,180 --> 00:11:58,300 The owner of the Springtime Pleasure Boat is 236 00:11:58,460 --> 00:11:59,420 terribly sick. 237 00:11:59,750 --> 00:12:00,620 But she still opens her boat. 238 00:12:01,420 --> 00:12:02,540 Now thinking about her cooking, 239 00:12:02,790 --> 00:12:03,790 I feel so sick. 240 00:12:03,860 --> 00:12:04,500 For money, 241 00:12:04,660 --> 00:12:05,790 she has no conscience. 242 00:12:06,140 --> 00:12:06,780 My lords, 243 00:12:07,020 --> 00:12:08,620 don't eat here. 244 00:12:08,700 --> 00:12:09,460 If you are infected, 245 00:12:09,660 --> 00:12:10,780 who are you going to talk to? 246 00:12:10,980 --> 00:12:11,580 Yeah. 247 00:12:11,730 --> 00:12:12,340 So nasty. 248 00:12:18,340 --> 00:12:19,620 Now I know. 249 00:12:20,030 --> 00:12:21,300 You're here not to support me, 250 00:12:21,340 --> 00:12:22,420 but to ruin my business. 251 00:12:23,460 --> 00:12:24,540 I'm here to ruin your business. 252 00:12:24,540 --> 00:12:25,500 So what? 253 00:12:26,860 --> 00:12:27,660 But... 254 00:12:27,900 --> 00:12:29,780 I kinda did a good thing. 255 00:12:30,260 --> 00:12:31,220 What if 256 00:12:31,490 --> 00:12:32,860 someone is infected by you, 257 00:12:33,340 --> 00:12:34,380 what can you do then? 258 00:12:34,820 --> 00:12:35,980 I said I was not sick. 259 00:12:36,060 --> 00:12:37,340 Why did you frame me? 260 00:12:37,700 --> 00:12:38,980 I didn't frame you. 261 00:12:40,140 --> 00:12:41,100 Look at yourself. 262 00:12:41,460 --> 00:12:43,780 It's hard to convince people that you're not sick. 263 00:12:46,740 --> 00:12:48,100 I'm not a pushover. 264 00:12:49,220 --> 00:12:50,100 What do you want? 265 00:12:52,980 --> 00:12:55,020 Didn't you say I was terribly sick? 266 00:12:55,940 --> 00:12:57,540 Did you say my illness is highly infectious? 267 00:12:58,300 --> 00:12:59,740 I'll let you have a try first. 268 00:13:00,140 --> 00:13:00,500 You... 269 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 Calm down. 270 00:13:02,300 --> 00:13:03,060 My lord! 271 00:13:03,260 --> 00:13:04,340 My lord, please help me. 272 00:13:06,740 --> 00:13:07,340 My lord. 273 00:13:07,420 --> 00:13:07,780 I... 274 00:13:07,850 --> 00:13:11,140 I just told people the owner of the Springtime Pleasure Boat is terribly ill. 275 00:13:11,420 --> 00:13:11,850 And... 276 00:13:12,020 --> 00:13:13,460 And then she intended to get revenge on me. 277 00:13:13,790 --> 00:13:14,940 Terribly sick? 278 00:13:16,020 --> 00:13:16,890 Revenge? 279 00:13:17,300 --> 00:13:18,020 My lord, look. 280 00:13:19,980 --> 00:13:21,180 My lord, look at her face. 281 00:13:21,500 --> 00:13:22,540 If she were not terribly sick, 282 00:13:22,620 --> 00:13:23,740 what could it be? 283 00:13:24,100 --> 00:13:26,020 So you took the opportunity to destroy her business. 284 00:13:26,460 --> 00:13:27,500 I didn't. 285 00:13:27,860 --> 00:13:28,580 I swear. 286 00:13:29,060 --> 00:13:30,900 I really just protect innocent people 287 00:13:31,220 --> 00:13:33,620 from being infected. 288 00:13:33,980 --> 00:13:36,340 She just has a minor illness. 289 00:13:36,620 --> 00:13:37,620 It's not infectious. 290 00:13:38,380 --> 00:13:39,620 But you exaggerated her condition, 291 00:13:39,620 --> 00:13:40,700 spread the rumor maliciously, 292 00:13:40,740 --> 00:13:41,860 and destroyed her business. 293 00:13:42,150 --> 00:13:43,190 Your intentions are vicious. 294 00:13:43,900 --> 00:13:45,230 My lord, I didn't do those. 295 00:13:45,620 --> 00:13:46,980 You know exactly what you did. 296 00:13:47,660 --> 00:13:48,540 What I hate the most 297 00:13:48,580 --> 00:13:50,460 is the scheming in business. 298 00:13:53,050 --> 00:13:54,860 All the losses of the Springtime Pleasure Boat today 299 00:13:55,860 --> 00:13:57,020 will be paid by you. 300 00:14:00,260 --> 00:14:00,940 I... 301 00:14:01,620 --> 00:14:02,820 My lord! 302 00:14:03,100 --> 00:14:03,820 Cao Qing. 303 00:14:04,610 --> 00:14:06,940 Go with her to take compensation. 304 00:14:07,380 --> 00:14:08,140 Yes, my lord. 305 00:14:10,820 --> 00:14:11,540 Please. 306 00:14:21,460 --> 00:14:23,580 My lord, thank you for claiming justice for me. 307 00:14:24,460 --> 00:14:26,020 You don't have to worry about what she said. 308 00:14:27,340 --> 00:14:28,500 For the pimples on your face, 309 00:14:28,780 --> 00:14:29,580 if you treat them properly, 310 00:14:29,940 --> 00:14:30,940 they will go away eventually. 311 00:14:31,930 --> 00:14:32,910 I understand. 312 00:14:36,140 --> 00:14:37,380 I'm tired. 313 00:14:37,950 --> 00:14:39,060 I can't have you here. 314 00:14:40,100 --> 00:14:41,420 So please, my lord. 315 00:14:59,260 --> 00:15:00,380 They look like a perfect couple. 316 00:15:00,730 --> 00:15:01,980 -Look. -Don't talk nonsense. 317 00:15:07,390 --> 00:15:10,090 [Brave the Winds and Waves.] 318 00:15:16,290 --> 00:15:17,620 The pustules have been there for so many days. 319 00:15:17,900 --> 00:15:18,940 Why can't they get better? 320 00:15:19,300 --> 00:15:20,660 What should I do? 321 00:15:29,710 --> 00:15:30,980 Say goodbye to your regret. 322 00:15:31,260 --> 00:15:32,460 Reinvent yourself. 323 00:15:32,660 --> 00:15:34,860 You're just a step away from beauty. 324 00:15:35,410 --> 00:15:37,090 Your beauty mentor, 325 00:15:38,570 --> 00:15:39,660 Dr. Kong. 326 00:15:43,260 --> 00:15:46,130 [Fayun Temple, Midland] 327 00:15:53,400 --> 00:16:07,220 [Palace of Heavenly King] 328 00:16:03,540 --> 00:16:04,190 Master. 329 00:16:07,740 --> 00:16:08,380 Master, 330 00:16:08,860 --> 00:16:09,940 are you accustomed to the environment here? 331 00:16:10,820 --> 00:16:11,740 A Buddhist 332 00:16:12,140 --> 00:16:12,700 should 333 00:16:12,980 --> 00:16:14,140 quit the Kama. 334 00:16:15,740 --> 00:16:16,610 This is a nice place. 335 00:16:17,180 --> 00:16:18,420 Master, since you come here 336 00:16:19,060 --> 00:16:20,460 and preach here, 337 00:16:20,780 --> 00:16:21,580 to Cloud County, 338 00:16:22,060 --> 00:16:23,220 it is truly an honor. 339 00:16:23,940 --> 00:16:24,810 Since I'm a Buddhist, 340 00:16:25,300 --> 00:16:26,940 I should listen to what Buddha says, 341 00:16:27,380 --> 00:16:28,380 and tell the world his words. 342 00:16:29,660 --> 00:16:30,780 You came today. 343 00:16:31,060 --> 00:16:32,170 I don't think 344 00:16:32,420 --> 00:16:34,020 you just want to discuss Buddhism with me. 345 00:16:35,630 --> 00:16:36,420 I shall be bluntly open. 346 00:16:36,860 --> 00:16:38,300 A friend of mine was drugged, 347 00:16:38,540 --> 00:16:39,340 and her face is full of pustules. 348 00:16:39,670 --> 00:16:40,980 No doctor can cure her. 349 00:16:42,340 --> 00:16:43,710 Master, you are a master of medicine. 350 00:16:44,460 --> 00:16:45,500 Can you help her? 351 00:16:46,820 --> 00:16:47,930 Your friend 352 00:16:48,180 --> 00:16:50,180 took the poison made from a special lilac. 353 00:16:50,580 --> 00:16:51,930 That's why she got those pustules. 354 00:16:52,620 --> 00:16:53,540 If you couldn't find the cause of it, 355 00:16:53,870 --> 00:16:55,020 and failed to give proper treatment, 356 00:16:55,580 --> 00:16:56,340 her face would 357 00:16:56,740 --> 00:16:58,420 take years to heal. 358 00:17:00,380 --> 00:17:01,500 Then do you have any solution? 359 00:17:02,420 --> 00:17:03,060 Name? 360 00:17:04,060 --> 00:17:05,060 Fan, Li Fan. 361 00:17:07,540 --> 00:17:08,140 Age? 362 00:17:08,460 --> 00:17:09,140 Eighteen. 363 00:17:12,619 --> 00:17:13,660 Marriage status? 364 00:17:14,339 --> 00:17:15,300 Single. 365 00:17:19,140 --> 00:17:19,900 Occupation? 366 00:17:20,140 --> 00:17:21,060 Boat owner. 367 00:17:23,940 --> 00:17:24,619 Miss Li. 368 00:17:25,140 --> 00:17:26,099 That you came to me 369 00:17:26,579 --> 00:17:27,940 is absolutely the right choice. 370 00:17:28,940 --> 00:17:30,300 It seems the pustules on your face 371 00:17:30,900 --> 00:17:31,860 have been there for a while, right? 372 00:17:34,170 --> 00:17:34,660 This way, please. 373 00:17:34,860 --> 00:17:35,470 Okay. 374 00:17:47,380 --> 00:17:48,180 To cure you, 375 00:17:48,590 --> 00:17:51,500 I need to cut out the pustules on your face. 376 00:17:52,020 --> 00:17:52,670 Then, 377 00:17:52,820 --> 00:17:55,820 apply my specially developed cream all over your face. 378 00:17:56,710 --> 00:17:58,060 I promise when you wake up, 379 00:17:58,500 --> 00:18:01,020 your face will be as soft as a baby's skin. 380 00:18:02,860 --> 00:18:04,020 Cutting out the pustules? 381 00:18:04,860 --> 00:18:05,900 Does it hurt? 382 00:18:06,060 --> 00:18:06,580 Don't worry. 383 00:18:06,870 --> 00:18:07,870 It doesn't hurt at all. 384 00:18:08,500 --> 00:18:09,580 Under my anaesthetic, 385 00:18:09,950 --> 00:18:11,260 you'll fall asleep right away. 386 00:18:11,950 --> 00:18:13,060 When you wake up, 387 00:18:13,660 --> 00:18:16,700 all the pain will be over. 388 00:18:21,340 --> 00:18:24,490 [Before Surgery, After Surgery] 389 00:18:27,900 --> 00:18:28,190 Okay. 390 00:18:31,640 --> 00:18:32,810 Here is our contract. 391 00:18:33,380 --> 00:18:34,950 If you have no problem, you can sign it. 392 00:18:35,190 --> 00:18:42,700 [Contract] [The surgery is done of my own free will.] 393 00:18:51,100 --> 00:18:51,780 Drink it. 394 00:18:52,100 --> 00:18:53,340 Everything will be fine after a sleep. 395 00:19:01,180 --> 00:19:01,780 Yeah, yeah. 396 00:19:01,980 --> 00:19:02,580 Drink it up. 397 00:19:11,100 --> 00:19:11,460 Okay. 398 00:19:11,500 --> 00:19:12,020 Lie down, please. 399 00:19:12,420 --> 00:19:13,140 Lie down. 400 00:19:35,980 --> 00:19:37,980 Although her face is full of pustules, 401 00:19:38,500 --> 00:19:40,460 she is still a beauty. 402 00:19:47,540 --> 00:19:48,580 Who are you? 403 00:19:48,820 --> 00:19:49,660 Head of the Bureau of Military Affairs, 404 00:19:49,820 --> 00:19:50,900 Tao Junran. 405 00:19:53,900 --> 00:19:54,500 My lord, please spare me! 406 00:19:54,660 --> 00:19:55,340 My lord, please spare me! 407 00:19:55,620 --> 00:19:56,500 My lord, spare me, please! 408 00:20:05,690 --> 00:20:07,590 [Sealed] 409 00:20:08,060 --> 00:20:09,260 This man practices medicine 410 00:20:09,630 --> 00:20:10,590 without any registration. 411 00:20:11,020 --> 00:20:12,020 He used surgeries as a cover 412 00:20:12,340 --> 00:20:13,380 to dope many girls up 413 00:20:13,500 --> 00:20:14,260 and to rape them. 414 00:20:15,020 --> 00:20:16,350 That's outrageous! 415 00:20:16,510 --> 00:20:17,730 Is he still a human? 416 00:20:17,730 --> 00:20:19,420 -Is he still a human? -Even my dog is better than him! 417 00:20:19,420 --> 00:20:21,320 -He has no conscience! -Arrest him now! 418 00:20:21,580 --> 00:20:23,380 Many girls in the capital were maimed because of him. 419 00:20:24,100 --> 00:20:25,100 According to the law, 420 00:20:25,790 --> 00:20:28,260 this man will be put in prison immediately. 421 00:20:28,260 --> 00:20:29,160 Take him away. 422 00:20:33,840 --> 00:20:34,770 So shameless! 423 00:20:34,980 --> 00:20:39,020 [Tao Mansion] 424 00:20:54,540 --> 00:20:55,420 Lord Tao? 425 00:20:59,980 --> 00:21:01,310 Where am I now? 426 00:21:05,420 --> 00:21:06,660 I don't know if you really have a brain, 427 00:21:06,820 --> 00:21:07,700 or your brain is missing. 428 00:21:08,060 --> 00:21:09,500 How can you trust such an obvious liar? 429 00:21:11,300 --> 00:21:12,860 Why do you scold me when I just woke up? 430 00:21:13,060 --> 00:21:13,700 Scold you? 431 00:21:13,980 --> 00:21:14,900 I'm too tired to scold you. 432 00:21:15,620 --> 00:21:16,820 If I hadn't been there in time, 433 00:21:16,940 --> 00:21:17,980 you would have already been raped. 434 00:21:18,300 --> 00:21:19,020 What do you mean? 435 00:21:19,260 --> 00:21:20,060 That doctor 436 00:21:20,420 --> 00:21:22,500 always rapes young girls with conducting surgeries as a cover. 437 00:21:22,980 --> 00:21:23,420 I really don't know 438 00:21:23,460 --> 00:21:25,140 where the wits you used on me are? 439 00:21:27,460 --> 00:21:28,100 I... 440 00:21:28,500 --> 00:21:30,420 I was so anxious then. 441 00:21:31,420 --> 00:21:32,220 Besides, 442 00:21:32,860 --> 00:21:34,380 how could I know that man was so bad? 443 00:21:35,140 --> 00:21:36,300 You didn't look for registered doctors. 444 00:21:36,900 --> 00:21:37,900 You always test your luck. 445 00:21:38,020 --> 00:21:39,420 People like you are so easy to get into trouble. 446 00:21:40,530 --> 00:21:40,910 Yeah. 447 00:21:41,500 --> 00:21:42,060 I'm stupid. 448 00:21:42,420 --> 00:21:42,980 I'm silly. 449 00:21:43,380 --> 00:21:45,020 But the point is why you are so worried? 450 00:21:48,300 --> 00:21:49,780 As the Head of the Bureau of Military Affairs, 451 00:21:50,060 --> 00:21:52,300 I have the responsibility to protect people in Cloud County. 452 00:21:54,980 --> 00:21:55,700 And that includes you. 453 00:22:03,060 --> 00:22:03,740 Then... 454 00:22:05,230 --> 00:22:06,230 Thank you, my lord, 455 00:22:06,340 --> 00:22:07,820 for saving my life again and again. 456 00:22:11,580 --> 00:22:12,740 If you're moved, 457 00:22:14,260 --> 00:22:15,140 you can cry. 458 00:22:15,980 --> 00:22:16,890 I promise you 459 00:22:18,020 --> 00:22:19,260 I will never tell anyone. 460 00:22:19,780 --> 00:22:20,460 Cry? 461 00:22:21,700 --> 00:22:22,900 I can't cry. 462 00:22:23,580 --> 00:22:25,140 You know that, my lord. I'm bad at crying. 463 00:22:26,980 --> 00:22:27,300 But still, 464 00:22:27,300 --> 00:22:28,510 thank you, my lord. 465 00:22:30,940 --> 00:22:31,780 Well... 466 00:22:32,590 --> 00:22:33,140 Well... 467 00:22:33,420 --> 00:22:34,940 It's getting late now. 468 00:22:35,140 --> 00:22:35,700 I'm leaving. 469 00:22:36,020 --> 00:22:36,420 Wait. 470 00:22:40,850 --> 00:22:41,750 This is for your face. 471 00:22:42,710 --> 00:22:43,700 Apply it over your face before sleep. 472 00:22:44,460 --> 00:22:44,940 One piece a day. 473 00:22:44,940 --> 00:22:45,900 Eight hours a day. 474 00:22:46,420 --> 00:22:46,900 After you apply them all, 475 00:22:47,180 --> 00:22:48,100 your face will heal. 476 00:22:49,740 --> 00:22:50,540 Really? 477 00:22:51,500 --> 00:22:53,420 I fear that your ugliness may ruin the image of the county, 478 00:22:54,020 --> 00:22:55,020 so I find you the treatment. 479 00:23:00,500 --> 00:23:01,500 Thank you, my lord. 480 00:23:16,570 --> 00:23:20,970 [Brave the Winds and Waves.] 481 00:23:25,020 --> 00:23:26,300 What's the big deal with him? 482 00:23:27,500 --> 00:23:29,140 How could he say I was so ugly that I might ruin the county's image? 483 00:23:29,900 --> 00:23:30,660 What about you? 484 00:23:32,700 --> 00:23:33,860 Can you say that just because you're a lord? 485 00:23:36,940 --> 00:23:38,300 What's this? 486 00:23:43,380 --> 00:23:44,500 So cute! 487 00:23:50,460 --> 00:23:52,460 Since Lord Tao gave me these, 488 00:23:53,180 --> 00:23:53,900 I shall have a try. 489 00:23:54,180 --> 00:23:55,140 I'll try you tonight. 490 00:24:36,460 --> 00:24:37,540 Little girl, 491 00:24:37,540 --> 00:24:38,820 why are you crying? 492 00:24:39,860 --> 00:24:40,390 Miss, 493 00:24:40,390 --> 00:24:41,500 I stumbled, 494 00:24:41,700 --> 00:24:42,540 and that hurt. 495 00:24:42,660 --> 00:24:43,580 Don't cry now. 496 00:24:43,940 --> 00:24:44,980 We have to be strong. 497 00:24:45,260 --> 00:24:46,780 We can't cry just because we stumble. 498 00:24:47,380 --> 00:24:49,140 My mom said I was a girl, 499 00:24:49,380 --> 00:24:50,460 so I could cry. 500 00:24:55,140 --> 00:24:56,540 I envy you for crying. 501 00:24:57,420 --> 00:24:58,220 Miss, 502 00:24:58,380 --> 00:24:58,580 you... 503 00:24:58,580 --> 00:25:00,620 Didn't you cry too? 504 00:25:13,740 --> 00:25:14,540 I... 505 00:25:35,740 --> 00:25:36,740 They're gone! 506 00:25:42,460 --> 00:25:44,140 Since Lord Tao cures me, 507 00:25:45,060 --> 00:25:46,460 I should give him some presents. 508 00:25:50,200 --> 00:25:54,320 [Tao Mansion] 509 00:25:56,500 --> 00:25:57,300 My lord. 510 00:26:03,980 --> 00:26:04,700 My lord. 511 00:26:07,900 --> 00:26:08,740 Li Fan! 512 00:26:11,860 --> 00:26:12,620 How did you get in here? 513 00:26:13,260 --> 00:26:13,980 From the old place. 514 00:26:14,540 --> 00:26:15,380 Old place? 515 00:26:16,300 --> 00:26:16,710 My lord, 516 00:26:16,940 --> 00:26:17,570 don't worry. 517 00:26:17,750 --> 00:26:18,540 I've lost weight lately. 518 00:26:18,620 --> 00:26:19,380 I didn't get stuck in there. 519 00:26:19,900 --> 00:26:20,740 What are you doing here? 520 00:26:21,700 --> 00:26:23,700 I'm here to express my gratitude to you 521 00:26:23,940 --> 00:26:25,180 for curing my face. 522 00:26:26,140 --> 00:26:26,820 No need. 523 00:26:27,100 --> 00:26:27,980 I have to. 524 00:26:28,110 --> 00:26:29,680 I, Li Fan, am a grateful woman. 525 00:26:30,100 --> 00:26:31,190 Here. 526 00:26:33,950 --> 00:26:34,500 Sorry. Sorry. 527 00:26:34,660 --> 00:26:35,340 I'll wipe you clean. 528 00:26:35,540 --> 00:26:36,860 -I'll wipe you clean. -No need. 529 00:26:41,700 --> 00:26:42,140 Then... 530 00:26:42,140 --> 00:26:44,110 Then I'll put the fish in your kitchen. 531 00:26:44,380 --> 00:26:45,100 Do you want me to cook it for you? 532 00:26:45,380 --> 00:26:46,150 This fish is really fresh. 533 00:26:46,380 --> 00:26:47,500 You gotta eat it tonight. 534 00:26:47,700 --> 00:26:48,740 -My lord... -I know. 535 00:26:51,860 --> 00:26:52,540 Okay. 536 00:26:57,900 --> 00:26:59,820 This fish is really fresh. 537 00:27:04,780 --> 00:27:06,780 Why does he seem upset? 538 00:27:11,380 --> 00:27:13,380 It is really inappropriate. 539 00:27:19,560 --> 00:27:23,400 [Tao Mansion] 540 00:27:27,770 --> 00:27:28,420 Miss Li, 541 00:27:28,500 --> 00:27:29,790 why are you here again? 542 00:27:30,980 --> 00:27:31,860 Where is Lord Tao? 543 00:27:34,340 --> 00:27:35,700 You... How did you get in here? 544 00:27:39,380 --> 00:27:41,100 Don't care about these details too much. 545 00:27:43,740 --> 00:27:44,540 Jailor, 546 00:27:44,780 --> 00:27:45,500 I'm telling you. 547 00:27:45,820 --> 00:27:46,620 I think Lord Tao 548 00:27:46,780 --> 00:27:49,030 is really the patron saint of Cloud County. 549 00:27:51,180 --> 00:27:53,210 He saved me, Li Fan, 550 00:27:53,540 --> 00:27:55,060 and even cured my face. 551 00:27:55,420 --> 00:27:55,940 You tell me. 552 00:27:56,180 --> 00:27:57,700 Is he like a father to me? 553 00:27:57,980 --> 00:27:58,940 Yeah, yeah, yeah. 554 00:27:59,150 --> 00:27:59,780 And 555 00:28:00,060 --> 00:28:02,580 his lordship asked for nothing in return, 556 00:28:02,860 --> 00:28:04,820 and didn't tell anyone he helped me a lot. 557 00:28:05,100 --> 00:28:06,900 How unselfish he is! 558 00:28:09,310 --> 00:28:09,940 So, look. 559 00:28:10,180 --> 00:28:10,780 I made 560 00:28:10,750 --> 00:28:15,880 [My New Father, Tao Junran] [Great Public Servant] 561 00:28:11,490 --> 00:28:12,180 this! 562 00:28:13,540 --> 00:28:14,940 My new father? 563 00:28:15,340 --> 00:28:16,390 Great public servant? 564 00:28:17,300 --> 00:28:19,100 Miss Li, you're truly creative. 565 00:28:20,260 --> 00:28:21,100 Nice work! 566 00:28:22,210 --> 00:28:22,540 My lord. 567 00:28:22,740 --> 00:28:23,420 Lord Tao! 568 00:28:23,740 --> 00:28:24,340 Look! 569 00:28:28,420 --> 00:28:29,540 I'll tell you what. 570 00:28:29,820 --> 00:28:30,820 In order to make these flags, 571 00:28:31,060 --> 00:28:31,900 I've run the whole morning. 572 00:28:32,180 --> 00:28:33,740 My legs are sour. 573 00:28:34,780 --> 00:28:35,780 You don't have to do this. 574 00:28:37,340 --> 00:28:38,100 But... 575 00:28:38,660 --> 00:28:40,500 My lord, you don't like the fish I gave you. 576 00:28:40,750 --> 00:28:41,860 This is the only thing I can do for you. 577 00:28:42,300 --> 00:28:43,100 I don't need those. 578 00:28:45,100 --> 00:28:46,100 My lord, 579 00:28:46,460 --> 00:28:47,340 you don't want this one, 580 00:28:47,620 --> 00:28:48,620 and you don't want that one either. 581 00:28:49,420 --> 00:28:51,100 I don't even know what I can give you. 582 00:28:51,340 --> 00:28:52,140 I told you before 583 00:28:52,740 --> 00:28:53,910 I saved you just out of my responsibility. 584 00:28:54,460 --> 00:28:56,060 So you don't have to do this. 585 00:28:57,260 --> 00:28:59,060 Cao Qing, walk her out. 586 00:29:02,740 --> 00:29:03,580 Miss Li, 587 00:29:03,900 --> 00:29:04,460 please. 588 00:29:06,340 --> 00:29:07,150 My lord. 589 00:29:15,060 --> 00:29:15,820 Jailor. 590 00:29:16,420 --> 00:29:17,230 Take these. 591 00:29:17,660 --> 00:29:18,820 Hey, I... 592 00:29:19,810 --> 00:29:20,310 My lord, 593 00:29:20,380 --> 00:29:21,820 I'm truly grateful to you. 594 00:29:29,900 --> 00:29:30,940 My lord, these... 595 00:29:32,300 --> 00:29:33,420 Don't let her in again. 596 00:29:33,860 --> 00:29:34,550 Yes. 597 00:29:36,180 --> 00:29:36,900 Right. 598 00:29:37,590 --> 00:29:38,380 Block 599 00:29:38,980 --> 00:29:39,660 the dog's hole. 600 00:29:40,180 --> 00:29:42,090 Li Fan gets in from that hole? 601 00:29:45,780 --> 00:29:46,460 Then... 602 00:29:47,580 --> 00:29:48,940 What if the dog wants to pee or poop? 603 00:29:49,380 --> 00:29:50,340 Take care of it yourself. 604 00:29:54,220 --> 00:29:54,940 My lord, 605 00:29:55,860 --> 00:29:57,220 I'll hang these for you, okay? 606 00:29:59,020 --> 00:30:00,170 Great public servant. 607 00:29:59,060 --> 00:30:06,770 [Great Public Servant] 608 00:30:06,770 --> 00:30:21,520 [Tao Mansion] 609 00:30:07,220 --> 00:30:08,020 Lord Tao! 610 00:30:08,700 --> 00:30:09,460 Lord Tao! 611 00:30:09,900 --> 00:30:10,660 What? 612 00:30:11,540 --> 00:30:12,300 Miss, I advise you 613 00:30:12,540 --> 00:30:13,300 to save your energy. 614 00:30:13,580 --> 00:30:14,740 You'll see. 615 00:30:15,620 --> 00:30:16,540 What do you want now? 616 00:30:16,860 --> 00:30:17,700 What do you know? 617 00:30:17,780 --> 00:30:18,450 Where's his lordship? 618 00:30:19,060 --> 00:30:20,260 His lordship is working in the study now. 619 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 I'll go find him. 620 00:30:22,700 --> 00:30:23,860 His lordship doesn't want to see you. 621 00:30:24,100 --> 00:30:25,100 You'd better go back. 622 00:30:27,140 --> 00:30:27,900 Be serious. 623 00:30:28,300 --> 00:30:30,020 If you stop me here, I'll miss the auspicious time. 624 00:30:30,340 --> 00:30:31,780 You don't want to marry him, do you? 625 00:30:32,100 --> 00:30:32,940 Go! Go! Go away! 626 00:30:34,180 --> 00:30:35,540 His lordship won't marry you. 627 00:30:48,060 --> 00:30:48,700 My lord. 628 00:30:50,020 --> 00:30:50,700 Someone is here. 629 00:30:51,220 --> 00:30:51,900 Who's here? 630 00:30:52,380 --> 00:30:53,300 She is here. 631 00:30:55,860 --> 00:30:57,180 Li Fan comes here again. 632 00:30:58,020 --> 00:30:59,300 She's not here alone. 633 00:31:00,340 --> 00:31:01,820 She also brings a table here. 634 00:31:03,180 --> 00:31:05,180 She said she would marry you on the spot 635 00:31:05,500 --> 00:31:06,540 to express her gratitude. 636 00:31:08,780 --> 00:31:09,460 Now, 637 00:31:09,700 --> 00:31:11,500 she has been stopped by guards. 39033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.