Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,101 --> 00:00:31,101
Saint Clara
2
00:00:32,102 --> 00:00:35,102
Based upon the novel by
Pavel & Yelena Kohout
3
00:00:40,100 --> 00:00:44,100
Golda School 1999
4
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Liby! Get rid of the oranges!
The cards are coming!
5
00:02:04,800 --> 00:02:08,800
Whatever happens, nobody says anything.
6
00:02:22,900 --> 00:02:26,900
Something very unusual happened in this class.
7
00:02:26,900 --> 00:02:30,900
This is the first time in the history
of the school ---
8
00:02:31,000 --> 00:02:33,700
maybe in the history of the whole
education system ---
9
00:02:33,700 --> 00:02:37,700
that a whole class, all of you,
got a perfect 100.
10
00:02:41,800 --> 00:02:43,500
It's amazing.
11
00:02:43,500 --> 00:02:45,800
Not one of these 24 creations
12
00:02:45,800 --> 00:02:48,300
contains a single mistake.
13
00:02:48,300 --> 00:02:51,200
It's amazing. They're all correct.
14
00:02:51,200 --> 00:02:55,200
And not only that,
they're all solved the same way.
15
00:02:55,200 --> 00:02:58,200
It's like a cloud of telepathy fell
over the class.
16
00:02:58,200 --> 00:03:05,500
And so it goes, that Galit Biron,
whose weighted average
17
00:03:05,500 --> 00:03:11,700
comes close to 37, thinks exactly
the same way as Elinor Galash,
18
00:03:11,700 --> 00:03:15,700
whose average is 107.
19
00:03:15,700 --> 00:03:20,000
- (whispered): Square!
- Doesn't it strike you as a bit odd?
20
00:03:20,000 --> 00:03:23,300
Now, there's a big difference
21
00:03:23,300 --> 00:03:27,700
between a small sophisticated connivance,
and organization leading to anarchy.
22
00:03:28,900 --> 00:03:32,600
And it turns out that you need
some brains to cheat.
23
00:03:32,600 --> 00:03:34,500
And if you had some brains,
24
00:03:34,500 --> 00:03:38,300
you would have distributed some
good grades to this mediocre class
25
00:03:38,300 --> 00:03:40,500
and some lower grades.
26
00:03:40,500 --> 00:03:44,500
But hundreds for everyone,
that's apparent. Apparent!
27
00:03:45,400 --> 00:03:49,400
This, gentlemen, is an act of rebellion.
28
00:03:50,600 --> 00:03:54,600
And like any act of rebellion,
there's the leader,
29
00:03:54,900 --> 00:03:57,400
and there are the following masses.
30
00:03:57,400 --> 00:04:01,400
A herd of stinking swines!
31
00:04:03,400 --> 00:04:07,400
Now, if there's a swine in this class
who wishes to be Napoleon one time
32
00:04:07,900 --> 00:04:11,900
let him stand up and confess.
33
00:04:13,000 --> 00:04:15,600
Wisotzky!!!
34
00:04:15,600 --> 00:04:19,000
First thing, take another green.
35
00:04:19,000 --> 00:04:22,800
This green, relaxation-wise,
equals two oranges.
36
00:04:22,800 --> 00:04:26,800
But concentration-wise,
it can put an elephant to sleep for a week.
37
00:04:27,600 --> 00:04:31,100
It's true everybody's using oranges.
38
00:04:31,100 --> 00:04:35,100
But we, as the leadership, can afford ourselves
39
00:04:35,100 --> 00:04:38,000
a green before investigation.
40
00:04:38,000 --> 00:04:41,100
Galash!!!
41
00:04:41,100 --> 00:04:45,000
Mademoiselle Elinor Galash,
what a name you have.
42
00:04:45,000 --> 00:04:47,200
We both know you're the only one in the class
43
00:04:47,200 --> 00:04:51,200
who can solve all 100 exercises in this book,
44
00:04:51,300 --> 00:04:55,300
without connection to what the teacher
chose to give you in the exam.
45
00:04:56,700 --> 00:04:58,100
What do you want, headmaster?
46
00:04:58,100 --> 00:05:00,600
That I'll hang myself on the
basket because of that,
47
00:05:00,600 --> 00:05:04,600
and they'll find a note in my mouth
saying "I didn't betray"?
48
00:05:04,900 --> 00:05:08,300
I see your problem.
49
00:05:08,300 --> 00:05:12,300
A problem common with geniuses
of your genre.
50
00:05:13,000 --> 00:05:16,900
I understand you're a very lonely girl.
51
00:05:16,900 --> 00:05:20,900
One that can be easily used to solve
100 exercises in the night
52
00:05:22,200 --> 00:05:26,200
for a little warmth and love.
53
00:05:27,500 --> 00:05:31,400
You're right. Sometimes I walk in
the street, and am amazed at
54
00:05:31,400 --> 00:05:35,300
how men my father's age turn
their head when they see me.
55
00:05:35,300 --> 00:05:37,900
But what does that have to do
with what happened in class?
56
00:05:37,900 --> 00:05:39,800
Cool down, alright?
57
00:05:39,800 --> 00:05:43,800
I'm only trying to be alert to
my students' mental balance.
58
00:05:45,100 --> 00:05:49,000
That's all.
59
00:05:49,000 --> 00:05:52,900
In every crime, there's a number one,
and a number two.
60
00:05:52,900 --> 00:05:57,300
Number one is in charge of planning.
Number two
61
00:05:57,900 --> 00:06:01,900
is the slave, the gimp.
62
00:06:02,200 --> 00:06:06,200
The one that gets the maximum
penalty while the head sneaks out.
63
00:06:07,600 --> 00:06:10,900
And why do you think they go on
number two during investigation?
64
00:06:10,900 --> 00:06:14,600
Because he has the most chances
of inheriting the brain.
65
00:06:14,600 --> 00:06:17,400
A natural mistake of number twos.
66
00:06:17,400 --> 00:06:20,700
They go on him because he's
emotionally weak.
67
00:06:20,700 --> 00:06:24,400
You see, Monsieur Rosenthal?
68
00:06:24,400 --> 00:06:28,400
Number two carries around a lot
of frustrations towards the leader.
69
00:06:29,400 --> 00:06:32,200
OK, I can see you think I'm number two.
70
00:06:32,200 --> 00:06:35,100
That I have a lot of frustrations,
that I feel inferior.
71
00:06:35,100 --> 00:06:38,100
But we both know you have nothing on me.
72
00:06:38,100 --> 00:06:41,400
I see you're not only depressive
with a tendency for violence,
73
00:06:41,400 --> 00:06:44,000
but you're also not very smart.
74
00:06:44,000 --> 00:06:46,900
If you were a little more alert
you'd see that...
75
00:06:46,900 --> 00:06:49,800
you'll be sold anyway.
76
00:06:49,800 --> 00:06:52,700
But I see you want to be number two forever.
77
00:06:52,700 --> 00:06:55,800
Don't worry, I won't be in your way.
78
00:06:55,800 --> 00:06:59,800
Me, I'm only interested in one thing:
79
00:07:01,100 --> 00:07:05,100
Who is the swine that blackmailed
Elinor Galash?
80
00:07:20,600 --> 00:07:24,600
Let me tell you about a dream
I had last night.
81
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
In this dream, I'm sitting in a bobsleigh
82
00:07:29,400 --> 00:07:33,400
which slides at fantastic speed
down the snow tunnels.
83
00:07:33,900 --> 00:07:37,900
And who do you think sits there
in front of me?
84
00:07:38,300 --> 00:07:42,300
Edith Piaf sits there.
85
00:07:43,000 --> 00:07:45,300
Edith Piaf.
86
00:07:45,300 --> 00:07:46,700
Who's that, headmaster?
87
00:07:46,700 --> 00:07:50,700
The fact that you don't know who
she is, is irrelevant to the story.
88
00:07:50,800 --> 00:07:54,300
Ask your father who she is.
89
00:07:54,300 --> 00:07:56,100
And while we slide,
90
00:07:56,100 --> 00:08:00,100
she sings "Non, Ne Je Regrette Rien".
91
00:08:00,600 --> 00:08:04,600
And I hold her slim waist and I feel
how her holy voice flows
92
00:08:04,700 --> 00:08:06,400
right into my heart.
93
00:08:06,400 --> 00:08:09,400
And people stand on the sides
and clap their hands,
94
00:08:09,400 --> 00:08:12,800
serving us cups of tea like in a marathon.
95
00:08:12,800 --> 00:08:15,500
But the slope never ends.
96
00:08:15,500 --> 00:08:19,500
And I look for the brake,
and there isn't any.
97
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
You see how it's connected with you, Tikel?
98
00:08:27,100 --> 00:08:31,100
Have you ever been in love, Tikel?
99
00:08:31,600 --> 00:08:35,600
At your age I was desperately in
love with a girl.
100
00:08:35,800 --> 00:08:39,800
I did a lot of nonsense to impress her.
101
00:08:40,500 --> 00:08:43,900
You know what she does today?
102
00:08:43,900 --> 00:08:45,800
She works at the post office.
103
00:08:45,800 --> 00:08:49,800
Sitting and putting stamps,
with her butt.
104
00:08:49,900 --> 00:08:53,900
Never mind. Sometimes you do
mistakes out of blindness, Tikel.
105
00:08:55,100 --> 00:08:59,100
But at the end, we each go back
to our natural place.
106
00:08:59,600 --> 00:09:02,100
Like the salmon.
107
00:09:02,100 --> 00:09:05,400
Like the salmon,
108
00:09:05,400 --> 00:09:09,200
that comes back to where it was spawned,
109
00:09:09,200 --> 00:09:12,900
After circling the northern ocean
110
00:09:12,900 --> 00:09:16,300
for four years and two months.
111
00:09:16,300 --> 00:09:19,700
Now, I want you to admit your
pathetic attempt at rebellion.
112
00:09:19,700 --> 00:09:23,100
Admit it now.
113
00:09:23,100 --> 00:09:27,100
Look, I don't know what the other
children told you,
114
00:09:27,400 --> 00:09:31,400
but I didn't copy no exam, and
didn't organize any rebellion.
115
00:09:34,100 --> 00:09:38,100
I sat down, and solved the exercises.
116
00:09:39,900 --> 00:09:43,900
But I do believe I understand
the salmon parable.
117
00:09:50,300 --> 00:09:53,100
Get out of my office.
118
00:09:53,100 --> 00:09:57,100
Galit Biron!!!
119
00:10:04,100 --> 00:10:06,400
- Did you take a pill?
- No, Leader.
120
00:10:06,400 --> 00:10:10,400
I'll cut your head off and spill all
your blood if you say anything.
121
00:10:19,300 --> 00:10:23,300
Clara Chanov!!!
122
00:10:24,800 --> 00:10:28,500
Maybe you want to guess who told on you?
123
00:10:28,500 --> 00:10:31,400
You were there a long time, eh?
124
00:10:31,400 --> 00:10:34,400
I don't need to guess, I know.
Galit Biron.
125
00:10:34,400 --> 00:10:36,900
Know, yes. And maybe you claim
she made it all up?
126
00:10:36,900 --> 00:10:38,400
No, not at all.
127
00:10:38,400 --> 00:10:42,400
Zvi. Let me.
128
00:10:43,800 --> 00:10:46,300
All this is not interesting.
129
00:10:46,300 --> 00:10:50,300
What interests me is how she got
the questions for the exam,
130
00:10:51,600 --> 00:10:55,600
which were marked in your book,
which was locked in your private locker.
131
00:10:57,500 --> 00:10:59,500
I didn't break into anywhere, headmaster.
132
00:10:59,500 --> 00:11:01,000
No, no, sure you didn't.
133
00:11:01,000 --> 00:11:04,200
Zvi. Stop.
134
00:11:04,200 --> 00:11:07,800
Look, Clara. We both know your parents
immigrated here from some remote hole
135
00:11:07,800 --> 00:11:11,800
in Asian Russia.
But you're a pretty intelligent girl.
136
00:11:12,100 --> 00:11:14,900
Believe me, I know how things work.
137
00:11:14,900 --> 00:11:18,900
You're only the cone. The delta.
138
00:11:20,000 --> 00:11:23,900
I'm here to help you.
Do you understand what I'm saying?
139
00:11:23,900 --> 00:11:27,900
Now. Tell me, how did you get the
questions for the exam?
140
00:11:30,100 --> 00:11:34,100
You gave them the number, didn't you?
Did you or did you not?
141
00:11:35,000 --> 00:11:41,000
- I did, headmaster.
- (in French) I knew it.
142
00:11:43,700 --> 00:11:46,500
(resumes Hebrew) How did you get them?
143
00:11:46,500 --> 00:11:47,900
An idea came to me.
144
00:11:47,900 --> 00:11:48,700
A what?
145
00:11:48,700 --> 00:11:49,900
An idea.
146
00:11:49,900 --> 00:11:51,900
An idea?
147
00:11:51,900 --> 00:11:54,000
An idea came to you?
148
00:11:54,000 --> 00:11:55,400
Very interesting.
149
00:11:55,400 --> 00:11:58,900
Yes, an idea came to me, about the
exercises in the book we'll get.
150
00:11:58,900 --> 00:12:01,600
Munitz said the question for the
exam will be from the book.
151
00:12:01,600 --> 00:12:04,500
So I sat at home, opened the book,
152
00:12:04,500 --> 00:12:08,500
and the exercises jumped in front
of my eyes.
153
00:12:25,700 --> 00:12:29,700
This lovely building that you see
behind me, with the elegant dome
154
00:12:29,700 --> 00:12:33,500
is a nuclear plant. A narrow fissure
in a thin aluminium pipe
155
00:12:33,500 --> 00:12:36,800
separates this plant from the
plutonium leak that will cause
156
00:12:36,800 --> 00:12:40,200
the death of thousands in horrible agony.
157
00:12:40,200 --> 00:12:42,000
This is the dog Charlie.
158
00:12:42,000 --> 00:12:45,900
Charlie is the dog that will warm
your legs, in the cold winter nights.
159
00:12:45,900 --> 00:12:47,900
Two days after the mushroom sinks,
160
00:12:47,900 --> 00:12:51,900
Charlie's fur will fall down, and
he will look like a mouse.
161
00:12:53,100 --> 00:12:57,100
Say, dad - do you think anyone
can tell the future?
162
00:13:00,800 --> 00:13:03,600
Eh, dad?
163
00:13:03,600 --> 00:13:06,900
I think the past is much more
interesting than the future.
164
00:13:06,900 --> 00:13:10,900
We have one, in the class, that knows
what will happen in the future.
165
00:13:12,300 --> 00:13:14,200
Who's that?
166
00:13:14,200 --> 00:13:18,200
You don't know her.
A Russian, kind of weird.
167
00:13:18,200 --> 00:13:19,900
With purple eyes.
168
00:13:19,900 --> 00:13:23,600
This is the first time you're talking
about girls in this house.
169
00:13:23,600 --> 00:13:26,100
You know, when I was your age,
170
00:13:26,100 --> 00:13:28,500
my dream was to know what
everybody's thinking about me.
171
00:13:28,500 --> 00:13:31,300
I'd lie for hours in bed, trying to imagine
172
00:13:31,300 --> 00:13:34,900
what each and every one of
the kids thinks about me.
173
00:13:34,900 --> 00:13:38,900
Until this day I keep dreaming
about knowing what others are thinking.
174
00:13:39,000 --> 00:13:42,400
Mainly, I'd like to know what my
inmates are thinking while I
175
00:13:42,400 --> 00:13:44,300
beat the hell out of them.
176
00:13:44,300 --> 00:13:48,300
I'm not talking about the thoughts
they have when they think they're not guilty
177
00:13:48,300 --> 00:13:51,100
but about what they're thinking
when they see my hand
178
00:13:51,100 --> 00:13:55,100
smacking on their face at 120 kmh.
179
00:13:56,900 --> 00:14:00,000
What are they thinking?
180
00:14:00,000 --> 00:14:02,300
How did you say that girl was called?
181
00:14:02,300 --> 00:14:06,100
Clara. Her name is Clara.
182
00:14:06,100 --> 00:14:09,800
I'm freaking out in here.
I'm gonna call Rozy.
183
00:14:09,800 --> 00:14:12,400
... These little children with the orange capes.
184
00:14:12,400 --> 00:14:15,300
This is how it would look in
your own back yard,
185
00:14:15,300 --> 00:14:18,800
where your children play in the afternoon
in front of your eyes,
186
00:14:18,800 --> 00:14:22,800
the day after the mushroom sinks.
187
00:14:34,300 --> 00:14:38,300
We came on a dead day.
188
00:14:38,500 --> 00:14:42,500
Say, who's that Marilyn Monroe, after
which the seismographic institute is called?
189
00:14:43,700 --> 00:14:46,500
Marilyn Monroe.
What, don't you know her?
190
00:14:46,500 --> 00:14:50,500
She was Richter's whore.
The one from the earthquake scale.
191
00:15:07,200 --> 00:15:11,200
Just so you know, when there's an
earthquake, the seismograph is happy.
192
00:15:13,200 --> 00:15:16,500
It starts drawing Marilyn Monroe.
Naked.
193
00:15:16,500 --> 00:15:21,500
They tell the strength of the earthquake
in Richter by the size of her breasts.
194
00:15:24,400 --> 00:15:28,400
What a real sex maniac Richter was.
195
00:15:32,300 --> 00:15:36,300
Say, dad - Who is Edith Piaf?
196
00:15:36,400 --> 00:15:40,400
Edith Piaf? She was some French
singer. Not too bad, really.
197
00:15:41,400 --> 00:15:45,400
She used to fuck all kinds of
third-rate boxers. Why do you ask?
198
00:15:45,700 --> 00:15:48,300
Our headmaster used to know her.
199
00:15:48,300 --> 00:15:50,200
Tisona?
200
00:15:50,200 --> 00:15:54,000
Yes.
201
00:15:54,000 --> 00:15:58,000
I like this day the best.
First class is sports.
202
00:15:58,500 --> 00:16:02,400
I don't know how you can even breathe
in sports with this stinking weather.
203
00:16:02,400 --> 00:16:04,700
At least at home you can close the shutters.
204
00:16:04,700 --> 00:16:07,100
Right, they evacuated Asthma to the hospital
205
00:16:07,100 --> 00:16:10,300
in the middle of the 600m run last week.
206
00:16:10,300 --> 00:16:14,300
But still, I prefer sports to
classes in the classroom.
207
00:16:16,300 --> 00:16:20,300
In the classroom, seven minutes
after the class starts, I go nuts.
208
00:16:21,800 --> 00:16:25,800
After a quarter of an hour,
I'd rather die than suffer that misery.
209
00:16:27,500 --> 00:16:31,500
Say, isn't there... one teacher,
which you... like?
210
00:16:34,600 --> 00:16:38,600
Hate them all. I hate them to death.
211
00:16:41,400 --> 00:16:45,400
I think you insulted
mom a bit yesterday.
212
00:16:45,600 --> 00:16:49,600
Sensitive woman, your mother.
213
00:16:51,600 --> 00:16:53,900
What did you do with Rozy yesterday?
214
00:16:53,900 --> 00:16:57,900
I didn't go to him at the end.
I went to the forest.
215
00:16:58,600 --> 00:17:00,500
What did you do in the forest?
216
00:17:00,500 --> 00:17:02,800
Nothing.
217
00:17:02,800 --> 00:17:05,300
What's nothing?
218
00:17:05,300 --> 00:17:07,300
I don't know.
219
00:17:07,300 --> 00:17:11,300
What do you mean "I don't know"?
220
00:17:17,600 --> 00:17:20,200
Come on, Eddie, get in the car,
you cocksucker.
221
00:17:20,200 --> 00:17:22,700
I have some things to do until we get there.
222
00:17:22,700 --> 00:17:25,900
That's Vered, Rozy's sister.
223
00:17:25,900 --> 00:17:29,900
Come on, get in!
224
00:17:41,600 --> 00:17:49,100
There are two kinds of girls I can't stand.
225
00:17:49,100 --> 00:17:53,100
Whores and snitches.
226
00:17:54,500 --> 00:17:58,500
You're both a whore and a snitch.
227
00:17:59,300 --> 00:18:01,600
We'll have to kill you.
228
00:18:01,600 --> 00:18:05,600
Rozy, the flower looks ready to be watered.
229
00:18:09,100 --> 00:18:12,800
You have the mind of a horse,
230
00:18:12,800 --> 00:18:18,700
so you should be able to understand that the
chemical effect of a lighter and fuel, is called fire.
231
00:18:40,400 --> 00:18:44,400
You're insane, Rozy! That's real fire...
232
00:18:46,100 --> 00:18:48,100
Let me go! We have a math test now!
233
00:18:48,100 --> 00:18:50,300
Instead of sports we have a math test again.
234
00:18:50,300 --> 00:18:51,400
How do you know?
235
00:18:51,400 --> 00:18:52,200
Clara told me.
236
00:18:52,200 --> 00:18:53,000
When did she tell you?
237
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
Right now.
238
00:19:01,300 --> 00:19:05,300
Can you, maybe, check the book for us?
239
00:19:05,600 --> 00:19:09,600
He always gives questions from
the book. He's so square.
240
00:19:10,800 --> 00:19:14,800
I don't know. But I can try.
241
00:19:34,000 --> 00:19:36,400
You're so naive. How can she
know, out of a thousand exercises...
242
00:19:36,400 --> 00:19:40,400
Shut up and start solving!
243
00:20:08,600 --> 00:20:10,100
Are these all of them?
244
00:20:10,100 --> 00:20:14,100
No, there's one more,
but I can't concentrate like that.
245
00:20:14,200 --> 00:20:18,200
Can you back off a little?
246
00:20:23,400 --> 00:20:26,500
Come on Elinor!
The scooter is on the way!
247
00:20:26,500 --> 00:20:30,500
We still need to copy the answers.
248
00:20:40,100 --> 00:20:43,400
First, you don't let anyone go
out during the test.
249
00:20:43,400 --> 00:20:47,400
Don't even let them go to the toilet.
250
00:20:47,800 --> 00:20:49,200
Be especially careful of the little women.
251
00:20:49,200 --> 00:20:51,900
This is exactly the age, where their
fluids go into their head
252
00:20:51,900 --> 00:20:54,800
and all those hormonal eruptions
make them not distinguish
253
00:20:54,800 --> 00:20:56,400
between right and wrong.
254
00:20:56,400 --> 00:20:59,300
I saw girls that age do some terrible things.
255
00:20:59,300 --> 00:21:03,200
And as a principal, of course,
I can't give them a body search.
256
00:21:03,200 --> 00:21:07,000
But pay very good attention to
those trained little kittens.
257
00:21:07,000 --> 00:21:08,900
I've been awake since five.
258
00:21:08,900 --> 00:21:11,400
I hope you picked the harder
questions from the book this time.
259
00:21:11,400 --> 00:21:15,400
Nobody knows what questions
will be in the test. Not even me.
260
00:21:18,200 --> 00:21:22,200
Elinor Galash, come here.
261
00:21:22,400 --> 00:21:23,700
Is this a personal test, teacher?
262
00:21:23,700 --> 00:21:27,700
No. This is the lottery.
263
00:21:30,800 --> 00:21:34,800
Books, notebooks, only one
pencil on the desk.
264
00:21:37,100 --> 00:21:39,300
Elinor Galash.
265
00:21:39,300 --> 00:21:44,300
You're invited to put your hand inside,
and tell everyone what you feel in there.
266
00:21:51,600 --> 00:21:54,700
Well, what do you feel there?
267
00:21:54,700 --> 00:21:56,100
Notes, teacher.
268
00:21:56,100 --> 00:21:57,500
How many notes?
269
00:21:57,500 --> 00:21:58,900
A thousand notes.
270
00:21:58,900 --> 00:22:01,300
999.
271
00:22:01,300 --> 00:22:05,300
Even Galit Biron can solve the
first question in the book.
272
00:22:06,800 --> 00:22:10,800
Now, take out five notes,
and tell everyone,
273
00:22:11,400 --> 00:22:15,400
the questions that will be in the test.
274
00:22:16,000 --> 00:22:20,000
Please. Silence.
275
00:22:23,200 --> 00:22:25,900
Please.
276
00:22:31,200 --> 00:22:35,000
Maybe you haven't noticed, Elinor Galash,
but there's a little line under the number.
277
00:22:35,000 --> 00:22:38,800
A minor detail, that little people such
as yourselves tend to ignore usually.
278
00:22:38,800 --> 00:22:42,500
The number again?
279
00:22:47,300 --> 00:22:49,300
Quiet.
280
00:22:49,300 --> 00:22:52,500
Go on.
281
00:22:58,500 --> 00:23:01,800
Again.
282
00:23:13,700 --> 00:23:17,700
I see you like it, eh?
283
00:23:35,900 --> 00:23:38,900
What are you doing here, Tikel?
284
00:23:38,900 --> 00:23:41,800
What do I have to do here?
I'm taking a piss.
285
00:23:41,800 --> 00:23:45,800
Don't you think you should have
something else on your mind right now?
286
00:23:46,100 --> 00:23:50,100
Actually, I have a lot on my mind lately.
287
00:23:50,400 --> 00:23:53,900
I think I have some kind of mental crisis.
288
00:23:53,900 --> 00:23:56,700
If something is really bothering you,
you can talk about it with me, Tikel.
289
00:23:56,700 --> 00:23:59,400
You know I'm not a conventional principal.
290
00:23:59,400 --> 00:24:03,400
No, it's just a temporary crisis.
291
00:24:04,500 --> 00:24:08,300
Don't get smart on me.
292
00:24:08,300 --> 00:24:10,700
Where's #2?
293
00:24:10,700 --> 00:24:12,000
There's no-one here.
294
00:24:12,000 --> 00:24:14,800
Then who did you whistle to?
295
00:24:14,800 --> 00:24:18,800
I find it easier to piss when I whistle.
296
00:24:18,900 --> 00:24:21,300
Seriously, headmaster.
297
00:24:21,300 --> 00:24:25,200
I finished the test long ago,
if that's what you mean.
298
00:24:25,200 --> 00:24:29,200
Actually, everyone has.
Except Galit Biron.
299
00:24:44,700 --> 00:24:49,000
I want to tell you something.
In Crimea, the place Clara came from,
300
00:24:49,000 --> 00:24:51,200
there are a lot of supernatural phenomena.
301
00:24:51,200 --> 00:24:53,900
I heard about someone there,
who was born with two brains.
302
00:24:53,900 --> 00:24:56,300
He works at the nuclear plant,
developing bombs,
303
00:24:56,300 --> 00:25:00,100
that a man with only one brain
can never develop.
304
00:25:00,100 --> 00:25:04,500
Personally, as someone with only one
brain, I can tell you I saw very well
305
00:25:04,500 --> 00:25:08,000
how Munitz looks at her.
And not at her head.
306
00:25:08,000 --> 00:25:12,000
I think he's a big lecher, even though
he acts like a cocksucker in class.
307
00:25:12,300 --> 00:25:16,100
If you look at Clara deeply, you'll see
she's not an ostrich from the zoo either,
308
00:25:16,100 --> 00:25:19,300
how she hints him with her bleached eyes.
309
00:25:19,300 --> 00:25:21,500
What are you talking about?
310
00:25:21,500 --> 00:25:25,500
Don't tell me you're stupid enough to
believe she guessed all those numbers.
311
00:25:25,600 --> 00:25:29,600
Twice? She gets in his head too well.
312
00:25:50,200 --> 00:25:54,200
Come on, let's go.
313
00:25:55,400 --> 00:26:02,600
I have to say it: that Tisona ---
he prowled the toilets like a leech
314
00:26:02,600 --> 00:26:04,900
to catch us red handed.
315
00:26:04,900 --> 00:26:07,100
After that, he started to go wild:
316
00:26:07,100 --> 00:26:11,100
banging on the walls and licking toilets.
317
00:26:11,700 --> 00:26:17,900
I tell you, the system is paralyzed.
We need to take advantage of it.
318
00:26:17,900 --> 00:26:19,900
Lets smear shit on his windshield.
319
00:26:19,900 --> 00:26:22,400
Go to the jungle, you pervert.
320
00:26:22,400 --> 00:26:23,500
I have a great idea.
321
00:26:23,500 --> 00:26:24,900
Let's burn down the school today.
322
00:26:24,900 --> 00:26:28,600
We'll do something real heavy that will
put this place in the country's history books.
323
00:26:28,600 --> 00:26:32,600
Listen to what I tell you.
The revolution starts here.
324
00:26:55,400 --> 00:26:59,400
- Ok, Rozy. Your place at 4.
- (in English) Bye.
325
00:27:02,900 --> 00:27:06,400
(resumes hebrew)
Did you notice that Tikel got soft lately?
326
00:27:06,400 --> 00:27:08,700
Let me tell you something,
but you better swallow what I tell you,
327
00:27:08,700 --> 00:27:10,900
so you don't spill it out at
the wrong moment.
328
00:27:10,900 --> 00:27:13,900
Tikel is in love with Clara.
I've noticed it long ago.
329
00:27:13,900 --> 00:27:17,000
Both by how he talks and
by the way he looks at her.
330
00:27:17,000 --> 00:27:19,400
I think this screws his mind a little.
331
00:27:19,400 --> 00:27:23,400
And if you're asking me, I don't
know if he's not a double agent for Tisona.
332
00:27:24,500 --> 00:27:26,500
What are you saying?
333
00:27:26,500 --> 00:27:29,800
He doesn't know it, but he's in love.
334
00:27:29,800 --> 00:27:31,900
I thought he was going for Elinor.
335
00:27:31,900 --> 00:27:34,600
Where are your eyes?
Tikel's nothing to her.
336
00:27:34,600 --> 00:27:37,600
Elinor Galash has been fucking
pilots for two years.
337
00:27:37,600 --> 00:27:40,100
You've gotta learn to see
the hints people transmit.
338
00:27:40,100 --> 00:27:42,200
Be sensitive to what's going on around you.
339
00:27:42,200 --> 00:27:45,700
It'll help you personally.
340
00:27:45,700 --> 00:27:47,600
I'll bring the matches,
and you'll bring the spray.
341
00:27:47,600 --> 00:27:50,700
(in English) OK. Bye.
342
00:27:50,700 --> 00:27:54,700
Bring black. They'll put us
into "Catastrophes in Israel".
343
00:28:04,200 --> 00:28:06,200
This is the westernmost tree in the forest.
344
00:28:06,200 --> 00:28:08,000
It carries virus zero.
345
00:28:08,000 --> 00:28:12,000
From it will start the plague that
will turn this whole forest into desert.
346
00:28:12,800 --> 00:28:16,500
Virus zero is not just a lethal virus.
It eludes us.
347
00:28:16,500 --> 00:28:20,500
It eats the trunk from within, leaving
the outside whole, without any traces.
348
00:28:22,300 --> 00:28:26,000
But suddenly, you trust it.
Your favourite tree.
349
00:28:26,000 --> 00:28:27,900
(in Russian) Who's ringing in the forest?
350
00:28:27,900 --> 00:28:30,000
The tree on which you scratched
your initials in puberty.
351
00:28:30,000 --> 00:28:31,200
(in Russian) It's the door.
352
00:28:31,200 --> 00:28:34,900
The tree on which, under its green branches,
you first fucked your girlfriend,
353
00:28:34,900 --> 00:28:36,300
entrenched by love.
354
00:28:36,300 --> 00:28:39,300
This is the tree
which will fall on your head.
355
00:28:39,300 --> 00:28:48,300
400,000 trees a month will die
in front of your eyes.
356
00:28:50,500 --> 00:28:53,800
Come. Come in please.
Everybody's here.
357
00:28:53,800 --> 00:28:55,800
Hello.
358
00:28:55,800 --> 00:28:57,800
First of all, I'd like to make one thing clear:
359
00:28:57,800 --> 00:29:01,500
As long as I am here, this place
is under school jurisdiction.
360
00:29:01,500 --> 00:29:05,500
It's like a consular.
361
00:29:13,900 --> 00:29:17,500
Regarding Clara. I talked with the lady.
362
00:29:17,500 --> 00:29:21,500
Umm... I'm afraid that, what happened
in the first test happened in the second as well.
363
00:29:21,600 --> 00:29:24,400
You don't want me to believe that
Clara transmitted the answers
364
00:29:24,400 --> 00:29:26,600
using a nail sized transmitter
365
00:29:26,600 --> 00:29:30,600
you brought with you from the
pitiful remains of the KGB.
366
00:29:31,000 --> 00:29:39,000
Excuse me one moment, Mr. consul,
if I'm interrupting your speech. I'm very sorry.
367
00:29:40,800 --> 00:29:44,800
The KGB caught me when I was in Russia.
You see?
368
00:29:46,600 --> 00:29:50,600
There are a lot of people there who
carry microphones inside their heads.
369
00:29:52,900 --> 00:29:55,600
Maybe I have one too!
370
00:29:55,600 --> 00:29:59,600
But Clara doesn't have one.
371
00:29:59,600 --> 00:30:00,900
She knows everything.
372
00:30:00,900 --> 00:30:04,200
Knows? Knows?
373
00:30:04,200 --> 00:30:08,200
Have you heard of statistics, Robin Hood?
374
00:30:08,800 --> 00:30:12,800
Does anyone here know what a
geometrical series is?
375
00:30:12,800 --> 00:30:16,500
- You. Do you know what a
geometrical series is?
- No.
376
00:30:16,500 --> 00:30:19,100
- I'll explain.
- Fire away.
377
00:30:19,100 --> 00:30:21,300
Let's take a chessboard
378
00:30:21,300 --> 00:30:24,400
and put a grain of rice on the first square.
379
00:30:24,400 --> 00:30:27,400
Is it clear so far?
380
00:30:27,400 --> 00:30:30,600
On each of the following squares,
381
00:30:30,600 --> 00:30:32,300
we'll double the number of grains
from the previous square.
382
00:30:32,300 --> 00:30:38,400
How many grains of rice do you
think we'll have on the entire board?
383
00:30:38,400 --> 00:30:41,100
I've learned math too.
384
00:30:41,100 --> 00:30:49,100
How do you cut this cake into
seven equal pieces? Eh?
385
00:30:57,200 --> 00:31:00,400
Well?
386
00:31:00,400 --> 00:31:04,400
Leibnitz. Look.
387
00:31:13,400 --> 00:31:17,400
Stalin.
388
00:31:19,300 --> 00:31:21,300
Oh.
389
00:31:21,300 --> 00:31:24,500
If you're so clever, why don't you
do the exercise with me?
390
00:31:24,500 --> 00:31:25,600
No, thanks.
391
00:31:25,600 --> 00:31:27,000
Let's go back to the chessboard.
392
00:31:27,000 --> 00:31:28,600
We'll put one grain of rice on the first square.
393
00:31:28,600 --> 00:31:30,100
On the second, two.
394
00:31:30,100 --> 00:31:31,800
On the third, four.
395
00:31:31,800 --> 00:31:32,800
Do you see the logic here?
396
00:31:32,800 --> 00:31:34,000
Yes, yes, yes.
397
00:31:34,000 --> 00:31:38,000
Ok, on the fifth, 16.
398
00:31:38,700 --> 00:31:42,700
Bye, Golda! We're taking you
to a trip in heaven!
399
00:31:44,300 --> 00:31:47,300
There are 8192 grains here.
400
00:31:47,300 --> 00:31:50,500
Ok, on the 15th square we put 16,384 grains.
401
00:31:50,500 --> 00:31:52,600
On the 16th, 32,768.
402
00:31:52,600 --> 00:31:54,000
Excuse me, who's that man?
403
00:31:54,000 --> 00:31:58,000
That's Elvis. My brother. Clara's uncle.
404
00:32:00,200 --> 00:32:02,100
- A hunter?
- A hunter.
405
00:32:02,100 --> 00:32:06,100
... 262,144 grains..... on the 21st square.....
406
00:32:12,800 --> 00:32:16,800
You know, what's happening to
Clara happened to me too.
407
00:32:21,600 --> 00:32:25,600
She'll fall in love, and everything
will be over. Just don't interfere.
408
00:32:26,700 --> 00:32:30,600
... Now do you see the magnitude
I'm talking about?
409
00:32:30,600 --> 00:32:34,600
You see, she couldn't know five numbers
out of a thousand, and twice.
410
00:32:39,500 --> 00:32:43,500
Excuse me, Mr. consul. Who's that
man that you brought with you?
411
00:32:44,500 --> 00:32:46,800
Eh? Tell me who he is.
412
00:32:46,800 --> 00:32:49,400
He's asking who Munitz is, headmaster.
413
00:32:49,400 --> 00:32:57,600
But headmaster...
I think you should go.
414
00:32:57,600 --> 00:33:01,600
I should what?
415
00:33:05,300 --> 00:33:07,300
Golda burns.
416
00:33:13,700 --> 00:33:15,700
The classroom!
417
00:33:56,600 --> 00:34:00,500
If I'd known you're sensitive to smoke,
I wouldn't have taken you with me.
418
00:34:00,500 --> 00:34:04,300
It's not the smoke.
419
00:34:04,300 --> 00:34:08,300
Look Clara. Things don't just happen
without reason.
420
00:34:09,600 --> 00:34:12,500
I've been waiting for this
moment for a lot of years.
421
00:34:12,500 --> 00:34:14,500
That the powers would be gathered.
422
00:34:14,500 --> 00:34:17,400
That we can finally start the revolution.
423
00:34:17,400 --> 00:34:21,000
- You and I.
- What...?
424
00:34:21,000 --> 00:34:24,300
We need time.
425
00:34:24,300 --> 00:34:28,300
You have to look out.
You mustn't fall in love.
426
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
That's the only way we can start the revolution.
427
00:34:32,000 --> 00:34:35,300
That's the only way we can change history.
428
00:34:35,300 --> 00:34:42,000
I'll be Danton. And you,
you'll be Marion of the revolution.
429
00:34:42,000 --> 00:34:43,400
De La Croix will come out of his grave,
430
00:34:43,400 --> 00:34:48,400
and change his painting of
Marion Mythologique 1789.
431
00:34:48,400 --> 00:34:55,400
(in French) Be strong. Be strong!
Always be strong!
432
00:34:55,400 --> 00:35:04,400
(resumes Hebrew)
Only then, after everything is over...
Only then, you can fall in love.
433
00:35:04,400 --> 00:35:10,300
Did you get that... "Clarion"?
434
00:35:24,000 --> 00:35:28,000
We didn't burn only Golda.
We burned her old soul.
435
00:35:33,100 --> 00:35:37,100
Why didn't Tikel come today?
436
00:35:37,700 --> 00:35:41,700
Where are your eyes? He must
have gone to his Russian girl.
437
00:35:43,600 --> 00:35:48,600
- Wow.
- I don't believe it.
438
00:35:48,600 --> 00:35:52,600
That bitch finally took her clothes off.
439
00:35:52,800 --> 00:35:56,000
God-damn it.
440
00:35:56,000 --> 00:35:58,300
Wow, look at her tits!
441
00:35:58,300 --> 00:36:01,300
I don't believe it.
442
00:36:01,300 --> 00:36:05,300
That's beautiful.
443
00:36:09,900 --> 00:36:12,800
I think we should report about
them turning off the instruments.
444
00:36:12,800 --> 00:36:15,300
We could be buried alive out here,
and nobody would know.
445
00:36:15,300 --> 00:36:19,000
Shut up! You don't see things like
that even in my sister's German movies.
446
00:36:19,000 --> 00:36:20,700
I'll kill Tikel with this story tomorrow.
447
00:36:21,700 --> 00:36:26,300
We need to isolate them one by one.
Like lab rats.
448
00:36:26,300 --> 00:36:29,800
A single student by the blackboard
instantly has 40 enemies,
449
00:36:29,800 --> 00:36:32,500
no matter how loved he is.
450
00:36:32,500 --> 00:36:35,400
Say, don't you feel something stuffed in...?
451
00:36:35,400 --> 00:36:39,000
I only feel the catharsis
pounding inside my body...
452
00:36:39,000 --> 00:36:43,000
like in Vietnam.
453
00:36:44,000 --> 00:36:47,700
Get Tikel out.
454
00:36:47,700 --> 00:36:51,700
I was at your house.
I saw the stuffed animals on the walls.
455
00:36:52,100 --> 00:36:54,700
You think your innocence will vanquish the world?
456
00:36:54,700 --> 00:36:58,700
I think you're nothing but a poor
wandering soul looking for love.
457
00:36:59,300 --> 00:37:02,300
What kinds of thoughts run around in your head?
458
00:37:02,300 --> 00:37:05,300
We understand your problems
better than ten shrinks would.
459
00:37:05,300 --> 00:37:09,300
You want freedom? You want to make revolutions?
(in English) Go fuck Charlie!
460
00:37:10,800 --> 00:37:12,700
(resumes Hebrew) You only think you hate your teachers.
461
00:37:12,700 --> 00:37:15,300
You actually adore us.
462
00:37:15,300 --> 00:37:19,300
You adore me because I have power.
463
00:37:19,800 --> 00:37:23,800
That's what you don't understand.
464
00:37:26,200 --> 00:37:30,200
Go to the blackboard and solve an exercise.
465
00:37:33,200 --> 00:37:37,200
If there's one student I'd charge
the Bastille with it's you, Tikel.
466
00:37:39,800 --> 00:37:42,800
That's why I asked you to come here:
467
00:37:42,800 --> 00:37:45,400
To warn you.
468
00:37:45,400 --> 00:37:48,900
I was in her house, Tikel.
469
00:37:48,900 --> 00:37:52,900
I saw the dead animals on the walls.
470
00:37:52,900 --> 00:37:55,600
She's a witch.
471
00:37:55,600 --> 00:37:59,600
(in French) That's right.
(resumes Hebrew) Be careful of her, Tikel.
472
00:38:02,100 --> 00:38:06,100
Stay away.
473
00:38:33,500 --> 00:38:35,500
Clever son of a bitch.
474
00:38:35,500 --> 00:38:39,500
He gave her an exercise with no solution.
475
00:38:44,500 --> 00:38:46,500
Do you want to help her?
476
00:38:46,500 --> 00:38:50,500
Sit down.
477
00:39:02,100 --> 00:39:11,500
X is?
478
00:40:45,500 --> 00:40:49,500
I look like a square after what
the students did to me, eh?
479
00:40:51,100 --> 00:40:53,900
I'm a square, I know.
480
00:40:53,900 --> 00:40:56,800
You know what?
481
00:40:56,800 --> 00:41:00,800
I had one day in my life,
you never had such a day.
482
00:41:01,100 --> 00:41:05,000
It was before I came back from America.
I was sent to Vietnam.
483
00:41:05,000 --> 00:41:08,300
The moment I step out of the chopper,
a childhood friend of mine comes.
484
00:41:08,300 --> 00:41:11,100
He took me to a whorehouse
of 14-year-old girls.
485
00:41:11,100 --> 00:41:12,300
I slept with seven at once.
486
00:41:12,300 --> 00:41:13,000
Doesn't matter.
487
00:41:13,000 --> 00:41:16,200
I get out of there, another chopper lands.
488
00:41:16,200 --> 00:41:19,900
In the middle of the war,
Bobby Fischer steps out of it.
489
00:41:19,900 --> 00:41:23,900
The great Bobby Fischer came to
play simultaneous chess with 60 soldiers.
490
00:41:24,100 --> 00:41:27,700
I was the only one who beat him.
491
00:41:27,700 --> 00:41:31,100
They took me back to Virginia with him.
492
00:41:31,100 --> 00:41:35,100
To redraft into the U.S. army chess team.
493
00:41:37,200 --> 00:41:40,000
One day in Vietnam.
494
00:41:40,000 --> 00:41:42,400
Munitz.
495
00:41:42,400 --> 00:41:44,700
Nobody knows it,
496
00:41:44,700 --> 00:41:49,200
but I once spent a whole night
with Edith Piaf.
497
00:41:51,500 --> 00:41:54,300
Yes, it's true.
498
00:41:54,300 --> 00:41:59,700
January '61, a quarter star hotel,
the 16th precinct of Paris.
499
00:42:01,500 --> 00:42:05,300
We got up in the morning, after
she spent the whole night with me.
500
00:42:05,300 --> 00:42:08,200
She made me a cup of tea.
501
00:42:08,200 --> 00:42:11,400
She sat down, and on the spot
wrote a song about me.
502
00:42:11,400 --> 00:42:15,100
She wrote it about me.
503
00:42:15,100 --> 00:42:19,100
- Edith Piaf?
- (Tisona/Piaf singing "Non, Je Ne Regrette Rien")
504
00:43:46,000 --> 00:43:50,000
Let's go to a movie or something.
We don't want to be seen together.
505
00:43:50,500 --> 00:43:54,500
Forget the movie.
I only go to the cinema with girls.
506
00:43:55,900 --> 00:43:59,900
All the cinemas are showing crap anyway.
507
00:44:00,900 --> 00:44:04,000
I know. Let's go to Clara's house.
508
00:44:04,000 --> 00:44:08,000
We'll see if another revolutionary
idea came to her.
509
00:44:08,300 --> 00:44:10,500
Forget it, Rozy.
510
00:44:10,500 --> 00:44:14,500
Maybe she can find out things about us,
that it's better she wouldn't know.
511
00:44:15,100 --> 00:44:18,100
What, Golda? It's not like you to say that.
512
00:44:18,100 --> 00:44:21,300
Lately, you've become a real wuss,
just like Asthma.
513
00:44:21,300 --> 00:44:25,300
Come in, sit down please.
Why are you standing?
514
00:44:25,500 --> 00:44:28,400
I've always wanted to meet Clara's friends.
515
00:44:28,400 --> 00:44:32,400
We came here five years ago and...
come in...
516
00:44:33,200 --> 00:44:40,100
and we've never met any of
Clara's friends. Nobody came here.
517
00:44:40,100 --> 00:44:44,100
Tell me, how is Clara in your eyes?
518
00:44:44,300 --> 00:44:48,300
How do boys feel about her?
519
00:44:49,600 --> 00:44:53,400
She... she's very solid.
520
00:44:53,400 --> 00:44:54,800
Solid?
521
00:44:54,800 --> 00:44:57,500
Yes, that's how we call that kind of girls.
522
00:44:57,500 --> 00:45:00,000
She doesn't care about what
happens around her.
523
00:45:00,000 --> 00:45:03,900
She can sit a whole day in class,
and not say anything to anyone.
524
00:45:03,900 --> 00:45:07,900
What Liby means... is that Clara
like lives in two separate worlds.
525
00:45:07,900 --> 00:45:15,800
She comes down to our world only
when she has a good enough reason.
526
00:45:15,800 --> 00:45:19,800
I think she got that from
my side of the family.
527
00:45:20,400 --> 00:45:24,400
Elvis, her uncle, is also like that.
528
00:45:24,500 --> 00:45:27,600
She has stunning eyes.
529
00:45:27,600 --> 00:45:29,800
What kind of eyes did you say?
530
00:45:29,800 --> 00:45:33,700
She has beautiful eyes.
Everybody looks at her eyes.
531
00:45:33,700 --> 00:45:37,200
A month ago, our teacher, Munitz,
532
00:45:37,200 --> 00:45:39,400
moved her to the farthest place in the class.
533
00:45:39,400 --> 00:45:43,400
Because when she sat in front
of him, in the first row,
534
00:45:43,600 --> 00:45:45,300
he couldn't concentrate.
535
00:45:45,300 --> 00:45:48,600
In truth, I think her eyes hypnotized him.
536
00:45:48,600 --> 00:45:51,100
I think the fact she has purple eyes,
537
00:45:51,100 --> 00:45:55,000
makes people say things to her they
never would have dreamed of saying.
538
00:45:55,000 --> 00:45:00,000
When you look at her, you never
know what she's thinking.
539
00:46:01,800 --> 00:46:05,600
She's stunning. Her eyes are.
540
00:46:05,600 --> 00:46:08,100
Aren't they, Rozy?
541
00:46:08,100 --> 00:46:11,200
- Yes.
- Yes.
542
00:46:11,200 --> 00:46:13,200
Good evening. Is Eddie home?
543
00:46:13,200 --> 00:46:17,200
No, he left a couple of hours ago.
But, come in.
544
00:46:18,500 --> 00:46:22,500
He didn't say where he was going.
He'll probably be back soon.
545
00:46:22,700 --> 00:46:26,200
Come in.
546
00:46:26,200 --> 00:46:30,200
You can sit down here on the sofa.
547
00:46:33,400 --> 00:46:36,800
You must be the girl that guessed
the math test.
548
00:46:36,800 --> 00:46:38,900
Yes, how did you know?
549
00:46:38,900 --> 00:46:40,400
It's my profession to know such things.
550
00:46:40,400 --> 00:46:41,500
Are you his girlfriend?
551
00:46:41,500 --> 00:46:45,500
No, I'm hardly even his friend.
552
00:46:46,500 --> 00:46:50,500
Anyway, you're the first girl who
comes to visit him here.
553
00:46:51,000 --> 00:46:52,100
You're not from here.
554
00:46:52,100 --> 00:46:54,100
No.
555
00:46:54,100 --> 00:46:55,500
Odessa?
556
00:46:55,500 --> 00:46:58,300
No, I'm from Crimea.
557
00:46:58,300 --> 00:46:59,900
Where in Crimea?
558
00:46:59,900 --> 00:47:05,000
Dubinchik.
559
00:47:05,000 --> 00:47:09,000
I was there once. You have good
sardines there, no?
560
00:47:09,900 --> 00:47:13,200
Yes, very good.
561
00:47:13,200 --> 00:47:17,200
You know... I'm very surprised...
562
00:47:17,500 --> 00:47:20,500
I've never talked with a 15 year
old girl like that.
563
00:47:20,500 --> 00:47:24,500
And what more, I need her to
be my son's friend,
564
00:47:24,500 --> 00:47:27,100
in order for me to talk that
way to a girl like you.
565
00:47:27,100 --> 00:47:31,100
I'm only 13 and a half.
566
00:47:34,400 --> 00:47:36,900
Were you ever in love?
567
00:47:36,900 --> 00:47:38,200
No.
568
00:47:38,200 --> 00:47:42,200
I was in love with a girl in high school.
569
00:47:42,900 --> 00:47:46,100
I looked at her every class for six years.
570
00:47:46,100 --> 00:47:48,800
I looked at her even during tests.
571
00:47:48,800 --> 00:47:52,800
It wasn't beauty. She just amazed
me all over every time.
572
00:47:53,800 --> 00:47:58,300
To this day she doesn't know that I
used to imagine how she sleeps at night.
573
00:47:59,100 --> 00:48:01,600
I would spy after her in my imagination.
574
00:48:01,600 --> 00:48:03,700
So why didn't you tell her you love her?
575
00:48:03,700 --> 00:48:06,500
There were a hundred more
boys like me who were.
576
00:48:06,500 --> 00:48:09,800
I can still feel her in my body
for a few seconds occasionally.
577
00:48:09,800 --> 00:48:13,800
Just a few seconds, and then it goes.
578
00:48:14,300 --> 00:48:16,800
How's the juice?
579
00:48:16,800 --> 00:48:20,800
How's the chocolate?
580
00:48:37,800 --> 00:48:40,200
That was Eddie's mom.
581
00:48:40,200 --> 00:48:41,100
Who?
582
00:48:41,100 --> 00:48:43,000
That girl you loved.
583
00:48:43,000 --> 00:48:47,000
No, nobody marries his fantasy.
584
00:48:48,700 --> 00:48:52,700
I have a question for you.
Do you enjoy knowing the future?
585
00:48:54,200 --> 00:48:58,200
No. Do you think Eddie would come
soon? I have to talk to him.
586
00:48:59,400 --> 00:49:01,700
Yes, he should be here any minute.
587
00:49:01,700 --> 00:49:04,900
I have another question for you.
588
00:49:04,900 --> 00:49:07,400
If I give you a lottery ticket,
589
00:49:07,400 --> 00:49:11,000
ask you for the six winning numbers,
590
00:49:11,000 --> 00:49:13,400
can you do such a thing?
591
00:49:13,400 --> 00:49:17,400
Would you want me to?
592
00:49:35,100 --> 00:49:39,100
(in English)
Yes! Yes! Yes! Yes!
593
00:49:41,000 --> 00:49:43,100
(resumes Hebrew)
What are you screaming for?
Have you gone mad?
594
00:49:43,100 --> 00:49:44,500
It was you who screamed.
595
00:49:44,500 --> 00:49:47,900
Sit down. Sit down for a moment.
596
00:49:47,900 --> 00:49:51,900
Six! Six! Six!!! Six!!!
597
00:49:53,000 --> 00:49:56,800
Where are my shoes?
Eddie, bring me my shoes.
598
00:49:56,800 --> 00:49:58,500
How much is it worth?
599
00:49:58,500 --> 00:49:59,900
4,000,000, if we're the only winners.
600
00:49:59,900 --> 00:50:01,400
Wow!
601
00:50:01,400 --> 00:50:04,800
It's the first time you're happy about
something I did for a long time.
602
00:50:04,800 --> 00:50:06,900
Second time.
603
00:50:06,900 --> 00:50:08,900
Sit down. Listen well.
604
00:50:08,900 --> 00:50:12,900
I'm the only one away of the
real dangers of life.
605
00:50:13,200 --> 00:50:16,800
This form is our chance to get
out of the catch we're in.
606
00:50:16,800 --> 00:50:19,500
But there's no name on the form.
If somebody comes in and takes it,
607
00:50:19,500 --> 00:50:21,200
he takes the millions as well.
608
00:50:21,200 --> 00:50:23,100
Eddie, why are the shades open?
609
00:50:23,100 --> 00:50:24,600
4,000,000.
610
00:50:24,600 --> 00:50:27,600
It's not 4,000,000. It's only 2,000,000.
The Chenovs get half.
611
00:50:27,600 --> 00:50:31,400
- (corrects spelling) Chanov.
- Chanov.
612
00:50:31,400 --> 00:50:32,700
What do they have to do with it?
613
00:50:32,700 --> 00:50:36,700
That's my personal matter.
They get half. Stay out of it.
614
00:50:40,800 --> 00:50:45,200
With 100,000 I buy myself a brand new Volvo
with yak linings and a marble steering wheel.
615
00:50:49,700 --> 00:50:51,600
Do you need something?
616
00:50:51,600 --> 00:50:53,000
Anything for the house?
617
00:50:53,000 --> 00:50:57,000
Make a list of everything you want.
618
00:50:57,400 --> 00:51:01,400
Ok, go to bed. I'll secure this
form until the morning.
619
00:51:04,500 --> 00:51:09,000
(in Russian throughout the scene)
Why did you gave the numbers out?
We could have been millionaires by now, you idiot!
620
00:51:28,900 --> 00:51:32,900
What's the matter, Elvis?
621
00:51:33,100 --> 00:51:37,100
What's the matter?
622
00:51:44,500 --> 00:51:46,900
Nothing.
623
00:51:46,900 --> 00:51:50,900
Do you remember, when I ran after Natasha,
I felt...
624
00:51:52,100 --> 00:51:56,100
I feel now, what I felt at that time.
Like a distortion.
625
00:51:57,400 --> 00:51:59,100
I understand.
626
00:51:59,100 --> 00:52:02,200
Clara, try it with this - it's sweet.
627
00:52:02,200 --> 00:52:07,600
I almost caught her,
but.. she left into this zone.
628
00:52:08,900 --> 00:52:10,800
I had to go into the zone.
629
00:52:10,800 --> 00:52:13,400
I understand better than you think.
630
00:52:13,400 --> 00:52:17,300
I know it all started for Elvis
because he loved Natasha
631
00:52:17,300 --> 00:52:19,700
and not because of the radiation zone.
632
00:52:19,700 --> 00:52:23,700
And she died.
633
00:52:28,500 --> 00:52:32,500
(resumes Hebrew, except for some points)
349 winners have been counted
so far in last night's lottery.
634
00:52:32,700 --> 00:52:35,700
This is no doubt a scam of
an international scope.
635
00:52:35,700 --> 00:52:38,500
Hundreds of people will find their deaths
in front of the camera in the next few hours
636
00:52:38,500 --> 00:52:41,500
after they lost their dream.
637
00:52:41,500 --> 00:52:45,500
"God's a whore!
We don't have a dream no more!"
638
00:52:49,200 --> 00:52:53,000
Chanov. That maniac! With that
bitch daughter of his, the witch!
639
00:52:53,000 --> 00:52:57,000
He gave us the lottery numbers. He did.
640
00:52:57,200 --> 00:53:00,100
You know what, Chanov?
Maybe it's for the best.
641
00:53:00,100 --> 00:53:01,700
We wouldn't have known what to
do with the money anyway.
642
00:53:01,700 --> 00:53:05,300
At least this way we had two hours.
Really, don't feel bad about it.
643
00:53:05,300 --> 00:53:09,300
You look like the live spirit of
the catastrophe. Who are you?
644
00:53:09,500 --> 00:53:13,500
I am Igor Chanov. Clara's father.
I gave them all the numbers.
645
00:53:15,200 --> 00:53:17,300
(in Russian) Where is Clara?
646
00:53:17,300 --> 00:53:18,900
(in Russian) Did something happen?
647
00:53:18,900 --> 00:53:20,000
(in Russian) Where's Clara?
648
00:53:20,000 --> 00:53:21,100
(in Russian) What has happened?
649
00:53:21,100 --> 00:53:22,600
(in Russian) I need to talk to her.
650
00:53:22,600 --> 00:53:24,600
(resumes Hebrew) Oh, excuse me.
(resumes Russian, to Elvis) Then go to the school. She must be there.
651
00:53:24,600 --> 00:53:25,700
Who are you?
652
00:53:25,700 --> 00:53:29,700
(in Hebrew) Put a dick in your mouth to shut up, girl.
653
00:53:33,500 --> 00:53:37,500
(Sings Rosenbaum's "Vals Boston")
654
00:53:58,700 --> 00:54:01,300
Two suicides are behind us,
jumped to their deaths.
655
00:54:01,300 --> 00:54:05,300
Soon, the rescue teams with
the black bags will arrive.
656
00:54:06,300 --> 00:54:09,500
But the real party hasn't begun yet.
657
00:54:09,500 --> 00:54:13,500
Hello. You look like one of us.
Who are you sir?
658
00:54:13,900 --> 00:54:17,900
Fuck you and all the media!
659
00:54:21,900 --> 00:54:25,900
Say, how many boobs have you touched?
660
00:54:26,000 --> 00:54:28,800
At least five.
661
00:54:28,800 --> 00:54:32,300
You're probably counting Noa Goren,
662
00:54:32,300 --> 00:54:36,300
who was flat as a racquet
when you dated her.
663
00:54:37,600 --> 00:54:39,400
You're big only on paper.
664
00:54:39,400 --> 00:54:42,400
I wonder where your dad
got the lottery tickets.
665
00:54:42,400 --> 00:54:45,400
I didn't know he works at the plant.
666
00:54:45,400 --> 00:54:49,400
If it interests you that much, it
was Clara who gave the numbers to me.
667
00:55:00,100 --> 00:55:04,600
You know, our biggest problem is,
you can't handle mental stress.
668
00:55:05,400 --> 00:55:09,400
You'd be dead long ago if you
were in the Holocaust.
669
00:55:49,500 --> 00:55:53,500
(Carving "Saint Clara")
670
00:56:30,100 --> 00:56:33,500
Hey, Tikel! What are you doing here?
671
00:56:33,500 --> 00:56:37,500
I'll be damned, he came here to pick roses.
672
00:56:37,600 --> 00:56:41,600
Why don't you cut the shit?
I was just passing through on my way to Kochavi.
673
00:56:42,600 --> 00:56:45,300
Since when do you go to
Kochavi through the forest?
674
00:56:45,300 --> 00:56:49,000
I know only one person who
lives beyond the forest.
675
00:56:49,000 --> 00:56:52,000
We're not your dogs,
do you understand?
676
00:56:52,000 --> 00:56:54,900
What happened to you?
Didn't you take enough pills?
677
00:56:54,900 --> 00:56:58,900
No. But I took enough shit from you.
For a lot of years.
678
00:57:01,400 --> 00:57:04,600
I wonder what he got from
Tisona for his soul.
679
00:57:04,600 --> 00:57:08,600
You've become a double agent, eh?
I heard similar things about your father.
680
00:57:36,600 --> 00:57:40,600
She'll never go out with a worm like you.
681
00:58:20,500 --> 00:58:24,300
(in Russian for the two characters throughout)
I can remember almost everything now.
682
00:58:24,300 --> 00:58:27,200
Just can't remember how Natasha died...
683
00:58:27,200 --> 00:58:31,200
She didn't die.
684
00:58:33,900 --> 00:58:37,400
She didn't?
685
00:58:37,400 --> 00:58:41,400
No, she left with somebody.
686
00:58:48,100 --> 00:58:51,300
Did she love me?
687
00:58:51,300 --> 00:58:53,100
Yes.
688
00:58:53,100 --> 00:58:57,100
She really loved you.
689
00:59:08,100 --> 00:59:12,100
(Hebrew resumes)
Wow. Dad will kill you.
690
00:59:13,100 --> 00:59:15,200
Do you like it?
691
00:59:15,200 --> 00:59:17,500
It's amazing.
692
00:59:17,500 --> 00:59:19,800
Did Dad see it already?
693
00:59:19,800 --> 00:59:22,100
He must have been shocked.
694
00:59:22,100 --> 00:59:24,300
I just cut it.
695
00:59:24,300 --> 00:59:27,900
Your father left long ago.
696
00:59:27,900 --> 00:59:31,400
If you looked like that when you were
our age, we would fight over you.
697
00:59:31,400 --> 00:59:35,400
Boys did fight over me.
698
00:59:35,500 --> 00:59:38,900
What happened, Eddie?
699
00:59:38,900 --> 00:59:42,900
Nothing. I had an argument with Rozy.
700
00:59:43,800 --> 00:59:46,800
Because of that girl --- the Russian
who guessed the numbers.
701
00:59:46,800 --> 00:59:49,600
Yes. How did you know?
702
00:59:49,600 --> 00:59:53,000
How did I know? I'll tell you how I knew.
703
00:59:53,000 --> 00:59:57,700
When I was your age I would wear Saint
Tropez trousers with cyan and bourdeaux stripes.
704
00:59:58,200 --> 01:00:01,400
Boys would faint when they saw me.
705
01:00:01,400 --> 01:00:05,100
I was a fantasy from a Mike Brandt
song for them.
706
01:00:05,100 --> 01:00:08,500
They'd try to show me their love
in all kinds of strange ways.
707
01:00:08,500 --> 01:00:12,500
One of them sled on a rope from across
the street right into my parents' living room
708
01:00:12,900 --> 01:00:14,300
and smashed all their windows.
709
01:00:14,300 --> 01:00:17,400
Another one simply had no clue what to do,
710
01:00:17,400 --> 01:00:21,400
so whenever he met my brother
he'd beat the crap out of him,
711
01:00:21,900 --> 01:00:27,400
and then say: "Tell Sharon to come
with her Mike Brandt trousers tomorrow".
712
01:00:27,400 --> 01:00:31,400
Later my father told me that
someone I knew disappeared.
713
01:00:32,300 --> 01:00:35,600
He used to mention me a lot
in the stories he wrote.
714
01:00:35,600 --> 01:00:39,600
He painted me with my cyan
bourdeaux trousers.
715
01:00:40,500 --> 01:00:43,400
He was just some guy in the class.
Nobody took notice of him.
716
01:00:43,400 --> 01:00:47,400
He had a look like a frightened rabbit
who's about to be eaten any moment.
717
01:00:48,400 --> 01:00:52,200
I'd go near him and rub him every day,
pretending it to be accidental
718
01:00:52,200 --> 01:00:53,900
only to embarrass him.
719
01:00:53,900 --> 01:00:55,100
That was Dad.
720
01:00:55,100 --> 01:00:59,100
Do you think Dad still loves me?
721
01:00:59,500 --> 01:01:02,600
I think so.
722
01:01:02,600 --> 01:01:06,600
How do you talk with her --- in Russian?
723
01:01:08,000 --> 01:01:11,700
Actually, we don't really talk.
724
01:01:11,700 --> 01:01:15,500
What do you mean you don't talk?
What do you do together?
725
01:01:15,500 --> 01:01:19,300
We're not together.
726
01:01:19,300 --> 01:01:21,600
I don't think she even thinks about me.
727
01:01:21,600 --> 01:01:24,100
Sure she does. She's mad over you.
728
01:01:24,100 --> 01:01:27,000
You think so?
All the boys are in love with her:
729
01:01:27,000 --> 01:01:31,000
Rozy, Asthma, Uzi and Etgar...
730
01:01:33,100 --> 01:01:37,100
...even Dov.
731
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
Who's Uzi?
732
01:01:41,000 --> 01:01:45,000
Just some big guy.
733
01:02:01,400 --> 01:02:04,400
Not those pollution protestors again.
734
01:02:04,400 --> 01:02:08,200
I'm sick of them.
735
01:02:08,200 --> 01:02:15,000
You know what? I'll go to her
tomorrow, and ask her to a movie.
736
01:02:15,000 --> 01:02:16,000
A movie?
737
01:02:16,000 --> 01:02:17,100
Yes.
738
01:02:17,100 --> 01:02:19,100
Do something special with her.
739
01:02:19,100 --> 01:02:23,100
A movie is special for us.
740
01:02:45,800 --> 01:02:49,800
I wonder what the forest princess does
here in the middle of the chimney neighbourhood.
741
01:02:59,000 --> 01:03:03,000
Get in, fairy. I'll take you on a ride to heaven.
742
01:03:54,300 --> 01:03:57,700
Maybe you can show us what you can do.
743
01:03:57,700 --> 01:04:01,700
Do you have chocolate?
744
01:04:44,500 --> 01:04:48,500
Bring me the bat.
745
01:04:51,000 --> 01:04:55,000
Bring it.
746
01:05:25,100 --> 01:05:28,100
Get on the car, you sick bastard!
747
01:05:48,000 --> 01:05:52,000
Drive, my pretty.
748
01:05:58,200 --> 01:06:02,200
Clara! Clara! Clara! Clara! Clara!
Clara! Clara! Clara! Clara! Clara!
749
01:06:34,000 --> 01:06:38,000
(Writing "Death to traitors")
750
01:08:05,600 --> 01:08:09,600
Clara!!!
751
01:08:27,300 --> 01:08:30,900
I reached a state yesterday...
that hurt me here.
752
01:08:30,900 --> 01:08:34,000
I reached a state
where I'm sick of everything.
753
01:08:34,000 --> 01:08:38,000
My parents. Their crazy relationship.
School.
754
01:08:39,300 --> 01:08:43,300
I left all behind, and I came to you.
755
01:08:44,200 --> 01:08:46,700
Do you know the seismographic institute?
756
01:08:46,700 --> 01:08:47,900
Yes.
757
01:08:47,900 --> 01:08:50,500
They have orgies there every night.
758
01:08:50,500 --> 01:08:54,500
They don't give a damn about
the machines.
759
01:08:54,800 --> 01:08:58,200
We used to go there to peek.
760
01:08:58,200 --> 01:09:02,200
Yesterday, on the way to you,
Rozy came there with ten people.
761
01:09:03,900 --> 01:09:07,300
He brought clubs, swords.
762
01:09:07,300 --> 01:09:13,700
It was a close fight, but in the end...
they knocked me down hard.
763
01:09:13,700 --> 01:09:17,700
My mom said you were the coolest.
764
01:09:18,200 --> 01:09:22,200
Do you really think I have stunning eyes?
765
01:09:22,600 --> 01:09:28,600
Yes. I think your ideas come
from your eyes.
766
01:09:30,600 --> 01:09:32,100
My uncle, Elvis ---
767
01:09:32,100 --> 01:09:34,400
he too had ideas when he was young.
768
01:09:34,400 --> 01:09:36,500
He still has them.
769
01:09:36,500 --> 01:09:39,900
They said it started with him
because of the zone in Russia.
770
01:09:39,900 --> 01:09:42,400
That was a place with radioactive
radiation close to where we lived.
771
01:09:42,400 --> 01:09:45,300
But I know it all started with
him because of Natasha.
772
01:09:45,300 --> 01:09:48,600
That was a girl he loved.
He chased after her for six years!
773
01:09:48,600 --> 01:09:50,600
I think she loved him too.
774
01:09:50,600 --> 01:09:53,400
But they didn't know how to
say it to each other.
775
01:09:53,400 --> 01:09:57,200
At the end, she ran into the zone,
and died.
776
01:09:57,200 --> 01:09:58,300
From the radiation?
777
01:09:58,300 --> 01:10:02,300
No. A bear ate her.
778
01:10:03,600 --> 01:10:06,000
I see, Tikel, that you didn't understand
the hint from yesterday.
779
01:10:06,000 --> 01:10:08,100
Cocksuckers can't start revolutions.
780
01:10:08,100 --> 01:10:10,400
And we're on the way to a revolution now.
781
01:10:10,400 --> 01:10:14,000
The best you can do is a sedatives revolution,
782
01:10:14,000 --> 01:10:17,400
with your junky sister, the queen of the swamp.
783
01:10:17,400 --> 01:10:20,700
Besides, they all followed you
today not because of you.
784
01:10:20,700 --> 01:10:24,700
It was because of Clara.
785
01:10:26,200 --> 01:10:30,200
Don't worry, Tikel. You can go.
We didn't come for you.
786
01:10:32,500 --> 01:10:36,500
Wait a second.
787
01:10:42,600 --> 01:10:46,600
Here. Give that to Liby.
788
01:10:47,000 --> 01:10:51,000
She loves you.
789
01:10:54,400 --> 01:10:58,400
Let's go.
790
01:11:17,800 --> 01:11:21,000
It looks like you hurt Rozy.
What did you tell him?
791
01:11:21,000 --> 01:11:24,700
I'll tell you one day.
792
01:11:24,700 --> 01:11:28,700
Do you want to go to a movie with me?
793
01:11:29,100 --> 01:11:33,100
I don't know. I feel like something
big is supposed to happen today.
794
01:11:33,700 --> 01:11:35,900
Do you think I can call things?
795
01:11:35,900 --> 01:11:39,900
Or only know things that
are going to happen?
796
01:11:40,000 --> 01:11:44,000
Judging by the stork, you can call things.
797
01:11:44,700 --> 01:11:48,700
I only wanted something to save me
from the blackboard. I didn't plan anything.
798
01:11:49,600 --> 01:11:52,700
This is Mikael Uri reporting live.
799
01:11:52,700 --> 01:11:55,500
An earthquake. An earthquake in midnight.
800
01:11:55,500 --> 01:11:58,200
That is the rumour that was spread
in this small town
801
01:11:58,200 --> 01:12:01,000
and caused widespread panic.
802
01:12:01,000 --> 01:12:03,400
Masses of people are leaving their homes
803
01:12:03,400 --> 01:12:05,900
with their ugly little white cars.
804
01:12:05,900 --> 01:12:09,900
They're running away from fear
of Saint Clara's vision.
805
01:12:10,900 --> 01:12:13,700
Clara Chanov, that's how she was
called until a few days ago...
806
01:12:13,700 --> 01:12:17,200
when everybody started calling
her Saint Clara.
807
01:12:17,200 --> 01:12:21,200
The earthquake, ironically,
will strike in this ugly town,
808
01:12:21,900 --> 01:12:25,900
known mainly for its seismographic institute.
809
01:12:26,700 --> 01:12:28,100
What's with you, dad?
810
01:12:28,100 --> 01:12:30,300
I told you this is just an
idea we thought out together,
811
01:12:30,300 --> 01:12:32,300
this whole earthquake.
812
01:12:32,300 --> 01:12:34,700
It was me who thought about it.
813
01:12:34,700 --> 01:12:37,400
Ok, now get under the lintel.
814
01:12:37,400 --> 01:12:39,000
Come on, Eddie.
815
01:12:39,000 --> 01:12:42,300
It looks like you're getting
along just fine without me.
816
01:12:42,300 --> 01:12:45,100
You look good this way.
817
01:12:45,100 --> 01:12:48,300
And, Dad? I'm sorry about what
happened with the lottery.
818
01:12:48,300 --> 01:12:51,200
Don't be. I quit my job anyway.
819
01:12:51,200 --> 01:12:53,500
Tomorrow morning, after the earthquake,
820
01:12:53,500 --> 01:12:57,500
I'll get up at ten, eat an
omelette from eight eggs,
821
01:12:57,500 --> 01:13:00,700
with bacon and mozzarella
made of buffalo milk,
822
01:13:00,700 --> 01:13:02,400
drink coffee from a bucket,
823
01:13:02,400 --> 01:13:03,600
and then practice at darts until evening.
824
01:13:03,600 --> 01:13:06,400
Do you get it? Nothing but darts.
825
01:13:06,400 --> 01:13:09,500
Within a week, ten days tops,
I'll kick your ass in darts.
826
01:13:09,500 --> 01:13:12,000
Now get under the lintel.
827
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
It's fine.
828
01:13:14,000 --> 01:13:18,000
What's fine?
829
01:13:28,700 --> 01:13:32,700
I still can't grasp that at midnight
tonight this forest will no longer exist.
830
01:13:35,300 --> 01:13:37,400
It's a pity about the trees.
831
01:13:37,400 --> 01:13:41,400
I feel attached to them.
832
01:13:41,900 --> 01:13:45,900
There was a great city here.
We did great things in this city.
833
01:13:46,700 --> 01:13:50,700
In a few years, we could have
started the revolution from here.
834
01:13:51,200 --> 01:13:55,200
You know, I feel sorry for Tikel.
835
01:13:56,900 --> 01:13:59,900
It's a pity he's not here with us.
836
01:13:59,900 --> 01:14:03,600
We've been through a lot together,
him and me.
837
01:14:03,600 --> 01:14:06,100
We've been friends since we were six.
838
01:14:06,100 --> 01:14:10,100
You know, women make us
do all kinds of things.
839
01:14:11,500 --> 01:14:14,600
But Clara really made it big time.
840
01:14:14,600 --> 01:14:18,600
Tomorrow morning, she'll be the
idol of the whole country.
841
01:14:18,800 --> 01:14:22,800
Tomorrow morning, we get up
and start everything from scratch.
842
01:14:23,800 --> 01:14:26,800
Like the pioneers who dried up the swamps.
843
01:14:26,800 --> 01:14:30,800
Tomorrow morning will be a big day.
844
01:14:46,700 --> 01:14:48,700
Do you still love her?
845
01:14:48,700 --> 01:14:52,700
Me? No.
846
01:15:17,700 --> 01:15:19,400
I hope it won't happen.
847
01:15:19,400 --> 01:15:20,800
What?
848
01:15:20,800 --> 01:15:22,900
The earthquake.
849
01:15:22,900 --> 01:15:26,900
Besides, all this quiet is making me nervous.
850
01:15:27,000 --> 01:15:31,000
Suddenly I have these... shakes.
851
01:15:42,600 --> 01:15:46,600
It's not really shakes.
It's only your heart.
852
01:15:48,800 --> 01:15:52,800
You know? I feel sorry about
what happened with Rozy.
853
01:15:54,000 --> 01:16:06,400
It's strange. We usually hanged
out together at this hour.
854
01:16:06,400 --> 01:16:10,400
But anyway, I prefer being with you.
855
01:16:14,100 --> 01:16:16,400
Do you know how things will end?
856
01:16:16,400 --> 01:16:18,500
No. When I'm with you, I don't know.
857
01:16:18,500 --> 01:16:21,700
That is what's good in being with you.
858
01:16:21,700 --> 01:16:24,800
I wonder if anyone we know
stayed here tonight.
859
01:16:24,800 --> 01:16:27,700
Screw them all!
The whole town will be ours.
860
01:16:27,700 --> 01:16:29,700
I wonder if Tisona ran away.
861
01:16:29,700 --> 01:16:32,100
I think he did.
862
01:16:32,100 --> 01:16:35,500
I hope he doesn't come back.
That dog.
863
01:16:35,500 --> 01:16:39,200
I think he's cute. So miserable.
864
01:16:39,200 --> 01:16:41,300
I stayed with him when you burned Golda.
865
01:16:41,300 --> 01:16:44,500
He's really lonely. I felt sorry for him.
866
01:16:44,500 --> 01:16:48,500
Clara! Clara!
867
01:16:50,800 --> 01:16:52,300
That's my uncle, Elvis.
868
01:16:52,300 --> 01:16:57,700
Hello.
869
01:16:58,000 --> 01:17:00,700
(in Russian) I was looking for you the whole day.
870
01:17:00,700 --> 01:17:02,500
There is something important
I have to tell you.
871
01:17:02,500 --> 01:17:06,000
(in Russian) What?
872
01:17:06,000 --> 01:17:10,000
(cont'd Russian) Don't be afraid of the earthquake.
873
01:17:10,200 --> 01:17:13,800
Understood?
874
01:17:13,800 --> 01:17:15,600
What did he say?
875
01:17:15,600 --> 01:17:18,700
(resumes Hebrew) He said you surprise him
with your seriousness.
876
01:17:18,700 --> 01:17:20,900
What else?
877
01:17:20,900 --> 01:17:24,900
He said we shouldn't be afraid of love.
878
01:17:25,000 --> 01:17:30,500
(resumes Hebrew) Oh! Mr. consul, it's so great to
see you. You fit here perfectly.
879
01:17:34,800 --> 01:17:41,700
I'm so glad to see you together.
(in French) Love is the light of life.
880
01:17:41,700 --> 01:17:45,400
(resumes Hebrew) Only the four of us left, eh?
881
01:17:45,400 --> 01:17:48,800
Tikel, I'm really sorry. I had to warn you.
882
01:17:48,800 --> 01:17:50,900
What a nice dog you have there.
883
01:17:50,900 --> 01:17:53,800
It looks like it belongs to Bob Marley.
884
01:17:53,800 --> 01:17:55,000
What's its name?
885
01:17:55,000 --> 01:17:56,800
Jean. Jean Gabin.
886
01:17:56,800 --> 01:17:58,000
Ok, we have to go.
887
01:17:58,000 --> 01:18:00,800
See you.
888
01:18:00,800 --> 01:18:03,200
Kids.
889
01:18:03,200 --> 01:18:05,500
And how do you call your...
890
01:18:05,500 --> 01:18:06,700
My dog?
891
01:18:06,700 --> 01:18:07,900
Dog?
892
01:18:07,900 --> 01:18:08,800
Yes, dog.
893
01:18:08,800 --> 01:18:10,000
What is its name?
894
01:18:10,000 --> 01:18:10,600
- How do I call him?
- Yes. How?
895
01:18:10,600 --> 01:18:12,500
Yael.
896
01:18:12,500 --> 01:18:13,200
Let's go. I'll teach you a good song.
897
01:18:13,200 --> 01:18:17,000
A song?
898
01:18:17,000 --> 01:18:18,000
Listen.
899
01:18:18,000 --> 01:18:22,000
(sings, joined by Tisona)
900
01:19:23,300 --> 01:19:27,300
I think I love you.
901
01:20:33,300 --> 01:20:37,300
It's only Richter 4.
It will be over soon.
902
01:24:09,907 --> 01:24:12,800
EN-GB subtitles by Franco Ferrer
71987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.