Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,739 --> 00:02:15,259
Shoot!
2
00:02:15,299 --> 00:02:16,179
Go!
3
00:02:16,219 --> 00:02:17,339
Move it around, move it around.
4
00:02:17,379 --> 00:02:18,219
Pass it.
5
00:02:18,259 --> 00:02:20,779
Pass it.
6
00:02:20,819 --> 00:02:21,739
There you go, Billy.
7
00:02:21,779 --> 00:02:23,219
Get i up at it again.
8
00:02:23,259 --> 00:02:24,259
Come on, let's hustle.
9
00:02:24,299 --> 00:02:25,339
Bob?
10
00:02:25,379 --> 00:02:26,259
Hey, back and forth.
11
00:02:26,299 --> 00:02:27,138
No!
12
00:02:28,898 --> 00:02:29,938
Bob!
13
00:02:29,978 --> 00:02:30,858
Yes, coach?
14
00:02:30,898 --> 00:02:32,578
Is something wrong?
15
00:02:32,618 --> 00:02:33,738
Coach, everything's fine.
16
00:02:33,778 --> 00:02:36,178
Then don't hand the ball to the
opposition.
17
00:02:36,218 --> 00:02:37,298
Sorry, coach.
18
00:02:37,338 --> 00:02:38,618
I really don't know how to h--
19
00:02:38,658 --> 00:02:39,538
No, you're not with it.
20
00:02:39,578 --> 00:02:40,498
You're like a zombie.
21
00:02:40,538 --> 00:02:42,298
Let Dr. Olsen take a look at
you.
22
00:02:42,338 --> 00:02:43,218
Go on.
23
00:02:43,258 --> 00:02:44,298
All right, let's run it again.
24
00:02:44,338 --> 00:02:45,378
Miller step in for Bates.
25
00:02:45,418 --> 00:02:46,778
Come on.
26
00:02:46,818 --> 00:02:47,777
Move the ball around.
27
00:02:47,817 --> 00:02:48,657
Pass it.
28
00:02:48,697 --> 00:02:50,057
Pass it.
29
00:02:50,097 --> 00:02:51,297
Hi, Doc.
30
00:02:51,337 --> 00:02:54,137
Hi, Bob.
31
00:02:54,177 --> 00:02:55,577
What's the problem?
32
00:02:55,617 --> 00:02:56,617
I can't sleep.
33
00:03:00,937 --> 00:03:03,577
See ya.
34
00:03:03,617 --> 00:03:06,137
Hey, hey, hey.
35
00:03:06,177 --> 00:03:07,537
- Hi. - How's it going?
36
00:03:07,577 --> 00:03:08,456
All right.
37
00:03:10,816 --> 00:03:12,216
Holly, keep your eyes
open, will ya?
38
00:03:12,256 --> 00:03:14,416
There's nothing wrong between
you and Pamela, is there?
39
00:03:14,456 --> 00:03:17,696
There's nothing right between
Pamela and I. Sorry, sir.
40
00:03:17,736 --> 00:03:21,896
I-- I just need sleep.
41
00:03:21,936 --> 00:03:22,816
Pass it!
42
00:03:22,856 --> 00:03:23,736
Pass it!
43
00:03:27,696 --> 00:03:29,415
What did shithead say?
44
00:03:29,455 --> 00:03:30,575
Not now, Bob.
45
00:03:30,615 --> 00:03:33,015
I want to know what he said.
46
00:03:33,055 --> 00:03:34,175
He didn't want anything.
47
00:03:34,215 --> 00:03:36,015
Except to get beat up.
48
00:03:36,055 --> 00:03:38,615
And you're not doing anything.
49
00:03:38,655 --> 00:03:39,975
He was my boyfriend.
50
00:03:40,015 --> 00:03:41,415
I can take care of him.
51
00:03:44,895 --> 00:03:46,695
Go and take a shower.
52
00:03:46,735 --> 00:03:47,615
I'll see you later.
53
00:03:51,134 --> 00:03:52,054
Hi, Pam.
54
00:03:56,174 --> 00:03:57,054
You working hard, Daddy?
55
00:03:57,094 --> 00:03:59,974
Oh-- hi, honey.
56
00:04:00,014 --> 00:04:01,614
Have you got any objections to
my going
57
00:04:01,654 --> 00:04:03,774
up to the campground with Tom?
58
00:04:03,814 --> 00:04:04,694
That's it.
59
00:04:04,734 --> 00:04:05,774
That's better.
60
00:04:05,814 --> 00:04:07,614
You know I don't like the kid.
61
00:04:07,654 --> 00:04:12,013
It's, like, only going to be
for a couple of hours, Dad.
62
00:04:12,053 --> 00:04:13,013
OK.
63
00:04:13,053 --> 00:04:15,333
But I want you back before dark,
now.
64
00:04:15,373 --> 00:04:17,173
Thanks, Daddy.
65
00:04:17,213 --> 00:04:19,173
Remember, before dark.
66
00:04:19,213 --> 00:04:20,973
Those woods are very dangerous.
67
00:04:21,013 --> 00:04:22,093
OK.
68
00:04:22,133 --> 00:04:24,253
Bye.
69
00:04:24,293 --> 00:04:25,133
Come on, hunk.
70
00:04:25,173 --> 00:04:27,013
Yeah?
71
00:04:33,692 --> 00:04:35,412
Guess who I ran into today?
72
00:04:35,452 --> 00:04:37,012
Who?
73
00:04:37,052 --> 00:04:37,972
Nora Landers.
74
00:04:41,452 --> 00:04:42,492
Do you remember her?
75
00:04:42,532 --> 00:04:49,772
No, I don't Pass the ball, will
ya?
76
00:04:49,812 --> 00:04:53,531
Her father used to run this
place before we took it over.
77
00:04:53,571 --> 00:04:55,291
You know what she says?
78
00:04:55,331 --> 00:04:57,811
This used to be an Indian burial
ground.
79
00:04:57,851 --> 00:05:00,451
She says it's haunted, and that
a dog was clawed
80
00:05:00,491 --> 00:05:03,091
to death by the old shaman.
81
00:05:03,131 --> 00:05:04,011
Mm-hmm.
82
00:05:04,051 --> 00:05:04,891
You know about it?
83
00:05:04,931 --> 00:05:06,691
Says the legend.
84
00:05:06,731 --> 00:05:08,131
Well, tell me.
85
00:05:08,171 --> 00:05:10,171
Ah, some medicine man
put a curse on his tribe.
86
00:05:10,211 --> 00:05:12,850
Said he was going to keep their
spirits prisoner here.
87
00:05:12,890 --> 00:05:14,250
Where's Ben?
88
00:05:17,010 --> 00:05:19,090
Hi, Ben.
89
00:05:19,130 --> 00:05:21,570
Hi.
90
00:05:21,610 --> 00:05:23,530
What's the matter?
91
00:05:23,570 --> 00:05:24,850
I lost my Teddy bear.
92
00:05:28,210 --> 00:05:29,290
Your mom is looking for you.
93
00:05:39,449 --> 00:05:41,289
Definitely outstanding.
94
00:05:41,329 --> 00:05:44,449
Gee, it was fantastic, Rose.
95
00:05:44,489 --> 00:05:45,889
Awesome.
96
00:05:45,929 --> 00:05:48,129
I think we ought to get married.
97
00:05:48,169 --> 00:05:49,249
What are you laughing at?
98
00:05:49,289 --> 00:05:50,129
Nothing.
99
00:05:50,169 --> 00:05:51,209
Give me my shoes.
100
00:05:51,249 --> 00:05:52,289
Where are you going?
101
00:05:52,329 --> 00:05:54,608
To hire us a cantor.
102
00:05:54,648 --> 00:05:56,528
I'm Presbyterian.
103
00:05:56,568 --> 00:05:57,568
Well, I'm Jewish.
104
00:07:02,005 --> 00:07:02,885
Who's there?
105
00:07:05,685 --> 00:07:08,045
Tom?
106
00:07:08,085 --> 00:07:09,405
Tom, is that you?
107
00:07:12,525 --> 00:07:15,485
Tom, I gotta go home.
108
00:07:48,443 --> 00:07:49,883
No!
109
00:07:49,923 --> 00:07:51,003
No!
110
00:07:51,043 --> 00:07:51,883
Rose?
111
00:07:51,923 --> 00:07:52,883
No!
112
00:07:52,923 --> 00:07:53,883
Rose, what's going on?
113
00:07:53,923 --> 00:07:56,403
No!
114
00:07:56,443 --> 00:07:57,403
Rose!
115
00:07:57,443 --> 00:07:58,882
No!
116
00:07:58,922 --> 00:08:00,362
No!
117
00:08:00,402 --> 00:08:02,882
Ah, no!
118
00:08:10,882 --> 00:08:12,362
Tom!
119
00:08:12,402 --> 00:08:13,362
Tom, it hurts!
120
00:08:13,402 --> 00:08:14,362
Help me, Tom!
121
00:08:14,402 --> 00:08:15,282
It's after me! TOM: Rose!
122
00:08:16,242 --> 00:08:17,282
Hey, are you putting me on or--
123
00:08:17,322 --> 00:08:18,962
No!
124
00:08:19,002 --> 00:08:19,881
Oh, god.
125
00:08:19,921 --> 00:08:21,881
Tom!
126
00:08:21,921 --> 00:08:22,841
Tom!
127
00:08:22,881 --> 00:08:23,761
Ow.
128
00:08:26,361 --> 00:08:27,241
Rose?
129
00:08:54,240 --> 00:08:55,080
Hey, Rose!
130
00:08:55,120 --> 00:08:56,040
Where are you?
131
00:09:04,799 --> 00:09:05,719
Rose!
132
00:09:09,079 --> 00:09:10,479
Ah!
133
00:09:10,519 --> 00:09:11,999
Ah!
134
00:09:12,039 --> 00:09:12,919
Ah!
135
00:09:15,799 --> 00:09:17,719
Ah!
136
00:09:17,759 --> 00:09:20,399
Hey, Rose!
137
00:09:20,439 --> 00:09:21,318
Rose?
138
00:09:26,118 --> 00:09:26,998
Hey, Rose.
139
00:09:27,038 --> 00:09:27,918
Is that you?
140
00:09:30,078 --> 00:09:30,998
Rose!
141
00:09:36,918 --> 00:09:37,798
Hey, Rose!
142
00:09:46,437 --> 00:09:47,517
Hey, Rose.
143
00:09:47,557 --> 00:09:51,237
I think we ought to call it a
night, OK?
144
00:09:51,277 --> 00:09:52,677
Rose!
145
00:09:52,717 --> 00:09:54,397
What are you doing in there?
Listen-- all you all right?
146
00:09:54,437 --> 00:09:55,277
We really got--
147
00:09:55,317 --> 00:09:56,277
Jesus--
148
00:10:15,996 --> 00:10:17,916
We've done 50 miles since
we turned off.
149
00:10:17,956 --> 00:10:19,396
Are you sure this is--
150
00:10:19,436 --> 00:10:21,756
will you shut up a
minute?
151
00:10:21,796 --> 00:10:23,675
You're sure this is the right
road?
152
00:10:23,715 --> 00:10:26,115
Tony, let me navigate.
153
00:10:26,155 --> 00:10:27,115
Wilderness weekend, huh?
154
00:10:28,835 --> 00:10:30,635
I bet it snows.
155
00:10:30,675 --> 00:10:32,755
This isn't good for my ovaries,
Sid.
156
00:10:32,795 --> 00:10:34,555
Ever since that trip to the
abortion clinic,
157
00:10:34,595 --> 00:10:37,515
your reproductive system has
been very weird.
158
00:10:37,555 --> 00:10:39,195
I know she stole one of my
chocolate bars.
159
00:10:39,235 --> 00:10:41,475
Thought I wouldn't notice that,
you thieving little witch?
160
00:10:41,515 --> 00:10:42,795
I sure did, Sidney.
161
00:10:42,835 --> 00:10:44,194
Is that all you think about, is
chocolate?
162
00:10:44,234 --> 00:10:45,554
Don't call me Sidney.
163
00:10:45,594 --> 00:10:47,394
Nobody calls me Sidney except my
mother and Oral Roberts.
164
00:10:47,434 --> 00:10:48,674
No.
165
00:10:48,714 --> 00:10:50,114
Mostly I think about Frank
Sinatra and Novocaine--
166
00:10:50,154 --> 00:10:51,154
Asshole.
167
00:10:51,194 --> 00:10:52,394
--But I needed chocolate for my
energy.
168
00:10:52,434 --> 00:10:54,034
Energy for what, Sid?
169
00:10:54,074 --> 00:10:57,074
Energy for making you my own,
my little vixen of love.
170
00:10:57,114 --> 00:10:58,154
No way.
171
00:10:58,194 --> 00:11:00,674
Of that, I'll never
get.
172
00:11:00,714 --> 00:11:02,434
Boring.
173
00:11:02,474 --> 00:11:05,113
Life doesn't agree with you.
174
00:11:20,193 --> 00:11:21,113
Do you need any help?
175
00:11:21,153 --> 00:11:22,433
No. We can handle it.
176
00:11:22,473 --> 00:11:23,473
Just keep straight.
177
00:11:23,513 --> 00:11:26,272
It's about three miles down the
road.
178
00:11:26,312 --> 00:11:27,592
I'll keep you inside anyway.
179
00:11:27,632 --> 00:11:28,512
OK.
180
00:11:52,631 --> 00:11:56,071
You were heading for the Sweet
16.
181
00:11:56,111 --> 00:11:59,031
We're showing off in real good
style.
182
00:11:59,071 --> 00:12:01,031
Fashion.
183
00:12:01,071 --> 00:12:02,991
The beauty queen.
184
00:12:03,031 --> 00:12:06,471
Well, now I wish you were just a
dream.
185
00:12:06,511 --> 00:12:09,950
Do what you want to do.
186
00:12:09,990 --> 00:12:13,430
You do what you want to do.
187
00:12:13,470 --> 00:12:15,990
Hey, it looks deserted.
188
00:12:16,030 --> 00:12:17,590
The brochure said that--
189
00:12:17,630 --> 00:12:19,950
Forget about the brochure,
Sharon.
190
00:12:19,990 --> 00:12:21,750
Look, I guarantee you this is
going to be
191
00:12:21,790 --> 00:12:24,230
a weekend you'll never forget.
192
00:12:24,270 --> 00:12:25,710
Just so's I can use my canoe.
193
00:12:25,750 --> 00:12:26,630
Yeah, OK.
194
00:12:26,670 --> 00:12:27,829
Kayak, kayak.
195
00:12:27,869 --> 00:12:29,069
Could you check me in at the
camp?
196
00:12:29,109 --> 00:12:30,589
I'm going to cruise around for a
little bit.
197
00:12:30,629 --> 00:12:31,549
Yeah. Don't get lost.
198
00:13:11,187 --> 00:13:12,307
If she's wondering--
199
00:13:12,347 --> 00:13:13,267
Look it, look it.
200
00:13:18,467 --> 00:13:19,787
Tony, why the hell did you
stop?
201
00:13:19,827 --> 00:13:21,307
To support our boys in uniform.
202
00:13:21,347 --> 00:13:22,947
He's cute. Why not?
203
00:13:22,987 --> 00:13:23,907
He's my honey.
204
00:13:23,947 --> 00:13:24,867
I saw him first.
205
00:13:27,947 --> 00:13:30,546
You won't know what to do with
him anyway.
206
00:13:30,586 --> 00:13:31,506
- Hey-- - Come on!
207
00:13:31,546 --> 00:13:32,506
--What do you think you're--
208
00:13:32,546 --> 00:13:33,426
Come on!
209
00:13:33,466 --> 00:13:34,386
Are you heading up there?
210
00:13:34,426 --> 00:13:35,466
- All the way. - OK!
211
00:13:35,506 --> 00:13:36,466
- What's your name? - Ben.
212
00:13:36,506 --> 00:13:37,346
Hey, guys.
213
00:13:37,386 --> 00:13:38,346
His name's Ben.
214
00:13:38,386 --> 00:13:39,746
Yum, yum, yum, yum, yum,
yum.
215
00:13:52,585 --> 00:13:54,905
Hey, your beret's really neat.
216
00:13:54,945 --> 00:13:55,905
How do I look?
217
00:13:55,945 --> 00:13:57,505
Like a rubber.
218
00:13:57,545 --> 00:13:59,145
Up yours!
219
00:13:59,185 --> 00:14:00,905
Don't let them fool you,
Ben.
220
00:14:00,945 --> 00:14:03,745
They love each other. I'm Tony.
221
00:14:03,785 --> 00:14:04,825
Hi, Tony.
222
00:14:04,865 --> 00:14:06,225
And that blob over there,
that's Sid.
223
00:14:06,265 --> 00:14:07,705
- Beware-- - Hi.
224
00:14:07,745 --> 00:14:08,625
--Of the blob.
225
00:14:08,665 --> 00:14:09,625
I creep!
226
00:14:09,665 --> 00:14:11,184
And there's Tracy, and--
227
00:14:11,224 --> 00:14:12,104
Me, Cissy.
228
00:14:12,144 --> 00:14:13,424
Hu-man.
229
00:14:13,464 --> 00:14:14,624
And I'm Carol.
230
00:14:14,664 --> 00:14:15,584
You live around here?
231
00:14:15,624 --> 00:14:16,544
Uh, yes.
232
00:14:16,584 --> 00:14:17,464
I was born here.
233
00:14:17,504 --> 00:14:18,664
Yeah, right over there.
234
00:14:18,704 --> 00:14:19,904
You can still see the stain. -
Shut up, Sid.
235
00:14:19,944 --> 00:14:20,824
That's blood over there.
236
00:14:20,864 --> 00:14:22,144
Well, that's perfect.
237
00:14:22,184 --> 00:14:23,264
You know any place we can stay?
238
00:14:23,304 --> 00:14:24,264
Yeah.
239
00:14:24,304 --> 00:14:26,384
Well, my father runs a
campground,
240
00:14:26,424 --> 00:14:28,224
but I don't know whether you'd
like it though.
241
00:14:28,264 --> 00:14:29,464
It's right in the middle of
nowhere.
242
00:14:29,504 --> 00:14:30,944
Nowhere-- that's great.
243
00:14:30,984 --> 00:14:32,823
We just love nowhere.
244
00:14:32,863 --> 00:14:36,103
So Benjamin, huh?
245
00:14:36,143 --> 00:14:37,343
What do you love?
246
00:14:37,383 --> 00:14:39,023
You mean besides "Miami Vice"?
247
00:14:39,063 --> 00:14:40,543
And I saw him first!
248
00:15:17,501 --> 00:15:18,461
Yahoo!
249
00:15:18,501 --> 00:15:20,941
This place is great, you guys!
250
00:15:20,981 --> 00:15:23,421
It's unreal out here.
251
00:15:23,461 --> 00:15:26,421
Yahoo!
252
00:15:26,461 --> 00:15:29,381
Welcome to the quiet majesty of
nature.
253
00:15:29,421 --> 00:15:31,501
And to think that I forgot my
tux.
254
00:15:31,541 --> 00:15:32,541
You don't need one.
255
00:15:32,581 --> 00:15:34,140
And by the time we leave this
place,
256
00:15:34,180 --> 00:15:36,220
I'll have made a real man out of
you.
257
00:15:36,260 --> 00:15:38,460
Sharon.
258
00:15:38,500 --> 00:15:41,460
Did ole Scott tell you he'd turn
you into a real woman?
259
00:15:41,500 --> 00:15:43,100
Only on Tuesdays.
260
00:15:43,140 --> 00:15:45,740
Oh, then put me down for the
rest of the week.
261
00:15:45,780 --> 00:15:48,060
- What are you doing here? - Hi.
262
00:15:48,100 --> 00:15:49,820
I'm Dave Calloway.
263
00:15:49,860 --> 00:15:51,940
We just thought we'd camp here
for a couple of days.
264
00:15:51,980 --> 00:15:52,980
The camp is closed.
265
00:15:55,579 --> 00:15:56,659
Are you serious?
266
00:15:56,699 --> 00:15:58,779
Do I look like I'm talking for
my health?
267
00:15:58,819 --> 00:15:59,659
Hey, pal.
268
00:15:59,699 --> 00:16:00,699
You got a problem?
269
00:16:00,739 --> 00:16:01,739
No, no.
270
00:16:01,779 --> 00:16:02,779
The gentleman was just saying
that--
271
00:16:02,819 --> 00:16:04,619
It's all right. - --We--
272
00:16:04,659 --> 00:16:07,059
My husband was just saying
you're welcome here.
273
00:16:07,099 --> 00:16:08,579
Julia!
274
00:16:08,619 --> 00:16:10,219
How many times have I told you--
275
00:16:17,178 --> 00:16:18,098
Mom?
276
00:16:18,138 --> 00:16:19,018
Ben!
277
00:16:20,498 --> 00:16:21,338
Mom!
278
00:16:21,378 --> 00:16:23,018
Hello, Mom.
279
00:16:23,058 --> 00:16:24,378
How are you? - Fine.
280
00:16:24,418 --> 00:16:25,618
How are you, honey? - You look
great.
281
00:16:25,658 --> 00:16:27,138
So do you.
282
00:16:27,178 --> 00:16:29,018
Hi, Dad.
283
00:16:29,058 --> 00:16:30,658
Will ya look at him.
284
00:16:30,698 --> 00:16:32,338
How you doing?
285
00:16:32,378 --> 00:16:34,618
Who the hell are
they?
286
00:16:34,658 --> 00:16:35,938
They're friends of mine.
287
00:16:35,978 --> 00:16:38,737
They're going to be staying with
us for a few days.
288
00:16:38,777 --> 00:16:41,737
Well, you don't mind, do you?
289
00:16:41,777 --> 00:16:44,977
Let's go inside.
290
00:16:45,017 --> 00:16:46,217
I'll see you guys later, all
right?
291
00:16:46,257 --> 00:16:47,217
Welcome home.
292
00:16:47,257 --> 00:16:47,657
Pitch a camp wherever you want
to.
293
00:16:47,697 --> 00:16:48,817
Bye, Ben!
294
00:16:48,857 --> 00:16:49,817
- Go Miss Addams and family! -
Nice place.
295
00:16:49,857 --> 00:16:51,177
It's Addams family over there.
296
00:16:51,217 --> 00:16:52,097
You're a bum, Ben!
297
00:17:03,216 --> 00:17:05,136
Ah, shucks.
298
00:17:05,176 --> 00:17:06,096
I lost it.
299
00:17:06,136 --> 00:17:07,776
Something scared it.
300
00:17:07,816 --> 00:17:10,896
Something, uh, down over there.
301
00:17:10,936 --> 00:17:11,816
There, look.
302
00:17:18,615 --> 00:17:21,495
Campers.
303
00:17:21,535 --> 00:17:23,055
I didn't know the Ritchies had
the gall
304
00:17:23,095 --> 00:17:25,375
to go and reopen their camp.
305
00:17:25,415 --> 00:17:27,375
In fact, they didn't.
306
00:17:27,415 --> 00:17:28,975
Well, then, what are they doing
here?
307
00:17:29,015 --> 00:17:30,335
What do you care, Doc?
308
00:17:30,375 --> 00:17:31,215
Huh?
309
00:17:31,255 --> 00:17:32,895
We're in a democratic country.
310
00:17:32,935 --> 00:17:34,375
Everyone does what he feels
like,
311
00:17:34,415 --> 00:17:36,935
and that's just the way I like
it.
312
00:17:36,975 --> 00:17:38,095
Yeah?
313
00:17:38,135 --> 00:17:40,934
Well, you know what I think
about democracy,
314
00:17:40,974 --> 00:17:42,854
let alone campers.
315
00:17:42,894 --> 00:17:45,014
It's an old story.
316
00:17:45,054 --> 00:17:47,414
Just forget it.
317
00:17:47,454 --> 00:17:48,894
You think it's OK to leave the
stuff here?
318
00:17:48,934 --> 00:17:49,774
Yeah, sure.
319
00:17:49,814 --> 00:17:51,414
Oh, it's your stuff.
320
00:17:51,454 --> 00:17:54,854
What do you think, the engines
had garages and padlocks?
321
00:17:54,894 --> 00:17:56,974
I wonder what it was like out
here a hundred years ago.
322
00:18:07,013 --> 00:18:08,373
What's the name of the fat guy,
again?
323
00:18:08,413 --> 00:18:09,293
Sid.
324
00:18:09,333 --> 00:18:10,173
Sid.
325
00:18:10,213 --> 00:18:11,453
Sid!
326
00:18:24,212 --> 00:18:25,052
What is this?
327
00:18:25,092 --> 00:18:26,212
How do you like it?
328
00:18:26,252 --> 00:18:27,292
Not very much.
329
00:18:27,332 --> 00:18:30,412
There's more than a dozen out
there.
330
00:18:30,452 --> 00:18:32,172
It's like a minefield.
331
00:18:32,212 --> 00:18:34,292
W--What'd you set all these
traps around the house for?
332
00:18:34,332 --> 00:18:36,852
Because I'm going to get him.
333
00:18:36,892 --> 00:18:37,932
Get who, Dad?
334
00:18:37,972 --> 00:18:40,172
The old Indian shaman.
335
00:18:40,212 --> 00:18:41,251
He's out there somewhere--
336
00:18:43,291 --> 00:18:44,371
--and I'm going to get him.
337
00:18:47,491 --> 00:18:51,171
The old Indian shaman?
338
00:18:51,211 --> 00:18:52,131
He's back.
339
00:18:58,491 --> 00:18:59,931
Hey!
340
00:18:59,971 --> 00:19:00,971
Look!
341
00:19:01,011 --> 00:19:02,930
Must be somebody's old hunting
cabin.
342
00:19:02,970 --> 00:19:04,210
I hope we're not trespassing.
343
00:19:04,250 --> 00:19:05,410
Nah.
344
00:19:05,450 --> 00:19:06,890
She said as the doberman ripped
her to shreds.
345
00:19:06,930 --> 00:19:07,770
Come on.
346
00:19:07,810 --> 00:19:08,690
Don't be silly.
347
00:19:08,730 --> 00:19:11,210
It's probably just a wood shed.
348
00:19:11,250 --> 00:19:12,210
Not bad, huh?
349
00:19:12,250 --> 00:19:13,130
Nah.
350
00:19:20,530 --> 00:19:21,490
Hmm.
351
00:19:21,530 --> 00:19:22,409
Looks deserted.
352
00:19:32,729 --> 00:19:34,369
Hey, sheer luxury.
353
00:19:37,649 --> 00:19:38,889
What a pity.
354
00:19:38,929 --> 00:19:41,289
I wonder why the heck it was
ever abandoned.
355
00:19:53,368 --> 00:19:55,288
Obviously a bad
investment.
356
00:20:01,368 --> 00:20:02,288
Carol?
357
00:20:38,206 --> 00:20:41,406
Now, this is what I call
livin'.
358
00:20:41,446 --> 00:20:42,486
Oh, yeah?
359
00:20:42,526 --> 00:20:46,405
Hunting, fishing, the great
outdoors.
360
00:20:46,445 --> 00:20:48,605
Do you really think the kayaks
are safe?
361
00:20:48,645 --> 00:20:49,605
Come on.
362
00:20:49,645 --> 00:20:52,365
You're worse than your Aunt
Maureen.
363
00:20:52,405 --> 00:20:54,685
So what about it?
364
00:20:54,725 --> 00:20:56,085
No, you go ahead.
365
00:20:56,125 --> 00:20:56,965
I'll catch up.
366
00:21:07,004 --> 00:21:07,964
Hi!
367
00:21:08,004 --> 00:21:08,884
Softie!
368
00:21:43,403 --> 00:21:44,363
No!
369
00:21:44,403 --> 00:21:45,883
Ah-- no!
370
00:21:45,923 --> 00:21:46,882
No!
371
00:21:46,922 --> 00:21:47,882
Ah, ah--
372
00:21:47,922 --> 00:21:48,882
Scott?
373
00:21:48,922 --> 00:21:49,762
Scott, no!
374
00:21:54,882 --> 00:21:55,802
Help!
375
00:21:58,402 --> 00:21:59,842
Help!
376
00:21:59,882 --> 00:22:02,842
Dave!
377
00:22:02,882 --> 00:22:04,362
Help me, somebody.
378
00:22:35,920 --> 00:22:36,800
Dave!
379
00:24:46,714 --> 00:24:48,154
Hey.
380
00:24:48,194 --> 00:24:49,674
I thought I told you not to set
any more traps around here.
381
00:24:49,714 --> 00:24:51,514
You're going to get somebody
hurt.
382
00:24:51,554 --> 00:24:55,753
This is my property, my land,
and I do what I want to.
383
00:24:55,793 --> 00:24:59,193
If somebody gets hurt, that's
their problem.
384
00:24:59,233 --> 00:25:00,353
You better watch your damn
mouth.
385
00:25:00,393 --> 00:25:03,433
No, you better watch yours!
386
00:25:03,473 --> 00:25:06,353
You don't think I'm onto you
after all these years, Charlie?
387
00:25:06,393 --> 00:25:08,353
You don't think I know about you
and Julia?
388
00:25:08,393 --> 00:25:09,753
She doesn't give a damn about
you.
389
00:25:09,793 --> 00:25:12,113
She's mine!
390
00:25:12,153 --> 00:25:15,872
If you don't back off, I'm going
to kill you.
391
00:25:15,912 --> 00:25:17,992
Hey, the day you try that,
you're
392
00:25:18,032 --> 00:25:19,992
going to be a damn dead man.
393
00:25:20,032 --> 00:25:20,952
Good seeing you, Robert.
394
00:25:23,872 --> 00:25:27,472
Oh, by the way, there's, uh, a
lot of kids around here.
395
00:25:27,512 --> 00:25:30,832
Anything happens to 'em, I'm
going to hold you responsible.
396
00:25:49,911 --> 00:25:51,311
So what's your favorite music
then?
397
00:25:51,351 --> 00:25:52,711
I adore.
398
00:25:52,751 --> 00:25:53,871
- Who's that? - He's the
greatest.
399
00:25:53,911 --> 00:25:55,830
Yeah. It's good listening.
400
00:25:55,870 --> 00:25:56,750
I love Iron Maiden.
401
00:25:56,790 --> 00:25:57,630
Where's Sid?
402
00:25:57,670 --> 00:25:58,990
Yeah?
403
00:25:59,030 --> 00:26:00,470
There's Cissy!
404
00:26:01,950 --> 00:26:03,070
Wow, those smell great.
405
00:26:03,110 --> 00:26:04,750
Can I have one? - Hold it.
406
00:26:04,790 --> 00:26:05,670
Yum.
407
00:26:05,710 --> 00:26:07,230
The biggest, naturally.
408
00:26:10,790 --> 00:26:11,670
Forgot the mustard.
409
00:26:15,470 --> 00:26:17,709
Uh, it was only a hot dog!
410
00:26:17,749 --> 00:26:21,269
Maybe that's why she's so
pissed off.
411
00:26:23,109 --> 00:26:25,229
See how you do it, Tracy?
412
00:26:25,269 --> 00:26:26,389
I missed.
413
00:26:26,429 --> 00:26:27,789
You know, you don't have to
swallow, Cissy?
414
00:26:27,829 --> 00:26:30,669
Oh, you are so foul!
415
00:26:30,709 --> 00:26:33,789
Stupid kids.
416
00:26:33,829 --> 00:26:36,589
I knew I shouldn't have paid any
attention to you.
417
00:26:36,629 --> 00:26:38,108
They're nothing but trouble.
418
00:26:38,148 --> 00:26:39,828
I should have kicked their asses
out of here in the first place.
419
00:26:39,868 --> 00:26:41,268
They're friends of mine.
420
00:26:41,308 --> 00:26:42,788
Friends?
421
00:26:54,108 --> 00:26:55,268
Like what you see?
422
00:26:55,308 --> 00:26:58,107
Eh, she's all right.
423
00:26:58,147 --> 00:27:01,427
Does she have food at her house?
424
00:27:01,467 --> 00:27:03,307
For some of us.
425
00:27:03,347 --> 00:27:05,507
I've got a job for you two.
426
00:27:05,547 --> 00:27:09,427
There's a bathhouse or something
over there, but it's filthy.
427
00:27:09,467 --> 00:27:10,787
Why don't we clean it up?
428
00:27:10,827 --> 00:27:12,307
Not now.
429
00:27:12,347 --> 00:27:13,387
Yes, now.
430
00:27:13,427 --> 00:27:15,107
And tomorrow we can all take a
shower.
431
00:27:15,147 --> 00:27:17,227
I took a shower when I was a
kid.
432
00:27:17,267 --> 00:27:18,466
Yeah, and you smell like it
too.
433
00:27:25,946 --> 00:27:29,386
Where's everybody at?
434
00:27:29,426 --> 00:27:33,266
OK, guys, where are you?
435
00:27:33,306 --> 00:27:34,226
Nice place.
436
00:27:36,986 --> 00:27:38,106
You guys, come on out.
437
00:27:38,146 --> 00:27:39,025
Joke's over.
438
00:27:39,065 --> 00:27:40,505
I know you're here.
439
00:27:40,545 --> 00:27:41,905
OK, guys, where are you?
440
00:27:41,945 --> 00:27:43,225
Come on out.
441
00:27:43,265 --> 00:27:45,345
Wh-- What, are you back here?
442
00:27:45,385 --> 00:27:46,705
Great. Come on.
443
00:27:46,745 --> 00:27:47,985
Jokes over, all right?
444
00:27:53,745 --> 00:27:54,985
Oh, baby.
445
00:27:55,025 --> 00:27:57,185
I wouldn't hurt you for all the
tea in Lipschitz.
446
00:27:57,225 --> 00:27:58,105
Sid, you idiot.
447
00:28:02,184 --> 00:28:03,624
OK, OK.
448
00:28:03,664 --> 00:28:04,824
Here we are.
449
00:28:04,864 --> 00:28:06,144
There's still work to be done.
450
00:28:06,184 --> 00:28:07,384
Come on, Sissy. Cheer up.
451
00:28:07,424 --> 00:28:08,544
Tony?
452
00:28:08,584 --> 00:28:09,904
You look like you burst
your bladder.
453
00:28:09,944 --> 00:28:11,424
Whatever you say,.
- Oh, shut up, Sid.
454
00:28:17,144 --> 00:28:19,984
There's a couple happy campers.
455
00:28:59,382 --> 00:29:00,302
Hello?
456
00:29:02,861 --> 00:29:03,741
Hello?
457
00:29:09,821 --> 00:29:12,221
Tracy?
458
00:29:12,261 --> 00:29:13,141
It's me, guys.
459
00:29:17,301 --> 00:29:18,181
Anyone in?
460
00:29:18,221 --> 00:29:19,301
Tony?
461
00:29:19,341 --> 00:29:20,581
What is it we're playing?
462
00:29:20,621 --> 00:29:21,461
I know you're here.
463
00:29:21,501 --> 00:29:22,381
I heard voices--
464
00:29:24,340 --> 00:29:25,220
Cissy?
465
00:29:30,820 --> 00:29:31,700
Cissy?
466
00:29:39,300 --> 00:29:40,220
Cissy?
467
00:29:45,779 --> 00:29:46,699
Cissy?
468
00:31:09,535 --> 00:31:10,455
Ah!
469
00:31:33,974 --> 00:31:35,974
Robert--
470
00:31:58,533 --> 00:31:59,413
Robert!
471
00:32:04,493 --> 00:32:05,413
Robert!
472
00:32:14,252 --> 00:32:15,132
Robert.
473
00:32:32,971 --> 00:32:35,931
Robert.
474
00:32:37,571 --> 00:32:38,731
It's OK. It's OK It's me.
475
00:32:38,771 --> 00:32:39,651
It's me.
476
00:32:39,691 --> 00:32:41,731
Oh, Charlie.
477
00:32:41,771 --> 00:32:42,851
What are you doing here?
478
00:32:42,891 --> 00:32:45,731
I had to see you.
479
00:32:45,771 --> 00:32:48,691
You shouldn't.
480
00:32:48,731 --> 00:32:51,490
Robert's out here somewhere.
481
00:32:51,530 --> 00:32:53,050
He wasn't in bed.
482
00:32:53,090 --> 00:32:54,210
The hell with Robert.
483
00:32:54,250 --> 00:32:56,330
Why in the hell do you stay with
him anyway?
484
00:32:56,370 --> 00:33:00,770
Because he needs me, and Ben
needs me.
485
00:33:00,810 --> 00:33:03,090
Ben's a grown man.
486
00:33:03,130 --> 00:33:07,370
Hey, you're still a young woman.
487
00:33:11,369 --> 00:33:13,809
Beautiful.
488
00:33:13,849 --> 00:33:14,809
Come with me.
489
00:33:16,929 --> 00:33:17,809
I'm afraid.
490
00:33:20,329 --> 00:33:22,769
I'm afraid he'll kill you.
491
00:33:22,809 --> 00:33:25,249
No, he won't.
492
00:33:25,289 --> 00:33:26,329
I'd kill him first.
493
00:33:43,128 --> 00:33:44,728
- Is someone out there? - Nobody
there.
494
00:33:44,768 --> 00:33:45,688
Come here.
495
00:34:37,405 --> 00:34:38,445
What's the matter?
496
00:34:38,485 --> 00:34:39,445
Carol!
497
00:34:39,485 --> 00:34:41,325
For God's sake, what is
it?
498
00:34:41,365 --> 00:34:42,365
Sco-- Scott!
499
00:34:46,405 --> 00:34:48,565
You think Sharon is still down
there someplace?
500
00:34:48,605 --> 00:34:50,045
Nah, I doubt it.
501
00:34:50,085 --> 00:34:51,165
Where could she be?
502
00:34:51,205 --> 00:34:53,005
Probably lost in the woods.
503
00:34:53,045 --> 00:34:55,244
What's the word on Scott?
504
00:34:55,284 --> 00:34:56,804
He's in the hospital in a coma.
505
00:34:56,844 --> 00:34:57,844
Now, don't worry.
506
00:34:57,884 --> 00:34:59,164
I'll send a couple of choppers
in here.
507
00:34:59,204 --> 00:35:00,044
We'll find her.
508
00:35:00,084 --> 00:35:00,964
Yeah.
509
00:35:01,004 --> 00:35:01,884
The Aspen Squad.
510
00:35:01,924 --> 00:35:02,804
I know those guys.
511
00:35:02,844 --> 00:35:03,684
They're hot.
512
00:35:03,724 --> 00:35:04,884
Just call the A-Team up.
513
00:35:04,924 --> 00:35:05,804
Guys, stick around.
514
00:35:05,844 --> 00:35:06,684
I might need you.
515
00:35:06,724 --> 00:35:07,564
Sure thing.
516
00:35:07,604 --> 00:35:09,084
We're not going anywhere.
517
00:35:13,884 --> 00:35:15,403
You better watch your mouth.
518
00:35:15,443 --> 00:35:16,483
I'm allergic to police.
519
00:35:16,523 --> 00:35:17,803
Ah, shut up, Sid.
520
00:35:29,843 --> 00:35:30,763
Any hope, Doc?
521
00:35:33,643 --> 00:35:35,043
These dumb accidents.
522
00:35:38,242 --> 00:35:41,642
This was no accident, Ted.
523
00:35:41,682 --> 00:35:43,762
What do you mean?
524
00:35:43,802 --> 00:35:45,242
I can tell you there'll be more
killings.
525
00:35:47,962 --> 00:35:50,042
Come on, what are you talking
about?
526
00:35:50,082 --> 00:35:50,962
Who's going to be killed?
527
00:35:53,602 --> 00:35:56,761
My daughter, Rose, was not the
only one to be murdered.
528
00:35:56,801 --> 00:35:58,641
Remember Bob Bates and Pamela
Hicks?
529
00:35:58,681 --> 00:35:59,561
Sure.
530
00:35:59,601 --> 00:36:00,801
A bear got them.
531
00:36:00,841 --> 00:36:04,281
Hmm, that's what
everyone thought.
532
00:36:04,321 --> 00:36:07,241
They had an argument that Sunday
about Tom.
533
00:36:07,281 --> 00:36:08,601
Fuck Tom! Fuck--
534
00:36:08,641 --> 00:36:09,481
Ah, fuck off.
535
00:36:10,881 --> 00:36:12,081
Fuck you, Bob Bates!
536
00:37:10,718 --> 00:37:11,598
Bob?
537
00:37:13,998 --> 00:37:14,878
Can you hear me?
538
00:37:22,317 --> 00:37:23,197
Bob!
539
00:37:36,877 --> 00:37:37,757
Quit fooling around.
540
00:37:37,797 --> 00:37:38,677
I want to go home.
541
00:37:42,676 --> 00:37:43,596
Bob?
542
00:38:29,634 --> 00:38:30,514
Bob?
543
00:38:37,754 --> 00:38:40,194
No-- no!
544
00:38:53,273 --> 00:38:54,153
Oh, no!
545
00:39:24,151 --> 00:39:25,031
Ah!
546
00:39:29,111 --> 00:39:30,711
You talk to Charlie about
this?
547
00:39:30,751 --> 00:39:33,751
I don't trust that man, Ted.
548
00:39:33,791 --> 00:39:35,071
Sorry.
549
00:39:35,111 --> 00:39:36,791
I've changed jobs.
550
00:39:36,831 --> 00:39:37,831
Going to dinner.
551
00:39:37,871 --> 00:39:40,311
There's a killer out in those
woods--
552
00:39:40,351 --> 00:39:44,350
a heartless, bloodthirsty
monster.
553
00:39:44,390 --> 00:39:46,350
I have to admit, Ted, you have
every right
554
00:39:46,390 --> 00:39:48,350
to shove your head in the sand.
555
00:39:48,390 --> 00:39:52,030
But pray this doesn't reach
Denver, as well.
556
00:40:10,869 --> 00:40:11,749
Doo, doo, ah!
557
00:40:11,789 --> 00:40:12,709
Doo, doo, ah!
558
00:40:12,749 --> 00:40:13,589
Doo, ah!
559
00:40:13,629 --> 00:40:14,589
Doo, ah!
560
00:40:14,629 --> 00:40:15,509
Doo, ah!
561
00:40:20,229 --> 00:40:23,829
Do you ride as well as he does?
562
00:40:23,869 --> 00:40:24,789
Fair.
563
00:40:24,829 --> 00:40:28,548
Hey, twinkle toes, come on!
564
00:40:28,588 --> 00:40:29,748
Wow.
565
00:40:29,788 --> 00:40:31,188
Take a look at Dave.
566
00:40:31,228 --> 00:40:34,428
Look, Cis, it's Sharon I'm
worried about, OK?
567
00:40:34,468 --> 00:40:36,068
Is there anything we can do?
568
00:40:36,108 --> 00:40:37,268
So cool it.
569
00:40:37,308 --> 00:40:38,948
Tell us about the murder again.
570
00:40:38,988 --> 00:40:40,508
Well, this girl was killed
here,
571
00:40:40,548 --> 00:40:42,108
and the murderer was never
found.
572
00:40:42,148 --> 00:40:43,988
Was about 12 years ago.
573
00:40:44,028 --> 00:40:48,507
And that means the murderer
could still be around here.
574
00:40:48,547 --> 00:40:49,747
Will you stop it, please!
575
00:41:03,547 --> 00:41:04,507
Hi.
576
00:41:04,547 --> 00:41:05,867
Oh, hi.
577
00:41:05,907 --> 00:41:07,786
Mind if I join you?
578
00:41:07,826 --> 00:41:08,666
Oh, sure.
579
00:41:08,706 --> 00:41:09,866
Why not?
580
00:41:09,906 --> 00:41:13,866
I can't stand certain people.
581
00:41:13,906 --> 00:41:15,786
Any news about Sharon?
582
00:41:15,826 --> 00:41:18,546
No.
583
00:41:18,586 --> 00:41:20,346
I hope nothing's happened to
her.
584
00:41:20,386 --> 00:41:23,466
Sharon's a pretty tough kid.
585
00:41:23,506 --> 00:41:24,706
I think she'll be OK.
586
00:41:24,746 --> 00:41:25,746
Do you know Sharon well?
587
00:41:25,786 --> 00:41:27,066
Yeah.
588
00:41:27,106 --> 00:41:29,025
O--Oh, she's not my girlfriend.
589
00:41:30,505 --> 00:41:32,505
Sorry, I didn't mean to pry.
590
00:41:32,545 --> 00:41:33,745
It's awfully silly.
591
00:41:33,785 --> 00:41:37,705
No, no-- you don't need to
apologize, really.
592
00:41:37,745 --> 00:41:39,945
Look, I-- I thought I'd take a
ride
593
00:41:39,985 --> 00:41:41,745
and have a look for Sharon.
594
00:41:41,785 --> 00:41:43,625
Would you like to come for a
ride?
595
00:41:43,665 --> 00:41:44,585
OK.
596
00:41:55,584 --> 00:41:56,824
Tony, stop.
597
00:41:56,864 --> 00:41:58,784
I got to talk to you about
something.
598
00:41:58,824 --> 00:42:01,064
Remember back before the Civil
War, when we was picking
599
00:42:01,104 --> 00:42:02,664
cotton with the Negroes?
600
00:42:02,704 --> 00:42:04,544
A similar thing is happening
right now.
601
00:42:04,584 --> 00:42:05,744
Dave is stealing your woman.
602
00:42:05,784 --> 00:42:06,944
Hi, Trace.
603
00:42:06,984 --> 00:42:08,943
Maybe I got other plans.
604
00:42:08,983 --> 00:42:10,983
Maybe I got other plans.
605
00:42:11,023 --> 00:42:12,543
Hey--
606
00:42:12,583 --> 00:42:13,503
OK, yeah!
607
00:42:13,543 --> 00:42:15,063
I got it. - I think that's
great.
608
00:42:15,103 --> 00:42:16,103
There's 1, 2--
609
00:42:16,143 --> 00:42:17,623
I'll be out of your way in a
second.
610
00:42:17,663 --> 00:42:19,063
What? CISSY: Ah, ignore
her.
611
00:42:19,103 --> 00:42:21,023
She's just jealous because she
doesn't know how to play.
612
00:42:21,063 --> 00:42:22,463
Ah-- anyway--
613
00:42:22,503 --> 00:42:23,343
Hey.
614
00:42:23,383 --> 00:42:25,743
--3, 4, and I win.
615
00:42:25,783 --> 00:42:27,543
What are you doing here? CISSY:
Sure do.
616
00:42:28,663 --> 00:42:29,942
Um.
617
00:42:29,982 --> 00:42:31,062
Would you like some grape juice?
618
00:42:31,102 --> 00:42:32,422
Sure.
619
00:42:32,462 --> 00:42:33,942
I'm going to take a shower.
620
00:42:33,982 --> 00:42:34,822
Did you say something?
621
00:42:36,342 --> 00:42:39,382
Legs up!
622
00:42:39,422 --> 00:42:40,302
Woo!
623
00:42:49,222 --> 00:42:50,182
Ah!
624
00:42:50,221 --> 00:42:51,101
Hold on!
625
00:42:58,141 --> 00:42:59,101
You OK?
626
00:42:59,141 --> 00:43:00,021
Yep!
627
00:43:25,660 --> 00:43:29,500
Summer time, summer
shine.
628
00:43:29,540 --> 00:43:31,460
The winter time--
629
00:44:17,657 --> 00:44:18,577
Hey, anybody here?
630
00:44:21,257 --> 00:44:23,057
Come on, you guys.
631
00:44:23,097 --> 00:44:23,977
Stop fussing around.
632
00:44:26,737 --> 00:44:27,777
I'm getting pissed!
633
00:44:31,977 --> 00:44:33,776
I'll say it again-- I'm getting
pissed.
634
00:45:57,692 --> 00:45:58,612
Not bad.
635
00:45:58,652 --> 00:46:00,652
Not bad at all.
636
00:46:00,692 --> 00:46:03,892
I should have known it was you.
637
00:46:03,932 --> 00:46:06,292
What do you want?
638
00:46:06,332 --> 00:46:08,892
I'll give you three guesses.
639
00:46:08,932 --> 00:46:11,292
I could be letting myself in
for one
640
00:46:11,332 --> 00:46:13,972
big disappointment, couldn't I?
641
00:46:14,012 --> 00:46:16,532
Or one big surprise.
642
00:46:16,572 --> 00:46:19,011
Hmm, how big?
643
00:46:19,051 --> 00:46:21,891
Why don't you find out for
yourself?
644
00:46:21,931 --> 00:46:22,811
I'm curious.
645
00:47:09,329 --> 00:47:11,009
Did you hear that?
646
00:47:11,049 --> 00:47:11,929
Yeah.
647
00:47:14,289 --> 00:47:17,049
There's something behind the
wall.
648
00:47:17,089 --> 00:47:19,449
Watch it.
649
00:47:19,488 --> 00:47:21,528
You hear that?
650
00:47:21,568 --> 00:47:22,688
Like somebody panting.
651
00:47:25,248 --> 00:47:26,128
What do we do?
652
00:47:29,368 --> 00:47:31,088
It's not a real wall.
653
00:47:31,128 --> 00:47:32,968
There's a room back there.
654
00:47:33,008 --> 00:47:35,968
So what do we do?
655
00:47:36,008 --> 00:47:36,888
You go outside and wait.
656
00:49:30,042 --> 00:49:30,922
T--Tony!
657
00:49:37,402 --> 00:49:38,842
Tony!
658
00:49:38,882 --> 00:49:40,602
Tracy?
659
00:49:40,642 --> 00:49:41,522
Where are you?
660
00:49:54,961 --> 00:49:56,921
Tracy?
661
00:50:01,401 --> 00:50:02,281
Tracy, are you there?
662
00:50:06,640 --> 00:50:07,560
Tracy?
663
00:50:07,600 --> 00:50:08,560
Tony!
664
00:50:08,600 --> 00:50:09,440
Hang on, I've almost got
it!
665
00:50:09,480 --> 00:50:10,400
Wha--
666
00:50:16,840 --> 00:50:19,720
No!
667
00:50:19,760 --> 00:50:21,280
Jesus!
668
00:50:21,320 --> 00:50:22,320
Come on.
669
00:50:22,360 --> 00:50:24,080
You're never going to make it. -
I can't!
670
00:50:24,120 --> 00:50:25,320
You know I'd never lie to you--
671
00:50:25,360 --> 00:50:26,719
- I don't want to do this. -
--Except one time.
672
00:50:26,759 --> 00:50:27,599
No!
673
00:50:27,639 --> 00:50:28,519
I never lied to you.
674
00:50:28,559 --> 00:50:29,959
I'd never lead you astray.
675
00:50:29,999 --> 00:50:31,079
Sid, you know we've been
friends--
676
00:50:31,119 --> 00:50:32,999
You lie to me all the time!
677
00:50:33,039 --> 00:50:33,919
There's no orgy.
678
00:50:33,959 --> 00:50:35,519
Ben's parents live in there.
679
00:50:35,559 --> 00:50:36,399
I know--
680
00:50:36,439 --> 00:50:37,839
There's no orgy in there.
681
00:50:37,879 --> 00:50:43,799
Sid-- if there weren't an orgy
in there, would I do this?
682
00:50:48,798 --> 00:50:51,278
Help!
683
00:50:51,318 --> 00:50:53,278
Can anyone hear me?
684
00:50:53,318 --> 00:50:54,238
Help!
685
00:51:00,758 --> 00:51:04,238
Holy-- Cissy, I'm going to--
686
00:51:04,278 --> 00:51:05,918
she did it to me again.
687
00:51:05,958 --> 00:51:06,878
Cissy!
688
00:51:10,117 --> 00:51:12,157
I think I'm going to kill that
kid.
689
00:51:12,197 --> 00:51:14,757
I think he's going to be home
soon.
690
00:51:14,797 --> 00:51:15,637
Cissy!
691
00:51:15,677 --> 00:51:18,357
I almost killed myself in there!
692
00:52:36,953 --> 00:52:37,913
Here, come sit.
693
00:52:37,953 --> 00:52:38,793
Morning.
694
00:52:38,833 --> 00:52:39,913
Have a sit down.
695
00:52:39,953 --> 00:52:40,793
No.
696
00:52:40,833 --> 00:52:43,553
Right there, in front of you.
697
00:52:43,593 --> 00:52:45,433
You guys were all in on it?
698
00:52:45,473 --> 00:52:47,193
You were in on it too, Dave?
699
00:52:47,233 --> 00:52:48,073
It's OK.
700
00:52:48,113 --> 00:52:49,313
I'm not pissed off.
701
00:52:49,353 --> 00:52:50,273
It's very funny.
702
00:52:50,313 --> 00:52:52,392
Your dad thought it was
hilarious,
703
00:52:52,432 --> 00:52:54,672
running into his kitchen naked.
704
00:52:54,712 --> 00:52:55,912
He's not a fun guy to begin
with.
705
00:52:59,072 --> 00:53:00,392
It doesn't matter.
706
00:53:00,432 --> 00:53:02,312
What's for breakfast?
707
00:53:02,352 --> 00:53:03,232
Hey, guys.
708
00:53:03,272 --> 00:53:05,632
Where's everybody else?
709
00:53:05,672 --> 00:53:06,512
I don't know.
710
00:53:06,552 --> 00:53:08,552
Getting laid, unlike Sid.
711
00:53:11,032 --> 00:53:13,431
Damn it!
712
00:53:13,471 --> 00:53:15,471
Why is everything always
directed toward me?
713
00:53:15,511 --> 00:53:18,551
Every shot-- I've been--
714
00:53:19,991 --> 00:53:21,151
My only private--
715
00:53:22,071 --> 00:53:23,311
Hey, Sid!
716
00:53:23,351 --> 00:53:24,191
Fuck you!
717
00:53:25,671 --> 00:53:27,551
I think he's really pissed off,
you know?
718
00:53:45,750 --> 00:53:47,830
Where were you last night?
719
00:53:47,870 --> 00:53:48,710
Looking for you.
720
00:53:54,949 --> 00:53:56,349
I'm leaving.
721
00:53:56,389 --> 00:53:58,189
So after all these years,
Charlie
722
00:53:58,229 --> 00:54:00,629
finally talked you into it.
723
00:54:00,669 --> 00:54:03,229
Is he really better than me?
724
00:54:03,269 --> 00:54:05,589
He has nothing to
do with it.
725
00:54:05,629 --> 00:54:08,149
What about this place?
726
00:54:08,189 --> 00:54:09,629
What about the camp?
727
00:54:09,669 --> 00:54:11,029
What ab-- what about
Ben?
728
00:54:11,069 --> 00:54:11,989
What about me?
729
00:54:14,708 --> 00:54:19,428
It was time I start thinking
about myself.
730
00:54:19,468 --> 00:54:22,188
Julia, you've always thought
about yourself.
731
00:54:29,548 --> 00:54:32,828
You never try to understand my
problems,
732
00:54:32,868 --> 00:54:35,747
how hard it was for me to love
you knowing about him!
733
00:54:40,707 --> 00:54:43,587
I really did try to understand,
734
00:54:43,627 --> 00:54:44,947
but he's the only one who ever
showed
735
00:54:44,987 --> 00:54:49,107
me any affection or any love,
and I really need that.
736
00:54:52,547 --> 00:54:54,587
Something warm between your
thighs.
737
00:54:57,106 --> 00:54:59,106
Get your mind out of the
gutter!
738
00:54:59,146 --> 00:55:01,426
You're a whore.
739
00:55:06,466 --> 00:55:07,346
Please, stop!
740
00:55:07,386 --> 00:55:09,226
You're hurting me.
741
00:55:09,266 --> 00:55:10,226
Robert!
742
00:55:10,266 --> 00:55:11,106
Shut up.
743
00:55:13,706 --> 00:55:15,626
Shut up!
744
00:55:15,666 --> 00:55:17,585
Just stop--
745
00:55:17,625 --> 00:55:18,545
Shut up!
746
00:55:34,145 --> 00:55:38,064
Ro-- Robert.
747
00:55:45,624 --> 00:55:48,544
Robert!
748
00:57:11,540 --> 00:57:12,420
Robert?
749
00:57:15,540 --> 00:57:16,420
Julia?
750
00:57:33,379 --> 00:57:34,339
Robert?
751
00:57:46,458 --> 00:57:47,378
Julia?
752
00:57:53,458 --> 00:57:54,338
Julia!
753
00:58:16,297 --> 00:58:19,737
Ah, here you are.
754
00:58:19,777 --> 00:58:21,537
You scared me.
755
00:58:21,577 --> 00:58:22,696
How long have you been here?
756
00:58:22,736 --> 00:58:24,336
Well, I just got here.
757
00:58:24,376 --> 00:58:25,296
Been alone?
758
00:58:25,336 --> 00:58:26,256
Yeah.
759
00:58:36,256 --> 00:58:37,496
What did you decide to do?
760
00:58:37,536 --> 00:58:39,616
Are you gonna go with me?
761
00:58:39,656 --> 00:58:40,576
I don't know.
762
00:58:40,616 --> 00:58:42,016
I haven't decided yet.
763
00:58:42,056 --> 00:58:43,535
I know, it's a tough decision.
764
00:58:46,935 --> 00:58:49,335
What's the matter?
765
00:58:49,375 --> 00:58:51,295
Nothing.
766
00:58:51,335 --> 00:58:52,615
Come on. I know you better than
that.
767
00:58:52,655 --> 00:58:53,535
What is it?
768
00:58:53,575 --> 00:58:54,415
Nothing.
769
00:58:54,455 --> 00:58:56,135
Really, nothing.
770
00:58:56,175 --> 00:58:58,335
What's the matter?
771
00:58:58,375 --> 00:59:00,255
He's been roughing you up again,
hasn't he?
772
00:59:14,694 --> 00:59:15,694
Let's get out of here.
773
00:59:36,613 --> 00:59:37,573
You shitheads!
774
00:59:40,133 --> 00:59:41,093
Look at those assholes!
775
00:59:45,572 --> 00:59:47,532
Well, look at this.
776
00:59:47,572 --> 00:59:52,492
Look it-- damn, look at Sid.
777
00:59:52,532 --> 00:59:53,972
Oh!
778
00:59:54,012 --> 00:59:55,972
Damn, you're upsetting them.
779
00:59:56,012 --> 00:59:58,932
Grab them, Sid!
780
00:59:58,972 --> 00:59:59,932
Sit down!
781
00:59:59,972 --> 01:00:02,892
Push it up.
782
01:00:06,931 --> 01:00:08,771
You guys all right?
783
01:00:08,811 --> 01:00:10,611
My bones are going to be
crushed.
784
01:00:10,651 --> 01:00:12,171
My bones are granulated.
785
01:00:12,211 --> 01:00:16,011
They're Jello, my bones!
786
01:00:18,491 --> 01:00:21,211
Sid-- another lesson tomorrow,
same time?
787
01:00:23,731 --> 01:00:24,651
Whoa!
788
01:00:24,691 --> 01:00:27,050
No!
789
01:00:27,090 --> 01:00:27,970
Come on.
790
01:00:28,010 --> 01:00:28,890
Cool it, man.
791
01:00:31,290 --> 01:00:34,050
Ben, you are my only true
friend.
792
01:01:32,127 --> 01:01:33,047
You?
793
01:01:55,686 --> 01:01:56,606
Tony!
794
01:02:33,964 --> 01:02:34,884
Help me!
795
01:02:37,524 --> 01:02:38,444
Help!
796
01:02:42,924 --> 01:02:43,884
Help!
797
01:02:43,924 --> 01:02:44,844
Help!
798
01:02:44,884 --> 01:02:46,844
Someone help me!
799
01:02:46,884 --> 01:02:48,684
Help!
800
01:02:52,803 --> 01:02:53,683
Oh--
801
01:02:55,523 --> 01:02:56,563
What's the matter?
802
01:02:56,603 --> 01:02:57,763
He's dead--
803
01:02:57,803 --> 01:02:58,683
dead!
804
01:03:02,123 --> 01:03:04,163
Who is dead?
805
01:03:04,203 --> 01:03:06,723
Dead-- it was horrible.
806
01:03:08,963 --> 01:03:09,843
Horrible!
807
01:03:13,202 --> 01:03:16,842
In the bath house, all dead--
808
01:03:16,882 --> 01:03:18,362
all dead.
809
01:03:18,402 --> 01:03:20,122
What are you talking about?
810
01:03:23,682 --> 01:03:25,122
Wh-- Where is it?
811
01:03:25,162 --> 01:03:27,722
Don't!
812
01:03:27,762 --> 01:03:29,042
No, please.
813
01:03:32,921 --> 01:03:33,801
No!
814
01:03:39,881 --> 01:03:40,881
Stay away from me.
815
01:03:40,921 --> 01:03:42,841
Jeez!
816
01:03:42,881 --> 01:03:44,241
What?
817
01:03:44,281 --> 01:03:46,561
Stay away!
818
01:03:46,601 --> 01:03:48,161
Don't come any closer.
819
01:03:48,201 --> 01:03:49,561
Wait-- please!
820
01:03:49,601 --> 01:03:50,481
Wait!
821
01:03:53,161 --> 01:03:54,800
Wait!
822
01:03:54,840 --> 01:03:55,720
Hey, wait for me!
823
01:03:57,960 --> 01:03:58,880
No!
824
01:04:02,680 --> 01:04:03,520
Wait!
825
01:04:03,560 --> 01:04:04,800
I just want to talk to you.
826
01:04:39,358 --> 01:04:40,878
Op-- Open the door!
827
01:04:45,878 --> 01:04:48,398
Well, this is as far as you go.
828
01:04:48,438 --> 01:04:50,158
Oh, yeah?
829
01:04:50,198 --> 01:04:51,118
Mm-hmm.
830
01:04:55,797 --> 01:04:57,037
See you later.
831
01:04:57,077 --> 01:04:59,397
OK.
832
01:04:59,437 --> 01:05:00,357
Woo!
833
01:05:46,355 --> 01:05:47,275
No!
834
01:05:52,795 --> 01:05:54,475
I'm going fishing!
835
01:05:54,515 --> 01:05:55,555
Got my soup--
836
01:05:55,595 --> 01:05:57,954
Good morning, Sidney.
837
01:05:57,994 --> 01:05:59,594
- You startled me, Dave. - No.
838
01:05:59,634 --> 01:06:00,954
No, you didn't startle me.
839
01:06:00,994 --> 01:06:02,674
I heard you out here, preparing
for your little joke.
840
01:06:02,714 --> 01:06:04,114
Aren't you forgetting
something?
841
01:06:05,274 --> 01:06:05,914
You want to come fishing with
me, Dave?
842
01:06:05,954 --> 01:06:07,314
No. I--I really don't.
843
01:06:07,354 --> 01:06:08,234
I'm a little tired.
844
01:06:08,274 --> 01:06:09,314
I just want to take a nap.
845
01:06:09,354 --> 01:06:10,634
You're getting laid, aren't
you, Dave?
846
01:06:10,674 --> 01:06:12,314
- I-- I'm not getting laid. -
What, is it a moose?
847
01:06:12,354 --> 01:06:13,314
An elk? A sheep?
848
01:06:13,354 --> 01:06:14,434
- I promise-- - A little cow?
849
01:06:14,474 --> 01:06:15,954
I am not getting laid.
850
01:06:15,994 --> 01:06:18,793
I wouldn't do anything without
first consulting
851
01:06:18,833 --> 01:06:20,393
you, my main man, would I?
852
01:06:20,433 --> 01:06:21,953
Does your moose have a sister?
853
01:06:21,993 --> 01:06:22,873
No.
854
01:06:22,913 --> 01:06:24,753
My moose doesn't have a sister.
855
01:06:24,793 --> 01:06:26,513
I love you, boy.
856
01:06:26,553 --> 01:06:28,393
Give me my birdcage.
857
01:06:28,433 --> 01:06:29,553
You have fun now, Sid.
858
01:06:29,593 --> 01:06:30,753
I'm going fishing--
OK.
859
01:06:57,992 --> 01:07:01,951
For the very first
time, I'm going fishing!
860
01:07:01,991 --> 01:07:04,431
I'm going fishin'!
861
01:07:12,551 --> 01:07:13,471
Cissy!
862
01:07:16,551 --> 01:07:17,431
Cissy!
863
01:07:31,430 --> 01:07:32,870
Sid!
864
01:07:32,910 --> 01:07:34,870
Sid!
865
01:07:42,909 --> 01:07:44,349
Sid!
866
01:07:44,389 --> 01:07:46,349
Sid!
867
01:08:14,508 --> 01:08:19,388
And if you want to
know, ..
868
01:09:03,586 --> 01:09:06,545
What the hell are you?
869
01:09:06,585 --> 01:09:08,065
Get out of here!
870
01:09:08,105 --> 01:09:09,865
Dave? Hey, Dave!
871
01:09:09,905 --> 01:09:10,785
I'm in here, Ben.
872
01:09:10,825 --> 01:09:12,425
Help!
873
01:09:12,465 --> 01:09:15,065
What's the matter, man?
874
01:09:15,105 --> 01:09:17,345
You OK? What happened?
875
01:09:17,385 --> 01:09:18,665
My god!
876
01:09:18,705 --> 01:09:20,625
Hell, I just saw something
running into the woods.
877
01:09:20,665 --> 01:09:22,065
Someone tried to kill me, Ben.
878
01:09:22,105 --> 01:09:22,985
Look!
879
01:09:23,025 --> 01:09:24,545
Look-- my hands, Ben!
880
01:09:24,585 --> 01:09:27,064
Jesus.
881
01:09:27,104 --> 01:09:28,864
He is back. - What?
882
01:09:28,904 --> 01:09:29,944
What is back?
883
01:09:29,984 --> 01:09:30,824
The shaman.
884
01:09:30,864 --> 01:09:32,024
The old Indian shaman.
885
01:09:32,064 --> 01:09:34,544
My father's been trying to trap
him for years.
886
01:09:34,584 --> 01:09:36,104
- Shaman? - Yeah.
887
01:09:36,144 --> 01:09:37,664
Shaman?
888
01:09:37,704 --> 01:09:40,344
Shaman belongs in the Yeti, and
all that other fixin'.
889
01:09:40,384 --> 01:09:42,104
We're in 1986!
890
01:09:42,144 --> 01:09:44,104
Come on, I saw him though.
891
01:09:44,144 --> 01:09:46,823
I saw with my own eyes, Dave.
892
01:09:46,863 --> 01:09:49,543
I was eight years old, and a
girl was killed here.
893
01:09:49,583 --> 01:09:50,423
No.
894
01:09:50,463 --> 01:09:51,463
He did it--
895
01:09:51,503 --> 01:09:52,423
right here!
896
01:09:54,903 --> 01:09:55,783
Come on.
897
01:10:06,982 --> 01:10:07,902
God, damn it.
898
01:10:20,062 --> 01:10:21,502
Whoever's been screwing with
this.
899
01:10:36,661 --> 01:10:38,461
He got this one too.
900
01:10:38,501 --> 01:10:39,661
Come on, we got to find the
girls.
901
01:10:39,701 --> 01:10:40,701
Hop on it-- fast!
902
01:10:58,060 --> 01:11:00,060
Let's go call Sheriff Barnes.
903
01:11:00,100 --> 01:11:01,500
That hill's too big for this
thing.
904
01:11:52,817 --> 01:11:53,897
Ben, where's the telephone?
905
01:11:53,937 --> 01:11:56,417
It's over there, right behind
the door.
906
01:11:56,457 --> 01:11:58,817
Mom?
907
01:11:58,857 --> 01:11:59,777
Dad?
908
01:12:03,697 --> 01:12:04,657
Anybody here?
909
01:12:06,857 --> 01:12:07,777
Dad?
910
01:12:10,457 --> 01:12:11,816
Mom?
911
01:12:11,856 --> 01:12:12,736
Anyone home?
912
01:12:16,096 --> 01:12:16,976
No one's home.
913
01:12:17,016 --> 01:12:17,936
Damn it!
914
01:12:18,976 --> 01:12:19,816
What's wrong?
915
01:12:19,856 --> 01:12:20,776
Tell me!
916
01:12:20,816 --> 01:12:21,736
Stop!
917
01:12:21,776 --> 01:12:22,976
What is the matter?
918
01:12:23,016 --> 01:12:24,016
Stop!
919
01:12:24,056 --> 01:12:25,776
Please, you got to
help me!
920
01:12:25,816 --> 01:12:27,336
What is the matter?
921
01:12:27,376 --> 01:12:28,776
Cissy, what is the matter?
922
01:12:54,294 --> 01:12:56,094
Just calm down. CISSY:
Who is that?
923
01:12:56,134 --> 01:12:57,854
It's gonna be OK.
924
01:12:57,894 --> 01:12:58,894
It's going to be all right.
925
01:13:00,614 --> 01:13:01,574
Calm down.
926
01:13:01,614 --> 01:13:03,054
Try to tell us what happened,
hmm?
927
01:13:03,094 --> 01:13:05,094
What happened?
928
01:13:05,134 --> 01:13:06,694
I can't--
929
01:13:06,734 --> 01:13:07,574
It's OK.
930
01:13:12,294 --> 01:13:13,653
And Sid's dead.
931
01:13:13,693 --> 01:13:15,733
Well, did you see who it was?
932
01:13:15,773 --> 01:13:16,653
Huh?
933
01:13:16,693 --> 01:13:17,573
Did you?
934
01:13:19,933 --> 01:13:21,693
Do something!
935
01:13:21,733 --> 01:13:23,653
Do something.
936
01:13:23,693 --> 01:13:25,773
Do something.
937
01:13:25,813 --> 01:13:26,653
Ben!
938
01:13:26,693 --> 01:13:27,613
Dave!
939
01:13:39,132 --> 01:13:40,092
We're all going to die!
940
01:13:50,852 --> 01:13:54,132
I think you know who it is,
Ben.
941
01:13:54,172 --> 01:13:56,131
Don't you?
942
01:13:56,171 --> 01:13:59,331
It's dear old dad--
943
01:13:59,371 --> 01:14:00,331
the Indian shaman.
944
01:14:03,371 --> 01:14:07,891
He kills, Ben.
He kills anything that moves!
945
01:14:07,931 --> 01:14:09,211
Isn't that right?
946
01:14:09,251 --> 01:14:11,451
Isn't that right?
947
01:14:11,491 --> 01:14:16,570
You've got to get us out of
this, Ben.
948
01:14:16,610 --> 01:14:17,690
You have to help us!
949
01:14:21,290 --> 01:14:23,050
He killed your mother.
950
01:14:23,090 --> 01:14:24,130
What?
951
01:14:24,170 --> 01:14:26,010
- Yes. - What?
952
01:14:26,050 --> 01:14:28,170
Yes, Ben.
953
01:14:28,210 --> 01:14:29,530
That's impossible.
954
01:14:29,570 --> 01:14:31,450
Yes, your mother.
955
01:14:31,490 --> 01:14:33,170
Your mother!
956
01:14:33,210 --> 01:14:35,490
Her body's out in the wood shed.
957
01:14:35,530 --> 01:14:36,489
I saw him do it.
958
01:14:41,889 --> 01:14:44,169
No.
959
01:14:44,209 --> 01:14:45,089
Not my mother.
960
01:14:47,969 --> 01:14:50,689
B--B-- But she can't be!
961
01:14:55,209 --> 01:14:58,888
I know-- she can't.
962
01:14:58,928 --> 01:15:00,088
She-- no way.
963
01:15:02,568 --> 01:15:04,328
No. No!
964
01:15:04,368 --> 01:15:06,848
No!
965
01:15:06,888 --> 01:15:08,848
Ma?
966
01:15:08,888 --> 01:15:09,888
Mom?
967
01:15:20,847 --> 01:15:23,407
Ben!
968
01:15:23,447 --> 01:15:24,287
Ben!
969
01:15:27,807 --> 01:15:30,767
You mustn't tell your Daddy you
saw me here.
970
01:15:30,807 --> 01:15:33,007
Because if you do, he'll tell
the Shaman,
971
01:15:33,047 --> 01:15:35,647
and the Shaman will get me.
972
01:15:35,687 --> 01:15:36,647
OK?
973
01:15:36,687 --> 01:15:37,567
Yes.
974
01:15:53,526 --> 01:15:57,286
Carol, what was that?
975
01:16:01,485 --> 01:16:02,405
Dave?
976
01:16:05,045 --> 01:16:06,765
Dave!
977
01:16:06,805 --> 01:16:09,605
That was Ben.
978
01:16:09,645 --> 01:16:11,805
All right, listen, we've got to
seal this place off.
979
01:16:11,845 --> 01:16:13,245
Cissy, get a table.
980
01:16:13,285 --> 01:16:15,165
Carol, you and I, w-- we'll try
one of those food shelves.
981
01:16:29,604 --> 01:16:30,564
Get the windows!
982
01:16:59,963 --> 01:17:00,962
Now, we wait.
983
01:17:09,002 --> 01:17:11,562
There's something out there.
984
01:17:31,561 --> 01:17:35,321
We got to get out of here!
985
01:17:55,280 --> 01:17:58,760
No!
986
01:17:58,800 --> 01:18:01,720
Oh!
987
01:18:05,239 --> 01:18:06,199
Help!
988
01:18:06,239 --> 01:18:07,159
Ah!
989
01:19:46,714 --> 01:19:47,554
Yeah.
990
01:19:55,354 --> 01:19:57,474
I tell you what, it'd
take one hell of a psychiatrist
991
01:19:57,514 --> 01:19:59,794
to figure out why Ben did it.
992
01:19:59,834 --> 01:20:02,674
Sheriff, how many people did
Ben kill?
993
01:20:02,714 --> 01:20:05,714
So far, the coroners found the
remains of 15.
994
01:20:05,754 --> 01:20:08,593
So he really did kill that girl
a long time ago?
995
01:20:08,633 --> 01:20:10,593
Nah, but he knew who did it.
996
01:20:10,633 --> 01:20:12,633
So that and the curse of the old
Indian shaman
997
01:20:12,673 --> 01:20:15,473
probably did the rest.
998
01:20:15,513 --> 01:20:17,673
Sheriff, do you need us for
anything else?
999
01:20:17,713 --> 01:20:18,673
No.
1000
01:20:18,713 --> 01:20:21,113
You can leave any time you'd
like.
1001
01:20:21,153 --> 01:20:22,033
Thanks, Sheriff.
1002
01:21:18,590 --> 01:21:20,990
Robert!
1003
01:21:34,149 --> 01:21:35,909
I know you're out there.
60594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.