Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,140 --> 00:00:41,769
BLUE TIGER
2
00:01:15,800 --> 00:01:17,833
(Alarmsirene)
3
00:01:18,040 --> 00:01:20,935
(Mann) Spannt doch ein Seil hier rüber!
4
00:01:25,200 --> 00:01:27,144
Hier! Gleich haben wir ihn.
5
00:01:37,580 --> 00:01:38,694
Hier runter!
6
00:01:40,580 --> 00:01:41,841
Stehen bleiben!
7
00:01:43,480 --> 00:01:45,332
Ich hab ihn!
8
00:02:01,200 --> 00:02:02,394
Hier lang!
9
00:02:12,660 --> 00:02:14,628
Du bist rundherum eingekreist.
(lacht)
10
00:02:15,980 --> 00:02:17,339
Hier rüber!
11
00:02:28,780 --> 00:02:30,473
(Schuss, Mann schreit auf.)
12
00:02:37,740 --> 00:02:40,502
So. Jetzt haben wir dich.
Runter mit dir!
13
00:02:50,160 --> 00:02:52,777
Wir haben ihn unter einem Bus
gefunden, Mr. Soames.
14
00:02:55,440 --> 00:02:57,095
Kein hübsches Geschäft, hm?
15
00:02:57,540 --> 00:02:58,965
(Mann stöhnt vor Schmerz.)
16
00:03:01,120 --> 00:03:04,444
Mein Großvater begann das Geschäft
mit einem VW-Bus.
17
00:03:04,660 --> 00:03:06,742
Ich machte daraus ein Imperium.
18
00:03:06,920 --> 00:03:08,152
(Mann stöhnt auf.)
19
00:03:08,280 --> 00:03:10,729
Ich hatte es mit vielen Leuten zu tun,
20
00:03:10,800 --> 00:03:13,991
mit vielen LKW-Fahrern
und jetzt mit Ratten wie dir.
21
00:03:15,240 --> 00:03:17,875
Du solltest also
meine Busse sabotieren, hm?
22
00:03:20,080 --> 00:03:22,310
Du wolltest mich kaputtmachen, hm?
23
00:03:22,780 --> 00:03:24,723
Das, mein Freund, war der falsche Weg.
24
00:03:24,820 --> 00:03:27,898
Du hättest geradewegs
zur Quelle gehen müssen.
25
00:03:29,080 --> 00:03:33,808
Und das bin ich. Alles andere
ist schlicht gesagt ein Fehler.
26
00:03:40,380 --> 00:03:42,649
Also, fang an! Nimm es!
27
00:03:43,060 --> 00:03:45,097
Schneide mir die Kehle durch!
28
00:03:45,300 --> 00:03:47,828
Werde ein Held! Gewinn einen Preis!
29
00:03:49,560 --> 00:03:50,451
Nimm es!
30
00:04:10,040 --> 00:04:12,372
(Sanfte Klaviermusik)
31
00:05:02,740 --> 00:05:04,222
(Ausgelassener Schrei)
32
00:05:11,580 --> 00:05:13,102
Mami, Mami!
33
00:05:15,760 --> 00:05:17,283
Ich pass auf dich auf.
34
00:05:27,780 --> 00:05:31,674
Gina! Ihr kommt doch heute Abend
zu meiner Halloween-Party. - Ja.
35
00:05:31,960 --> 00:05:35,562
Du weißt, Ellens Vater kommt.
- Ah, du Kuppelmutter!
36
00:05:35,640 --> 00:05:39,053
Ist 'ne günstige Gelegenheit.
- Gut. Bis heute Abend!
37
00:05:39,740 --> 00:05:42,031
Hey! Hey! Möchtest du 'n Eis?
38
00:05:42,220 --> 00:05:43,675
Ja.
- Ja.
39
00:05:44,020 --> 00:05:46,175
Und ein Kostüm für die Party?
40
00:05:46,440 --> 00:05:49,037
Ja!
- Gut. Gut. Auf geht's!
41
00:05:51,140 --> 00:05:53,576
(Mann) Füllen Sie es mir doch einfach auf!
42
00:05:54,140 --> 00:05:58,484
Sehen Sie das hier? Henry Soames
hat es hier selbst geschrieben.
43
00:05:58,660 --> 00:06:01,983
Ich weiß, aber ich lasse es
hier immer nachfüllen.
44
00:06:02,140 --> 00:06:04,101
Wie gesagt: neue Bestimmung.
45
00:06:04,160 --> 00:06:06,572
Die Unterschrift des Patienten
ist Vorschrift.
46
00:06:16,180 --> 00:06:18,931
Mami!
- Oh! Was hast du denn da?
47
00:06:19,280 --> 00:06:21,498
Masken. Oh!
48
00:06:22,780 --> 00:06:25,593
Ich finde diese gut zu deinem Kostüm,
49
00:06:25,780 --> 00:06:28,397
aber welche gefällt dir am besten?
50
00:06:28,800 --> 00:06:31,055
Die da.
- Gut. Also die andere.
51
00:06:31,260 --> 00:06:32,600
Dann lass mal sehen!
52
00:06:33,400 --> 00:06:35,430
Ho! Ein Werwolf als Skelett!
53
00:06:35,640 --> 00:06:37,896
(Junge lacht.)
- So. Bring die zurück!
54
00:06:38,120 --> 00:06:39,389
Und dann können wir gehen.
55
00:06:49,360 --> 00:06:51,833
(Musik erzeugt Spannung.)
- Darin? Wo bleibst du?
56
00:06:53,120 --> 00:06:55,188
Wo ist dieser Schwachkopf? Hm?
57
00:06:59,220 --> 00:07:00,347
Sie! Kommen Sie mal!
58
00:07:01,580 --> 00:07:03,655
Ich komme jeden zweiten Freitag.
59
00:07:03,880 --> 00:07:07,108
Nein, jeden zweiten Freitag
kommt ein Mann hierher,
60
00:07:07,200 --> 00:07:09,516
um es für mich nachfüllen zu lassen.
61
00:07:09,920 --> 00:07:13,387
Sind Sie Henry Soames?
- Wer zur Hölle sonst wohl?
62
00:07:15,220 --> 00:07:17,587
Dann unterschreiben Sie hier bitte!
63
00:07:20,100 --> 00:07:22,270
Gebt mir mal einen Kugelschreiber!
64
00:07:22,320 --> 00:07:23,368
Gib ihn mir!
65
00:07:42,120 --> 00:07:43,561
(Soames schreit auf.)
66
00:07:58,040 --> 00:07:59,506
(Schüsse)
67
00:07:59,680 --> 00:08:01,560
Darin, alles klar? Alles okay?
68
00:08:02,020 --> 00:08:03,482
Oh Gott!
69
00:08:08,780 --> 00:08:10,156
Was ist?
70
00:08:10,360 --> 00:08:12,273
Sieh Mami an! Sieh deine Mami an!
71
00:08:19,520 --> 00:08:21,577
Hier ist es gut. Alles wird gut.
72
00:08:36,700 --> 00:08:39,259
So, jetzt kannst du die Augen aufmachen.
73
00:08:39,440 --> 00:08:41,405
Mach sie auf! Alles wird gut.
74
00:08:41,580 --> 00:08:44,812
(ruft) Ich brauche Hilfe!
Irgendjemand muss mir hier helfen!
75
00:08:45,700 --> 00:08:47,499
(Bürogeräusche)
76
00:08:48,240 --> 00:08:50,270
POLIZEIDIENSTSTELLE
TODESBERICHT
77
00:08:56,800 --> 00:09:01,073
(Mann) Haben Sie gesehen,
wie er aussah? War er klein? Groß?
78
00:09:01,440 --> 00:09:03,916
Dick? Dünn? Dunkel? Hell?
79
00:09:04,440 --> 00:09:07,619
Mrs. Hayes,
Sie müssen sich erinnern, bitte!
80
00:09:07,920 --> 00:09:09,474
Ich brauche irgendetwas.
81
00:09:09,620 --> 00:09:13,642
(stammelt) Was ich jetzt brauche,
ist, meinen Sohn zu finden.
82
00:09:14,600 --> 00:09:17,610
Mrs. Hayes!
- Er braucht mich. Er ist mein Sohn.
83
00:09:18,300 --> 00:09:21,009
Lassen Sie mich los!
Ich will zu meinem Sohn!
84
00:09:21,080 --> 00:09:24,760
Er ist doch noch so klein!
Er braucht mich. Lassen Sie mich!
85
00:09:25,900 --> 00:09:28,238
(schreit) Darin! Darin!
86
00:09:28,400 --> 00:09:30,070
In Ordnung. Ich hab sie.
- Nein!
87
00:09:30,540 --> 00:09:32,209
(Sie schluchzt.)
88
00:09:38,500 --> 00:09:40,978
(Pfarrer) ...Staub zu Staub.
89
00:09:44,440 --> 00:09:46,433
Mein aufrichtiges Beileid.
90
00:09:52,360 --> 00:09:54,311
(Windspiel klimpert.)
91
00:10:31,460 --> 00:10:34,663
(Darin)
Erzähl mir vom Drachenflieger!
92
00:10:34,760 --> 00:10:38,857
Ah! Ein Drachenflieger!
Und was ist das für einer?
93
00:10:39,000 --> 00:10:40,579
Ein Dinosaurier.
94
00:10:41,040 --> 00:10:44,362
Und warum hat er diese großen Zacken
da oben auf seinem Kamm?
95
00:11:08,420 --> 00:11:09,496
Hallo?
96
00:11:16,340 --> 00:11:17,540
Gina?
97
00:11:18,500 --> 00:11:19,868
Ich bring deine Sachen.
98
00:11:22,560 --> 00:11:23,585
Gina!
99
00:11:30,300 --> 00:11:31,487
Gina!
100
00:11:40,700 --> 00:11:42,457
Es ist ein Wunder.
101
00:11:43,520 --> 00:11:46,942
Die Kugel traf mich,
ging haarscharf am Herz vorbei,
102
00:11:47,320 --> 00:11:48,784
genau durch mich durch.
103
00:11:48,900 --> 00:11:50,256
Verdammtes Glück.
104
00:11:52,540 --> 00:11:53,955
Was hast du für mich?
105
00:11:57,280 --> 00:12:01,647
Dieser Typ hier, Gan,
er ist die Schlüsselfigur.
106
00:12:02,700 --> 00:12:03,869
Gan, hm?
107
00:12:10,980 --> 00:12:13,700
Ich will,
dass du dir die Yakuza vornimmst.
108
00:12:14,000 --> 00:12:16,369
Versetz ihnen einen Schlag!
109
00:12:16,920 --> 00:12:21,375
Und dann...
bringst du mir Gan hierher.
110
00:12:22,300 --> 00:12:25,995
Damit ich ihm in die Augen gucken kann,
so wie er mir in die Augen geguckt hat.
111
00:12:44,200 --> 00:12:46,419
(Er ruft etwas auf Japanisch.)
112
00:12:51,440 --> 00:12:53,161
Das ist er nicht. Lass ihn gehen!
113
00:12:56,220 --> 00:12:57,574
(Japanisch)
114
00:12:58,180 --> 00:12:59,412
Was hast du gesagt?
115
00:13:00,600 --> 00:13:02,590
(Schüsse)
116
00:13:21,320 --> 00:13:22,770
Sei nicht so nervös!
117
00:13:23,220 --> 00:13:24,906
Es wird schon alles gut werden.
118
00:13:25,080 --> 00:13:26,795
Hier!
- Danke!
119
00:13:27,720 --> 00:13:29,562
(Gan lacht.)
120
00:13:30,400 --> 00:13:31,839
Was wirst du sagen?
121
00:13:32,840 --> 00:13:34,742
Ich denk mir noch etwas aus.
122
00:13:38,460 --> 00:13:39,558
Seiji?
123
00:13:40,500 --> 00:13:44,235
Was ist eigentlich los?
- Nichts. Absolut nichts.
124
00:13:45,300 --> 00:13:46,780
Wirklich nichts.
125
00:13:56,620 --> 00:14:00,467
Gan, weißt du nicht, was
diese Reisebusse für uns bedeuten?
126
00:14:00,680 --> 00:14:03,436
Also, ich übernehme
dafür die Verantwortung.
127
00:14:03,740 --> 00:14:05,169
Ist das alles?
128
00:14:06,680 --> 00:14:10,770
Es ist halt einfach...
ein vorübergehender Rückschlag.
129
00:14:11,040 --> 00:14:12,783
(Mann lacht abschätzig.)
130
00:14:13,920 --> 00:14:17,314
Jetzt brauchst du aber eine Armee,
um Soames zu erledigen.
131
00:14:20,140 --> 00:14:21,308
Ich bekomme ihn.
132
00:14:22,360 --> 00:14:24,069
Wir hatten unsere Chance.
133
00:14:26,020 --> 00:14:29,172
Jetzt heißt es erst mal für uns warten.
134
00:14:46,400 --> 00:14:47,921
Wie fühlen Sie sich heute?
135
00:14:49,260 --> 00:14:52,134
Ich bin heute mit den anderen
im Aufenthaltsraum.
136
00:14:52,520 --> 00:14:54,090
Sie spielen doch Backgammon?
137
00:14:54,400 --> 00:14:56,008
Wir könnten zusammen spielen.
138
00:15:00,820 --> 00:15:02,184
Nein! Nicht!
139
00:15:07,100 --> 00:15:07,946
Bitte!
140
00:15:27,280 --> 00:15:29,164
(Donnerschlag)
141
00:16:10,040 --> 00:16:11,957
(Donnerschlag)
142
00:16:58,800 --> 00:17:00,718
(Auto hupt.)
143
00:17:29,160 --> 00:17:31,578
(Stummer Dialog)
144
00:18:20,840 --> 00:18:22,306
(Sie klopft an.)
145
00:18:22,660 --> 00:18:24,258
(Mann) Die Tür ist offen.
146
00:18:29,160 --> 00:18:31,491
(Mann hustet.)
147
00:18:31,720 --> 00:18:34,314
Sind Sie Smith?
- Ja, ja.
148
00:18:34,680 --> 00:18:36,647
(Er hustet.)
149
00:18:47,200 --> 00:18:50,682
Nennen Sie Ihr Anliegen,
bevor ich diesen Mist rauskotze.
150
00:18:51,020 --> 00:18:54,621
Tätowieren Sie?
- Ich hab mich zur Ruhe gesetzt.
151
00:19:00,520 --> 00:19:03,051
Man sagte mir,
Sie könnten das wiedererkennen.
152
00:19:08,860 --> 00:19:10,356
Sind Sie von der Polizei?
153
00:19:11,140 --> 00:19:12,962
Nein, das bin ich nicht.
154
00:19:16,160 --> 00:19:18,187
Haben Sie schon mal von den Yakuza gehört?
155
00:19:19,980 --> 00:19:20,893
Nein.
156
00:19:21,600 --> 00:19:23,823
Dann gebe ich Ihnen
einen gut gemeinten Rat:
157
00:19:24,060 --> 00:19:26,642
Falls Sie je einen treffen,
gehen Sie ihm aus dem Weg.
158
00:19:28,320 --> 00:19:31,777
Unglücklicherweise kommt dieser Rat
für mich etwas zu spät.
159
00:19:44,480 --> 00:19:48,275
Es gibt eine kleine Legende,
die erzählt von Blue Tiger.
160
00:19:50,100 --> 00:19:53,555
Eine alte chinesische Legende,
keine japanische.
161
00:19:55,440 --> 00:20:01,229
Sie sagt, dass der Blue Tiger immer
auf der Suche nach dem Red Tiger ist,
162
00:20:01,640 --> 00:20:03,896
seinem geistigen Gegenstück.
163
00:20:06,840 --> 00:20:09,906
Manchmal sind sie
in Leidenschaft verbunden,
164
00:20:10,520 --> 00:20:13,422
manchmal stoßen sie sich ab.
165
00:20:14,640 --> 00:20:16,370
Das Schicksal aber will es,
166
00:20:16,620 --> 00:20:20,358
dass sie sich am Ende immer wiederfinden.
167
00:20:23,000 --> 00:20:24,362
Und wann wird das sein?
168
00:20:27,160 --> 00:20:30,928
Richten Sie Ihre Aufmerksamkeit
auf die chinesische Legende.
169
00:20:33,560 --> 00:20:36,070
Und die besagt,
dass nur einer überleben wird.
170
00:20:44,160 --> 00:20:45,626
(Unverständlich)
171
00:20:45,960 --> 00:20:47,874
(Autoreifen quietschen.)
172
00:20:50,320 --> 00:20:53,224
(Anhaltendes Maschinengewehrfeuer)
173
00:21:08,900 --> 00:21:10,704
(Dusche läuft.)
174
00:21:33,280 --> 00:21:36,238
(Smith) Jedes Mal, wenn ich arbeite,
175
00:21:36,500 --> 00:21:39,610
kommen mir diese tibetanischen Mönche
in den Sinn,
176
00:21:40,420 --> 00:21:47,117
diejenigen, die diese Bodenmalereien
machen, mit koloriertem Sand.
177
00:21:47,760 --> 00:21:51,282
Jedes Korn akribisch platziert,
eins nach dem anderen.
178
00:21:51,800 --> 00:21:56,011
Und aus dem Nichts entfaltet sich
eine höchst verblüffende Sache.
179
00:21:56,360 --> 00:21:59,142
Sand, die elementarste Sache auf Erden.
180
00:21:59,760 --> 00:22:02,859
Aber ordnet man diese Körner
auf eine bestimmte Art an,
181
00:22:03,120 --> 00:22:06,209
erhält man etwas... Reiches.
182
00:22:06,720 --> 00:22:09,497
Besser, genauer gesagt, etwas...
183
00:22:10,500 --> 00:22:11,490
Pff!
184
00:22:11,740 --> 00:22:15,994
...etwas so besonders Schönes,
etwas Unvorstellbares.
185
00:22:17,520 --> 00:22:22,412
Und schließlich, wenn
das letzte Sandkorn platziert ist,
186
00:22:23,840 --> 00:22:25,818
und das Werk vollbracht ist...
187
00:22:27,960 --> 00:22:31,805
nehmen sie ihren Besen in die Hand
und fegen's wieder weg.
188
00:22:33,160 --> 00:22:35,050
(Er hustet.)
189
00:22:38,540 --> 00:22:40,378
(Sie stöhnt leise auf.)
190
00:22:53,200 --> 00:22:56,027
(Mann) Hier ist eine Smith & Wesson.
Ist sehr beliebt.
191
00:22:59,360 --> 00:23:01,100
Hier. Versuchen Sie mal!
192
00:23:02,120 --> 00:23:03,505
Sie müssen nur noch zielen.
193
00:23:05,260 --> 00:23:07,588
Nein. Nein, nein, nein!
Drehen Sie sich mal!
194
00:23:08,720 --> 00:23:10,391
Halten Sie auf irgendwas.
195
00:23:11,000 --> 00:23:12,363
Zielen und Augen schließen.
196
00:23:16,020 --> 00:23:17,570
Gut. Wieder öffnen!
197
00:23:17,860 --> 00:23:21,710
Wenn Sie noch denselben Punkt sehen,
hat sie das richtige Gewicht.
198
00:23:22,080 --> 00:23:23,186
Wollen Sie die haben?
199
00:23:25,000 --> 00:23:27,693
Fühlt sich gut an. Die nehm ich.
200
00:23:27,940 --> 00:23:31,306
Dann brauch ich 'n paar Informationen
für die Registrierung.
201
00:23:31,440 --> 00:23:33,986
Und in sieben Tagen
gehört die Waffe Ihnen.
202
00:23:34,640 --> 00:23:35,468
Name?
203
00:23:36,760 --> 00:23:39,137
Gina Hayes.
- Adresse?
204
00:23:40,140 --> 00:23:42,065
1607 Meadowside Drive,
205
00:23:42,280 --> 00:23:43,371
Mar Vista.
206
00:23:44,460 --> 00:23:46,230
90295.
207
00:23:46,700 --> 00:23:47,661
Beruf?
208
00:23:49,580 --> 00:23:50,542
Mutter.
209
00:23:56,000 --> 00:23:59,309
(vom Band) Sie sind
in einem Restaurant in Osaka.
210
00:23:59,380 --> 00:24:02,830
Ihr Freund möchte Ihnen
eine Speise vorstellen.
211
00:24:03,120 --> 00:24:06,267
Möchten Sie wissen, was ihm vorschwebt?
212
00:24:06,440 --> 00:24:08,800
Hören Sie und wiederholen Sie!
213
00:24:09,360 --> 00:24:11,625
(Frau sagt einen Satz
auf Japanisch.)
214
00:24:12,220 --> 00:24:14,110
(Sie wiederholt den Satz.)
215
00:24:15,760 --> 00:24:17,123
(Abzug klickt.)
216
00:24:17,820 --> 00:24:20,928
Alle haben dich vermisst.
- Wirklich?
217
00:24:21,140 --> 00:24:26,113
Und Dr. Singh möchte, dass ich dich
dränge, nach Lake View zurückzugehen.
218
00:24:26,440 --> 00:24:29,908
Ich bin froh, dass das raus ist.
- Ich betrachte mich als bedrängt.
219
00:24:30,040 --> 00:24:34,052
Und Jackie, Lynn und Bob verlassen
sich darauf, dass ich dich frage,
220
00:24:34,580 --> 00:24:37,382
wann du mal vorbeischauen kannst.
221
00:24:37,520 --> 00:24:39,954
Sie brauchen sich nicht zu beunruhigen.
222
00:24:40,360 --> 00:24:42,949
Gina, ich kann mir denken,
wie du dich fühlst.
223
00:24:43,020 --> 00:24:45,413
Ich wüsste nicht, was ich tun würde.
224
00:24:45,780 --> 00:24:49,325
Nein, das ist es ja.
Du weißt nicht, wie ich mich fühle.
225
00:24:49,900 --> 00:24:52,541
Du kannst alles Mögliche denken,
226
00:24:52,600 --> 00:24:56,084
aber du kannst nie verstehen,
wie ich mich fühle.
227
00:24:56,320 --> 00:24:59,392
Gut.
- Deshalb fühl ich mich so allein.
228
00:24:59,520 --> 00:25:02,969
Gina, du bist nicht allein!
- Doch, es ist wahr.
229
00:25:03,560 --> 00:25:07,352
Mein Gott, Emily! Unsere Kinder
sind dabei, uns zu entfremden.
230
00:25:07,980 --> 00:25:10,260
Gut. Ich weiß nicht,
wie du dich fühlst.
231
00:25:10,300 --> 00:25:13,723
Aber ich weiß auch nicht, wie viel
mehr du noch auf dich nehmen kannst.
232
00:25:14,540 --> 00:25:17,546
Ich bestimme selbst,
wie viel ich auf mich nehmen kann.
233
00:25:19,180 --> 00:25:23,082
Was immer es ist,
ich meine, was immer du tun willst,
234
00:25:24,560 --> 00:25:26,515
ich frage dich, ich bitte dich:
235
00:25:26,740 --> 00:25:28,108
Tu es nicht, Gina!
236
00:25:28,960 --> 00:25:30,955
Nimm dir Zeit! Lass es heilen!
237
00:25:31,140 --> 00:25:33,078
Unser Haus hat einen extra Raum.
238
00:25:33,160 --> 00:25:35,961
Da kannst du bleiben,
bis es dir wieder besser geht.
239
00:25:37,720 --> 00:25:39,290
Geh heim, Emily!
240
00:25:42,340 --> 00:25:46,032
Geh! Weck Sammy auf
und drück ihn fest von mir!
241
00:25:46,940 --> 00:25:49,455
Ich danke dir für alles,
was du für mich getan hast.
242
00:25:50,340 --> 00:25:52,866
Gina!
- Leb wohl, Emily!
243
00:25:55,960 --> 00:25:58,028
(Lauter Elektro-Pop)
244
00:27:24,760 --> 00:27:26,852
(Mann) Hey! Wo bleibt die Bedienung?
245
00:27:28,480 --> 00:27:29,735
Danke!
246
00:27:38,260 --> 00:27:40,826
Ich hab Sie hier noch nie gesehen.
247
00:27:41,280 --> 00:27:42,514
Sind Sie neu hier?
248
00:27:43,640 --> 00:27:44,873
Wie ist Ihr Name?
249
00:27:47,000 --> 00:27:48,179
Kommen Sie zurück!
250
00:27:52,380 --> 00:27:53,757
Wollen Sie 'n Drink?
251
00:28:05,420 --> 00:28:07,357
(Sie sagt auf japanisch:)
Ich trinke nicht...
252
00:28:07,500 --> 00:28:08,998
zumindest nicht bei der Arbeit.
253
00:28:15,200 --> 00:28:17,546
Komm her!
Du hast mich ganz wild gemacht.
254
00:28:33,260 --> 00:28:34,401
(Aufzugglocke)
255
00:28:35,760 --> 00:28:37,640
Ich muss hier weg, Süßer!
256
00:28:38,360 --> 00:28:41,492
Ja, aber...
- Sayonara!
257
00:28:48,120 --> 00:28:49,470
(Sie stöhnt.)
258
00:28:56,100 --> 00:28:59,151
("We wish you a merry Christmas"
vom Lautsprecher)
259
00:29:00,020 --> 00:29:03,117
Einen großen oder einen kleinen?
- Einen großen.
260
00:29:03,420 --> 00:29:05,689
Was ist denn mit dem da?
- Nicht übel.
261
00:29:06,820 --> 00:29:08,475
(Frau) Du meinst den hier?
262
00:29:10,820 --> 00:29:12,398
Ja, der gefällt mir.
263
00:29:12,660 --> 00:29:14,022
Ich möchte den da.
264
00:29:15,860 --> 00:29:17,873
Ja, gut.
- Gut.
265
00:29:25,660 --> 00:29:26,432
Hey!
266
00:29:34,060 --> 00:29:36,056
(Schüsse)
267
00:30:00,600 --> 00:30:03,433
Kunimatsu, wir müssen reagieren.
268
00:30:03,900 --> 00:30:06,269
Das darf nicht unbeantwortet bleiben.
269
00:30:08,060 --> 00:30:10,795
M-hm.
- Ich werde mich darum kümmern.
270
00:30:11,300 --> 00:30:14,708
Nein. Ich möchte, dass Seiji
sich dieser Sache annimmt.
271
00:30:15,280 --> 00:30:17,733
Kunimatsu!
- Siehst du ein Problem?
272
00:30:18,640 --> 00:30:20,061
Nein, keine Probleme.
273
00:30:22,320 --> 00:30:26,149
Ab sofort kann sich Henry Soames
als toter Mann fühlen.
274
00:30:26,380 --> 00:30:28,675
Nein. Nicht sofort.
275
00:30:29,420 --> 00:30:31,477
Er soll erst eine Nachricht bekommen.
276
00:30:31,700 --> 00:30:35,387
Bring zuerst seinen Freund Luis um.
Dann kommt er dran.
277
00:30:35,700 --> 00:30:38,033
Du kannst jetzt gehen, Seiji.
- Gut.
278
00:30:50,020 --> 00:30:52,479
Ich habe meine Zweifel bei Seiji.
279
00:30:53,320 --> 00:30:54,682
Du kannst ihm vertrauen.
280
00:30:56,260 --> 00:30:59,077
Er ist... Er ist einer von uns.
281
00:31:14,020 --> 00:31:16,196
Ich hab nicht danach gefragt, es zu tun.
282
00:31:16,260 --> 00:31:21,075
Aber jetzt... hast du den Auftrag,
musst du es tun.
283
00:31:26,320 --> 00:31:29,488
Ich rate dir nur eins:
Vermassel es nicht!
284
00:31:55,260 --> 00:31:56,802
Tragen Sie sich bitte ein!
285
00:32:01,060 --> 00:32:02,073
Danke!
286
00:32:19,760 --> 00:32:21,911
(Musik erzeugt Spannung.)
287
00:32:33,180 --> 00:32:34,951
Luis ist auf dem Weg nach oben.
288
00:33:15,700 --> 00:33:16,663
Hey!
289
00:33:45,240 --> 00:33:47,090
(Schwungräder surren.)
290
00:34:07,500 --> 00:34:08,538
Tot.
291
00:34:09,360 --> 00:34:10,529
Einfach tot.
292
00:34:14,300 --> 00:34:15,857
(Schuss)
293
00:35:20,440 --> 00:35:21,689
(Emily) Taxi!
294
00:35:22,280 --> 00:35:23,540
Taxi!
295
00:35:34,080 --> 00:35:35,584
Gina.
296
00:36:44,200 --> 00:36:45,586
Es ist wunderschön.
297
00:36:47,980 --> 00:36:49,119
Wunderschön.
298
00:36:49,960 --> 00:36:51,915
(Er hustet.)
299
00:36:56,640 --> 00:36:58,295
Das bin ich Ihnen noch schuldig.
300
00:37:03,920 --> 00:37:06,102
Da ist noch eine tolle Geschichte
über einen Yakuza.
301
00:37:07,820 --> 00:37:10,754
Einem Samurai
wurde das Versprechen abgenommen,
302
00:37:11,040 --> 00:37:13,169
den Tod seines Gebieters zu rächen.
303
00:37:14,040 --> 00:37:17,162
Er fand den Killer und zog sein Schwert.
304
00:37:18,240 --> 00:37:20,667
Der Killer spuckte ihm ins Gesicht.
305
00:37:22,960 --> 00:37:26,684
Er aber drehte sich einfach um
und ging seiner Wege.
306
00:37:27,560 --> 00:37:28,572
Wieso?
307
00:37:29,180 --> 00:37:31,583
Weil er den Mann im Zorn getötet hätte.
308
00:37:33,400 --> 00:37:35,765
Dadurch wäre es
ein persönlicher Akt geworden.
309
00:37:36,800 --> 00:37:39,244
Doch er hatte ein Versprechen zu erfüllen.
310
00:37:56,880 --> 00:37:58,880
(Lauter Elektro-Pop)
311
00:38:08,420 --> 00:38:10,408
(Mann schreit vor Schmerz.)
312
00:38:24,380 --> 00:38:26,776
Seiji? Dreh mal 'ne Runde!
313
00:39:01,140 --> 00:39:02,762
Ich brauch noch einen Sake.
314
00:39:09,580 --> 00:39:10,885
Hallo!
315
00:39:14,020 --> 00:39:15,314
Haben Sie einen Wunsch?
316
00:39:16,060 --> 00:39:18,116
Noch einen Drink? Gin und Tonic?
317
00:39:18,880 --> 00:39:20,355
Einen Seltzer.
318
00:39:22,960 --> 00:39:24,490
Markus, einen Seltzer!
319
00:39:34,360 --> 00:39:35,669
Hier. Spezial.
320
00:39:36,660 --> 00:39:38,408
Ich verwöhne meine besten Kunden.
321
00:39:55,460 --> 00:39:57,994
(Mann) Was war das mit Henry Soames?
322
00:39:58,720 --> 00:40:00,917
Du kannst mir vertrauen.
323
00:40:01,040 --> 00:40:03,462
Unser Freund macht
keine Geschäfte mit Soames.
324
00:40:03,520 --> 00:40:04,665
Mit Sicherheit nicht.
325
00:40:06,620 --> 00:40:07,838
Er ist sauber.
326
00:40:17,020 --> 00:40:21,226
Hey! Ich hoffe, dass dieser Drink
stärker ist, als der letzte es war.
327
00:40:26,280 --> 00:40:28,248
Ich denke, er ist stark genug für Sie.
328
00:40:29,160 --> 00:40:31,277
Denken Sie?
- M-hm.
329
00:40:31,400 --> 00:40:33,231
Was, wenn ich nicht so denke?
330
00:40:34,560 --> 00:40:36,636
Sie haben meine persönliche Garantie.
331
00:40:44,900 --> 00:40:46,251
Nicht stark genug.
332
00:40:46,600 --> 00:40:48,601
Oh, entschuldigen Sie!
333
00:40:52,660 --> 00:40:54,714
Du alte Kuh!
- Beruhigen Sie sich!
334
00:41:04,460 --> 00:41:06,037
Ich hab doch gesagt...
335
00:41:08,640 --> 00:41:10,900
Sie haben meine persönliche Garantie.
336
00:41:14,000 --> 00:41:16,104
Ich hoffe, der Fleck geht wieder raus.
337
00:41:18,480 --> 00:41:20,027
Ich muss es wechseln.
338
00:41:21,320 --> 00:41:26,584
M-hm. Warum entschuldigen wir uns
nicht und machen es gemeinsam?
339
00:41:28,960 --> 00:41:30,582
Ja, sicher.
340
00:41:46,680 --> 00:41:48,184
(Er schnieft.)
341
00:42:00,540 --> 00:42:02,177
Komm her!
342
00:42:08,880 --> 00:42:12,039
Ich hoffe, du denkst nicht,
ich wäre zu aggressiv.
343
00:42:12,200 --> 00:42:15,257
Ich weiß, dass Japanerinnen
wahrscheinlich nicht so sind.
344
00:42:22,860 --> 00:42:23,985
Komm schon!
345
00:42:25,180 --> 00:42:28,722
Ich liebe die ungewöhnliche Art,
mit dem Sex sofort zu beginnen.
346
00:42:29,000 --> 00:42:32,202
So müssen wir nicht
den ganzen Abend damit verbringen,
347
00:42:32,580 --> 00:42:35,018
ob wir's nun tun oder doch nicht.
348
00:42:35,160 --> 00:42:36,503
Weißt du, was ich meine?
349
00:42:38,320 --> 00:42:41,512
Weißt du, was ich besonders
an japanischen Männern mag?
350
00:42:47,800 --> 00:42:49,717
Sie sind nie schüchtern.
351
00:42:51,220 --> 00:42:55,154
Lass uns
ein kleines Spiel... machen.
352
00:42:55,520 --> 00:42:57,258
Ich liebe Spiele.
353
00:43:02,400 --> 00:43:03,456
Dreh dich mal!
354
00:43:04,840 --> 00:43:06,507
Hast du auch einen Namen?
355
00:43:09,660 --> 00:43:11,475
Jeder Name, der dir recht ist.
356
00:43:11,740 --> 00:43:13,193
Ähm...
357
00:43:13,300 --> 00:43:15,129
Daisy?
- Daisy ist gut.
358
00:43:15,560 --> 00:43:17,214
(Er kichert.)
359
00:43:17,400 --> 00:43:20,201
(er singt)
♪ Ich kannte ein Mädchen namens Daisy
360
00:43:20,300 --> 00:43:23,449
♪ Die machte mich ganz verrückt, ganz crazy
361
00:43:24,020 --> 00:43:25,304
Daisy?
362
00:43:29,320 --> 00:43:31,435
Das ist die Zeit des gefährlichen Sex.
363
00:43:31,820 --> 00:43:34,385
Du solltest prüfen, mit wem du's treibst.
364
00:43:39,220 --> 00:43:40,816
Willst du mich erschießen, hm?
365
00:43:41,300 --> 00:43:42,808
Weißt du, wo der Strand ist?
366
00:43:45,520 --> 00:43:46,596
In Venedig.
367
00:43:50,020 --> 00:43:53,858
Ganz da in der Nähe
ist eine kleine Wohngemeinschaft,
368
00:43:54,480 --> 00:43:56,672
wo ich mit meinem Sohn gelebt habe.
369
00:43:59,400 --> 00:44:01,648
Ich dachte, es würde dich interessieren.
370
00:44:11,440 --> 00:44:13,132
(Sie schreit vor Schmerz.)
371
00:44:14,560 --> 00:44:15,758
Komm hoch!
372
00:44:20,100 --> 00:44:21,977
Du hältst eine Waffe auf mich?
373
00:44:22,060 --> 00:44:23,935
Du hältst eine Waffe auf mich?
374
00:44:25,540 --> 00:44:28,993
Wer schickt dich?
Wer schickt dich, du Schlampe?
375
00:44:51,760 --> 00:44:53,633
Beruhige dich, Gan!
376
00:44:53,900 --> 00:44:57,029
Lass mich! Sie hat versucht,
mich zu erschießen.
377
00:44:57,160 --> 00:44:59,867
Lass los!
- Hör auf! Gan!
378
00:45:10,920 --> 00:45:12,701
Gan, zieh dich wieder an!
379
00:45:20,040 --> 00:45:21,579
Ich bring sie um!
380
00:45:22,800 --> 00:45:25,609
Gan! Das ist nicht der passende Ort!
381
00:45:25,760 --> 00:45:27,097
Gib mir die Waffe!
382
00:45:27,380 --> 00:45:29,370
Ich erledige das für dich.
383
00:45:46,120 --> 00:45:49,437
(Verkehrsgeräusche)
384
00:46:15,640 --> 00:46:16,686
Oh.
385
00:46:18,640 --> 00:46:19,822
Wer sind Sie?
386
00:46:23,160 --> 00:46:24,578
Ach, jetzt erinnere ich mich.
387
00:46:26,200 --> 00:46:30,148
Da waren Sie und...
und ein anderer...
388
00:46:30,620 --> 00:46:32,498
und ein Feuerlöscher.
389
00:46:39,180 --> 00:46:41,169
Sie haben mein Leben gerettet, hm?
390
00:46:54,500 --> 00:46:56,264
Ist das eine seltsame Frage?
391
00:47:16,240 --> 00:47:17,710
Sprechen Sie Englisch?
392
00:47:33,760 --> 00:47:35,890
(Sie spricht japanisch.)
Sprechen Sie Englisch?
393
00:48:02,640 --> 00:48:03,688
Setz dich!
394
00:48:05,660 --> 00:48:06,942
Setz dich!
395
00:48:13,440 --> 00:48:15,846
Kanntest du die Frau letzte Nacht, hm?
396
00:48:17,460 --> 00:48:20,402
Sie ist eine Hostess
aus der Disco Factory.
397
00:48:20,600 --> 00:48:21,668
Hostess?
398
00:48:22,560 --> 00:48:24,741
Dann schau dir das mal an!
399
00:48:27,560 --> 00:48:29,860
Sie sieht anders aus, aber sie ist es.
400
00:48:30,480 --> 00:48:32,754
"Kindermord bei Schießerei
in Apotheke."
401
00:48:33,640 --> 00:48:35,015
(Kunimatsu) Sie will Rache.
402
00:48:36,040 --> 00:48:37,810
Hast du sie erledigt? Hm?
403
00:48:43,800 --> 00:48:45,163
Ich glaub es nicht!
404
00:48:46,380 --> 00:48:47,735
Du konntest nicht.
405
00:48:48,180 --> 00:48:49,448
Ich werd es für dich tun.
406
00:48:51,580 --> 00:48:55,906
Wir wissen alle, wie gut du das kannst.
407
00:48:56,240 --> 00:49:00,487
Aber ich trage dafür die volle
Verantwortung, ich allein.
408
00:49:02,380 --> 00:49:04,337
Überlass es mir!
- Einverstanden.
409
00:49:04,400 --> 00:49:06,786
Dann zeig es mir!
Dann zeig es mir!
410
00:49:07,120 --> 00:49:09,322
Diesmal musst du sie aber erledigen,
411
00:49:09,400 --> 00:49:11,579
weil Soames möglicherweise
hinter ihr steht.
412
00:49:12,700 --> 00:49:14,833
Erfüll deinen Auftrag!
- Ja.
413
00:49:35,680 --> 00:49:37,787
(Dusche läuft.)
414
00:50:46,160 --> 00:50:47,702
(Klopfen an der Tür)
415
00:51:14,100 --> 00:51:15,232
Wer sind Sie?
416
00:51:15,720 --> 00:51:20,108
Lieutenant Sakagami. Abteilung
für asiatische Verbrechensbekämpfung.
417
00:51:20,240 --> 00:51:22,560
Sie spazieren hier einfach rein?
- Ich hab geklopft.
418
00:51:22,660 --> 00:51:25,140
Die Tür war unverschlossen.
419
00:51:25,600 --> 00:51:28,377
Was wollen Sie?
- Ich wollte Sie kennenlernen.
420
00:51:36,640 --> 00:51:38,444
Ich bin ein Fan von Ihrer Arbeit.
421
00:51:48,040 --> 00:51:51,269
Haben Sie einen Haftbefehl?
- Ich kann einen bekommen.
422
00:51:52,180 --> 00:51:53,374
Welche Begründung?
423
00:51:53,720 --> 00:51:56,163
Anschluss an eine kriminelle Vereinigung,
424
00:51:56,240 --> 00:51:58,216
Konspiration mit Mördern...
425
00:51:58,480 --> 00:52:01,638
Ich kann Sie festnehmen
wegen irgendeiner Sache,
426
00:52:01,800 --> 00:52:03,502
real oder imaginär.
427
00:52:04,140 --> 00:52:05,244
Dann mal los!
428
00:52:08,020 --> 00:52:12,420
Ich glaube gar nicht, dass Sie
irgendetwas Falsches getan haben.
429
00:52:13,280 --> 00:52:17,032
Was mich viel mehr interessiert, ist,
was Sie möglicherweise wissen.
430
00:52:18,200 --> 00:52:20,606
Es wurde eine Art Wettkampf ausgelöst
431
00:52:20,700 --> 00:52:24,202
zwischen Soames und den Yakuza über
die Kontrolle der Reisebus-Branche.
432
00:52:25,760 --> 00:52:27,046
Reisebusse?
433
00:52:27,460 --> 00:52:32,795
Die Charter-Busse, die einen verrückt
machen, wenn man dahinter hängt.
434
00:52:33,120 --> 00:52:36,211
Soames hat das größte
Bus-Unternehmen in Kalifornien.
435
00:52:36,340 --> 00:52:38,896
Und die Yakuza
wollen ihren Anteil daran haben.
436
00:52:39,780 --> 00:52:41,543
Verdammt kalt ist es hier!
437
00:52:43,880 --> 00:52:45,722
(Vergebliches Rütteln)
438
00:52:49,680 --> 00:52:53,485
Ich habe den Eindruck, dass Sie
näher an der Sache sind als wir.
439
00:52:55,660 --> 00:52:57,673
Und ich möchte wissen, wie nah.
440
00:52:59,600 --> 00:53:00,971
Ich kann Ihnen nicht helfen.
441
00:53:01,840 --> 00:53:04,213
Ich weiß nichts.
- Ach ja?
442
00:53:10,020 --> 00:53:13,509
Und was ist das?
Eine Tätowierung, die wir kennen.
443
00:53:13,860 --> 00:53:15,742
Die Tätowierung der Yakuza.
444
00:53:16,220 --> 00:53:19,995
Unglücklicherweise kann ich nicht
gesamt Klein-Tokio durchsuchen.
445
00:53:23,340 --> 00:53:25,175
Wie Sie es getan haben.
446
00:53:25,440 --> 00:53:28,227
Nehmen Sie mich fest
oder verschwinden Sie!
447
00:53:28,400 --> 00:53:31,559
Sie haben gesehen,
wer diese Tätowierung hat.
448
00:53:31,680 --> 00:53:33,381
Falls Sie nicht kooperieren,
449
00:53:33,600 --> 00:53:36,017
können Sie sich
auf unerfreuliche Dinge einstellen.
450
00:53:37,060 --> 00:53:38,421
Denken Sie darüber nach!
451
00:54:25,580 --> 00:54:26,779
Sie kommen zurück?
452
00:54:27,880 --> 00:54:28,802
Warum?
453
00:54:39,860 --> 00:54:41,728
Nächstes Mal klopfen Sie an!
454
00:54:59,200 --> 00:55:00,994
Fortschritt. Wir kommunizieren.
455
00:55:03,460 --> 00:55:05,796
Ich bin nicht besonders wild darauf,
456
00:55:05,860 --> 00:55:07,937
Fremde in meinem Zimmer zu unterhalten.
457
00:55:10,680 --> 00:55:11,936
Mein Name ist Gina.
458
00:55:13,100 --> 00:55:14,266
Seiji.
459
00:55:18,260 --> 00:55:19,818
Ach, das ist der Teppich.
460
00:55:24,900 --> 00:55:27,241
Nett, dich kennenzulernen, Seiji.
461
00:55:35,580 --> 00:55:38,986
Also, wenn ich wiederkomme
und du noch hier bist...
462
00:55:39,740 --> 00:55:41,162
ruf ich die Polizei.
463
00:56:02,320 --> 00:56:03,984
(Leises Rumpeln)
464
00:56:11,220 --> 00:56:12,257
Gib her!
465
00:56:14,100 --> 00:56:15,309
Das gehört mir.
466
00:56:25,080 --> 00:56:27,551
Das sind nur 'n paar dumme alte Fotos.
467
00:57:05,140 --> 00:57:07,767
An diesen Strand
sind wir so gern gegangen.
468
00:57:13,880 --> 00:57:16,564
Das war Halloween, letztes Jahr.
469
00:57:26,720 --> 00:57:28,964
Du hast bis jetzt noch nicht geweint.
470
00:57:29,840 --> 00:57:33,794
Du kannst nicht, weil du noch
stark sein musst für deinen Sohn.
471
00:57:36,440 --> 00:57:39,820
Wenn du Gerechtigkeit findest,
wirst du weinen können.
472
00:57:41,880 --> 00:57:43,137
Woher weißt du?
473
00:57:44,760 --> 00:57:45,842
Ich weiß es.
474
00:57:49,240 --> 00:57:50,181
Hey!
475
00:57:51,400 --> 00:57:53,058
Ich weiß, du bist einer von ihnen.
476
00:57:53,480 --> 00:57:57,713
Ich werde den Typ finden
mit der Tätowierung, deinen Freund.
477
00:57:59,320 --> 00:58:00,831
Er ist nicht mein Freund.
478
00:58:01,700 --> 00:58:03,730
Was soll der Mist?
Was war gestern Nacht?
479
00:58:06,640 --> 00:58:07,840
Er ist mein Bruder.
480
00:58:46,840 --> 00:58:48,263
Hast du sie erledigt?
481
00:58:49,420 --> 00:58:50,808
Hast du sie erledigt?
482
00:58:56,620 --> 00:58:58,728
(Seiji stöhnt.)
483
00:59:02,880 --> 00:59:03,825
Aufhören!
484
00:59:04,340 --> 00:59:07,403
Aufhören!
Ich übernehme die Verantwortung.
485
00:59:12,400 --> 00:59:14,430
Er muss eine Entscheidung treffen:
486
00:59:14,760 --> 00:59:16,819
Ob er für uns ist oder nicht.
487
00:59:18,840 --> 00:59:20,689
Bis dahin will ich euch nicht sehen.
488
00:59:26,360 --> 00:59:27,322
Verflucht!
489
00:59:38,700 --> 00:59:40,327
(Er stöhnt leise.)
490
00:59:45,640 --> 00:59:47,899
Wenn du die Familie verlässt...
491
00:59:50,040 --> 00:59:52,189
was soll ich dann tun, hm?
492
01:00:11,060 --> 01:00:12,606
(PKW-Motor startet.)
493
01:00:16,280 --> 01:00:18,386
(Motor heult auf.)
494
01:00:30,040 --> 01:00:31,460
Gan!
495
01:00:44,520 --> 01:00:45,621
Ausgeführt?
496
01:00:46,320 --> 01:00:49,355
Wir haben's in die Luft gejagt.
- Alle?
497
01:00:54,140 --> 01:00:55,565
Einer konnte entkommen.
498
01:00:57,720 --> 01:00:58,837
Dann finde ihn!
499
01:00:59,440 --> 01:01:02,866
Und bis dahin will ich eine
ganze Armee um mich herum haben.
500
01:01:12,340 --> 01:01:13,851
Ganz schön zugerichtet.
501
01:01:27,760 --> 01:01:29,689
(Telefon läutet.)
502
01:01:36,340 --> 01:01:38,927
Hallo?
- Mrs. Hayes? Hier Sakagami.
503
01:01:39,140 --> 01:01:43,007
Ich wollte nur, dass Sie wissen,
dass Blue Tiger tot ist.
504
01:01:43,240 --> 01:01:45,208
Sie können nichts mehr tun.
505
01:01:45,280 --> 01:01:47,362
Kehren Sie
zu Ihrem alten Leben zurück.
506
01:01:48,020 --> 01:01:52,057
Falls es Sie interessiert, sehen Sie
sich die Nachrichten an. Wiedersehen!
507
01:01:52,200 --> 01:01:53,143
Bis dann.
508
01:02:08,240 --> 01:02:12,526
(TV-Sprecherin) Bei einer Explosion
in einem Bürogebäude gab es 17 Tote.
509
01:02:12,800 --> 01:02:15,310
Zwei Stockwerke sind vernichtet worden.
510
01:02:15,620 --> 01:02:18,998
Der Eigentümer
steht seit langem unter Verdacht,
511
01:02:19,160 --> 01:02:22,118
Verbindungen zum organisierten
Verbrechen zu haben.
512
01:02:22,280 --> 01:02:24,498
Es gab allerdings keine Hinweise.
513
01:02:24,560 --> 01:02:25,436
(Klopfen)
514
01:02:25,560 --> 01:02:27,957
Wahrscheinlich gab es auch keine Überl...
515
01:02:45,920 --> 01:02:47,114
Seiji.
516
01:03:18,740 --> 01:03:20,641
Er war meine einzige Familie.
517
01:03:23,940 --> 01:03:26,154
Ich wollte immer so sein wie er.
518
01:03:28,780 --> 01:03:30,129
Er war der Beste.
519
01:06:01,360 --> 01:06:02,387
Seiji?
520
01:06:13,080 --> 01:06:14,513
Warum schaust du mich so an?
521
01:06:22,820 --> 01:06:25,674
Aber... ich... ich dachte...
522
01:06:30,720 --> 01:06:32,447
Sag mir, dass es nicht wahr ist!
523
01:06:36,500 --> 01:06:38,329
Sag mir, dass es nicht wahr ist!
524
01:06:45,520 --> 01:06:47,814
(Sie schluchzt.)
525
01:07:13,040 --> 01:07:14,827
Sag mir, was du empfunden hast.
526
01:07:24,280 --> 01:07:26,217
Sag mir, was du empfunden hast,
527
01:07:26,780 --> 01:07:29,326
einem kleinen Jungen
eine Kugel in die Brust zu schießen.
528
01:07:30,680 --> 01:07:34,188
Gerade zwölf Tage noch
bis zu seinem sechsten Geburtstag.
529
01:07:35,720 --> 01:07:37,113
Sag irgendwas!
530
01:07:38,360 --> 01:07:41,195
Ich will wissen,
ob du irgendwas empfunden hast.
531
01:07:42,480 --> 01:07:44,181
Hast du etwas empfunden?
532
01:07:51,340 --> 01:07:53,283
(Waffenentsicherung klickt.)
533
01:08:20,920 --> 01:08:24,190
Oh, verdammt! Verdammt!
534
01:08:26,220 --> 01:08:27,487
Verdammt!
535
01:08:36,020 --> 01:08:38,016
Raus! Raus!
536
01:08:39,180 --> 01:08:40,697
Raus mit dir!
537
01:08:43,060 --> 01:08:44,437
(Sie schluchzt.)
538
01:08:44,680 --> 01:08:46,062
Raus mit dir!
539
01:09:01,940 --> 01:09:02,944
Halt!
540
01:09:03,540 --> 01:09:05,672
Los! Hier rüber!
541
01:09:10,820 --> 01:09:11,923
Bingo!
542
01:09:12,560 --> 01:09:14,291
HK P9S.
543
01:09:15,600 --> 01:09:19,050
Wenn dieses Baby reden könnte,
gäbe es 'ne tolle Geschichte.
544
01:09:21,820 --> 01:09:24,596
Aber warum plauderst du nicht?
In Deutsch.
545
01:09:24,700 --> 01:09:26,937
Denn mein Japanisch ist etwas eingerostet.
546
01:09:30,340 --> 01:09:32,795
Lass dir Zeit!
Fang ganz von vorne an.
547
01:09:33,000 --> 01:09:35,903
Wir werden uns Zeit nehmen,
die Dinge zu besprechen.
548
01:09:36,840 --> 01:09:37,953
Bringt ihn ins Auto!
549
01:09:40,300 --> 01:09:42,756
So, hier hinten rein!
Steig schon ein!
550
01:09:47,420 --> 01:09:52,331
Mir ist es egal, wie viele Soames du
umgebracht hast. Bring sie alle um!
551
01:09:52,500 --> 01:09:55,769
Aber wenn ich aus Kindern
Kugeln ziehe, ist das anders.
552
01:09:55,920 --> 01:10:00,980
Wir haben eine von einer HK P9S aus
einem Jungen rausgezogen. Sayonara!
553
01:10:01,400 --> 01:10:06,273
Tut mir leid wegen deines Bruders.
Er muss ein Mordskerl gewesen sein.
554
01:10:09,700 --> 01:10:11,520
Weißt du, was mich am meisten ankotzt?
555
01:10:11,920 --> 01:10:15,705
Dass durch dein Verhalten alle
Asiaten in Verruf gebracht werden.
556
01:10:26,920 --> 01:10:28,795
Denk nicht mal drüber nach!
557
01:10:41,520 --> 01:10:44,697
Aber was ich gar nicht verstehe,
ist das Mädchen.
558
01:10:44,840 --> 01:10:47,463
Die bekomme ich nicht eingeordnet.
559
01:10:47,720 --> 01:10:50,522
Erst legst du ihr Kind um,
dann verliebst du dich in sie.
560
01:10:50,620 --> 01:10:52,619
Da soll noch einer mitkommen.
561
01:10:53,960 --> 01:10:55,614
(Sakagami schreit auf.)
562
01:11:08,660 --> 01:11:09,716
Verdammt!
563
01:11:15,820 --> 01:11:17,209
(Klopfen)
564
01:11:18,960 --> 01:11:20,081
Smith?
565
01:11:25,300 --> 01:11:26,246
Smith?
566
01:11:29,240 --> 01:11:30,226
Smith!
567
01:11:35,280 --> 01:11:37,385
Hey! Hey!
568
01:11:38,000 --> 01:11:40,179
Aufwachen! Aufwachen!
569
01:11:40,640 --> 01:11:42,033
Ich muss Sie etwas fragen.
570
01:11:42,320 --> 01:11:43,204
Was?
571
01:11:44,340 --> 01:11:46,155
Ich muss wissen, wie es endet.
572
01:11:47,320 --> 01:11:48,466
Wie was endet?
573
01:11:48,780 --> 01:11:52,320
Der Blue Tiger und der Red Tiger.
Was passiert am Ende?
574
01:11:52,720 --> 01:11:54,149
(Er hustet.)
575
01:11:54,320 --> 01:11:56,499
(ringt nach Luft)
Ich brauche eine Zigarette.
576
01:12:02,060 --> 01:12:04,183
Was passierte, nachdem sie sich trafen?
577
01:12:04,780 --> 01:12:07,927
So? Sie haben ihn gefunden.
578
01:12:09,260 --> 01:12:10,684
Ich muss es wissen.
579
01:12:12,100 --> 01:12:15,510
Also glauben Sie doch,
dass da mehr ist als nur Budenzauber
580
01:12:15,600 --> 01:12:17,593
und chinesisches Ammenmärchen.
581
01:12:18,160 --> 01:12:22,212
Irgendwas, was sich nicht erklären
lässt mit westlichen Gehirnströmen.
582
01:12:22,320 --> 01:12:24,091
Spielen Sie nicht mit mir!
583
01:12:25,160 --> 01:12:26,854
Ich spiele nicht mit Ihnen.
584
01:12:31,620 --> 01:12:35,494
Wo Klarheit herrscht, gibt es keine Wahl,
585
01:12:36,740 --> 01:12:38,762
und wo Wahl ist, ist Zweifel.
586
01:12:40,300 --> 01:12:43,809
Gehen Sie!
Sie wissen schon, was Sie tun.
587
01:13:09,400 --> 01:13:10,424
Hallo!
588
01:13:12,300 --> 01:13:13,726
Warten Sie!
589
01:13:15,340 --> 01:13:16,704
Wo wollen Sie hin?
590
01:13:16,920 --> 01:13:18,112
Verdammt!
591
01:13:18,740 --> 01:13:20,822
(Schüsse)
592
01:13:27,020 --> 01:13:28,384
(Aufzugglocke)
593
01:13:28,620 --> 01:13:30,233
Was ist hier los?
594
01:14:28,580 --> 01:14:30,497
(Messerhieb)
595
01:14:36,740 --> 01:14:38,355
(Kampfschrei)
596
01:15:11,940 --> 01:15:13,452
(Laufschritte)
597
01:15:16,860 --> 01:15:18,602
(Kampfschrei)
598
01:15:26,980 --> 01:15:29,991
(Sprechanlage)
Ist dort keiner? Antwortet!
599
01:15:31,000 --> 01:15:33,121
Stellt den Apparat auf laut!
600
01:15:34,140 --> 01:15:35,874
Hallo? Hört ihr mich?
601
01:15:37,040 --> 01:15:39,273
Ich will wissen, was da vorgeht!
602
01:15:40,840 --> 01:15:44,759
Schickt mir zwei Leute hoch!
Schickt sofort jemanden hoch!
603
01:15:45,260 --> 01:15:47,311
Kann mir mal jemand antworten?
604
01:15:48,500 --> 01:15:51,689
Ich will sofort zwei Leute
hier oben haben!
605
01:15:52,260 --> 01:15:53,767
Nun macht schon!
606
01:15:54,020 --> 01:15:56,338
Schickt mir umgehend Leute hoch!
607
01:15:57,820 --> 01:15:59,890
Ich brauch Leute hier oben!
608
01:16:16,540 --> 01:16:18,531
(Schüsse)
609
01:17:22,580 --> 01:17:24,347
(Waffenhahn klickt.)
610
01:17:29,360 --> 01:17:32,621
Was haben wir hier
nur für ein Durcheinander?
611
01:17:38,540 --> 01:17:39,962
Diese Augen!
612
01:17:42,740 --> 01:17:45,322
Wie könnte ich jemals
diese Augen vergessen?
613
01:17:51,940 --> 01:17:53,999
Hast du bekommen, was du wolltest?
614
01:17:55,180 --> 01:17:56,634
All das,
615
01:17:57,420 --> 01:17:58,978
alles Verschwendung.
616
01:18:00,100 --> 01:18:01,332
Und wofür?
617
01:18:02,160 --> 01:18:05,638
Berge zerbröckeln,
aber ich werde hier sein.
618
01:18:09,980 --> 01:18:11,048
Aber du...
619
01:18:19,380 --> 01:18:20,853
Du wirst tot sein.
620
01:18:22,120 --> 01:18:24,551
Wir spielen dieses Spiel,
solange du willst,
621
01:18:25,300 --> 01:18:27,850
und ich werde immer an der Spitze bleiben.
622
01:18:32,200 --> 01:18:33,894
(Kampfschrei)
623
01:18:49,900 --> 01:18:51,667
(Schrei)
624
01:19:24,100 --> 01:19:25,029
Gina.
625
01:19:26,420 --> 01:19:27,318
Nein.
626
01:19:39,520 --> 01:19:42,110
Ich werde deinen Sohn um Vergebung bitten,
627
01:19:42,760 --> 01:19:45,929
wenn ich ihn wiedersehe
in der nächsten Welt.
628
01:19:50,740 --> 01:19:52,066
Ich weiß das.
629
01:20:28,440 --> 01:20:30,705
(Musik)
45109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.