All language subtitles for Blue Tiger. 1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,140 --> 00:00:41,769 BLUE TIGER 2 00:01:15,800 --> 00:01:17,833 (Alarmsirene) 3 00:01:18,040 --> 00:01:20,935 (Mann) Spannt doch ein Seil hier rüber! 4 00:01:25,200 --> 00:01:27,144 Hier! Gleich haben wir ihn. 5 00:01:37,580 --> 00:01:38,694 Hier runter! 6 00:01:40,580 --> 00:01:41,841 Stehen bleiben! 7 00:01:43,480 --> 00:01:45,332 Ich hab ihn! 8 00:02:01,200 --> 00:02:02,394 Hier lang! 9 00:02:12,660 --> 00:02:14,628 Du bist rundherum eingekreist. (lacht) 10 00:02:15,980 --> 00:02:17,339 Hier rüber! 11 00:02:28,780 --> 00:02:30,473 (Schuss, Mann schreit auf.) 12 00:02:37,740 --> 00:02:40,502 So. Jetzt haben wir dich. Runter mit dir! 13 00:02:50,160 --> 00:02:52,777 Wir haben ihn unter einem Bus gefunden, Mr. Soames. 14 00:02:55,440 --> 00:02:57,095 Kein hübsches Geschäft, hm? 15 00:02:57,540 --> 00:02:58,965 (Mann stöhnt vor Schmerz.) 16 00:03:01,120 --> 00:03:04,444 Mein Großvater begann das Geschäft mit einem VW-Bus. 17 00:03:04,660 --> 00:03:06,742 Ich machte daraus ein Imperium. 18 00:03:06,920 --> 00:03:08,152 (Mann stöhnt auf.) 19 00:03:08,280 --> 00:03:10,729 Ich hatte es mit vielen Leuten zu tun, 20 00:03:10,800 --> 00:03:13,991 mit vielen LKW-Fahrern und jetzt mit Ratten wie dir. 21 00:03:15,240 --> 00:03:17,875 Du solltest also meine Busse sabotieren, hm? 22 00:03:20,080 --> 00:03:22,310 Du wolltest mich kaputtmachen, hm? 23 00:03:22,780 --> 00:03:24,723 Das, mein Freund, war der falsche Weg. 24 00:03:24,820 --> 00:03:27,898 Du hättest geradewegs zur Quelle gehen müssen. 25 00:03:29,080 --> 00:03:33,808 Und das bin ich. Alles andere ist schlicht gesagt ein Fehler. 26 00:03:40,380 --> 00:03:42,649 Also, fang an! Nimm es! 27 00:03:43,060 --> 00:03:45,097 Schneide mir die Kehle durch! 28 00:03:45,300 --> 00:03:47,828 Werde ein Held! Gewinn einen Preis! 29 00:03:49,560 --> 00:03:50,451 Nimm es! 30 00:04:10,040 --> 00:04:12,372 (Sanfte Klaviermusik) 31 00:05:02,740 --> 00:05:04,222 (Ausgelassener Schrei) 32 00:05:11,580 --> 00:05:13,102 Mami, Mami! 33 00:05:15,760 --> 00:05:17,283 Ich pass auf dich auf. 34 00:05:27,780 --> 00:05:31,674 Gina! Ihr kommt doch heute Abend zu meiner Halloween-Party. - Ja. 35 00:05:31,960 --> 00:05:35,562 Du weißt, Ellens Vater kommt. - Ah, du Kuppelmutter! 36 00:05:35,640 --> 00:05:39,053 Ist 'ne günstige Gelegenheit. - Gut. Bis heute Abend! 37 00:05:39,740 --> 00:05:42,031 Hey! Hey! Möchtest du 'n Eis? 38 00:05:42,220 --> 00:05:43,675 Ja. - Ja. 39 00:05:44,020 --> 00:05:46,175 Und ein Kostüm für die Party? 40 00:05:46,440 --> 00:05:49,037 Ja! - Gut. Gut. Auf geht's! 41 00:05:51,140 --> 00:05:53,576 (Mann) Füllen Sie es mir doch einfach auf! 42 00:05:54,140 --> 00:05:58,484 Sehen Sie das hier? Henry Soames hat es hier selbst geschrieben. 43 00:05:58,660 --> 00:06:01,983 Ich weiß, aber ich lasse es hier immer nachfüllen. 44 00:06:02,140 --> 00:06:04,101 Wie gesagt: neue Bestimmung. 45 00:06:04,160 --> 00:06:06,572 Die Unterschrift des Patienten ist Vorschrift. 46 00:06:16,180 --> 00:06:18,931 Mami! - Oh! Was hast du denn da? 47 00:06:19,280 --> 00:06:21,498 Masken. Oh! 48 00:06:22,780 --> 00:06:25,593 Ich finde diese gut zu deinem Kostüm, 49 00:06:25,780 --> 00:06:28,397 aber welche gefällt dir am besten? 50 00:06:28,800 --> 00:06:31,055 Die da. - Gut. Also die andere. 51 00:06:31,260 --> 00:06:32,600 Dann lass mal sehen! 52 00:06:33,400 --> 00:06:35,430 Ho! Ein Werwolf als Skelett! 53 00:06:35,640 --> 00:06:37,896 (Junge lacht.) - So. Bring die zurück! 54 00:06:38,120 --> 00:06:39,389 Und dann können wir gehen. 55 00:06:49,360 --> 00:06:51,833 (Musik erzeugt Spannung.) - Darin? Wo bleibst du? 56 00:06:53,120 --> 00:06:55,188 Wo ist dieser Schwachkopf? Hm? 57 00:06:59,220 --> 00:07:00,347 Sie! Kommen Sie mal! 58 00:07:01,580 --> 00:07:03,655 Ich komme jeden zweiten Freitag. 59 00:07:03,880 --> 00:07:07,108 Nein, jeden zweiten Freitag kommt ein Mann hierher, 60 00:07:07,200 --> 00:07:09,516 um es für mich nachfüllen zu lassen. 61 00:07:09,920 --> 00:07:13,387 Sind Sie Henry Soames? - Wer zur Hölle sonst wohl? 62 00:07:15,220 --> 00:07:17,587 Dann unterschreiben Sie hier bitte! 63 00:07:20,100 --> 00:07:22,270 Gebt mir mal einen Kugelschreiber! 64 00:07:22,320 --> 00:07:23,368 Gib ihn mir! 65 00:07:42,120 --> 00:07:43,561 (Soames schreit auf.) 66 00:07:58,040 --> 00:07:59,506 (Schüsse) 67 00:07:59,680 --> 00:08:01,560 Darin, alles klar? Alles okay? 68 00:08:02,020 --> 00:08:03,482 Oh Gott! 69 00:08:08,780 --> 00:08:10,156 Was ist? 70 00:08:10,360 --> 00:08:12,273 Sieh Mami an! Sieh deine Mami an! 71 00:08:19,520 --> 00:08:21,577 Hier ist es gut. Alles wird gut. 72 00:08:36,700 --> 00:08:39,259 So, jetzt kannst du die Augen aufmachen. 73 00:08:39,440 --> 00:08:41,405 Mach sie auf! Alles wird gut. 74 00:08:41,580 --> 00:08:44,812 (ruft) Ich brauche Hilfe! Irgendjemand muss mir hier helfen! 75 00:08:45,700 --> 00:08:47,499 (Bürogeräusche) 76 00:08:48,240 --> 00:08:50,270 POLIZEIDIENSTSTELLE TODESBERICHT 77 00:08:56,800 --> 00:09:01,073 (Mann) Haben Sie gesehen, wie er aussah? War er klein? Groß? 78 00:09:01,440 --> 00:09:03,916 Dick? Dünn? Dunkel? Hell? 79 00:09:04,440 --> 00:09:07,619 Mrs. Hayes, Sie müssen sich erinnern, bitte! 80 00:09:07,920 --> 00:09:09,474 Ich brauche irgendetwas. 81 00:09:09,620 --> 00:09:13,642 (stammelt) Was ich jetzt brauche, ist, meinen Sohn zu finden. 82 00:09:14,600 --> 00:09:17,610 Mrs. Hayes! - Er braucht mich. Er ist mein Sohn. 83 00:09:18,300 --> 00:09:21,009 Lassen Sie mich los! Ich will zu meinem Sohn! 84 00:09:21,080 --> 00:09:24,760 Er ist doch noch so klein! Er braucht mich. Lassen Sie mich! 85 00:09:25,900 --> 00:09:28,238 (schreit) Darin! Darin! 86 00:09:28,400 --> 00:09:30,070 In Ordnung. Ich hab sie. - Nein! 87 00:09:30,540 --> 00:09:32,209 (Sie schluchzt.) 88 00:09:38,500 --> 00:09:40,978 (Pfarrer) ...Staub zu Staub. 89 00:09:44,440 --> 00:09:46,433 Mein aufrichtiges Beileid. 90 00:09:52,360 --> 00:09:54,311 (Windspiel klimpert.) 91 00:10:31,460 --> 00:10:34,663 (Darin) Erzähl mir vom Drachenflieger! 92 00:10:34,760 --> 00:10:38,857 Ah! Ein Drachenflieger! Und was ist das für einer? 93 00:10:39,000 --> 00:10:40,579 Ein Dinosaurier. 94 00:10:41,040 --> 00:10:44,362 Und warum hat er diese großen Zacken da oben auf seinem Kamm? 95 00:11:08,420 --> 00:11:09,496 Hallo? 96 00:11:16,340 --> 00:11:17,540 Gina? 97 00:11:18,500 --> 00:11:19,868 Ich bring deine Sachen. 98 00:11:22,560 --> 00:11:23,585 Gina! 99 00:11:30,300 --> 00:11:31,487 Gina! 100 00:11:40,700 --> 00:11:42,457 Es ist ein Wunder. 101 00:11:43,520 --> 00:11:46,942 Die Kugel traf mich, ging haarscharf am Herz vorbei, 102 00:11:47,320 --> 00:11:48,784 genau durch mich durch. 103 00:11:48,900 --> 00:11:50,256 Verdammtes Glück. 104 00:11:52,540 --> 00:11:53,955 Was hast du für mich? 105 00:11:57,280 --> 00:12:01,647 Dieser Typ hier, Gan, er ist die Schlüsselfigur. 106 00:12:02,700 --> 00:12:03,869 Gan, hm? 107 00:12:10,980 --> 00:12:13,700 Ich will, dass du dir die Yakuza vornimmst. 108 00:12:14,000 --> 00:12:16,369 Versetz ihnen einen Schlag! 109 00:12:16,920 --> 00:12:21,375 Und dann... bringst du mir Gan hierher. 110 00:12:22,300 --> 00:12:25,995 Damit ich ihm in die Augen gucken kann, so wie er mir in die Augen geguckt hat. 111 00:12:44,200 --> 00:12:46,419 (Er ruft etwas auf Japanisch.) 112 00:12:51,440 --> 00:12:53,161 Das ist er nicht. Lass ihn gehen! 113 00:12:56,220 --> 00:12:57,574 (Japanisch) 114 00:12:58,180 --> 00:12:59,412 Was hast du gesagt? 115 00:13:00,600 --> 00:13:02,590 (Schüsse) 116 00:13:21,320 --> 00:13:22,770 Sei nicht so nervös! 117 00:13:23,220 --> 00:13:24,906 Es wird schon alles gut werden. 118 00:13:25,080 --> 00:13:26,795 Hier! - Danke! 119 00:13:27,720 --> 00:13:29,562 (Gan lacht.) 120 00:13:30,400 --> 00:13:31,839 Was wirst du sagen? 121 00:13:32,840 --> 00:13:34,742 Ich denk mir noch etwas aus. 122 00:13:38,460 --> 00:13:39,558 Seiji? 123 00:13:40,500 --> 00:13:44,235 Was ist eigentlich los? - Nichts. Absolut nichts. 124 00:13:45,300 --> 00:13:46,780 Wirklich nichts. 125 00:13:56,620 --> 00:14:00,467 Gan, weißt du nicht, was diese Reisebusse für uns bedeuten? 126 00:14:00,680 --> 00:14:03,436 Also, ich übernehme dafür die Verantwortung. 127 00:14:03,740 --> 00:14:05,169 Ist das alles? 128 00:14:06,680 --> 00:14:10,770 Es ist halt einfach... ein vorübergehender Rückschlag. 129 00:14:11,040 --> 00:14:12,783 (Mann lacht abschätzig.) 130 00:14:13,920 --> 00:14:17,314 Jetzt brauchst du aber eine Armee, um Soames zu erledigen. 131 00:14:20,140 --> 00:14:21,308 Ich bekomme ihn. 132 00:14:22,360 --> 00:14:24,069 Wir hatten unsere Chance. 133 00:14:26,020 --> 00:14:29,172 Jetzt heißt es erst mal für uns warten. 134 00:14:46,400 --> 00:14:47,921 Wie fühlen Sie sich heute? 135 00:14:49,260 --> 00:14:52,134 Ich bin heute mit den anderen im Aufenthaltsraum. 136 00:14:52,520 --> 00:14:54,090 Sie spielen doch Backgammon? 137 00:14:54,400 --> 00:14:56,008 Wir könnten zusammen spielen. 138 00:15:00,820 --> 00:15:02,184 Nein! Nicht! 139 00:15:07,100 --> 00:15:07,946 Bitte! 140 00:15:27,280 --> 00:15:29,164 (Donnerschlag) 141 00:16:10,040 --> 00:16:11,957 (Donnerschlag) 142 00:16:58,800 --> 00:17:00,718 (Auto hupt.) 143 00:17:29,160 --> 00:17:31,578 (Stummer Dialog) 144 00:18:20,840 --> 00:18:22,306 (Sie klopft an.) 145 00:18:22,660 --> 00:18:24,258 (Mann) Die Tür ist offen. 146 00:18:29,160 --> 00:18:31,491 (Mann hustet.) 147 00:18:31,720 --> 00:18:34,314 Sind Sie Smith? - Ja, ja. 148 00:18:34,680 --> 00:18:36,647 (Er hustet.) 149 00:18:47,200 --> 00:18:50,682 Nennen Sie Ihr Anliegen, bevor ich diesen Mist rauskotze. 150 00:18:51,020 --> 00:18:54,621 Tätowieren Sie? - Ich hab mich zur Ruhe gesetzt. 151 00:19:00,520 --> 00:19:03,051 Man sagte mir, Sie könnten das wiedererkennen. 152 00:19:08,860 --> 00:19:10,356 Sind Sie von der Polizei? 153 00:19:11,140 --> 00:19:12,962 Nein, das bin ich nicht. 154 00:19:16,160 --> 00:19:18,187 Haben Sie schon mal von den Yakuza gehört? 155 00:19:19,980 --> 00:19:20,893 Nein. 156 00:19:21,600 --> 00:19:23,823 Dann gebe ich Ihnen einen gut gemeinten Rat: 157 00:19:24,060 --> 00:19:26,642 Falls Sie je einen treffen, gehen Sie ihm aus dem Weg. 158 00:19:28,320 --> 00:19:31,777 Unglücklicherweise kommt dieser Rat für mich etwas zu spät. 159 00:19:44,480 --> 00:19:48,275 Es gibt eine kleine Legende, die erzählt von Blue Tiger. 160 00:19:50,100 --> 00:19:53,555 Eine alte chinesische Legende, keine japanische. 161 00:19:55,440 --> 00:20:01,229 Sie sagt, dass der Blue Tiger immer auf der Suche nach dem Red Tiger ist, 162 00:20:01,640 --> 00:20:03,896 seinem geistigen Gegenstück. 163 00:20:06,840 --> 00:20:09,906 Manchmal sind sie in Leidenschaft verbunden, 164 00:20:10,520 --> 00:20:13,422 manchmal stoßen sie sich ab. 165 00:20:14,640 --> 00:20:16,370 Das Schicksal aber will es, 166 00:20:16,620 --> 00:20:20,358 dass sie sich am Ende immer wiederfinden. 167 00:20:23,000 --> 00:20:24,362 Und wann wird das sein? 168 00:20:27,160 --> 00:20:30,928 Richten Sie Ihre Aufmerksamkeit auf die chinesische Legende. 169 00:20:33,560 --> 00:20:36,070 Und die besagt, dass nur einer überleben wird. 170 00:20:44,160 --> 00:20:45,626 (Unverständlich) 171 00:20:45,960 --> 00:20:47,874 (Autoreifen quietschen.) 172 00:20:50,320 --> 00:20:53,224 (Anhaltendes Maschinengewehrfeuer) 173 00:21:08,900 --> 00:21:10,704 (Dusche läuft.) 174 00:21:33,280 --> 00:21:36,238 (Smith) Jedes Mal, wenn ich arbeite, 175 00:21:36,500 --> 00:21:39,610 kommen mir diese tibetanischen Mönche in den Sinn, 176 00:21:40,420 --> 00:21:47,117 diejenigen, die diese Bodenmalereien machen, mit koloriertem Sand. 177 00:21:47,760 --> 00:21:51,282 Jedes Korn akribisch platziert, eins nach dem anderen. 178 00:21:51,800 --> 00:21:56,011 Und aus dem Nichts entfaltet sich eine höchst verblüffende Sache. 179 00:21:56,360 --> 00:21:59,142 Sand, die elementarste Sache auf Erden. 180 00:21:59,760 --> 00:22:02,859 Aber ordnet man diese Körner auf eine bestimmte Art an, 181 00:22:03,120 --> 00:22:06,209 erhält man etwas... Reiches. 182 00:22:06,720 --> 00:22:09,497 Besser, genauer gesagt, etwas... 183 00:22:10,500 --> 00:22:11,490 Pff! 184 00:22:11,740 --> 00:22:15,994 ...etwas so besonders Schönes, etwas Unvorstellbares. 185 00:22:17,520 --> 00:22:22,412 Und schließlich, wenn das letzte Sandkorn platziert ist, 186 00:22:23,840 --> 00:22:25,818 und das Werk vollbracht ist... 187 00:22:27,960 --> 00:22:31,805 nehmen sie ihren Besen in die Hand und fegen's wieder weg. 188 00:22:33,160 --> 00:22:35,050 (Er hustet.) 189 00:22:38,540 --> 00:22:40,378 (Sie stöhnt leise auf.) 190 00:22:53,200 --> 00:22:56,027 (Mann) Hier ist eine Smith & Wesson. Ist sehr beliebt. 191 00:22:59,360 --> 00:23:01,100 Hier. Versuchen Sie mal! 192 00:23:02,120 --> 00:23:03,505 Sie müssen nur noch zielen. 193 00:23:05,260 --> 00:23:07,588 Nein. Nein, nein, nein! Drehen Sie sich mal! 194 00:23:08,720 --> 00:23:10,391 Halten Sie auf irgendwas. 195 00:23:11,000 --> 00:23:12,363 Zielen und Augen schließen. 196 00:23:16,020 --> 00:23:17,570 Gut. Wieder öffnen! 197 00:23:17,860 --> 00:23:21,710 Wenn Sie noch denselben Punkt sehen, hat sie das richtige Gewicht. 198 00:23:22,080 --> 00:23:23,186 Wollen Sie die haben? 199 00:23:25,000 --> 00:23:27,693 Fühlt sich gut an. Die nehm ich. 200 00:23:27,940 --> 00:23:31,306 Dann brauch ich 'n paar Informationen für die Registrierung. 201 00:23:31,440 --> 00:23:33,986 Und in sieben Tagen gehört die Waffe Ihnen. 202 00:23:34,640 --> 00:23:35,468 Name? 203 00:23:36,760 --> 00:23:39,137 Gina Hayes. - Adresse? 204 00:23:40,140 --> 00:23:42,065 1607 Meadowside Drive, 205 00:23:42,280 --> 00:23:43,371 Mar Vista. 206 00:23:44,460 --> 00:23:46,230 90295. 207 00:23:46,700 --> 00:23:47,661 Beruf? 208 00:23:49,580 --> 00:23:50,542 Mutter. 209 00:23:56,000 --> 00:23:59,309 (vom Band) Sie sind in einem Restaurant in Osaka. 210 00:23:59,380 --> 00:24:02,830 Ihr Freund möchte Ihnen eine Speise vorstellen. 211 00:24:03,120 --> 00:24:06,267 Möchten Sie wissen, was ihm vorschwebt? 212 00:24:06,440 --> 00:24:08,800 Hören Sie und wiederholen Sie! 213 00:24:09,360 --> 00:24:11,625 (Frau sagt einen Satz auf Japanisch.) 214 00:24:12,220 --> 00:24:14,110 (Sie wiederholt den Satz.) 215 00:24:15,760 --> 00:24:17,123 (Abzug klickt.) 216 00:24:17,820 --> 00:24:20,928 Alle haben dich vermisst. - Wirklich? 217 00:24:21,140 --> 00:24:26,113 Und Dr. Singh möchte, dass ich dich dränge, nach Lake View zurückzugehen. 218 00:24:26,440 --> 00:24:29,908 Ich bin froh, dass das raus ist. - Ich betrachte mich als bedrängt. 219 00:24:30,040 --> 00:24:34,052 Und Jackie, Lynn und Bob verlassen sich darauf, dass ich dich frage, 220 00:24:34,580 --> 00:24:37,382 wann du mal vorbeischauen kannst. 221 00:24:37,520 --> 00:24:39,954 Sie brauchen sich nicht zu beunruhigen. 222 00:24:40,360 --> 00:24:42,949 Gina, ich kann mir denken, wie du dich fühlst. 223 00:24:43,020 --> 00:24:45,413 Ich wüsste nicht, was ich tun würde. 224 00:24:45,780 --> 00:24:49,325 Nein, das ist es ja. Du weißt nicht, wie ich mich fühle. 225 00:24:49,900 --> 00:24:52,541 Du kannst alles Mögliche denken, 226 00:24:52,600 --> 00:24:56,084 aber du kannst nie verstehen, wie ich mich fühle. 227 00:24:56,320 --> 00:24:59,392 Gut. - Deshalb fühl ich mich so allein. 228 00:24:59,520 --> 00:25:02,969 Gina, du bist nicht allein! - Doch, es ist wahr. 229 00:25:03,560 --> 00:25:07,352 Mein Gott, Emily! Unsere Kinder sind dabei, uns zu entfremden. 230 00:25:07,980 --> 00:25:10,260 Gut. Ich weiß nicht, wie du dich fühlst. 231 00:25:10,300 --> 00:25:13,723 Aber ich weiß auch nicht, wie viel mehr du noch auf dich nehmen kannst. 232 00:25:14,540 --> 00:25:17,546 Ich bestimme selbst, wie viel ich auf mich nehmen kann. 233 00:25:19,180 --> 00:25:23,082 Was immer es ist, ich meine, was immer du tun willst, 234 00:25:24,560 --> 00:25:26,515 ich frage dich, ich bitte dich: 235 00:25:26,740 --> 00:25:28,108 Tu es nicht, Gina! 236 00:25:28,960 --> 00:25:30,955 Nimm dir Zeit! Lass es heilen! 237 00:25:31,140 --> 00:25:33,078 Unser Haus hat einen extra Raum. 238 00:25:33,160 --> 00:25:35,961 Da kannst du bleiben, bis es dir wieder besser geht. 239 00:25:37,720 --> 00:25:39,290 Geh heim, Emily! 240 00:25:42,340 --> 00:25:46,032 Geh! Weck Sammy auf und drück ihn fest von mir! 241 00:25:46,940 --> 00:25:49,455 Ich danke dir für alles, was du für mich getan hast. 242 00:25:50,340 --> 00:25:52,866 Gina! - Leb wohl, Emily! 243 00:25:55,960 --> 00:25:58,028 (Lauter Elektro-Pop) 244 00:27:24,760 --> 00:27:26,852 (Mann) Hey! Wo bleibt die Bedienung? 245 00:27:28,480 --> 00:27:29,735 Danke! 246 00:27:38,260 --> 00:27:40,826 Ich hab Sie hier noch nie gesehen. 247 00:27:41,280 --> 00:27:42,514 Sind Sie neu hier? 248 00:27:43,640 --> 00:27:44,873 Wie ist Ihr Name? 249 00:27:47,000 --> 00:27:48,179 Kommen Sie zurück! 250 00:27:52,380 --> 00:27:53,757 Wollen Sie 'n Drink? 251 00:28:05,420 --> 00:28:07,357 (Sie sagt auf japanisch:) Ich trinke nicht... 252 00:28:07,500 --> 00:28:08,998 zumindest nicht bei der Arbeit. 253 00:28:15,200 --> 00:28:17,546 Komm her! Du hast mich ganz wild gemacht. 254 00:28:33,260 --> 00:28:34,401 (Aufzugglocke) 255 00:28:35,760 --> 00:28:37,640 Ich muss hier weg, Süßer! 256 00:28:38,360 --> 00:28:41,492 Ja, aber... - Sayonara! 257 00:28:48,120 --> 00:28:49,470 (Sie stöhnt.) 258 00:28:56,100 --> 00:28:59,151 ("We wish you a merry Christmas" vom Lautsprecher) 259 00:29:00,020 --> 00:29:03,117 Einen großen oder einen kleinen? - Einen großen. 260 00:29:03,420 --> 00:29:05,689 Was ist denn mit dem da? - Nicht übel. 261 00:29:06,820 --> 00:29:08,475 (Frau) Du meinst den hier? 262 00:29:10,820 --> 00:29:12,398 Ja, der gefällt mir. 263 00:29:12,660 --> 00:29:14,022 Ich möchte den da. 264 00:29:15,860 --> 00:29:17,873 Ja, gut. - Gut. 265 00:29:25,660 --> 00:29:26,432 Hey! 266 00:29:34,060 --> 00:29:36,056 (Schüsse) 267 00:30:00,600 --> 00:30:03,433 Kunimatsu, wir müssen reagieren. 268 00:30:03,900 --> 00:30:06,269 Das darf nicht unbeantwortet bleiben. 269 00:30:08,060 --> 00:30:10,795 M-hm. - Ich werde mich darum kümmern. 270 00:30:11,300 --> 00:30:14,708 Nein. Ich möchte, dass Seiji sich dieser Sache annimmt. 271 00:30:15,280 --> 00:30:17,733 Kunimatsu! - Siehst du ein Problem? 272 00:30:18,640 --> 00:30:20,061 Nein, keine Probleme. 273 00:30:22,320 --> 00:30:26,149 Ab sofort kann sich Henry Soames als toter Mann fühlen. 274 00:30:26,380 --> 00:30:28,675 Nein. Nicht sofort. 275 00:30:29,420 --> 00:30:31,477 Er soll erst eine Nachricht bekommen. 276 00:30:31,700 --> 00:30:35,387 Bring zuerst seinen Freund Luis um. Dann kommt er dran. 277 00:30:35,700 --> 00:30:38,033 Du kannst jetzt gehen, Seiji. - Gut. 278 00:30:50,020 --> 00:30:52,479 Ich habe meine Zweifel bei Seiji. 279 00:30:53,320 --> 00:30:54,682 Du kannst ihm vertrauen. 280 00:30:56,260 --> 00:30:59,077 Er ist... Er ist einer von uns. 281 00:31:14,020 --> 00:31:16,196 Ich hab nicht danach gefragt, es zu tun. 282 00:31:16,260 --> 00:31:21,075 Aber jetzt... hast du den Auftrag, musst du es tun. 283 00:31:26,320 --> 00:31:29,488 Ich rate dir nur eins: Vermassel es nicht! 284 00:31:55,260 --> 00:31:56,802 Tragen Sie sich bitte ein! 285 00:32:01,060 --> 00:32:02,073 Danke! 286 00:32:19,760 --> 00:32:21,911 (Musik erzeugt Spannung.) 287 00:32:33,180 --> 00:32:34,951 Luis ist auf dem Weg nach oben. 288 00:33:15,700 --> 00:33:16,663 Hey! 289 00:33:45,240 --> 00:33:47,090 (Schwungräder surren.) 290 00:34:07,500 --> 00:34:08,538 Tot. 291 00:34:09,360 --> 00:34:10,529 Einfach tot. 292 00:34:14,300 --> 00:34:15,857 (Schuss) 293 00:35:20,440 --> 00:35:21,689 (Emily) Taxi! 294 00:35:22,280 --> 00:35:23,540 Taxi! 295 00:35:34,080 --> 00:35:35,584 Gina. 296 00:36:44,200 --> 00:36:45,586 Es ist wunderschön. 297 00:36:47,980 --> 00:36:49,119 Wunderschön. 298 00:36:49,960 --> 00:36:51,915 (Er hustet.) 299 00:36:56,640 --> 00:36:58,295 Das bin ich Ihnen noch schuldig. 300 00:37:03,920 --> 00:37:06,102 Da ist noch eine tolle Geschichte über einen Yakuza. 301 00:37:07,820 --> 00:37:10,754 Einem Samurai wurde das Versprechen abgenommen, 302 00:37:11,040 --> 00:37:13,169 den Tod seines Gebieters zu rächen. 303 00:37:14,040 --> 00:37:17,162 Er fand den Killer und zog sein Schwert. 304 00:37:18,240 --> 00:37:20,667 Der Killer spuckte ihm ins Gesicht. 305 00:37:22,960 --> 00:37:26,684 Er aber drehte sich einfach um und ging seiner Wege. 306 00:37:27,560 --> 00:37:28,572 Wieso? 307 00:37:29,180 --> 00:37:31,583 Weil er den Mann im Zorn getötet hätte. 308 00:37:33,400 --> 00:37:35,765 Dadurch wäre es ein persönlicher Akt geworden. 309 00:37:36,800 --> 00:37:39,244 Doch er hatte ein Versprechen zu erfüllen. 310 00:37:56,880 --> 00:37:58,880 (Lauter Elektro-Pop) 311 00:38:08,420 --> 00:38:10,408 (Mann schreit vor Schmerz.) 312 00:38:24,380 --> 00:38:26,776 Seiji? Dreh mal 'ne Runde! 313 00:39:01,140 --> 00:39:02,762 Ich brauch noch einen Sake. 314 00:39:09,580 --> 00:39:10,885 Hallo! 315 00:39:14,020 --> 00:39:15,314 Haben Sie einen Wunsch? 316 00:39:16,060 --> 00:39:18,116 Noch einen Drink? Gin und Tonic? 317 00:39:18,880 --> 00:39:20,355 Einen Seltzer. 318 00:39:22,960 --> 00:39:24,490 Markus, einen Seltzer! 319 00:39:34,360 --> 00:39:35,669 Hier. Spezial. 320 00:39:36,660 --> 00:39:38,408 Ich verwöhne meine besten Kunden. 321 00:39:55,460 --> 00:39:57,994 (Mann) Was war das mit Henry Soames? 322 00:39:58,720 --> 00:40:00,917 Du kannst mir vertrauen. 323 00:40:01,040 --> 00:40:03,462 Unser Freund macht keine Geschäfte mit Soames. 324 00:40:03,520 --> 00:40:04,665 Mit Sicherheit nicht. 325 00:40:06,620 --> 00:40:07,838 Er ist sauber. 326 00:40:17,020 --> 00:40:21,226 Hey! Ich hoffe, dass dieser Drink stärker ist, als der letzte es war. 327 00:40:26,280 --> 00:40:28,248 Ich denke, er ist stark genug für Sie. 328 00:40:29,160 --> 00:40:31,277 Denken Sie? - M-hm. 329 00:40:31,400 --> 00:40:33,231 Was, wenn ich nicht so denke? 330 00:40:34,560 --> 00:40:36,636 Sie haben meine persönliche Garantie. 331 00:40:44,900 --> 00:40:46,251 Nicht stark genug. 332 00:40:46,600 --> 00:40:48,601 Oh, entschuldigen Sie! 333 00:40:52,660 --> 00:40:54,714 Du alte Kuh! - Beruhigen Sie sich! 334 00:41:04,460 --> 00:41:06,037 Ich hab doch gesagt... 335 00:41:08,640 --> 00:41:10,900 Sie haben meine persönliche Garantie. 336 00:41:14,000 --> 00:41:16,104 Ich hoffe, der Fleck geht wieder raus. 337 00:41:18,480 --> 00:41:20,027 Ich muss es wechseln. 338 00:41:21,320 --> 00:41:26,584 M-hm. Warum entschuldigen wir uns nicht und machen es gemeinsam? 339 00:41:28,960 --> 00:41:30,582 Ja, sicher. 340 00:41:46,680 --> 00:41:48,184 (Er schnieft.) 341 00:42:00,540 --> 00:42:02,177 Komm her! 342 00:42:08,880 --> 00:42:12,039 Ich hoffe, du denkst nicht, ich wäre zu aggressiv. 343 00:42:12,200 --> 00:42:15,257 Ich weiß, dass Japanerinnen wahrscheinlich nicht so sind. 344 00:42:22,860 --> 00:42:23,985 Komm schon! 345 00:42:25,180 --> 00:42:28,722 Ich liebe die ungewöhnliche Art, mit dem Sex sofort zu beginnen. 346 00:42:29,000 --> 00:42:32,202 So müssen wir nicht den ganzen Abend damit verbringen, 347 00:42:32,580 --> 00:42:35,018 ob wir's nun tun oder doch nicht. 348 00:42:35,160 --> 00:42:36,503 Weißt du, was ich meine? 349 00:42:38,320 --> 00:42:41,512 Weißt du, was ich besonders an japanischen Männern mag? 350 00:42:47,800 --> 00:42:49,717 Sie sind nie schüchtern. 351 00:42:51,220 --> 00:42:55,154 Lass uns ein kleines Spiel... machen. 352 00:42:55,520 --> 00:42:57,258 Ich liebe Spiele. 353 00:43:02,400 --> 00:43:03,456 Dreh dich mal! 354 00:43:04,840 --> 00:43:06,507 Hast du auch einen Namen? 355 00:43:09,660 --> 00:43:11,475 Jeder Name, der dir recht ist. 356 00:43:11,740 --> 00:43:13,193 Ähm... 357 00:43:13,300 --> 00:43:15,129 Daisy? - Daisy ist gut. 358 00:43:15,560 --> 00:43:17,214 (Er kichert.) 359 00:43:17,400 --> 00:43:20,201 (er singt) ♪ Ich kannte ein Mädchen namens Daisy 360 00:43:20,300 --> 00:43:23,449 ♪ Die machte mich ganz verrückt, ganz crazy 361 00:43:24,020 --> 00:43:25,304 Daisy? 362 00:43:29,320 --> 00:43:31,435 Das ist die Zeit des gefährlichen Sex. 363 00:43:31,820 --> 00:43:34,385 Du solltest prüfen, mit wem du's treibst. 364 00:43:39,220 --> 00:43:40,816 Willst du mich erschießen, hm? 365 00:43:41,300 --> 00:43:42,808 Weißt du, wo der Strand ist? 366 00:43:45,520 --> 00:43:46,596 In Venedig. 367 00:43:50,020 --> 00:43:53,858 Ganz da in der Nähe ist eine kleine Wohngemeinschaft, 368 00:43:54,480 --> 00:43:56,672 wo ich mit meinem Sohn gelebt habe. 369 00:43:59,400 --> 00:44:01,648 Ich dachte, es würde dich interessieren. 370 00:44:11,440 --> 00:44:13,132 (Sie schreit vor Schmerz.) 371 00:44:14,560 --> 00:44:15,758 Komm hoch! 372 00:44:20,100 --> 00:44:21,977 Du hältst eine Waffe auf mich? 373 00:44:22,060 --> 00:44:23,935 Du hältst eine Waffe auf mich? 374 00:44:25,540 --> 00:44:28,993 Wer schickt dich? Wer schickt dich, du Schlampe? 375 00:44:51,760 --> 00:44:53,633 Beruhige dich, Gan! 376 00:44:53,900 --> 00:44:57,029 Lass mich! Sie hat versucht, mich zu erschießen. 377 00:44:57,160 --> 00:44:59,867 Lass los! - Hör auf! Gan! 378 00:45:10,920 --> 00:45:12,701 Gan, zieh dich wieder an! 379 00:45:20,040 --> 00:45:21,579 Ich bring sie um! 380 00:45:22,800 --> 00:45:25,609 Gan! Das ist nicht der passende Ort! 381 00:45:25,760 --> 00:45:27,097 Gib mir die Waffe! 382 00:45:27,380 --> 00:45:29,370 Ich erledige das für dich. 383 00:45:46,120 --> 00:45:49,437 (Verkehrsgeräusche) 384 00:46:15,640 --> 00:46:16,686 Oh. 385 00:46:18,640 --> 00:46:19,822 Wer sind Sie? 386 00:46:23,160 --> 00:46:24,578 Ach, jetzt erinnere ich mich. 387 00:46:26,200 --> 00:46:30,148 Da waren Sie und... und ein anderer... 388 00:46:30,620 --> 00:46:32,498 und ein Feuerlöscher. 389 00:46:39,180 --> 00:46:41,169 Sie haben mein Leben gerettet, hm? 390 00:46:54,500 --> 00:46:56,264 Ist das eine seltsame Frage? 391 00:47:16,240 --> 00:47:17,710 Sprechen Sie Englisch? 392 00:47:33,760 --> 00:47:35,890 (Sie spricht japanisch.) Sprechen Sie Englisch? 393 00:48:02,640 --> 00:48:03,688 Setz dich! 394 00:48:05,660 --> 00:48:06,942 Setz dich! 395 00:48:13,440 --> 00:48:15,846 Kanntest du die Frau letzte Nacht, hm? 396 00:48:17,460 --> 00:48:20,402 Sie ist eine Hostess aus der Disco Factory. 397 00:48:20,600 --> 00:48:21,668 Hostess? 398 00:48:22,560 --> 00:48:24,741 Dann schau dir das mal an! 399 00:48:27,560 --> 00:48:29,860 Sie sieht anders aus, aber sie ist es. 400 00:48:30,480 --> 00:48:32,754 "Kindermord bei Schießerei in Apotheke." 401 00:48:33,640 --> 00:48:35,015 (Kunimatsu) Sie will Rache. 402 00:48:36,040 --> 00:48:37,810 Hast du sie erledigt? Hm? 403 00:48:43,800 --> 00:48:45,163 Ich glaub es nicht! 404 00:48:46,380 --> 00:48:47,735 Du konntest nicht. 405 00:48:48,180 --> 00:48:49,448 Ich werd es für dich tun. 406 00:48:51,580 --> 00:48:55,906 Wir wissen alle, wie gut du das kannst. 407 00:48:56,240 --> 00:49:00,487 Aber ich trage dafür die volle Verantwortung, ich allein. 408 00:49:02,380 --> 00:49:04,337 Überlass es mir! - Einverstanden. 409 00:49:04,400 --> 00:49:06,786 Dann zeig es mir! Dann zeig es mir! 410 00:49:07,120 --> 00:49:09,322 Diesmal musst du sie aber erledigen, 411 00:49:09,400 --> 00:49:11,579 weil Soames möglicherweise hinter ihr steht. 412 00:49:12,700 --> 00:49:14,833 Erfüll deinen Auftrag! - Ja. 413 00:49:35,680 --> 00:49:37,787 (Dusche läuft.) 414 00:50:46,160 --> 00:50:47,702 (Klopfen an der Tür) 415 00:51:14,100 --> 00:51:15,232 Wer sind Sie? 416 00:51:15,720 --> 00:51:20,108 Lieutenant Sakagami. Abteilung für asiatische Verbrechensbekämpfung. 417 00:51:20,240 --> 00:51:22,560 Sie spazieren hier einfach rein? - Ich hab geklopft. 418 00:51:22,660 --> 00:51:25,140 Die Tür war unverschlossen. 419 00:51:25,600 --> 00:51:28,377 Was wollen Sie? - Ich wollte Sie kennenlernen. 420 00:51:36,640 --> 00:51:38,444 Ich bin ein Fan von Ihrer Arbeit. 421 00:51:48,040 --> 00:51:51,269 Haben Sie einen Haftbefehl? - Ich kann einen bekommen. 422 00:51:52,180 --> 00:51:53,374 Welche Begründung? 423 00:51:53,720 --> 00:51:56,163 Anschluss an eine kriminelle Vereinigung, 424 00:51:56,240 --> 00:51:58,216 Konspiration mit Mördern... 425 00:51:58,480 --> 00:52:01,638 Ich kann Sie festnehmen wegen irgendeiner Sache, 426 00:52:01,800 --> 00:52:03,502 real oder imaginär. 427 00:52:04,140 --> 00:52:05,244 Dann mal los! 428 00:52:08,020 --> 00:52:12,420 Ich glaube gar nicht, dass Sie irgendetwas Falsches getan haben. 429 00:52:13,280 --> 00:52:17,032 Was mich viel mehr interessiert, ist, was Sie möglicherweise wissen. 430 00:52:18,200 --> 00:52:20,606 Es wurde eine Art Wettkampf ausgelöst 431 00:52:20,700 --> 00:52:24,202 zwischen Soames und den Yakuza über die Kontrolle der Reisebus-Branche. 432 00:52:25,760 --> 00:52:27,046 Reisebusse? 433 00:52:27,460 --> 00:52:32,795 Die Charter-Busse, die einen verrückt machen, wenn man dahinter hängt. 434 00:52:33,120 --> 00:52:36,211 Soames hat das größte Bus-Unternehmen in Kalifornien. 435 00:52:36,340 --> 00:52:38,896 Und die Yakuza wollen ihren Anteil daran haben. 436 00:52:39,780 --> 00:52:41,543 Verdammt kalt ist es hier! 437 00:52:43,880 --> 00:52:45,722 (Vergebliches Rütteln) 438 00:52:49,680 --> 00:52:53,485 Ich habe den Eindruck, dass Sie näher an der Sache sind als wir. 439 00:52:55,660 --> 00:52:57,673 Und ich möchte wissen, wie nah. 440 00:52:59,600 --> 00:53:00,971 Ich kann Ihnen nicht helfen. 441 00:53:01,840 --> 00:53:04,213 Ich weiß nichts. - Ach ja? 442 00:53:10,020 --> 00:53:13,509 Und was ist das? Eine Tätowierung, die wir kennen. 443 00:53:13,860 --> 00:53:15,742 Die Tätowierung der Yakuza. 444 00:53:16,220 --> 00:53:19,995 Unglücklicherweise kann ich nicht gesamt Klein-Tokio durchsuchen. 445 00:53:23,340 --> 00:53:25,175 Wie Sie es getan haben. 446 00:53:25,440 --> 00:53:28,227 Nehmen Sie mich fest oder verschwinden Sie! 447 00:53:28,400 --> 00:53:31,559 Sie haben gesehen, wer diese Tätowierung hat. 448 00:53:31,680 --> 00:53:33,381 Falls Sie nicht kooperieren, 449 00:53:33,600 --> 00:53:36,017 können Sie sich auf unerfreuliche Dinge einstellen. 450 00:53:37,060 --> 00:53:38,421 Denken Sie darüber nach! 451 00:54:25,580 --> 00:54:26,779 Sie kommen zurück? 452 00:54:27,880 --> 00:54:28,802 Warum? 453 00:54:39,860 --> 00:54:41,728 Nächstes Mal klopfen Sie an! 454 00:54:59,200 --> 00:55:00,994 Fortschritt. Wir kommunizieren. 455 00:55:03,460 --> 00:55:05,796 Ich bin nicht besonders wild darauf, 456 00:55:05,860 --> 00:55:07,937 Fremde in meinem Zimmer zu unterhalten. 457 00:55:10,680 --> 00:55:11,936 Mein Name ist Gina. 458 00:55:13,100 --> 00:55:14,266 Seiji. 459 00:55:18,260 --> 00:55:19,818 Ach, das ist der Teppich. 460 00:55:24,900 --> 00:55:27,241 Nett, dich kennenzulernen, Seiji. 461 00:55:35,580 --> 00:55:38,986 Also, wenn ich wiederkomme und du noch hier bist... 462 00:55:39,740 --> 00:55:41,162 ruf ich die Polizei. 463 00:56:02,320 --> 00:56:03,984 (Leises Rumpeln) 464 00:56:11,220 --> 00:56:12,257 Gib her! 465 00:56:14,100 --> 00:56:15,309 Das gehört mir. 466 00:56:25,080 --> 00:56:27,551 Das sind nur 'n paar dumme alte Fotos. 467 00:57:05,140 --> 00:57:07,767 An diesen Strand sind wir so gern gegangen. 468 00:57:13,880 --> 00:57:16,564 Das war Halloween, letztes Jahr. 469 00:57:26,720 --> 00:57:28,964 Du hast bis jetzt noch nicht geweint. 470 00:57:29,840 --> 00:57:33,794 Du kannst nicht, weil du noch stark sein musst für deinen Sohn. 471 00:57:36,440 --> 00:57:39,820 Wenn du Gerechtigkeit findest, wirst du weinen können. 472 00:57:41,880 --> 00:57:43,137 Woher weißt du? 473 00:57:44,760 --> 00:57:45,842 Ich weiß es. 474 00:57:49,240 --> 00:57:50,181 Hey! 475 00:57:51,400 --> 00:57:53,058 Ich weiß, du bist einer von ihnen. 476 00:57:53,480 --> 00:57:57,713 Ich werde den Typ finden mit der Tätowierung, deinen Freund. 477 00:57:59,320 --> 00:58:00,831 Er ist nicht mein Freund. 478 00:58:01,700 --> 00:58:03,730 Was soll der Mist? Was war gestern Nacht? 479 00:58:06,640 --> 00:58:07,840 Er ist mein Bruder. 480 00:58:46,840 --> 00:58:48,263 Hast du sie erledigt? 481 00:58:49,420 --> 00:58:50,808 Hast du sie erledigt? 482 00:58:56,620 --> 00:58:58,728 (Seiji stöhnt.) 483 00:59:02,880 --> 00:59:03,825 Aufhören! 484 00:59:04,340 --> 00:59:07,403 Aufhören! Ich übernehme die Verantwortung. 485 00:59:12,400 --> 00:59:14,430 Er muss eine Entscheidung treffen: 486 00:59:14,760 --> 00:59:16,819 Ob er für uns ist oder nicht. 487 00:59:18,840 --> 00:59:20,689 Bis dahin will ich euch nicht sehen. 488 00:59:26,360 --> 00:59:27,322 Verflucht! 489 00:59:38,700 --> 00:59:40,327 (Er stöhnt leise.) 490 00:59:45,640 --> 00:59:47,899 Wenn du die Familie verlässt... 491 00:59:50,040 --> 00:59:52,189 was soll ich dann tun, hm? 492 01:00:11,060 --> 01:00:12,606 (PKW-Motor startet.) 493 01:00:16,280 --> 01:00:18,386 (Motor heult auf.) 494 01:00:30,040 --> 01:00:31,460 Gan! 495 01:00:44,520 --> 01:00:45,621 Ausgeführt? 496 01:00:46,320 --> 01:00:49,355 Wir haben's in die Luft gejagt. - Alle? 497 01:00:54,140 --> 01:00:55,565 Einer konnte entkommen. 498 01:00:57,720 --> 01:00:58,837 Dann finde ihn! 499 01:00:59,440 --> 01:01:02,866 Und bis dahin will ich eine ganze Armee um mich herum haben. 500 01:01:12,340 --> 01:01:13,851 Ganz schön zugerichtet. 501 01:01:27,760 --> 01:01:29,689 (Telefon läutet.) 502 01:01:36,340 --> 01:01:38,927 Hallo? - Mrs. Hayes? Hier Sakagami. 503 01:01:39,140 --> 01:01:43,007 Ich wollte nur, dass Sie wissen, dass Blue Tiger tot ist. 504 01:01:43,240 --> 01:01:45,208 Sie können nichts mehr tun. 505 01:01:45,280 --> 01:01:47,362 Kehren Sie zu Ihrem alten Leben zurück. 506 01:01:48,020 --> 01:01:52,057 Falls es Sie interessiert, sehen Sie sich die Nachrichten an. Wiedersehen! 507 01:01:52,200 --> 01:01:53,143 Bis dann. 508 01:02:08,240 --> 01:02:12,526 (TV-Sprecherin) Bei einer Explosion in einem Bürogebäude gab es 17 Tote. 509 01:02:12,800 --> 01:02:15,310 Zwei Stockwerke sind vernichtet worden. 510 01:02:15,620 --> 01:02:18,998 Der Eigentümer steht seit langem unter Verdacht, 511 01:02:19,160 --> 01:02:22,118 Verbindungen zum organisierten Verbrechen zu haben. 512 01:02:22,280 --> 01:02:24,498 Es gab allerdings keine Hinweise. 513 01:02:24,560 --> 01:02:25,436 (Klopfen) 514 01:02:25,560 --> 01:02:27,957 Wahrscheinlich gab es auch keine Überl... 515 01:02:45,920 --> 01:02:47,114 Seiji. 516 01:03:18,740 --> 01:03:20,641 Er war meine einzige Familie. 517 01:03:23,940 --> 01:03:26,154 Ich wollte immer so sein wie er. 518 01:03:28,780 --> 01:03:30,129 Er war der Beste. 519 01:06:01,360 --> 01:06:02,387 Seiji? 520 01:06:13,080 --> 01:06:14,513 Warum schaust du mich so an? 521 01:06:22,820 --> 01:06:25,674 Aber... ich... ich dachte... 522 01:06:30,720 --> 01:06:32,447 Sag mir, dass es nicht wahr ist! 523 01:06:36,500 --> 01:06:38,329 Sag mir, dass es nicht wahr ist! 524 01:06:45,520 --> 01:06:47,814 (Sie schluchzt.) 525 01:07:13,040 --> 01:07:14,827 Sag mir, was du empfunden hast. 526 01:07:24,280 --> 01:07:26,217 Sag mir, was du empfunden hast, 527 01:07:26,780 --> 01:07:29,326 einem kleinen Jungen eine Kugel in die Brust zu schießen. 528 01:07:30,680 --> 01:07:34,188 Gerade zwölf Tage noch bis zu seinem sechsten Geburtstag. 529 01:07:35,720 --> 01:07:37,113 Sag irgendwas! 530 01:07:38,360 --> 01:07:41,195 Ich will wissen, ob du irgendwas empfunden hast. 531 01:07:42,480 --> 01:07:44,181 Hast du etwas empfunden? 532 01:07:51,340 --> 01:07:53,283 (Waffenentsicherung klickt.) 533 01:08:20,920 --> 01:08:24,190 Oh, verdammt! Verdammt! 534 01:08:26,220 --> 01:08:27,487 Verdammt! 535 01:08:36,020 --> 01:08:38,016 Raus! Raus! 536 01:08:39,180 --> 01:08:40,697 Raus mit dir! 537 01:08:43,060 --> 01:08:44,437 (Sie schluchzt.) 538 01:08:44,680 --> 01:08:46,062 Raus mit dir! 539 01:09:01,940 --> 01:09:02,944 Halt! 540 01:09:03,540 --> 01:09:05,672 Los! Hier rüber! 541 01:09:10,820 --> 01:09:11,923 Bingo! 542 01:09:12,560 --> 01:09:14,291 HK P9S. 543 01:09:15,600 --> 01:09:19,050 Wenn dieses Baby reden könnte, gäbe es 'ne tolle Geschichte. 544 01:09:21,820 --> 01:09:24,596 Aber warum plauderst du nicht? In Deutsch. 545 01:09:24,700 --> 01:09:26,937 Denn mein Japanisch ist etwas eingerostet. 546 01:09:30,340 --> 01:09:32,795 Lass dir Zeit! Fang ganz von vorne an. 547 01:09:33,000 --> 01:09:35,903 Wir werden uns Zeit nehmen, die Dinge zu besprechen. 548 01:09:36,840 --> 01:09:37,953 Bringt ihn ins Auto! 549 01:09:40,300 --> 01:09:42,756 So, hier hinten rein! Steig schon ein! 550 01:09:47,420 --> 01:09:52,331 Mir ist es egal, wie viele Soames du umgebracht hast. Bring sie alle um! 551 01:09:52,500 --> 01:09:55,769 Aber wenn ich aus Kindern Kugeln ziehe, ist das anders. 552 01:09:55,920 --> 01:10:00,980 Wir haben eine von einer HK P9S aus einem Jungen rausgezogen. Sayonara! 553 01:10:01,400 --> 01:10:06,273 Tut mir leid wegen deines Bruders. Er muss ein Mordskerl gewesen sein. 554 01:10:09,700 --> 01:10:11,520 Weißt du, was mich am meisten ankotzt? 555 01:10:11,920 --> 01:10:15,705 Dass durch dein Verhalten alle Asiaten in Verruf gebracht werden. 556 01:10:26,920 --> 01:10:28,795 Denk nicht mal drüber nach! 557 01:10:41,520 --> 01:10:44,697 Aber was ich gar nicht verstehe, ist das Mädchen. 558 01:10:44,840 --> 01:10:47,463 Die bekomme ich nicht eingeordnet. 559 01:10:47,720 --> 01:10:50,522 Erst legst du ihr Kind um, dann verliebst du dich in sie. 560 01:10:50,620 --> 01:10:52,619 Da soll noch einer mitkommen. 561 01:10:53,960 --> 01:10:55,614 (Sakagami schreit auf.) 562 01:11:08,660 --> 01:11:09,716 Verdammt! 563 01:11:15,820 --> 01:11:17,209 (Klopfen) 564 01:11:18,960 --> 01:11:20,081 Smith? 565 01:11:25,300 --> 01:11:26,246 Smith? 566 01:11:29,240 --> 01:11:30,226 Smith! 567 01:11:35,280 --> 01:11:37,385 Hey! Hey! 568 01:11:38,000 --> 01:11:40,179 Aufwachen! Aufwachen! 569 01:11:40,640 --> 01:11:42,033 Ich muss Sie etwas fragen. 570 01:11:42,320 --> 01:11:43,204 Was? 571 01:11:44,340 --> 01:11:46,155 Ich muss wissen, wie es endet. 572 01:11:47,320 --> 01:11:48,466 Wie was endet? 573 01:11:48,780 --> 01:11:52,320 Der Blue Tiger und der Red Tiger. Was passiert am Ende? 574 01:11:52,720 --> 01:11:54,149 (Er hustet.) 575 01:11:54,320 --> 01:11:56,499 (ringt nach Luft) Ich brauche eine Zigarette. 576 01:12:02,060 --> 01:12:04,183 Was passierte, nachdem sie sich trafen? 577 01:12:04,780 --> 01:12:07,927 So? Sie haben ihn gefunden. 578 01:12:09,260 --> 01:12:10,684 Ich muss es wissen. 579 01:12:12,100 --> 01:12:15,510 Also glauben Sie doch, dass da mehr ist als nur Budenzauber 580 01:12:15,600 --> 01:12:17,593 und chinesisches Ammenmärchen. 581 01:12:18,160 --> 01:12:22,212 Irgendwas, was sich nicht erklären lässt mit westlichen Gehirnströmen. 582 01:12:22,320 --> 01:12:24,091 Spielen Sie nicht mit mir! 583 01:12:25,160 --> 01:12:26,854 Ich spiele nicht mit Ihnen. 584 01:12:31,620 --> 01:12:35,494 Wo Klarheit herrscht, gibt es keine Wahl, 585 01:12:36,740 --> 01:12:38,762 und wo Wahl ist, ist Zweifel. 586 01:12:40,300 --> 01:12:43,809 Gehen Sie! Sie wissen schon, was Sie tun. 587 01:13:09,400 --> 01:13:10,424 Hallo! 588 01:13:12,300 --> 01:13:13,726 Warten Sie! 589 01:13:15,340 --> 01:13:16,704 Wo wollen Sie hin? 590 01:13:16,920 --> 01:13:18,112 Verdammt! 591 01:13:18,740 --> 01:13:20,822 (Schüsse) 592 01:13:27,020 --> 01:13:28,384 (Aufzugglocke) 593 01:13:28,620 --> 01:13:30,233 Was ist hier los? 594 01:14:28,580 --> 01:14:30,497 (Messerhieb) 595 01:14:36,740 --> 01:14:38,355 (Kampfschrei) 596 01:15:11,940 --> 01:15:13,452 (Laufschritte) 597 01:15:16,860 --> 01:15:18,602 (Kampfschrei) 598 01:15:26,980 --> 01:15:29,991 (Sprechanlage) Ist dort keiner? Antwortet! 599 01:15:31,000 --> 01:15:33,121 Stellt den Apparat auf laut! 600 01:15:34,140 --> 01:15:35,874 Hallo? Hört ihr mich? 601 01:15:37,040 --> 01:15:39,273 Ich will wissen, was da vorgeht! 602 01:15:40,840 --> 01:15:44,759 Schickt mir zwei Leute hoch! Schickt sofort jemanden hoch! 603 01:15:45,260 --> 01:15:47,311 Kann mir mal jemand antworten? 604 01:15:48,500 --> 01:15:51,689 Ich will sofort zwei Leute hier oben haben! 605 01:15:52,260 --> 01:15:53,767 Nun macht schon! 606 01:15:54,020 --> 01:15:56,338 Schickt mir umgehend Leute hoch! 607 01:15:57,820 --> 01:15:59,890 Ich brauch Leute hier oben! 608 01:16:16,540 --> 01:16:18,531 (Schüsse) 609 01:17:22,580 --> 01:17:24,347 (Waffenhahn klickt.) 610 01:17:29,360 --> 01:17:32,621 Was haben wir hier nur für ein Durcheinander? 611 01:17:38,540 --> 01:17:39,962 Diese Augen! 612 01:17:42,740 --> 01:17:45,322 Wie könnte ich jemals diese Augen vergessen? 613 01:17:51,940 --> 01:17:53,999 Hast du bekommen, was du wolltest? 614 01:17:55,180 --> 01:17:56,634 All das, 615 01:17:57,420 --> 01:17:58,978 alles Verschwendung. 616 01:18:00,100 --> 01:18:01,332 Und wofür? 617 01:18:02,160 --> 01:18:05,638 Berge zerbröckeln, aber ich werde hier sein. 618 01:18:09,980 --> 01:18:11,048 Aber du... 619 01:18:19,380 --> 01:18:20,853 Du wirst tot sein. 620 01:18:22,120 --> 01:18:24,551 Wir spielen dieses Spiel, solange du willst, 621 01:18:25,300 --> 01:18:27,850 und ich werde immer an der Spitze bleiben. 622 01:18:32,200 --> 01:18:33,894 (Kampfschrei) 623 01:18:49,900 --> 01:18:51,667 (Schrei) 624 01:19:24,100 --> 01:19:25,029 Gina. 625 01:19:26,420 --> 01:19:27,318 Nein. 626 01:19:39,520 --> 01:19:42,110 Ich werde deinen Sohn um Vergebung bitten, 627 01:19:42,760 --> 01:19:45,929 wenn ich ihn wiedersehe in der nächsten Welt. 628 01:19:50,740 --> 01:19:52,066 Ich weiß das. 629 01:20:28,440 --> 01:20:30,705 (Musik) 45109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.