Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,488 --> 00:01:33,402
~ Jos� Alberca Garc�a.
~ Present.
2
00:01:34,270 --> 00:01:37,072
~ Arturo Algara L�pez.
~ Present.
3
00:01:38,344 --> 00:01:40,444
~ Emilio �lvarez Cruz.
~ Present.
4
00:01:42,156 --> 00:01:45,483
~ Emilio Amat Olivera.
~ Present.
5
00:01:47,020 --> 00:01:50,256
~ Jos� Jim�nez Andrade.
~ Not here.
6
00:01:52,605 --> 00:01:56,689
~ Hmmm...Enrique Aparicio Bayonne.
~ Present.
7
00:01:57,600 --> 00:02:01,797
Well, actually, why continue calling the roll when I can see you all?
8
00:02:01,897 --> 00:02:04,851
Or almost all, missing only Jos� Andrade.
9
00:02:04,951 --> 00:02:09,651
There are some new faces. For these, we welcome you.
10
00:02:09,983 --> 00:02:13,306
I hope the new course is even better than the last.
11
00:02:13,406 --> 00:02:15,700
We have to make great progress.
12
00:02:15,970 --> 00:02:20,941
Education in music is just as important as in the other subjects, although some people don't think so.
13
00:02:21,041 --> 00:02:25,231
Music is for the soul, and the soul is very important.
14
00:02:25,331 --> 00:02:27,357
The first class will start tomorrow.
15
00:02:27,457 --> 00:02:30,575
Today we will spend the day on motivation...
16
00:02:30,675 --> 00:02:33,975
and we'll learn the lyrics of this song that we will prepare as a choral.
17
00:02:35,304 --> 00:02:40,522
I see you've all grown a lot, especially you, Lu�s. How tall you are!
18
00:02:41,302 --> 00:02:45,593
~ And you, what happened with that face? How darkened!
~ I've been on the beach.
19
00:02:45,693 --> 00:02:47,699
On the beach? Yes, it shows.
20
00:02:47,799 --> 00:02:51,899
Oh, Enrique, always so messy! You look like a hedgehog.
21
00:02:52,150 --> 00:02:54,109
Silence.
22
00:02:54,209 --> 00:02:56,095
What, Emilio, nothing to say?
23
00:02:56,195 --> 00:02:58,233
Excuse me, Miss, I got up a little late today.
24
00:02:58,333 --> 00:03:00,171
And what about your friend, is he playing truant?
25
00:03:00,271 --> 00:03:01,505
Who, Joselito?
26
00:03:01,605 --> 00:03:02,780
Yes, was he in the other classes?
27
00:03:02,880 --> 00:03:05,705
No, he didn't come in. Aparicio says he lost his dad.
28
00:03:05,805 --> 00:03:08,462
~ His dad?
~ Yeah, and he says he won't come anymore.
29
00:03:08,562 --> 00:03:11,962
Now there's no one to force him to come to school. Ugh!
30
00:04:04,983 --> 00:04:06,383
What do you want, lady?
31
00:04:06,483 --> 00:04:08,589
Sorry, maybe I'm mistaken.
32
00:04:08,689 --> 00:04:11,207
Doesn't a boy named Jos� Andrade live here?
33
00:04:11,307 --> 00:04:14,101
Lived --- this was his home until today. His father died and...
34
00:04:14,201 --> 00:04:17,021
~ Yes, I know.
~ May I know who I have the pleasure of addressing?
35
00:04:17,121 --> 00:04:20,149
I'm the child's teacher, the music teacher at his school.
36
00:04:20,249 --> 00:04:21,953
I came to see him because I learned about this misfortune.
37
00:04:22,053 --> 00:04:24,741
He's my favorite student, you know?
38
00:04:24,841 --> 00:04:26,871
But is there more to this, something nasty?
39
00:04:26,971 --> 00:04:28,554
Can you decide that for yourself.
40
00:04:28,654 --> 00:04:31,434
His father was a cousin of mine. He lived according to a misbegotten plan.
41
00:04:31,534 --> 00:04:34,074
A nice guy, but foolish regarding his business.
42
00:04:34,174 --> 00:04:37,126
He trusted with assumptions about American business,...
43
00:04:37,226 --> 00:04:40,513
so he spent, and kept on spending, and his death has brought it all tumbling down.
44
00:04:40,613 --> 00:04:43,199
~ What now?
~ What you see is the reality.
45
00:04:43,299 --> 00:04:46,413
He left me a knotted will, with me as executor and guardian to his son.
46
00:04:46,513 --> 00:04:47,855
And what will you do with the child?
47
00:04:47,955 --> 00:04:49,730
To be honest, I don't know.
48
00:04:49,830 --> 00:04:52,468
There are many in my home, there's no room for him.
49
00:04:52,568 --> 00:04:55,667
Must continue in private school, he's accustomed to living well.
50
00:04:55,767 --> 00:04:59,789
That has finished. His current school is expensive and I can't afford it, much less as a boarding student.
51
00:04:59,889 --> 00:05:01,241
But you are his guardian.
52
00:05:01,341 --> 00:05:03,166
And nothing more. I think I'm doing my duty.
53
00:05:03,266 --> 00:05:06,825
~ Miss Lucy.
~ Jos�!
54
00:05:10,539 --> 00:05:13,330
I came to see, you know? Since you didn't come to class...
55
00:05:13,430 --> 00:05:15,018
I'll never go to school anymore.
56
00:05:15,118 --> 00:05:18,168
Never? So who will from now on be my soloist?
57
00:05:18,268 --> 00:05:21,611
No one sings like you, or makes trouble like you, either.
58
00:05:21,711 --> 00:05:23,153
I'll miss you very much.
59
00:05:23,253 --> 00:05:25,109
So I won't be there to get you angry anymore.
60
00:05:25,209 --> 00:05:26,612
No, nor give me pleasure.
61
00:05:26,712 --> 00:05:27,720
Good morning.
62
00:05:27,820 --> 00:05:31,370
~ Hello, Don Andr�s. Any news?
~ Yes, sir.
63
00:05:31,976 --> 00:05:33,967
Then invite them to come grab the air,...
64
00:05:34,067 --> 00:05:36,021
because in an hour there won't be much more than that in here.
65
00:05:36,121 --> 00:05:38,319
Do you believe? Do you know this?
66
00:05:39,044 --> 00:05:41,699
Ah, the Veracruz business! These are papers a chimera!
67
00:05:41,799 --> 00:05:43,249
My cousin was a dreamer.
68
00:05:43,349 --> 00:05:47,562
Or maybe he spoke of the great lawsuit failed to restrain the creditors.
69
00:05:47,662 --> 00:05:49,363
This is old news.
70
00:05:49,463 --> 00:05:52,912
I've reviewed these papers and they're not as worthless as you imagined.
71
00:05:53,012 --> 00:05:54,967
There is something that offers some hope,...
72
00:05:55,067 --> 00:05:57,568
and it's worth examining, because it's worth several million pesos.
73
00:05:57,668 --> 00:05:58,752
Is that possible?
74
00:05:58,852 --> 00:06:02,052
Totally possible! You'll see when I tell you how...
75
00:06:02,825 --> 00:06:05,573
Sorry, you have matters to discuss. I'll leave.
76
00:06:05,673 --> 00:06:06,943
Are you going, Miss Lucy?
77
00:06:07,043 --> 00:06:09,087
Yes, I must go. Will you come with me?
78
00:06:09,187 --> 00:06:11,575
~ Can I take him with me for the day?
~ What for?
79
00:06:11,675 --> 00:06:15,373
It would be nice to help him forget, even for a few hours, all this unpleasantness.
80
00:06:15,473 --> 00:06:17,377
Well, you can take him.
81
00:06:17,477 --> 00:06:20,297
I'll bring him back tonight. Thank you very much.
82
00:06:21,542 --> 00:06:23,541
It's better that the boy leave, so we can keep talking.
83
00:06:23,641 --> 00:06:25,641
~ Come along.
~ Thank you.
84
00:06:27,579 --> 00:06:31,711
Look, I live there, the flat isn't as nice as yours, but it is old and has much merit.
85
00:06:31,811 --> 00:06:35,158
You'll see. That restaurant was my grandfather's.
86
00:06:35,258 --> 00:06:38,172
In the neighborhood everybody knows me even though I spent many years in America.
87
00:06:38,272 --> 00:06:39,846
Is your grandfather still alive?
88
00:06:39,946 --> 00:06:41,468
No, but "grandma", my mother, still is.
89
00:06:41,568 --> 00:06:45,819
We'll introduce you. She's already old woman and is a bit odd, you know?
90
00:06:45,919 --> 00:06:50,612
But she's very kind. She believes that I'm the crazy one, not her. Wait here.
91
00:06:52,266 --> 00:06:56,304
Hey, Ram�n, I've got no desire to cook today, and I have a guest. Send me three plates.
92
00:06:56,404 --> 00:06:58,569
Would you like chicken, or would you rather some good pork?
93
00:06:58,669 --> 00:06:59,889
No, that's very expensive!
94
00:06:59,989 --> 00:07:02,334
For you eat like birds, it's on the house.
95
00:07:02,434 --> 00:07:04,155
Come in and have some!
96
00:07:04,255 --> 00:07:06,757
No. Don't forget to send it up to me, okay?
97
00:07:07,985 --> 00:07:10,315
Ram�n 's now the owner of the restaurant.
98
00:07:10,415 --> 00:07:13,835
It's very innocent. He never wants to charge me, and I rarely get to pay.
99
00:07:13,935 --> 00:07:17,740
You'll get to know him. He's a good friend. And now we're home.
100
00:07:21,048 --> 00:07:23,048
Come in, come in.
101
00:07:23,628 --> 00:07:25,043
Make yourself at home, son.
102
00:07:25,143 --> 00:07:27,149
Mama, Mama! Mom, where are you?
103
00:07:27,249 --> 00:07:28,468
Here I am!
104
00:07:28,568 --> 00:07:30,402
We have a guest!
105
00:07:30,502 --> 00:07:32,744
Are you happy to spend the day with me?
106
00:07:32,844 --> 00:07:35,639
After lunch, we'll go for a walk and forge some plans.
107
00:07:35,739 --> 00:07:37,418
We must think about your future.
108
00:07:37,518 --> 00:07:39,943
Don't worry, Uncle Paco's going to take me to his place.
109
00:07:40,043 --> 00:07:43,394
Uncle Paco...! Does anyone know where this will take you!
110
00:07:43,494 --> 00:07:45,592
If that child of mine were still by my side!
111
00:07:45,828 --> 00:07:47,272
The idea terrifies me.
112
00:07:47,372 --> 00:07:49,672
Didn't you know I had a child?
113
00:07:49,848 --> 00:07:54,288
But don't mention this to Grandma, I told you that the poor thing is a little feeble.
114
00:07:54,388 --> 00:07:58,088
Mom, look who I brought!
115
00:08:00,000 --> 00:08:01,087
You weren't expecting this surprise, were you?
116
00:08:01,187 --> 00:08:02,291
Who is it?
117
00:08:02,391 --> 00:08:03,472
You don't know him.
118
00:08:03,572 --> 00:08:05,572
It's not him?
119
00:08:06,020 --> 00:08:10,294
Yes, yes, it's him! It's him!
120
00:08:10,394 --> 00:08:12,394
It's him!
121
00:08:13,085 --> 00:08:16,358
It's him! Why did you keep him hidden for so long?
122
00:08:16,458 --> 00:08:17,868
How much he grew up!
123
00:08:17,968 --> 00:08:20,040
You won't leave anymore, will you, my son?
124
00:08:20,140 --> 00:08:23,249
You're crazy, Lucy, I have always said you're crazy!
125
00:08:23,349 --> 00:08:26,907
You remember your grandmother? Say! You remember me?
126
00:08:27,007 --> 00:08:28,165
Of course I remember.
127
00:08:28,265 --> 00:08:32,873
Oh! You see? He remembered! He remembered! So do I.
128
00:08:32,973 --> 00:08:35,581
I remembered you, too, my son!
129
00:08:35,681 --> 00:08:38,567
But I have not finished the sweater.
130
00:08:38,667 --> 00:08:40,859
It's right here. Look.
131
00:08:40,959 --> 00:08:45,622
Look! It's beautiful! With the scare, I haven't finished it yet.
132
00:08:45,722 --> 00:08:48,599
But now, now that I have you here...
133
00:08:48,699 --> 00:08:49,641
Who could that be?
134
00:08:49,741 --> 00:08:52,733
Don't worry, Mom. It's Ram�n, he's bringing up some food.
135
00:08:52,833 --> 00:08:56,803
Oh, really? Then I'll go tell it to him! I'll tell it to him!
136
00:08:59,124 --> 00:09:00,652
Poor thing, how nice she is!
137
00:09:00,752 --> 00:09:03,352
There's no choice but to humor her in everything.
138
00:09:03,545 --> 00:09:06,647
It would be awful to kill the illusion. Don't you see, son?
139
00:09:07,100 --> 00:09:10,199
My grandson is here! My Tony's here, Ram�n!
140
00:09:10,299 --> 00:09:11,721
What, you didn't know?
141
00:09:11,821 --> 00:09:15,378
~ No, Ma'am. Well, I didn't know he was here.
~ There you go!
142
00:09:15,478 --> 00:09:17,500
That's my grandson, my grandson!
143
00:09:17,600 --> 00:09:21,584
~ He is very handsome! Isn't he handsome?
~ Where did he come from, this grandchild?
144
00:09:21,684 --> 00:09:23,854
Well...What do you think, Ram�n?
145
00:09:23,954 --> 00:09:28,314
What can he possibly think? That all of you have been very mean to me, very bad.
146
00:09:28,414 --> 00:09:30,886
Well, now to eat. And you, Ram�n.
147
00:09:30,986 --> 00:09:33,355
We are all very happy, right?
148
00:09:33,455 --> 00:09:36,412
Yes, Ma'am, very happy, very happy.
149
00:09:43,091 --> 00:09:45,091
What are you thinking, Jos�?
150
00:09:45,641 --> 00:09:47,587
Poor Grandma! I keep thinking about her.
151
00:09:47,687 --> 00:09:50,187
Now you're calling her grandma! I like that!
152
00:09:50,287 --> 00:09:53,856
Well, we have no choice but to continue the charade.
153
00:09:53,956 --> 00:09:55,900
I don't know how, but you can't leave anymore.
154
00:09:56,000 --> 00:09:59,818
Isn't it worth this madness, which brings such happiness to her and me?
155
00:09:59,918 --> 00:10:01,587
And to you, too, am I right?
156
00:10:01,687 --> 00:10:03,109
Really, no one would miss you. Right?
157
00:10:03,209 --> 00:10:04,375
No.
158
00:10:04,475 --> 00:10:06,540
Then get happy, silly!
159
00:10:06,640 --> 00:10:10,748
We'll talk that nasty man into letting you stay with me.
160
00:10:10,848 --> 00:10:13,953
He won't mind, and we'll forget about him.
161
00:10:14,053 --> 00:10:15,831
Let's forget him right now. Are you up to it?
162
00:10:15,931 --> 00:10:18,633
~ Come on, I'll invite you for a soda. OK?
~ OK.
163
00:10:23,245 --> 00:10:25,245
Tell me about your boy.
164
00:10:25,506 --> 00:10:28,308
~ What for?
~ You've never told me about him.
165
00:10:28,777 --> 00:10:30,533
What can I tell you?
166
00:10:30,633 --> 00:10:32,450
I gave up the stage because of him, when I lost him.
167
00:10:32,550 --> 00:10:34,309
The theater?
168
00:10:34,409 --> 00:10:36,019
You wouldn't have imagined that, right?
169
00:10:36,119 --> 00:10:39,474
I was a performer. Now I'm just a music teacher.
170
00:10:39,574 --> 00:10:40,880
Is it that they didn't give you enough applause?
171
00:10:40,980 --> 00:10:42,789
Sure, of course I was famous!
172
00:10:42,889 --> 00:10:46,191
I earned a lot of money. I don't have it any more, but...
173
00:10:46,539 --> 00:10:49,404
And now, couldn't you keep singing and make more money than in school?
174
00:10:49,504 --> 00:10:51,694
Yes, but I don't want to.
175
00:10:51,794 --> 00:10:53,857
Ever since the misfortune...
176
00:10:53,957 --> 00:10:57,193
Hey, I guess you won't mention anything about this at school. Right?
177
00:10:57,293 --> 00:10:58,686
No, Miss Lucy.
178
00:10:58,786 --> 00:11:00,786
It's not their business, you know?
179
00:11:01,006 --> 00:11:03,006
Tell me, is it nice to be a performer?
180
00:11:03,556 --> 00:11:09,789
Very nice! We entertain people, make them laugh, mourn, remember...
181
00:11:09,889 --> 00:11:12,202
It's like a drug we give them.
182
00:11:12,302 --> 00:11:14,302
Surely that's nice!
183
00:11:24,235 --> 00:11:30,300
� Love me long,...
184
00:11:30,400 --> 00:11:35,600
� My sweet love...
185
00:11:36,028 --> 00:11:45,626
� because loving you, I'll always adore you,...
186
00:11:45,981 --> 00:11:50,786
� I, with your kisses...
187
00:11:50,886 --> 00:11:55,546
� And your touch...
188
00:11:55,646 --> 00:12:04,150
� My sufferings are stilled.
189
00:12:06,214 --> 00:12:14,616
� When someone really loves...
190
00:12:15,487 --> 00:12:22,687
� like I love you...
191
00:12:24,671 --> 00:12:32,621
� Is impossible, my dearest...
192
00:12:32,721 --> 00:12:42,121
� for us to live far apart.
193
00:12:43,609 --> 00:12:52,209
� When someone really loves...
194
00:12:52,637 --> 00:13:00,741
� like I love you...
195
00:13:01,363 --> 00:13:13,363
� it's impossible, my dearest, to live so far apart...
196
00:13:13,463 --> 00:13:23,863
� As separate living,...
197
00:13:41,569 --> 00:13:52,771
� It's impossible, my baby, to live so far apart...
198
00:13:53,226 --> 00:14:05,927
� to live so far apart. �
199
00:14:10,714 --> 00:14:12,714
Come.
200
00:14:13,604 --> 00:14:15,083
Voil�!
201
00:14:15,183 --> 00:14:17,717
Lucy, you! You, in my office?
202
00:14:17,817 --> 00:14:19,901
The same! How do I look, you old hulk?
203
00:14:20,001 --> 00:14:21,821
Long time no see!
204
00:14:21,921 --> 00:14:23,584
But you saw me just a few days ago!
205
00:14:23,684 --> 00:14:27,683
No, I mean it's a long time since I've seen you so happy, so radiant, but...
206
00:14:27,783 --> 00:14:29,079
you're like someone else!
207
00:14:29,179 --> 00:14:31,873
I came to see you because I want to return to the theater.
208
00:14:31,973 --> 00:14:35,081
To the theater? Oh, sit down...I don't believe it!
209
00:14:35,181 --> 00:14:38,043
Come on, tell me, tell me who, who has worked this miracle.
210
00:14:38,143 --> 00:14:39,648
My destiny.
211
00:14:39,748 --> 00:14:42,924
Oh, sure, sure! You're tired of being a music teacher.
212
00:14:43,024 --> 00:14:44,765
No, no, I might have guessed.
213
00:14:44,865 --> 00:14:50,589
Oh, how clever you are! Well, no. I feel very well among my children. It is when I'm happy.
214
00:14:50,689 --> 00:14:53,125
I'd have continued like that forever, but I need the money.
215
00:14:53,225 --> 00:14:54,809
By God, I'll give it to you!
216
00:14:54,909 --> 00:14:58,976
No, not for me, it's for a child that will be depending on me from now on.
217
00:14:59,076 --> 00:15:02,476
Do you get it? I feel important again.
218
00:15:02,642 --> 00:15:06,468
Starting again...must be nice to start over. Will you help?
219
00:15:06,568 --> 00:15:09,314
With your name it's not difficult, no one has forgotten you.
220
00:15:09,414 --> 00:15:11,395
I've forgotten myself. Is not that enough?
221
00:15:11,495 --> 00:15:15,801
Of course, I want you to treat me like an unknown, unknown to you and to everyone,...
222
00:15:15,901 --> 00:15:17,359
as if I'd just been discovered.
223
00:15:17,459 --> 00:15:21,728
In short, you're really, really determined to come back?
224
00:15:21,828 --> 00:15:23,226
Completely determined.
225
00:15:23,326 --> 00:15:26,702
Then worry no more. Leave it to me.
226
00:15:26,802 --> 00:15:29,949
There's no substitute for experience.
227
00:15:30,049 --> 00:15:32,251
I know, I know what I have to do.
228
00:15:34,037 --> 00:15:36,037
Standing straight, Jos�.
229
00:15:39,535 --> 00:15:45,735
� Two pilgrims walk to Rome...
230
00:15:45,841 --> 00:15:51,641
� two pilgrims walk to Rome...
231
00:15:52,004 --> 00:16:00,001
� because they want to get the Pope's blessing for their marriage since they are cousins...
232
00:16:00,101 --> 00:16:04,802
� because they are cousins, girl!...
233
00:16:06,058 --> 00:16:09,990
� All roads lead to Rome,...
234
00:16:10,090 --> 00:16:14,368
� but these two arrived for a ring.
235
00:16:14,468 --> 00:16:22,289
� Ahhh! The Pope asked them their names...
236
00:16:22,389 --> 00:16:28,307
� oh, the Pope asked them their names...
237
00:16:28,407 --> 00:16:36,209
� And he said he was Pedro, man, and that she was Anna, the pretty girl!...
238
00:16:36,309 --> 00:16:40,707
� And she was Anna, pretty girl...!
239
00:16:41,160 --> 00:16:45,780
� The clouds are a veil, the flowers a bouquet...
240
00:16:45,880 --> 00:16:52,049
� Two pigeons bring them love.
241
00:16:52,149 --> 00:16:58,449
� The Pope asked where they came from.
242
00:16:58,697 --> 00:17:04,224
� The Pope asked where they came from.
243
00:17:04,324 --> 00:17:08,143
� She said from Ronda, oh...
244
00:17:08,243 --> 00:17:12,095
� and he was from Antequera, pretty girl!...
245
00:17:12,195 --> 00:17:16,595
� and he was from Antequera, pretty girl!
246
00:17:16,938 --> 00:17:21,043
� The moon kisses the flower of the river,...
247
00:17:21,143 --> 00:17:28,743
� two white sails and a ship at sea.
248
00:17:29,363 --> 00:17:33,065
� The Pope asked them... �
249
00:17:34,539 --> 00:17:39,851
Very bad, very bad! No, no, no applause, Mr. Francisco, very bad! I'm angry.
250
00:17:39,951 --> 00:17:43,307
After so many days of practice, you still perform off the beat.
251
00:17:43,407 --> 00:17:48,087
And especially you. What about you, you can't sing by heart?
252
00:17:48,206 --> 00:17:51,663
And don't laugh! What, didn't you notice that I'm angry?
253
00:17:51,763 --> 00:17:53,763
Well, yes sir, I am angry.
254
00:17:54,335 --> 00:17:55,657
What is it, Mr. Francisco?
255
00:17:55,757 --> 00:17:58,148
There's a man out there for you in the waiting room.
256
00:17:58,248 --> 00:18:03,223
Very well, you can leave. Class is over. Slowly, no running, no running.
257
00:18:05,826 --> 00:18:07,611
And the next time, do NOT clap, Francisco.
258
00:18:07,711 --> 00:18:10,212
Yes, Miss Lucy, but they did so well...
259
00:18:10,720 --> 00:18:13,149
~ Do you think, really?
~ Yes, Ma'am, very top-class.
260
00:18:13,249 --> 00:18:16,835
Well in that case, thank you very much for having applauded.
261
00:18:16,935 --> 00:18:18,935
Thank you, Miss Lucy.
262
00:18:21,153 --> 00:18:22,906
Hi, Lucy!
263
00:18:23,006 --> 00:18:25,593
You can't complain, I've signed a contract!
264
00:18:25,693 --> 00:18:28,855
A contract, just like you wanted. Outside Madrid, and as an anonymous performer.
265
00:18:28,955 --> 00:18:30,426
~ Where?
~ In Segovia.
266
00:18:30,526 --> 00:18:31,293
Oh, that's pretty near here!
267
00:18:31,393 --> 00:18:32,715
I don't really like this, no, no.
268
00:18:32,815 --> 00:18:35,936
You're too important to present yourself, well, as if you're embarrassed.
269
00:18:36,036 --> 00:18:37,766
And if anyone recognizes you?
270
00:18:37,866 --> 00:18:40,440
It would be difficult. In Spain, I never put on live performances.
271
00:18:40,540 --> 00:18:41,954
Come, come. Sit down and tell me.
272
00:18:42,054 --> 00:18:44,550
No, I can't, I can't stay, I'm leaving.
273
00:18:44,650 --> 00:18:45,881
But I'm so happy!
274
00:18:45,981 --> 00:18:51,114
I think I'm starting again, that nothing's happened, and I'm thinking that everything awaiting me is beautiful.
275
00:18:51,214 --> 00:18:52,812
Don't you dare tell me I'm dreaming.
276
00:18:52,912 --> 00:18:57,410
No. Now you're starting fresh with each new moment, if that's how you want it.
277
00:18:57,510 --> 00:18:59,510
~ Right?
~ Goodbye, Lucy.
278
00:18:59,936 --> 00:19:01,580
You're three women in one:...
279
00:19:01,680 --> 00:19:06,393
what you were, the teacher, and this one who's starting over.
280
00:19:06,493 --> 00:19:09,893
I do not know which of the three I love most.
281
00:19:10,027 --> 00:19:11,724
You're always so romantic!
282
00:19:11,824 --> 00:19:13,927
Hey, that contract, make sure no one knows. OK?
283
00:19:14,027 --> 00:19:16,027
No, no!
284
00:19:30,767 --> 00:19:32,767
Miss Lucy!
285
00:19:37,466 --> 00:19:39,561
~ Are you going?
~ Yes, but don't you delay.
286
00:19:39,661 --> 00:19:41,406
You look very happy, what's going on?
287
00:19:41,506 --> 00:19:42,911
~ I can't tell you.
~ Tell me.
288
00:19:43,011 --> 00:19:45,344
~ No, no.
~ Tell me, Miss Lucy!
289
00:19:45,444 --> 00:19:47,077
Tell me, or I'll get angry with you.
290
00:19:47,177 --> 00:19:49,482
~ Do you promise not to tell anyone?
~ I promise.
291
00:19:49,582 --> 00:19:52,834
On Thursday I have an act in Segovia. And hush.
292
00:19:52,934 --> 00:19:54,934
What big news!
293
00:19:56,934 --> 00:19:58,772
~ It's all fixed, Emilio.
~ What?
294
00:19:58,872 --> 00:20:00,368
Precisely that, that she'll be singing on Thursday in Segovia.
295
00:20:00,468 --> 00:20:01,781
But don't tell anyone.
296
00:20:01,881 --> 00:20:02,676
Promise you won't tell anyone.
297
00:20:02,776 --> 00:20:04,212
What's the thing I'm not supposed to tell?
298
00:20:04,312 --> 00:20:07,158
Precisely that, that Miss Lucy has an act on Thursday in Segovia.
299
00:20:07,258 --> 00:20:09,315
And if she told it to you as a secret, why would you snitch?
300
00:20:09,415 --> 00:20:10,617
Because I have confidence in you.
301
00:20:10,717 --> 00:20:11,969
Ah, that's another thing!
302
00:20:12,069 --> 00:20:14,932
Well, now that we all know that, let's make sure nobody gets to know it.
303
00:20:15,032 --> 00:20:16,834
~ No!
~ Not a rat!
304
00:20:16,934 --> 00:20:18,072
I've got another idea. Do you swear to obey me?
305
00:20:18,172 --> 00:20:19,568
We swear!
306
00:20:19,668 --> 00:20:21,758
Tomorrow you each have to bring twenty five pesetas and a flower.
307
00:20:21,858 --> 00:20:23,409
What for?
308
00:20:23,509 --> 00:20:25,461
Ah! Now that's another secret for now.
309
00:20:25,561 --> 00:20:27,419
Well! A flower...!
310
00:20:27,519 --> 00:20:29,819
An example of literary honesty,...
311
00:20:30,087 --> 00:20:32,692
looseness in versification,...
312
00:20:32,792 --> 00:20:36,147
is the poetry of the outstanding playwrights...
313
00:20:36,247 --> 00:20:39,851
Seraf�n and Joaqu�n �lvarez Quintero,...
314
00:20:39,979 --> 00:20:42,650
in their work...
315
00:20:42,750 --> 00:20:43,918
Oh, I forget the title.
316
00:20:44,018 --> 00:20:45,944
Do you know it, Mr. Andrade?
317
00:20:46,044 --> 00:20:47,518
Well...no, sir.
318
00:20:47,618 --> 00:20:50,730
Is it possible? Could you be so slow learning?
319
00:20:51,493 --> 00:20:53,867
"It was a smiling garden..."
320
00:20:53,967 --> 00:20:56,049
Ah, yes! "It was a smiling garden."
321
00:20:56,149 --> 00:20:57,638
Sit.
322
00:20:57,738 --> 00:21:00,920
"It was a quiet crystal fountain...
323
00:21:01,020 --> 00:21:05,920
"and to its edge a rose from a rose bush looms up...
324
00:21:06,728 --> 00:21:10,528
"It even looks like you can smell the scent of the flower."
325
00:21:16,593 --> 00:21:18,545
Does it actually smell? Astonishing!
326
00:21:18,645 --> 00:21:20,441
As if smelling of flowers!
327
00:21:20,541 --> 00:21:25,241
How powerful is imagination! I don't believe this smell comes from the patio.
328
00:21:25,718 --> 00:21:27,170
Silence!
329
00:21:27,270 --> 00:21:29,470
What is this outburst? What are you laughing about?
330
00:21:29,574 --> 00:21:31,574
Come on, guys, the bus is already here!
331
00:21:36,422 --> 00:21:38,529
Aha! You're always first!
332
00:21:38,629 --> 00:21:41,241
Come on, up! Some in the other door!
333
00:21:41,341 --> 00:21:42,453
Hey.
334
00:21:42,553 --> 00:21:43,744
Come on, brother, we are hungry!
335
00:21:43,844 --> 00:21:45,356
~ Well.
~ I'm Ant�n Pirulero!
336
00:21:45,456 --> 00:21:46,962
Move over or I'll give you a slap, right?
337
00:21:47,062 --> 00:21:48,120
~ Hello, Ant�n.
~ Hello, naughty brat.
338
00:21:48,220 --> 00:21:51,290
~ Ram�n, clean the bus!
~ And you clean your ears!
339
00:21:54,314 --> 00:21:55,406
Come on, hurry up, you!
340
00:21:55,506 --> 00:21:57,266
Hurry up, Ant�n, I'm starving!
341
00:21:57,366 --> 00:21:59,005
Hurry up, hurry up, the last one closes the door, OK?
342
00:21:59,105 --> 00:22:01,272
~ Are you all here?
~ Yes!
343
00:22:01,372 --> 00:22:03,640
Let's go straight home, birdies, it's about to rain.
344
00:22:03,740 --> 00:22:05,740
Let's go!
345
00:22:14,248 --> 00:22:18,297
~ � Manolito went to the bulls, the bulls... �
~ Turn right.
346
00:22:18,397 --> 00:22:20,602
~ Child, why right?
~ Yes, come, on the right.
347
00:22:20,702 --> 00:22:21,589
Turn right or I'll shoot you.
348
00:22:21,689 --> 00:22:22,942
In the head.
349
00:22:23,042 --> 00:22:25,452
Hey, don't fool around with these toys.
350
00:22:25,552 --> 00:22:27,807
It's not a toy, Ant�n, it was taken from his father.
351
00:22:27,907 --> 00:22:29,577
Hey, drop that!
352
00:22:29,677 --> 00:22:31,646
~ Drop what? Turn right.
~ Go on.
353
00:22:31,746 --> 00:22:33,006
But are you serious?
354
00:22:33,106 --> 00:22:35,032
Of course we are. We will pay for the gasoline.
355
00:22:35,132 --> 00:22:36,593
You're taking us to Segovia.
356
00:22:36,693 --> 00:22:39,115
Why Segovia? Are you mad? Not to Segovia!
357
00:22:39,215 --> 00:22:41,513
OK, OK, I'll bring you to Segovia!
358
00:22:41,613 --> 00:22:43,613
But take that gun from my neck!
359
00:22:52,185 --> 00:22:53,804
Now to the left, we're not going to the park.
360
00:22:53,904 --> 00:22:55,530
I'll tell the principal what you're doing.
361
00:22:55,630 --> 00:22:56,733
And I'll tell him that one day I saw you drunk.
362
00:22:56,833 --> 00:22:58,047
Yes, yes!
363
00:22:58,147 --> 00:23:01,787
You say you'll tell him that...? Man, yeah, you should tell. Let's tell him.
364
00:23:01,887 --> 00:23:03,840
No more tricks --- head straight to Segovia.
365
00:23:03,940 --> 00:23:07,140
Yes, whatever you want, but take the pistol away!
366
00:23:11,605 --> 00:23:14,541
Man, the police, my friends! Now you'll see.
367
00:23:14,641 --> 00:23:16,453
If you squeal we pull the trigger.
368
00:23:16,553 --> 00:23:18,553
And you to hide.
369
00:23:22,519 --> 00:23:26,322
~ Hello, little people! A day trip, hmm?
~ Arrest them!
370
00:23:26,422 --> 00:23:29,948
They'll kill me, they're gangsters! They have me under duress!
371
00:23:30,048 --> 00:23:34,237
It's not news to me, I have five at home. Go on, go on.
372
00:23:35,108 --> 00:23:36,006
You tried to sell us out.
373
00:23:36,106 --> 00:23:37,526
Take him down, boss!
374
00:23:37,626 --> 00:23:39,769
No, by God, don't kill me, don't do it!
375
00:23:39,869 --> 00:23:41,281
Well, to Segovia without any more hassle.
376
00:23:41,381 --> 00:23:43,142
I'll take you to Segovia, but only without the gun.
377
00:23:43,242 --> 00:23:46,839
Let me free! Let me free!
378
00:23:49,750 --> 00:23:55,874
� Ant�n, Ant�n, Ant�n Pirulero, run more, run more, and don't be afraid.
379
00:23:55,974 --> 00:24:02,429
� And engage fifth gear and release the brakes and let's go rolling to the tiki, tiki, ton.
380
00:24:02,529 --> 00:24:06,675
� Ant�n, Ant�n! Why do you risk your neck!
381
00:24:06,775 --> 00:24:13,407
� Cross the road fast and without looking back...
382
00:24:13,507 --> 00:24:19,728
� Takes corners with talent like the captain orders you.
383
00:24:19,828 --> 00:24:26,438
� Accelerate, Ant�n, speed, you lack lots of enthusiasm!
384
00:24:26,538 --> 00:24:32,614
� Displaying all together on the flag the sincere flower of the heart.
385
00:24:32,714 --> 00:24:35,780
� Ant�n, Ant�n, Ant�n!
386
00:24:35,880 --> 00:24:42,419
� Ant�n, Ant�n, Ant�n Pirulero, run more, run more, and don't be afraid.
387
00:24:42,519 --> 00:24:49,057
� And engage fifth gear and release the brakes and let's go rolling to the tiki, tiki, ton.
388
00:24:49,157 --> 00:24:53,303
� Ant�n, Ant�n! Why do you risk your neck!
389
00:24:53,403 --> 00:24:56,901
� Ant�n! �
390
00:25:18,185 --> 00:25:21,606
� Ol�, ol�, runaway, because Ant�n drove us! �
391
00:25:21,706 --> 00:25:23,308
~ Are you all here?
~ Yes!
392
00:25:23,408 --> 00:25:26,426
You're free to go. Here's a tip. Come on, guys!
393
00:25:26,526 --> 00:25:31,325
Help, stop them, I've been kidnapped! They wanted to kill me with this gun!
394
00:26:14,606 --> 00:26:18,880
� Despite the long time that has elapsed since...
395
00:26:19,280 --> 00:26:24,580
� still my heaved heart remembers with pain...
396
00:26:25,056 --> 00:26:29,250
� since the day that, while walking by, I saw a blind girl in a seat...
397
00:26:29,350 --> 00:26:34,650
� and next to her an old woman who was her guide and her love.
398
00:26:35,459 --> 00:26:39,899
� And I noticed that the little girl with big empty eyes...
399
00:26:39,999 --> 00:26:45,199
� was listening to the cries of other girls jumping...
400
00:26:45,355 --> 00:26:50,031
� and I heard a bitter complaint that she voiced...
401
00:26:50,131 --> 00:26:55,015
� asking her old woman: "Why can't I play?"
402
00:26:55,115 --> 00:26:59,462
� I don't really know if the pain I felt...
403
00:26:59,562 --> 00:27:03,200
� was from hearing the voice of the girl,...
404
00:27:03,300 --> 00:27:07,669
� or was when I looked at her old woman, who I noticed...
405
00:27:07,769 --> 00:27:11,309
� wept in silence in her grief.
406
00:27:11,409 --> 00:27:16,334
� "Oh, blind girl!"...I said with great sorrow.
407
00:27:16,434 --> 00:27:24,134
� "Come with me, poor dear," kissed her and took the blind girl to play.
408
00:27:25,238 --> 00:27:29,550
� And so it was that every day, arriving with her old woman...
409
00:27:29,650 --> 00:27:34,750
� the bind girl looked for me, with so much interest.
410
00:27:35,154 --> 00:27:39,587
� How happy was the poor dear when she came beside me...
411
00:27:39,687 --> 00:27:45,537
� and with some pampering she got all us three to play together!
412
00:27:45,637 --> 00:27:52,416
� But one day, well I remember, only the old lady came...
413
00:27:52,516 --> 00:27:57,716
� and she said: "The blind girl is about to expire..."
414
00:27:58,182 --> 00:28:02,808
� I came running to her crib, the blind girl was dying,...
415
00:28:02,908 --> 00:28:08,208
� and while dying she said to me: "Who will you play with now?"
416
00:28:08,417 --> 00:28:12,929
� I really don't know if the pain I felt...
417
00:28:13,029 --> 00:28:16,619
� was from hearing the voice of the girl,...
418
00:28:16,719 --> 00:28:21,313
� or was when I looked at her old woman, who I noticed...
419
00:28:21,413 --> 00:28:24,604
� wept in silence her grief.
420
00:28:24,704 --> 00:28:30,241
� Oh, blind girl!... I will not be able to forget you...
421
00:28:30,341 --> 00:28:37,269
� Because I remember my own daughter who was also a blind girl...
422
00:28:37,369 --> 00:28:45,769
~ � And could not play. �
~ Great!
423
00:28:58,959 --> 00:29:01,899
Very good, like in the old times! Go on, take a bow.
424
00:29:01,999 --> 00:29:05,820
Am I seeing visions, now I think the kids in my class are in the gallery?
425
00:29:05,920 --> 00:29:09,016
The excitement, emotion, these are just nerves. Go on, go on, go on.
426
00:29:17,995 --> 00:29:19,303
Hey, hey, hey, you! Where are you going, where are you?
427
00:29:19,403 --> 00:29:20,701
To greet the lady.
428
00:29:20,801 --> 00:29:21,700
Well, are you who you are?
429
00:29:21,800 --> 00:29:23,614
Her students!
430
00:29:23,714 --> 00:29:26,014
~ Here in Segovia?
~ Yes, sir.
431
00:29:26,168 --> 00:29:30,869
Where is she? I'll tell you, but silently. Don't ask me. Come on.
432
00:29:32,035 --> 00:29:35,373
Lucy! Are you decent?
433
00:29:35,473 --> 00:29:37,219
~ Yes.
~ Yes?
434
00:29:37,319 --> 00:29:39,619
Then get ready, here we go.
435
00:29:40,942 --> 00:29:42,834
But what are you doing here?
436
00:29:42,934 --> 00:29:44,604
Who has brought you, how...?
437
00:29:44,704 --> 00:29:45,994
You guys are the ones who were up there?
438
00:29:46,094 --> 00:29:47,257
Yes, Ma'am, yes!
439
00:29:47,357 --> 00:29:50,523
But how awful! You're so nice!
440
00:29:50,623 --> 00:29:54,148
I told you she can't be emulated. She's still singing, hear.
441
00:29:54,630 --> 00:29:56,344
In the meantime, should it be that all these came about the same thing as we did?
442
00:29:56,444 --> 00:29:58,358
I'll take care scaring them up.
443
00:29:58,458 --> 00:30:00,278
Hey, is that the lady's dressing room who was just singing?
444
00:30:00,378 --> 00:30:02,378
Yeah, that one on the right.
445
00:30:03,386 --> 00:30:05,084
You can't be back here. What do you want?
446
00:30:05,184 --> 00:30:07,896
We talk to the performer about giving lessons to my girl here.
447
00:30:07,996 --> 00:30:09,561
I advise you see her in Madrid.
448
00:30:09,661 --> 00:30:11,814
Here now you see the big picture.
449
00:30:11,914 --> 00:30:13,905
But, hey, won't all these sneak ahead of us?
450
00:30:14,005 --> 00:30:16,236
Silence, they are her students, you know?
451
00:30:16,336 --> 00:30:18,368
Well, that's what I want, that my child also become her student!
452
00:30:18,468 --> 00:30:20,577
~ Fine, but that in Madrid, in Madrid.
~ And where does she live?
453
00:30:20,677 --> 00:30:23,306
I'll give you the address, but for now, quiet, they're still performing.
454
00:30:23,406 --> 00:30:25,706
Do me a favor and leave now.
455
00:30:31,375 --> 00:30:36,246
All of you spent your money? Well, I can see you're playing a joke on me. But who's hanging on my shoulder?
456
00:30:36,346 --> 00:30:37,895
Well, you!
457
00:30:37,995 --> 00:30:40,421
Well, have you thought it through? What am I to do with you?
458
00:30:40,521 --> 00:30:42,786
Do you realize the mess you've put me in?
459
00:30:42,886 --> 00:30:45,512
What do I do with you? How do I bring you back to Madrid now?
460
00:30:45,612 --> 00:30:47,337
If you want my car, here I am.
461
00:30:47,437 --> 00:30:49,216
Ram�n! What are you doing here?
462
00:30:49,316 --> 00:30:51,346
Yes, you didn't say anything, but everything is known.
463
00:30:51,446 --> 00:30:52,667
It wasn't me, honest!
464
00:30:52,767 --> 00:30:53,933
Not you, huh?
465
00:30:54,033 --> 00:30:55,715
He's right. I learned by chance.
466
00:30:55,815 --> 00:30:58,946
Coincidence? I see them coming. It wasn't you, it wasn't him...
467
00:30:59,046 --> 00:31:00,484
It wasn't us!
468
00:31:00,584 --> 00:31:03,122
"It wasn't us" It wasn't, and I can see the gesture tells all.
469
00:31:03,222 --> 00:31:05,907
What men! Then they blame women.
470
00:31:06,007 --> 00:31:08,836
But we're here together, and you've succeeded in style.
471
00:31:08,936 --> 00:31:11,864
~ Long live the teacher!
~ Viva!
472
00:31:12,097 --> 00:31:15,592
~ Are they all right?
~ Yes! With very cold!
473
00:31:15,692 --> 00:31:17,134
Hey out back, nobody's fallen yet?
474
00:31:17,234 --> 00:31:18,612
No!
475
00:31:18,712 --> 00:31:20,410
Then hold on whatever you can.
476
00:31:20,510 --> 00:31:22,378
We look like a can of sardines.
477
00:31:22,478 --> 00:31:24,978
They'll be taking us to an asylum, if they see us!
478
00:31:25,570 --> 00:31:29,754
And after you've copied two hundred times...
479
00:31:29,854 --> 00:31:33,991
"I should had never become a kidnapper, nor I had lost anything in Segovia,"
480
00:31:34,091 --> 00:31:36,891
you'll write a literary composition.
481
00:31:37,105 --> 00:31:39,086
No!
482
00:31:39,186 --> 00:31:44,786
And you, sir, you will no longer have recess during this month,...
483
00:31:45,021 --> 00:31:47,211
throughout the remainder of the month,...
484
00:31:47,311 --> 00:31:52,411
so you won't come up with such antics again, and so you'll learn to behave properly.
485
00:31:58,975 --> 00:32:06,179
� Granny, time has covered your hair with snow.
486
00:32:06,585 --> 00:32:13,565
� Grandma, you're my refuge and comfort for all my troubles.
487
00:32:13,665 --> 00:32:23,466
� I'm rich and happy, and let no one say that I have no grandmother since I have you.
488
00:32:23,566 --> 00:32:33,266
� In my heart, your clean and pure tenderness inspired my song.
489
00:32:33,594 --> 00:32:38,527
� You're a mother as much as the mother of mine,...
490
00:32:38,627 --> 00:32:46,627
� so you adore me twice over.
491
00:32:50,393 --> 00:32:57,595
� Granny, shining in my sky like a star,...
492
00:32:57,895 --> 00:33:04,632
� Granny, who counts the years? You're still beautiful.
493
00:33:04,732 --> 00:33:14,032
� What pampering you gave me! My grandmother has looked on with holy loving care as I play my games as a child...
494
00:33:14,500 --> 00:33:24,300
� My sleep she broke. When she told me tales she used to kiss my forehead with a prayer.
495
00:33:24,796 --> 00:33:42,396
� Granny, for you, this is my song. �
496
00:33:42,989 --> 00:33:45,489
How handsome is my child!
497
00:33:46,997 --> 00:33:48,337
What are you making, another sweater?
498
00:33:48,437 --> 00:33:50,926
For you. Already you have eighteen.
499
00:33:51,026 --> 00:33:54,640
By end of the year I'll have made at least fifty.
500
00:33:54,740 --> 00:33:56,260
Sounds good to me.
501
00:33:56,360 --> 00:33:58,442
Your mother says I'm crazy.
502
00:33:58,542 --> 00:34:01,649
My mother, she doesn't know I collect sweaters. Don't listen to her.
503
00:34:01,749 --> 00:34:04,850
She's the crazy one. What, you didn't know?
504
00:34:04,950 --> 00:34:08,353
She's not right in the head. She ignores it,...
505
00:34:08,453 --> 00:34:10,836
and she even thinks I'm really her grandson, that's what she tells everyone.
506
00:34:10,936 --> 00:34:12,240
I think so.
507
00:34:12,340 --> 00:34:15,100
I overheard it when I listen behind the doors,
508
00:34:15,200 --> 00:34:18,741
because I like to listen behind the doors.
509
00:34:18,841 --> 00:34:20,608
As far as I'm concerned, it's great, that!
510
00:34:20,708 --> 00:34:23,250
Really? You're the one who really understands me!
511
00:34:23,350 --> 00:34:28,154
Because I'm smart. Hey, that sweater you're making should be this big.
512
00:34:28,254 --> 00:34:29,501
And why so big?
513
00:34:29,601 --> 00:34:33,054
Well, since it's beautiful, the bigger it is, the more it'll show its beauty.
514
00:34:33,154 --> 00:34:36,207
You're right! I'll buy six more skeins,...
515
00:34:36,307 --> 00:34:39,262
but I'll do it on the sly so your mom won't catch on.
516
00:34:39,362 --> 00:34:40,908
I'm going to try it on you.
517
00:34:41,008 --> 00:34:43,008
Stand up.
518
00:34:43,117 --> 00:34:46,121
~ How nice you look! Like it?
~ Very much so.
519
00:34:46,221 --> 00:34:48,583
Let me show you a photo I have, yours.
520
00:34:48,683 --> 00:34:52,483
You're in the last sweater I did back then.
521
00:34:54,207 --> 00:34:56,207
Come, look!
522
00:34:56,387 --> 00:34:58,620
What a beautiful little tyke!
523
00:34:58,720 --> 00:35:00,146
And how about now?
524
00:35:00,246 --> 00:35:04,485
Now, too, but then you were stunning.
525
00:35:04,585 --> 00:35:05,882
I have not changed any.
526
00:35:05,982 --> 00:35:07,820
How handsome you were!
527
00:35:07,920 --> 00:35:10,708
Just like now, only smaller.
528
00:35:10,808 --> 00:35:12,568
Hey, don't say anything to your mother.
529
00:35:12,668 --> 00:35:14,867
She also has many things from you.
530
00:35:14,967 --> 00:35:16,850
An album with many photos,...
531
00:35:16,950 --> 00:35:18,433
I know where!
532
00:35:18,533 --> 00:35:22,183
But then you had curly hair.
533
00:35:22,283 --> 00:35:24,005
What did you do with that hair?
534
00:35:24,105 --> 00:35:26,691
I dampen it a lot for styling and I comb out the curls.
535
00:35:26,791 --> 00:35:30,226
And you had a mole on your back. Let's see, let me see it.
536
00:35:30,326 --> 00:35:32,424
No, no, that tickles!
537
00:35:33,138 --> 00:35:37,061
How many times I've kissed that mole as I bathed you!
538
00:35:37,161 --> 00:35:39,118
Maybe you ate it without realizing it, and it's no longer there.
539
00:35:39,218 --> 00:35:41,218
Maybe!
540
00:35:41,327 --> 00:35:42,897
Hey, and where does that go?
541
00:35:42,997 --> 00:35:46,179
Nowhere. Your mother says it leads to a dead world.
542
00:35:46,279 --> 00:35:47,567
Open it for me.
543
00:35:47,667 --> 00:35:49,255
I don't have the key, she keeps it.
544
00:35:49,355 --> 00:35:50,395
If you grab it from her, I'll give you something.
545
00:35:50,495 --> 00:35:52,495
~ What?
~ This.
546
00:35:52,917 --> 00:35:54,983
Oh, you already gave it to me, you already gave it to me!
547
00:35:55,083 --> 00:35:56,057
But I'll give you a better one.
548
00:35:56,157 --> 00:35:56,720
Yes?
549
00:35:56,820 --> 00:36:03,047
It'll take some honey. I'll give you half on account, and then the other half when you open it.
550
00:36:04,957 --> 00:36:06,745
And we stick the two pieces together!
551
00:36:06,845 --> 00:36:08,845
You stick it with glue.
552
00:36:10,856 --> 00:36:12,450
Tony, Mom!
553
00:36:12,550 --> 00:36:17,548
Go see her. Don't mention any of this. Meanwhile I'll look for the key.
554
00:36:27,290 --> 00:36:29,514
~ Hello!
~ Hello.
555
00:36:29,614 --> 00:36:32,230
~ What do you say?
~ Hi, Mom.
556
00:36:32,764 --> 00:36:34,512
I know you've been punished on my account.
557
00:36:34,612 --> 00:36:36,872
The principal also told me off a bit, but that's over now.
558
00:36:36,972 --> 00:36:38,131
Don Pedro is very good. Is that right?
559
00:36:38,231 --> 00:36:40,783
~ He's a hardass.
~ Boy!
560
00:36:40,883 --> 00:36:45,109
Everyone says he's a hardass. You don't say so but you think it. Swear you don't!
561
00:36:45,209 --> 00:36:46,741
Don't swear.
562
00:36:46,841 --> 00:36:48,330
Ha ha, what a trick!
563
00:36:48,430 --> 00:36:51,034
Nor should you say "ha ha".
564
00:36:52,223 --> 00:36:53,945
Oh, I'm so happy! Do you know why?
565
00:36:54,045 --> 00:36:56,510
Everything went so well! Yesterday I discovered something in Segovia.
566
00:36:56,610 --> 00:36:58,242
What?
567
00:36:58,342 --> 00:37:00,576
That I still I have the same voice quality from the time when I used to perform,...
568
00:37:00,676 --> 00:37:02,856
that the public acclaims me, that they like me.
569
00:37:02,956 --> 00:37:05,256
Of course they like you, you're great!
570
00:37:05,467 --> 00:37:08,517
But so many years have fled, and with them so much pain,...
571
00:37:08,617 --> 00:37:14,061
I was afraid I wouldn't be able to pay for your studies, but I can. Yes I can!
572
00:37:14,161 --> 00:37:17,061
Check out this album I bought. Listen.
573
00:37:24,634 --> 00:37:28,614
~ � Either you leave me forever... �
~ Surely this is your voice!
574
00:37:28,714 --> 00:37:32,014
You bet! It's one of the last songs I recorded in Cuba.
575
00:37:32,234 --> 00:37:35,595
� or you love me with mad passion...
576
00:37:35,695 --> 00:37:38,995
� or you stop loving me and everything's over.
577
00:37:39,394 --> 00:37:43,096
� Either you forget my fate forever...
578
00:37:43,196 --> 00:37:46,614
� Or remember that you are my hope.
579
00:37:46,714 --> 00:37:50,355
� Either you encourage me to dedicate my life to loving you...
580
00:37:50,455 --> 00:37:54,185
� Or you kill me at once and without mercy.
581
00:37:54,285 --> 00:37:58,053
� I can't imagine love without decisions...
582
00:37:58,153 --> 00:38:01,850
� I do not understand your way of loving.
583
00:38:01,950 --> 00:38:05,429
� Either love me with mad passion...
584
00:38:05,529 --> 00:38:08,628
� Or you stop loving me, and everything's over.
585
00:38:16,401 --> 00:38:20,168
� Either you leave my life forever...
586
00:38:20,268 --> 00:38:23,566
� Or you don't ever tell me you're going.
587
00:38:24,000 --> 00:38:27,573
� Either love me with passion mad...
588
00:38:27,673 --> 00:38:30,972
� Or you stop loving me, and everything's over.
589
00:38:31,404 --> 00:38:35,170
� Either you forget my fate forever...
590
00:38:35,270 --> 00:38:38,742
� or remember that you are my hope.
591
00:38:38,842 --> 00:38:42,311
� Either you encourage me to dedicate my life to loving you...
592
00:38:42,411 --> 00:38:46,266
� or kill me at once and without mercy.
593
00:38:46,366 --> 00:38:49,646
� I can't imagine love without decisions...
594
00:38:49,746 --> 00:38:53,605
� I do not understand your way of loving.
595
00:38:53,705 --> 00:38:57,545
� Either love me with mad passion...
596
00:38:57,645 --> 00:39:00,845
� or you stop loving me, and everything's over,...
597
00:39:01,280 --> 00:39:04,778
� or you stop loving me, and everything's over,...
598
00:39:05,355 --> 00:39:09,555
� or you stop loving me, and everything's over. �
599
00:39:09,648 --> 00:39:11,648
Ol�!
600
00:39:14,720 --> 00:39:16,654
On this floor, said the concierge.
601
00:39:16,754 --> 00:39:18,779
It should be, it's not very posh.
602
00:39:18,879 --> 00:39:19,479
So much the better for us.
603
00:39:19,579 --> 00:39:21,579
Of course.
604
00:39:21,906 --> 00:39:25,272
~ Good day, we came to speak with you.
~ What do you want?
605
00:39:25,372 --> 00:39:27,281
We were there in Segovia, you know?
606
00:39:27,381 --> 00:39:29,493
And we want to talk about it, you know?
607
00:39:29,593 --> 00:39:32,541
~ Well, come in.
~ Come on, inside.
608
00:39:33,212 --> 00:39:37,129
~ Come along. This way.
~ Sure.
609
00:39:39,304 --> 00:39:41,142
In the living room will be better.
610
00:39:41,242 --> 00:39:43,057
We can talk more quietly.
611
00:39:43,157 --> 00:39:45,760
Very well, as you command!
612
00:39:51,407 --> 00:39:52,987
Did you see the gesture the girl made at me?
613
00:39:53,087 --> 00:39:54,574
Who are these people?
614
00:39:54,674 --> 00:39:56,848
I don't know, they say they were there yesterday in Segovia.
615
00:39:56,948 --> 00:39:58,308
Want to listen?
616
00:39:58,408 --> 00:40:00,378
Well, yes, so we know what they want.
617
00:40:00,478 --> 00:40:03,442
We can hear better behind that door. Come on.
618
00:40:05,375 --> 00:40:07,580
Don't say no, just don't say no!
619
00:40:07,680 --> 00:40:09,680
~ But what can I say?
~ Say yes!
620
00:40:10,426 --> 00:40:12,156
But I've never sung flamenco.
621
00:40:12,256 --> 00:40:15,353
Come on, come on...! You sing everything out there.
622
00:40:15,453 --> 00:40:17,519
We know how much feeling you put yesterday into that tango!
623
00:40:17,619 --> 00:40:19,271
My wife and daughter were crying.
624
00:40:19,371 --> 00:40:21,019
I mean, you did it so well.
625
00:40:21,119 --> 00:40:24,100
Well, but Argentinian tango has nothing to do with flamenco.
626
00:40:24,200 --> 00:40:27,870
But my daughter can't sing anything else. You know?
627
00:40:27,970 --> 00:40:31,349
My wife is from Seville. She's noble breed! Let's not lessen her!
628
00:40:32,272 --> 00:40:35,169
Your mother is stupid, since we're in such need of money!
629
00:40:35,269 --> 00:40:35,914
I do know flamenco.
630
00:40:36,014 --> 00:40:37,488
~ You?
~ Yes, the very me.
631
00:40:37,588 --> 00:40:40,228
~ And where did you learn that?
~ Well, over the years.
632
00:40:40,328 --> 00:40:44,381
~ Oh, I know! They taught it to you.
~ What them?
~ Them.
633
00:40:44,481 --> 00:40:47,135
I can teach your girl music and singing, but nothing more.
634
00:40:47,235 --> 00:40:49,101
But don't do it just for the money, eh?
635
00:40:49,201 --> 00:40:53,023
No, no. Why not take her to one of those schools which teach flamenco?
636
00:40:53,123 --> 00:40:55,989
I don't want to bring my daughter to a school, you know?
637
00:40:56,089 --> 00:40:59,589
I want her to have the finest personal tuition. Do you understand?
638
00:40:59,895 --> 00:41:02,393
Also she's very funny, she dances up to theater quality!
639
00:41:02,493 --> 00:41:04,710
~ Girl, recite something, so the lady can hear you.
~ Right away?
640
00:41:04,810 --> 00:41:06,810
Let's hear you, my dear.
641
00:41:08,323 --> 00:41:12,247
"Do�a Juana, Do�a Juana when she arrived to Castile she spent all day in the gazebo.
642
00:41:12,347 --> 00:41:15,924
"Watching, crazy as a mule, for five hours by her gate.
643
00:41:16,024 --> 00:41:20,448
"Do�a Juana, Do�a Juana! What have you thrown out the window, which brings such a bad smell?
644
00:41:20,548 --> 00:41:24,561
"And Do�a Juana with fruit, noodles, even a single noodle, throwing everything out.
645
00:41:24,661 --> 00:41:29,103
"Until I catch her, until I catch her! She takes little steps, oh, neighbor, and she steps out of the gate.
646
00:41:29,203 --> 00:41:33,689
"Do�a Juana, Do�a Juana! Won't you get in behind the blinds on the veranda?
647
00:41:33,789 --> 00:41:38,070
"And there she stays, just like a frog, Napoleon's cousin. Yes sir!"
648
00:41:38,170 --> 00:41:39,354
~ How nice she is!
~ How about my child?
649
00:41:39,454 --> 00:41:42,599
Very funny, but as I said, I don't understand flamenco.
650
00:41:42,699 --> 00:41:44,653
Hey, Mom. Lola Flores's on the phone.
651
00:41:44,753 --> 00:41:48,039
~ For me?
~ Yes, she says she's sending a singer you can improve.
652
00:41:48,139 --> 00:41:49,714
Well, there must be a mistake, because I don't...
653
00:41:49,814 --> 00:41:52,522
Well, no, she says she's done everything she can, but she needs your touch.
654
00:41:52,622 --> 00:41:55,256
~ That there must be a mistake! This has no...
~ What do I say, that you have visitors, right?
655
00:41:55,356 --> 00:41:56,303
~ Tell her...
~ Best I tell her to call back.
656
00:41:56,403 --> 00:41:59,541
~ But...Tony, Tony!
~ But you won't teach my girl, eh?
657
00:41:59,641 --> 00:42:02,788
~ Look, sir, I assure you...
~ We heard what your son said, we heard it all!
658
00:42:02,888 --> 00:42:03,897
My son is stubborn!
659
00:42:03,997 --> 00:42:05,433
~ Children tell the truth.
~ Of course.
660
00:42:05,533 --> 00:42:07,365
Oh, God, this child!
661
00:42:07,465 --> 00:42:09,949
~ What is it?
~ Ah! What? What a messer you are!
662
00:42:10,049 --> 00:42:11,381
What did your mother say? That she doesn't know flamenco?
663
00:42:11,481 --> 00:42:15,284
Nonsense, that she doesn't know! What it means is that she has too many pupils already and she's overwhelmed.
664
00:42:15,384 --> 00:42:18,109
~ Who is the one who wants to learn, you?
~ Not me, my child.
665
00:42:18,209 --> 00:42:19,777
Ah, well, come by tomorrow, I'll convince my mother.
666
00:42:19,877 --> 00:42:21,351
Look, you...!
667
00:42:21,451 --> 00:42:25,970
Don't worry. Make her come, and within two months she'll be a girl of the combs. Right, Grandma?
668
00:42:26,070 --> 00:42:27,846
Sure, sure!
669
00:42:27,946 --> 00:42:30,397
Well, I said. You can come any time. Tomorrow.
670
00:42:30,497 --> 00:42:32,739
You have a son that is worth an empire. Yes, sir!
671
00:42:32,839 --> 00:42:34,442
But I won't thank YOU for this.
672
00:42:34,542 --> 00:42:35,869
I'll give you a beautiful rifle, kid.
673
00:42:35,969 --> 00:42:37,171
~ I mean it.
~ But let it be a real one.
674
00:42:37,271 --> 00:42:39,257
Man, of course, with real bullets!
675
00:42:39,357 --> 00:42:41,357
Come this way.
676
00:42:46,895 --> 00:42:48,108
Good afternoon.
677
00:42:48,208 --> 00:42:50,208
Go with God.
678
00:42:54,196 --> 00:42:55,851
Now what?
679
00:42:55,951 --> 00:42:57,539
Well, now, to charge for classes.
680
00:42:57,639 --> 00:42:59,551
This guy looks stingy when it comes to dropping the bundle!
681
00:42:59,651 --> 00:43:00,768
What is this "bundle"?
682
00:43:00,868 --> 00:43:02,278
Well, you know what I mean.
683
00:43:02,378 --> 00:43:06,078
But, you know what you've done? Who will teach that child to sing soleares and tientos?
684
00:43:06,178 --> 00:43:08,130
~ That'll be me.
~ You?
685
00:43:08,230 --> 00:43:11,553
Yes, yes, me. Right, Grandma? And I'll prove it.
686
00:43:11,653 --> 00:43:25,951
� Your little eyes are killing me! �
687
00:43:29,529 --> 00:43:31,010
Whenever you want, Mom.
688
00:43:31,110 --> 00:43:33,110
Already?
689
00:43:36,142 --> 00:43:38,116
And you go to bed right away, you're a demon!
690
00:43:38,216 --> 00:43:40,790
~ So soon?
~ Yes, so soon.
691
00:43:40,890 --> 00:43:43,313
I am very angry with you. Such a mess!
692
00:43:43,413 --> 00:43:44,921
I keep thinking about it.
693
00:43:45,021 --> 00:43:47,221
It's going to go smooth as silk, you'll see.
694
00:43:47,719 --> 00:43:49,319
Wow! Who could that be at this hour?
695
00:43:49,419 --> 00:43:52,570
The girl's father, coming back. We didn't set a time.
696
00:43:52,670 --> 00:43:55,868
I'm wondering where you're going to run this little school, my little professor.
697
00:44:03,503 --> 00:44:05,352
~ You?
~ Are you surprised?
698
00:44:05,452 --> 00:44:07,293
Come in.
699
00:44:07,393 --> 00:44:08,962
I'd like to speak with you, Ma'am.
700
00:44:09,062 --> 00:44:12,223
Of course. Follow me.
701
00:44:23,134 --> 00:44:25,324
~ I beg you to speak low.
~ Is there someone sick?
702
00:44:25,424 --> 00:44:28,731
More important than a sick one. I suppose you've come to see the child.
703
00:44:28,831 --> 00:44:32,087
I've come to tell you that I have to take him home, you've kept him long enough.
704
00:44:32,187 --> 00:44:34,919
It's true that I got him just for one day.
705
00:44:35,019 --> 00:44:39,790
I phoned but you weren't there, meaning to say I'll keep him,...
706
00:44:39,890 --> 00:44:42,990
given that for you it would create problems at home.
707
00:44:43,169 --> 00:44:45,441
I should have tried further to meet you.
708
00:44:45,541 --> 00:44:50,043
I fully understand your reasons but we decided to make some room at home.
709
00:44:50,301 --> 00:44:51,773
Are you saying that you've come to take him away from me?
710
00:44:51,873 --> 00:44:53,726
Yes, Ma'am. That's normal, I guess!
711
00:44:53,826 --> 00:44:55,732
I beg you to speak quietly.
712
00:44:55,832 --> 00:44:58,557
May I ask why this sudden incomprehensible change?
713
00:44:58,657 --> 00:45:00,285
~ Can't you imagine?
~ No.
714
00:45:00,385 --> 00:45:03,604
~ Bah! I give you the benefit of the doubt.
~ What do you mean?
715
00:45:03,704 --> 00:45:05,326
Nothing. Call the kid, please.
716
00:45:05,426 --> 00:45:07,104
~ No.
~ I'll do it myself.
717
00:45:07,204 --> 00:45:10,188
~ You won't trespass.
~ Madam, don't make me. Let me!
718
00:45:10,288 --> 00:45:12,354
Hear me out, sir, hear me out.
719
00:45:12,454 --> 00:45:14,116
There's someone here who doesn't need to hear the truth,...
720
00:45:14,216 --> 00:45:15,549
and that someone is all I have in the world.
721
00:45:15,649 --> 00:45:17,900
~ What is it, Mom?
~ Nothing.
722
00:45:18,000 --> 00:45:19,789
~ Nothing?
~ Hi, Uncle Paco.
723
00:45:19,889 --> 00:45:21,748
Get ready, you're coming with me.
724
00:45:21,848 --> 00:45:23,411
Better if he's the one to decide.
725
00:45:23,511 --> 00:45:25,467
Do you want to go?
726
00:45:25,567 --> 00:45:27,567
No, I'm not going.
727
00:45:28,372 --> 00:45:32,814
~ You heard it. Good evening, sir.
~ We'll meet again, I bet.
728
00:45:43,926 --> 00:45:45,332
What was that all about, Mom?
729
00:45:45,432 --> 00:45:50,430
Nothing, nothing can happen to a child when someone who really loves him is by his side.
730
00:45:50,532 --> 00:45:52,630
Go to sleep.
731
00:46:05,854 --> 00:46:09,556
And tonight, no somersaults in bed?
732
00:46:10,938 --> 00:46:14,438
How then are going to mix the things you learned today?
733
00:46:14,606 --> 00:46:16,606
Or didn't you learn anything?
734
00:46:18,014 --> 00:46:21,957
You're sleepy. Come, let us pray.
735
00:46:27,793 --> 00:46:29,793
~ Lord...
~ Lord...
736
00:46:29,893 --> 00:46:33,335
~ I pray for all of us...
~ I pray for all of us...
737
00:46:33,435 --> 00:46:37,086
~ to protect us in our needs...
~ in our needs...
738
00:46:37,186 --> 00:46:40,565
~ and to become better every day.
~ Better every day.
739
00:46:40,665 --> 00:46:46,107
~ Remember my mom...
~ Remember also my other mommy...
740
00:46:58,193 --> 00:47:01,563
~ And give eternal glory.
~ And give eternal glory.
741
00:47:01,817 --> 00:47:03,817
~ Amen.
~ Amen.
742
00:47:06,503 --> 00:47:09,457
~ See you tomorrow, Tony.
~ See you tomorrow, Mom.
743
00:47:09,557 --> 00:47:11,557
Your other mom.
744
00:47:12,543 --> 00:47:15,243
I think tonight you'll need them both.
745
00:47:20,753 --> 00:47:21,785
Go to sleep straight away.
746
00:47:21,885 --> 00:47:25,823
~ No.
~ What do not you? Are not you sleepy?
747
00:47:27,281 --> 00:47:31,381
You want me to sing, so you'll sleep, a song I sang to my son?
748
00:47:44,558 --> 00:47:53,078
� Your pain is gone with the wind, goldfinch, weep no more,...
749
00:47:53,178 --> 00:48:01,754
� flying away was your baby, and the boy who found it...
750
00:48:01,854 --> 00:48:09,958
� He was thinking about his good mother, and in the song he declared his love.
751
00:48:10,617 --> 00:48:18,693
� "I want to die at your side, I swear, my mother,...
752
00:48:18,793 --> 00:48:26,993
� "I want to be always with you, in your mourning and your joy."
753
00:48:27,198 --> 00:48:35,248
� Their song was a promise, and a goldfinch who crossed...
754
00:48:35,348 --> 00:48:43,462
� gave their songs to the wind and vanished in the wind...
755
00:48:43,562 --> 00:48:57,762
� gave their songs to the wind and in the wind...oh! it vanished. �
756
00:49:31,321 --> 00:49:33,321
Look, Dad!
757
00:49:34,822 --> 00:49:35,906
~ Hello.
~ Oh, hi.
758
00:49:36,006 --> 00:49:37,784
~ Good morning, boy.
~ Oh, yeah, I forgot!
759
00:49:37,884 --> 00:49:40,511
~ Forgot what?
~ No, no, I mean I was waiting.
760
00:49:40,611 --> 00:49:42,661
~ Ah! Is your mom in?
~ Yes, sir.
761
00:49:42,761 --> 00:49:45,641
~ We are going upstairs.
~ No, I was sent so you won't go upstairs. Do you understand?
762
00:49:45,741 --> 00:49:46,984
~ That's fine.
~ First class service.
763
00:49:47,084 --> 00:49:48,762
~ Ol�!
~ Ol�!
764
00:49:48,862 --> 00:49:53,462
Well, then I entrust my child to you. Goodbye, daughter of mine. Don't move until I come back for you, OK?
765
00:49:53,638 --> 00:49:56,474
~ Goodbye.
~ Hey, yesterday I didn't give thanks for the rifle that you promised me.
766
00:49:56,574 --> 00:50:00,114
~ Oh, I won't forget about it.
~ Oh, no, I'll take care of it!
767
00:50:08,340 --> 00:50:10,032
~ How are you, shorty?
~ Fine, how about you?
768
00:50:10,132 --> 00:50:13,874
Don't address me familiarly. Address me as Sir, since I'll...Do you know how to keep a secret?
769
00:50:13,974 --> 00:50:16,022
~ Speak loud enough so I can hear you.
~ Yes.
770
00:50:16,122 --> 00:50:17,922
~ Swear.
~ I swear.
771
00:50:18,022 --> 00:50:21,058
Then listen: the one giving you lessons in singing and flamenco is this guy.
772
00:50:21,158 --> 00:50:23,390
~ You?
~ Don't address me familiarly, I'm your teacher now.
773
00:50:23,490 --> 00:50:25,386
~ But my dad doesn't know this.
~ Nor does he need to.
774
00:50:25,486 --> 00:50:28,571
~ Well, I have to tell him.
~ Well, then, you'll be a snitch.
775
00:50:28,671 --> 00:50:30,790
And it's not right for well-behaved girls to squeal.
776
00:50:30,890 --> 00:50:32,880
Still here, my son? What's up?
777
00:50:32,980 --> 00:50:34,406
Don't you remember her, grandmother?
778
00:50:34,506 --> 00:50:36,222
She's here for her flamenco lesson.
779
00:50:36,322 --> 00:50:40,332
Ah! So you won't go to school today. The lesson comes first. Aha, go on up.
780
00:50:40,432 --> 00:50:42,080
But mom's upstairs.
781
00:50:42,180 --> 00:50:48,305
~ You're right.
~ Besides, I have an idea. Come. We'll even get a guitarist, and everything.
782
00:50:52,689 --> 00:50:54,991
~ Ram�n!
~ Where are you?
783
00:50:56,645 --> 00:50:58,738
Do�a Sara! How are you? Happy to see you!
784
00:50:58,838 --> 00:51:00,579
~ Hello, Ram�n.
~ And you, what's up with you? Fly to school!
785
00:51:00,679 --> 00:51:02,153
I need to talk to you.
786
00:51:02,253 --> 00:51:04,511
Fine --- another grandchild?
787
00:51:04,611 --> 00:51:07,081
No, she's friends with Tony.
788
00:51:07,181 --> 00:51:09,985
Aha! So, come on in, sit down, you'll have a drink on the house right away.
789
00:51:10,335 --> 00:51:12,707
~ Hey, Ram�n.
~ What's up? Let's hear it.
790
00:51:12,807 --> 00:51:15,887
~ No one comes here at this hour, right?
~ No, why do you ask?
791
00:51:15,987 --> 00:51:17,613
Well...will you do us a favor?
792
00:51:17,713 --> 00:51:20,769
Let's hear it first, because I don't trust you after Segovia.
793
00:51:20,869 --> 00:51:23,147
I teach my friend in the catacombs. Will you let us?
794
00:51:23,247 --> 00:51:24,349
Ah, if that's all, sure!
795
00:51:24,449 --> 00:51:26,543
~ Is Pepe there?
~ You know him?
796
00:51:26,643 --> 00:51:29,941
Yes, I'm very fond of him. And now he'll come in handy.
797
00:51:30,162 --> 00:51:32,162
What are you plotting?!
798
00:51:37,396 --> 00:51:39,311
Bring back many memories?
799
00:51:39,411 --> 00:51:41,398
It's been years since I've been here.
800
00:51:41,498 --> 00:51:43,102
It looks just like your father used to decorate it, right?
801
00:51:43,202 --> 00:51:44,789
At least that's what mine told me.
802
00:51:44,889 --> 00:51:47,485
The same, the same!
803
00:51:48,000 --> 00:51:49,534
Oh, my poor father!
804
00:51:49,634 --> 00:51:52,733
Don't be like that, Grandma. If I'd known I wouldn't have let you in.
805
00:51:52,833 --> 00:51:55,633
You must come one day to eat. I invited you.
806
00:51:55,807 --> 00:51:58,956
~ I never go out, son.
~ No, I see.
807
00:51:59,056 --> 00:52:02,607
Now, with my grandson, yes. Now I can go everywhere.
808
00:52:02,707 --> 00:52:05,122
One day both of us will come here.
809
00:52:05,222 --> 00:52:07,464
But no tears, OK? Without the tears.
810
00:52:07,564 --> 00:52:10,279
You're going to have a drink, to chase away the sorrows.
811
00:52:10,379 --> 00:52:14,858
~ A soda water, OK? A soda water.
~ Well, if that's what you want.
812
00:52:15,232 --> 00:52:17,232
Come on.
813
00:52:29,796 --> 00:52:31,549
Come as you please.
814
00:52:31,649 --> 00:52:32,922
OK, what do you know how to sing?
815
00:52:33,022 --> 00:52:33,672
Me? Everything and anything.
816
00:52:33,772 --> 00:52:35,281
Do everything and anything?
817
00:52:35,381 --> 00:52:37,509
So I want you to teach me. But really, do you dare?
818
00:52:37,609 --> 00:52:41,609
But what do you want me to say? Come on, let's try your throat. Sing what you know.
819
00:52:41,756 --> 00:52:44,634
I know this one: � In the cave in Granada...
820
00:52:44,734 --> 00:52:49,436
� Na, na, na,...like a queen in golden chariot, na, na, na... �
821
00:52:51,108 --> 00:52:54,256
~ Don't you know more?
~ I'm short the lyrics. I forget them.
822
00:52:54,356 --> 00:52:57,386
Then that's where you should begin, by learning the lyrics, get to know it.
823
00:52:57,486 --> 00:52:59,486
Let's see, Pepe, that "Tani".
824
00:53:03,179 --> 00:53:07,884
� In the cave in Granada, has come from distant lands...
825
00:53:07,984 --> 00:53:13,002
� like queen in golden carriage, a Gypsy child princess.
826
00:53:13,102 --> 00:53:17,192
� Her name is Tani and she's more beautiful than the sun...
827
00:53:17,292 --> 00:53:21,758
� the doesn't flirt a princess but a Spanish Gypsy.
828
00:53:21,858 --> 00:53:28,558
� This rose will have a white handkerchief,...
829
00:53:28,676 --> 00:53:35,367
� There is no other girlfriend most beautiful and honest.
830
00:53:35,467 --> 00:53:39,653
� Oh, Tani Tani Tani of mine! Oh, Tani Tani, my Ta...!
831
00:53:39,753 --> 00:53:44,417
� Oh, Tani Tani! Oh brunette, the royal blood runs in your veins.
832
00:53:44,517 --> 00:53:48,685
� Oh, Tani, my Tani Tani my! Oh, Tani Tani my, my Ta!
833
00:53:48,785 --> 00:53:52,993
� Oh, Tani Tani! Oh, Brunette, there'll never be a nicer gypsy girl than you.
834
00:53:53,093 --> 00:54:13,693
� One and Two. Two and one, three...the sum goes wrong because they miss a baby! �
835
00:54:15,166 --> 00:54:17,355
You see that? That's what you have to do.
836
00:54:17,755 --> 00:54:20,274
Oh, but what phenomenon has come here!
837
00:54:20,374 --> 00:54:24,132
~ No soda water for you, you're going to drink wine.
~ Way to go, Ram�n!
838
00:54:24,232 --> 00:54:27,298
And you're first, Do�a Sara, please! Ol�!
839
00:54:31,058 --> 00:54:32,531
Have you seen my mother?
840
00:54:32,631 --> 00:54:36,064
~ No, Ma'am.
~ I'm worried. She went out a while ago and hasn't returned.
841
00:54:36,164 --> 00:54:38,164
I don't know where she is.
842
00:54:42,726 --> 00:54:51,073
~ � My daughter's face is the color of the roses...
~ Ol�, hurray for the grandma, that's dancing! How lively this grandma is!
843
00:54:51,173 --> 00:54:55,585
� And her hair smells like roses when she drinks cider, but she dances...
844
00:54:55,685 --> 00:55:00,983
� you'll see how she flies. No, don't touch the bottle or I'll fall, but oh, what a mint!
845
00:55:02,119 --> 00:55:05,019
Come in, have a shot, let's see if you cheers up!
846
00:55:06,137 --> 00:55:11,386
Ram�n, I didn't expect this from you. Come on, mother.
847
00:55:11,636 --> 00:55:15,323
Why just now, when I was so happy?
848
00:55:15,423 --> 00:55:17,523
Give me a hand, Ram�n.
849
00:55:23,036 --> 00:55:26,705
~ It's unbelievable!
~ No, in the end I'll pay for it all!
850
00:55:27,381 --> 00:55:30,581
My Tony, come on, son!
851
00:55:43,029 --> 00:55:45,029
~ Goodbye, Jos�.
~ See you tomorrow.
852
00:55:50,077 --> 00:55:51,734
~ Hi, Tony.
~ Hello.
853
00:55:51,834 --> 00:55:53,422
What, how's your mom? Is she still mad at me?
854
00:55:53,522 --> 00:55:54,716
With you? With everyone.
855
00:55:54,816 --> 00:55:56,846
How angry she was! I'd like to talk with her to see what she has to say.
856
00:55:56,946 --> 00:56:00,739
~ Well, do not move from here and you'll see her. But invite me something, come on.
~ Whatever you want.
857
00:56:02,857 --> 00:56:06,386
~ Hey, Ram�n, is it true what they're saying over there?
~ What are they saying?
858
00:56:06,486 --> 00:56:11,471
~ That you're in love with her.
~ That's unfounded! They'd be better off minding their own business.
859
00:56:11,571 --> 00:56:13,736
~ Well, but you're in love, yes or no?
~ And what do you care?
860
00:56:13,836 --> 00:56:16,108
~ Ah, yes you are, yes you are!
~ Who told you?
861
00:56:16,208 --> 00:56:20,736
~ Ah, I can't say.
~ Brave gossips! But they weren't wrong.
862
00:56:21,164 --> 00:56:22,960
I love her very much.
863
00:56:23,060 --> 00:56:26,112
When they went to America I was a kid. When they returned, I was a youth.
864
00:56:26,212 --> 00:56:29,905
Well, a brat. What luxury they brought back!
865
00:56:30,326 --> 00:56:33,154
Do you see my car? Well, it's crap next to theirs.
866
00:56:33,254 --> 00:56:35,222
So, yes, your grandmother was young and beautiful.
867
00:56:35,322 --> 00:56:37,813
And your mother...why should I tell you!
868
00:56:37,913 --> 00:56:41,160
When they arrived, I went to see them. She didn't even know me.
869
00:56:41,260 --> 00:56:44,670
I told them whose son I was, and they gave me a Mexican peso.
870
00:56:44,770 --> 00:56:47,134
A gold coin that big!
871
00:56:47,234 --> 00:56:49,534
I grew even happier!
872
00:56:50,016 --> 00:56:53,977
~ At night I started mulling things over in my head, and...
~ And you were lost to love!
873
00:56:54,077 --> 00:56:56,164
It's one business to scrunch whatever one may like in one's head.
874
00:56:56,264 --> 00:56:57,852
That won't hurt anyone.
875
00:56:57,952 --> 00:57:02,891
You can daydream until sleep finally comes. Doesn't this happen with you?
876
00:57:02,991 --> 00:57:05,343
You can believe yourself a prince, or whatever you want, all for free.
877
00:57:05,443 --> 00:57:06,971
I dreamed that I was a cowboy in the West.
878
00:57:07,071 --> 00:57:10,909
That's OK, but...why do I speak to you about these things?
879
00:57:11,009 --> 00:57:12,813
Because we're friends. And what else?
880
00:57:12,913 --> 00:57:14,985
That's all. But what a child this is!
881
00:57:15,085 --> 00:57:16,877
It's depressing! Come on!
882
00:57:16,977 --> 00:57:18,892
But why not tell me, man? Tell me, you got over that feeling?
883
00:57:18,992 --> 00:57:21,160
~ And why do you care?
~ Poor Ram�n!
884
00:57:21,260 --> 00:57:25,604
Yes, the poor dear! She's poor now, doesn't have two coins to rub together...
885
00:57:25,704 --> 00:57:28,885
I want to help but she won't accept any, and even less so now that you're here,...
886
00:57:28,985 --> 00:57:31,277
because you've come to spoil the story.
887
00:57:31,377 --> 00:57:34,177
Yes, you come, and I go the end of the line.
888
00:57:34,865 --> 00:57:38,366
~ Hey, Ram�n, do you want me to tell you something?
~ What?
889
00:57:38,466 --> 00:57:44,883
~ Total secrecy, OK? I'm not her son.
~ What? Huh? Explain.
890
00:57:44,983 --> 00:57:48,672
~ No, no, I didn't say anything.
~ Yes you did. Speak. Where did you come from you?
891
00:57:48,772 --> 00:57:50,732
I can't tell you, Ram�n, because Grandma thinks I am.
892
00:57:50,832 --> 00:57:52,502
~ Then who are you, then?
~ The other one.
893
00:57:52,602 --> 00:57:54,415
~ But who is the other one?
~ Well, he who died.
894
00:57:54,515 --> 00:57:56,009
Oh, I don't understand you!
895
00:57:56,109 --> 00:58:00,172
She had a child who died, and grandmother, upon seeing me, she thought I was him. That's all.
896
00:58:00,272 --> 00:58:04,589
Sure, that's why she always spoke about her Tony! Since she's crazy, I thought it was a hallucination.
897
00:58:04,689 --> 00:58:05,775
But what about your family?
898
00:58:05,875 --> 00:58:10,072
I don't have a family. Well, I have one, thanks to poor old grandmother.
899
00:58:10,172 --> 00:58:12,344
Let me show you a picture of my real mother.
900
00:58:12,444 --> 00:58:14,444
Let's see.
901
00:58:14,570 --> 00:58:16,570
~ Look.
~ Right.
902
00:58:17,464 --> 00:58:20,559
I knew something was wrong here. Here.
903
00:58:20,659 --> 00:58:22,881
Well, are you glad that I am not her child, or does it weigh on you?
904
00:58:22,981 --> 00:58:26,509
What do I know? The thing that worries me most is the secrecy.
905
00:58:26,609 --> 00:58:28,658
I knew something strange was happening here,...
906
00:58:28,758 --> 00:58:33,502
for them to have a fortune and return suddenly to Spain ruined, that really confused me.
907
00:58:33,602 --> 00:58:37,492
They still must be many secrets to be discovered, and once I know them, I can do something,...
908
00:58:37,592 --> 00:58:39,221
because you and I have to do something for them.
909
00:58:39,321 --> 00:58:42,648
I'd be a scoundrel if I don't give them my car, and this house, and everything.
910
00:58:42,748 --> 00:58:46,873
For you must know that my father, who was just a sad waiter, owed everything to them.
911
00:58:46,973 --> 00:58:49,563
All this was theirs and we got it for a song.
912
00:58:49,663 --> 00:58:51,459
Well, Ram�n, I'm going because she's about to get home.
913
00:58:51,559 --> 00:58:53,345
I'll tell you everything I stumble across.
914
00:58:53,445 --> 00:58:54,894
Yes, do, I'm intrigued!
915
00:58:54,994 --> 00:58:58,034
Get handsome and go meet her, but don't mention anything we talked about, OK?
916
00:58:58,134 --> 00:59:01,009
~ The one who mustn't snitch is you.
~ No, no.
917
00:59:19,647 --> 00:59:22,024
Oh! Come in, son, come in.
918
00:59:22,124 --> 00:59:23,412
But, so bad you are, Grandma?
919
00:59:23,512 --> 00:59:30,891
Bad, very bad. That damn morning wine wrecked me, so I drunk a half full glass...
920
00:59:30,991 --> 00:59:33,091
~ "One"?
~ One more.
921
00:59:34,692 --> 00:59:37,792
But, really, Grandmother, how many more drinks did you have?
922
00:59:37,819 --> 00:59:40,090
I don't remember more than the first.
923
00:59:40,190 --> 00:59:43,358
Oh, my God, this head!
924
00:59:43,458 --> 00:59:45,490
I'm worried, Grandma. You're not exaggerating?
925
00:59:45,590 --> 00:59:50,464
Tell me, son, does anyone who drinks get all this discomfort?
926
00:59:50,564 --> 00:59:52,269
It depends. Did you find the key?
927
00:59:52,369 --> 00:59:54,569
Oh, I'm in no shape to talk about keys!
928
00:59:54,723 --> 01:00:01,015
I say! I knew I had to tell you something. Come on, let's go.
929
01:00:02,741 --> 01:00:04,741
You got it! How did you manage?
930
01:00:04,937 --> 01:00:06,858
A mystery. You owe me a kiss.
931
01:00:06,958 --> 01:00:08,704
Well, half. But let me first.
932
01:00:08,804 --> 01:00:11,304
Okay, but you promised.
933
01:00:16,240 --> 01:00:18,114
Check out all the stuff!
934
01:00:18,214 --> 01:00:22,418
Well, you're in, Curious. What did you want to see?
935
01:00:22,518 --> 01:00:25,683
Well, everything. Here's a movie projector! Does it work?
936
01:00:25,783 --> 01:00:29,054
I think so. Go ahead, it's loaded!
937
01:00:29,154 --> 01:00:29,748
Should we start it?
938
01:00:29,848 --> 01:00:33,754
Fine. You know that mom did movies?
939
01:00:33,854 --> 01:00:37,254
~ Yes?
~ Yes, I'll show you her stuff.
940
01:00:39,663 --> 01:00:42,553
Look, pictures from Mexico!
941
01:00:42,653 --> 01:00:45,137
Oh, what a flirt I was then!
942
01:00:45,237 --> 01:00:46,766
Do you know how this works, Grandma?
943
01:00:46,866 --> 01:00:49,870
I did. Now I'm not sure I'll remember.
944
01:00:50,881 --> 01:00:53,630
Stop that, grandmother, and come here, I figured out how to it.
945
01:00:53,730 --> 01:00:56,294
Oh, here's another movie!
946
01:00:56,394 --> 01:01:01,136
Look, we brought this to Spain from the first trip, and here it stayed.
947
01:01:01,236 --> 01:01:03,536
Now you'll see how well everything is displayed. Here.
948
01:01:03,850 --> 01:01:05,850
Come on, put it on.
949
01:01:08,710 --> 01:01:10,710
Turn off the light!
950
01:01:23,694 --> 01:01:30,594
~ � Seven leagues, Villa's horse was able to guess them seven leagues apart... �
~ Look, look, there she is!
951
01:01:33,144 --> 01:01:41,444
~ � when he heard trains whistle,... �
~ Is that in Mexico?
~ Yes, they're troops of their revolution.
952
01:01:41,999 --> 01:01:47,615
~ � the horse stopped and neighed meaning seven leagues... �
~ I saw them filming those scenes.
953
01:01:47,715 --> 01:01:53,415
� the horse Villa was most fond of.
954
01:01:54,381 --> 01:02:03,283
� Hey you, Francisco Villa, what does your heart say,
955
01:02:03,676 --> 01:02:14,217
� don't you remember anymore, you, brave one, when you took Torreon...
956
01:02:14,317 --> 01:02:23,515
� don't you remember anymore, you, brave one, that you attacked the great wall. �
957
01:02:38,188 --> 01:02:39,958
What are they doing, those ones with the palm leafs?
958
01:02:40,058 --> 01:02:46,558
~ Those are corn tortillas to make tacos.
~ � At Irapuato station, the horizon sang.
959
01:02:48,314 --> 01:02:58,699
� There the Bracamontes brigade fought formally,...
960
01:02:58,799 --> 01:03:08,601
� At Irapuato station, the horizon sang.
961
01:03:10,119 --> 01:03:19,019
� At about three o'clock the locomotive whistled...
962
01:03:19,127 --> 01:03:29,529
� Up, up guys! Mount the machine gun,...
963
01:03:29,629 --> 01:03:39,229
� At about three in the afternoon, the locomotive whistled.
964
01:03:54,093 --> 01:04:03,133
� Farewell, towers of Chihuahua, farewell, towers of Cantera,...
965
01:04:03,233 --> 01:04:13,703
� Francisco Villa is already here to wipe away the courage from you...
966
01:04:13,803 --> 01:04:23,203
� Francisco Villa has come to reconquer the border. Hurray for the North! �
967
01:04:34,304 --> 01:04:38,445
~ Good afternoon, Miss Lucy. What are you laughing about?
~ Nothing.
968
01:04:38,545 --> 01:04:41,804
Thank goodness, it must mean you're happy. You're not going to scold me?
969
01:04:41,904 --> 01:04:46,226
No. All things considered, I thank you making my mother happy, even it was only for a little while.
970
01:04:46,326 --> 01:04:48,332
You make me happy, I was really worried.
971
01:04:48,432 --> 01:04:52,654
Yes? It doesn't show. You look very smart. What a sweater!
972
01:04:53,328 --> 01:04:55,448
Yes, I have to thank the grandmother.
973
01:04:55,548 --> 01:04:57,430
Don't tell me, my mother? But is that...?
974
01:04:57,530 --> 01:05:01,844
Yes, she made it for me. I still have some sympathy in that house, although not on all sides.
975
01:05:01,944 --> 01:05:05,544
Then, so you realize that you actually have, and coming from all sides, take that off.
976
01:05:05,684 --> 01:05:09,586
That's an eyesore, man. You know how my poor mother is.
977
01:05:09,749 --> 01:05:13,653
~ And tell me, I bet Tony brought it to you!
~ Yes.
978
01:05:13,753 --> 01:05:16,371
So he wouldn't wear it, the very rascal! Come on.
979
01:05:16,471 --> 01:05:17,842
It seemed to me that...
980
01:05:17,942 --> 01:05:22,481
~ Take that off, I will make you another. You'll have it in just two days.
~ Yes?
981
01:05:25,275 --> 01:05:27,377
Well...off with the sweater!
982
01:05:36,425 --> 01:05:38,425
My son!
983
01:05:54,637 --> 01:05:56,637
My son!
984
01:06:05,968 --> 01:06:07,670
Come on, son!
985
01:06:07,770 --> 01:06:14,518
Tony, Tony, child! Tony, Tony, son! Where are you? Your mother calls you!
986
01:06:14,618 --> 01:06:17,218
But what is it, grandmother, I'm right here?
987
01:06:18,972 --> 01:06:21,876
Ah, yes, it's true!
988
01:06:21,976 --> 01:06:25,576
You're here with me! What a shock!
989
01:06:26,168 --> 01:06:29,957
You're charging for more than the key, grandmother, but I'll give you a bonus.
990
01:06:32,350 --> 01:06:35,223
~ Every day we'll watch a film, all right?
~ But no shots.
991
01:06:35,323 --> 01:06:37,105
And call up Ram�n.
992
01:06:37,205 --> 01:06:40,467
~ And say nothing to your mother.
~ Whatever!
993
01:06:40,567 --> 01:06:44,291
If she was to see this movie, she'd remember that.
994
01:06:44,391 --> 01:06:49,537
~ It was awful! The poor child of mine!
~ Calm down, grandma, calm down.
995
01:06:49,637 --> 01:06:54,895
When it happened, I got to looking at the sky, but you weren't there.
996
01:06:54,995 --> 01:06:57,243
And I looked everywhere.
997
01:06:57,343 --> 01:07:00,731
Sometimes I felt like you were hiding behind a star,...
998
01:07:00,831 --> 01:07:06,447
to scare me, and it seemed that I could reach you with my hands, because you were there.
999
01:07:06,547 --> 01:07:10,035
But you weren't there, you were with them, remember?
1000
01:07:10,135 --> 01:07:12,713
Yes, Grandma, of course I was with them. Come, sit down.
1001
01:07:12,813 --> 01:07:17,214
You never told me how they grabbed you. What did they do, these kidnappers?
1002
01:07:17,314 --> 01:07:20,814
What kidnappers? I don't remember. Come on, you tell me about them.
1003
01:07:20,927 --> 01:07:22,625
Sure, you were so young...!
1004
01:07:22,725 --> 01:07:23,983
They were bad guys, right?
1005
01:07:24,083 --> 01:07:30,281
Oh, very bad! They demanded for a lot of money and your mother gave them everything. Everything, even her jewelry!
1006
01:07:30,381 --> 01:07:32,234
I also gave them everything I had.
1007
01:07:32,334 --> 01:07:36,735
Then we went to a forest and put it next to a tree, and waited.
1008
01:07:37,557 --> 01:07:42,634
~ But you didn't come, you didn't come, you didn't come!
~ I'm here, Grandma!
1009
01:07:42,734 --> 01:07:46,443
Yes, there you are. And why are you here?
1010
01:07:46,543 --> 01:07:51,124
Ah, because I told them to let me go. They did not want to, you know?
1011
01:07:51,224 --> 01:07:52,634
They wanted nothing more than money.
1012
01:07:52,734 --> 01:07:55,737
~ I gave it to them.
~ But they wanted more.
1013
01:07:55,837 --> 01:07:59,129
There wasn't any more. I even gave them my wedding dress.
1014
01:07:59,229 --> 01:08:03,532
That dress your grandfather gave me when he was so handsome!
1015
01:08:03,632 --> 01:08:05,893
I told them my mom cried and they just ignored me.
1016
01:08:05,993 --> 01:08:07,836
I also told them my grandmother was crying.
1017
01:08:07,936 --> 01:08:13,906
~ Yes?
~ Yes. And they said, "Oh, that's another matter. We don't want your grandmother cry."
1018
01:08:14,006 --> 01:08:16,838
"And she's beautiful and very good, and you love her very much."
1019
01:08:16,938 --> 01:08:21,346
Did they you that say? Oh, how nice were those kidnappers!
1020
01:08:21,446 --> 01:08:23,471
So why I am here with you. You know that.
1021
01:08:23,571 --> 01:08:27,711
Hi, Mom. Follow me, Tony.
1022
01:08:41,408 --> 01:08:44,223
~ You know everything, right?
~ Yes.
1023
01:08:44,323 --> 01:08:49,821
My money and my popularity attracted the greedy to me, and I was left without what I wanted most.
1024
01:08:50,446 --> 01:08:52,666
At times fame leads to this.
1025
01:08:52,766 --> 01:08:55,309
But I...I thought he was dead.
1026
01:08:55,409 --> 01:08:58,630
I wish! Then I'd be just some mourner,...
1027
01:08:58,730 --> 01:09:02,589
but this not knowing...I'd rather not talk about this.
1028
01:09:02,689 --> 01:09:05,293
You shouldn't have entered that room.
1029
01:09:06,985 --> 01:09:10,383
No, no, sorry, don't mind me, Jos�.
1030
01:09:10,594 --> 01:09:14,075
But why do you call me Jos�? Do not you want me to be Tony?
1031
01:09:14,175 --> 01:09:16,700
Yes, Tony, Tony always.
1032
01:09:16,800 --> 01:09:21,278
Thanks to you eternal wait without hope stopped tormenting me.
1033
01:09:21,378 --> 01:09:25,516
Before all I saw was him far away from me, hungry and cold,...
1034
01:09:25,616 --> 01:09:27,571
beings tortured mercilessly.
1035
01:09:27,671 --> 01:09:32,071
I have called many times, knowing that the only answer was to be silence.
1036
01:09:32,531 --> 01:09:36,127
Now, at least, I call and you answer me.
1037
01:09:36,519 --> 01:09:40,599
But why are you crying, silly? Don't you see me laughing?
1038
01:09:42,427 --> 01:09:44,427
Tony!
1039
01:09:50,359 --> 01:09:52,359
Tony!
1040
01:09:53,906 --> 01:09:56,106
Here. Give it back.
1041
01:10:04,894 --> 01:10:08,572
We'll leave it open. Why bother to close it now?
1042
01:10:25,581 --> 01:10:27,519
Hello, Pepe. Where's the boss?
1043
01:10:27,619 --> 01:10:29,719
Hey, man. He should be upstairs.
1044
01:10:36,961 --> 01:10:39,953
~ Hi, Tony.
~ Hello.
1045
01:10:40,614 --> 01:10:42,614
What is it?
1046
01:10:42,892 --> 01:10:46,457
~ Nothing.
~ What's the matter, kid? That's not your face.
1047
01:10:46,985 --> 01:10:50,402
~ I'm worried, Ram�n. Even more than you.
~ Why?
1048
01:10:50,621 --> 01:10:53,221
~ Oh, Ram�n!
~ Good God! What's up!
1049
01:10:53,781 --> 01:10:55,868
~ That my dear brother isn't dead.
~ What dear brother?
1050
01:10:55,968 --> 01:10:57,467
The son of my mother, of course.
1051
01:10:57,567 --> 01:11:00,330
So, so, you're confusing me. Say it straight.
1052
01:11:00,430 --> 01:11:03,265
~ Do you know that my mother had a child?
~ Yes, according to you.
1053
01:11:03,365 --> 01:11:06,604
~ Well, he died.
~ And that you occupy his post.
1054
01:11:06,704 --> 01:11:09,760
~ Well, he's not dead.
~ Which is it? Yesterday you said he was.
1055
01:11:09,860 --> 01:11:11,358
~ Well, not dead.
~ And where is he?
1056
01:11:11,458 --> 01:11:14,470
~ The kidnappers know.
~ Kidnappers? He was kidnapped?
1057
01:11:14,570 --> 01:11:15,528
~ Yes.
~ And they still have him?
1058
01:11:15,628 --> 01:11:17,880
~ Of course!
~ And where are these guys?
1059
01:11:17,980 --> 01:11:21,032
Who knows? Since I've heard, you don't know how I am, Ram�n!
1060
01:11:21,132 --> 01:11:22,449
Because you're now on thin ice, right?
1061
01:11:22,549 --> 01:11:27,192
~ No, that I don't mind. But imagine if we could find the boy?
~ Yeah, right!
1062
01:11:27,292 --> 01:11:29,842
Then you'd marry my mother, and you'd find yourself with two children.
1063
01:11:29,942 --> 01:11:33,303
Yes, and already grown up, right? Such a fate! Come on, you have such occurrences!
1064
01:11:33,403 --> 01:11:35,947
But the idea of looking for him isn't so bad. We'd give her such joy.
1065
01:11:36,047 --> 01:11:38,369
~ And she won't cry anymore.
~ She cries?
1066
01:11:38,469 --> 01:11:40,895
Only when you don't see her. And sometimes even when you do, like last night.
1067
01:11:40,995 --> 01:11:42,694
Well, absolutely not, yeah. That's not good! We must look, Tony.
1068
01:11:42,794 --> 01:11:46,829
~ But where?
~ That's the gist, because the kidnappers never left a card.
1069
01:11:46,929 --> 01:11:49,702
I have an idea: we put an ad in the newspapers, and...
1070
01:11:49,802 --> 01:11:52,902
Eh, forget the newspapers! Do you think your mother didn't think of that?
1071
01:11:53,284 --> 01:11:55,989
~ Holy crap, there it is!
~ What is it?
~ Wait.
1072
01:11:56,089 --> 01:11:58,245
~ Hello, Ram�n!
~ Good morning, Mr. Juli�n.
1073
01:11:58,345 --> 01:12:02,332
~ I have to eat more than quickly.
~ In two minutes. Help him, Pepe.
~ Soon, huh?
1074
01:12:02,732 --> 01:12:04,495
I'll tell him to grant us to peep out over there,...
1075
01:12:04,595 --> 01:12:07,651
and from there we'll ask the kidnappers to give us back your brother.
1076
01:12:07,751 --> 01:12:09,101
And where from do we have to peep out?
1077
01:12:09,201 --> 01:12:11,509
~ On TV, buddy, Juli�n is the MC!
~ The MC?
1078
01:12:11,609 --> 01:12:14,961
It's like his own home, and singing like you sing...you get it?
1079
01:12:15,061 --> 01:12:16,505
Yeah, what luck! Now I see everything clearly.
1080
01:12:16,605 --> 01:12:18,609
By my mother, what an idea I had!
1081
01:12:19,979 --> 01:12:22,669
Come on. Just follow my lead. Come on.
1082
01:12:24,285 --> 01:12:26,129
Hi, Don Juli�n. What, how are these programs?
1083
01:12:26,229 --> 01:12:29,766
Waiting for you. This house must be a sponsor.
1084
01:12:29,866 --> 01:12:34,472
And with tourism here, it'll be great. They'll line up to enter!
1085
01:12:34,572 --> 01:12:38,568
Bah! I have too many customers, however it seems to me that you lack good artists.
1086
01:12:38,668 --> 01:12:39,672
Would you like to owe me a big favor?
1087
01:12:39,772 --> 01:12:42,222
~ Come on.
~ What is it?
1088
01:12:42,322 --> 01:12:45,320
A phenomenon, I tell you. A phenomenon!
1089
01:12:45,756 --> 01:12:47,181
Another child prodigy?
1090
01:12:47,281 --> 01:12:48,930
Yes, sir, but a good one.
1091
01:12:49,030 --> 01:12:53,250
Why, man, give me a break! There's no parent who doesn't believe he has one at home.
1092
01:12:53,350 --> 01:12:54,935
But I'm not his father, that's the good point.
1093
01:12:55,035 --> 01:12:58,332
You'll get crazy about him, Don Juli�n, and forgive me if I'm making you crazy.
1094
01:12:58,432 --> 01:13:01,673
Come on, start at once so the gentleman hear you. Come on, he's going to hire you!
1095
01:13:01,773 --> 01:13:20,276
� Granada! Your land is full of beautiful women, blood, and sunshine. �
1096
01:13:20,376 --> 01:13:23,976
~ What do you think?
~ But this kiddo is wonderful!
1097
01:13:24,076 --> 01:13:25,872
What did you think, we're here fooling people?
1098
01:13:25,972 --> 01:13:28,277
And if you debut him you'll have free food for a year.
1099
01:13:28,377 --> 01:13:29,661
Come on, my God!
1100
01:13:29,761 --> 01:13:34,241
Hey, don't be like that, there's nothing bitter in this sweet, even if you are an important man,...
1101
01:13:34,341 --> 01:13:38,368
because I know you're important, and you're going to prove it for us.
1102
01:14:09,170 --> 01:14:12,184
~ He's about to introduce us.
~ Can they see us?
1103
01:14:12,284 --> 01:14:14,791
Not yet, when we get there in the middle. Don't you see the cameras?
1104
01:14:14,891 --> 01:14:16,627
~ Fix my tie.
~ You have it just right!
1105
01:14:16,727 --> 01:14:19,171
~ It's not crooked?
~ No. Are you afraid?
1106
01:14:19,271 --> 01:14:21,771
You know that I once was in a running of bulls and had less fear than now?
1107
01:14:23,520 --> 01:14:27,548
~ Let's see if you're going to chicken out.
~ Who, me? I'm frozen stiff!
1108
01:14:30,486 --> 01:14:34,250
Let's start anyway, right away. You.
1109
01:14:34,350 --> 01:14:36,070
Right.
1110
01:14:36,170 --> 01:14:38,916
Now it's your turn. You stay there.
1111
01:14:39,016 --> 01:14:42,680
~ It's just that if I'm not there, he won't dare.
~ You must stay there.
~ But if...!
1112
01:14:45,797 --> 01:14:47,797
Coming on the air.
1113
01:14:48,735 --> 01:14:54,425
My fine viewers, now you will hear a prodigy, Joselito,...
1114
01:14:54,525 --> 01:14:59,914
a child so small, but with a voice of stature.
1115
01:15:00,074 --> 01:15:06,405
A prodigious voice, a unique voice that undoubtedly will captivate you.
1116
01:15:06,505 --> 01:15:13,003
Well, he'll now sing for you "Granada" by Agust�n Lara.
1117
01:15:13,243 --> 01:15:15,443
Give it up for him.
1118
01:15:23,629 --> 01:15:27,677
~ Look.
~ Oh, baby, call Lucy! Can't you see it's her kid? It's Tony!
1119
01:15:27,777 --> 01:15:32,870
~ But they said his name's Joselito.
~ Yes, he is, he is.
~ Never mind, it'll be his stage name. But go on.
~ Well.
1120
01:15:52,999 --> 01:16:00,317
� Granada, land of my dreams...
1121
01:16:00,417 --> 01:16:06,917
� My song becomes a gypsy when it is for you.
1122
01:16:08,111 --> 01:16:21,511
� My song, born of fantasy,...
1123
01:16:22,249 --> 01:16:46,302
� My song, melancholy flower, I now bring to you. �
1124
01:16:46,402 --> 01:16:48,402
Look at him.
1125
01:16:48,931 --> 01:16:58,532
~ � Granada, land covered in blood from the bullfighting afternoons... �
~ Sit down.
1126
01:17:00,330 --> 01:17:11,530
� Women who retain the spell of Moorish eyes.
1127
01:17:13,480 --> 01:17:20,878
� I dream of you as a rebel gypsy, covered with flowers.
1128
01:17:22,460 --> 01:17:34,462
� And kiss your scarlet mouth, a juicy apple that speaks of love.
1129
01:17:34,611 --> 01:17:45,611
� Granada, Manola sung in beautiful songs...
1130
01:17:47,327 --> 01:17:59,127
� I have nothing else to give you but a bouquet of roses,...
1131
01:18:00,705 --> 01:18:10,109
� Of roses with sweet fragrance which recall the Black Virgin.
1132
01:18:11,428 --> 01:18:37,555
� Granada! Your land is full of beautiful women, blood, and sunshine. �
1133
01:18:37,971 --> 01:18:39,971
How well he sings!
1134
01:18:59,409 --> 01:19:01,409
Where are you going?
1135
01:19:01,527 --> 01:19:05,275
~ Hey, it's Ram�n! What is he doing there?
~ Ram�n, himself!
1136
01:19:05,828 --> 01:19:08,686
~ Get out of here, please.
~ Be still, Juli�n.
1137
01:19:10,957 --> 01:19:15,242
~ I don't know about this teasing.
~ Don't stutter, Ram�n.
1138
01:19:16,393 --> 01:19:21,308
Excuse me, this is...this is embarrassing.
1139
01:19:21,408 --> 01:19:25,765
Out of there, beat it, you're spoiling the program!
1140
01:19:25,865 --> 01:19:27,865
No way!
1141
01:19:29,045 --> 01:19:36,038
Excuse me, I mean...I wanted to say, years ago, a child was kidnapped.
1142
01:19:36,427 --> 01:19:40,225
His mother is so...so...bewildered?
1143
01:19:40,532 --> 01:19:44,532
She's a fine woman, damn it!
1144
01:19:44,864 --> 01:19:49,032
The boy and me thought that if we came on TV and spread the story everywhere...
1145
01:19:49,132 --> 01:19:51,175
and maybe the kidnappers are watching...
1146
01:19:51,275 --> 01:19:53,344
and maybe they aren't as bad as people think,...
1147
01:19:53,444 --> 01:19:55,444
I propose a deal.
1148
01:19:56,336 --> 01:20:01,403
You already took everything she had. She was ruined over her son.
1149
01:20:01,556 --> 01:20:03,958
But now this boy and I are here.
1150
01:20:04,248 --> 01:20:08,664
Joselito will trade himself for that child and sing for you, gentlemen kidnappers.
1151
01:20:08,764 --> 01:20:19,502
I'll give them...well...my restaurant...my car, and everything I have.
1152
01:20:21,007 --> 01:20:26,763
Well, now, I have formed a knot that will not let me go on.
1153
01:20:27,326 --> 01:20:32,097
This gentleman will forgive me. I know I did wrong by putting this before you.
1154
01:20:32,438 --> 01:20:38,675
Excuse me, Juli�n. The public forgives me. Right, ladies and gentlemen?
1155
01:20:42,940 --> 01:20:46,740
You see? See how the thing was no nonsense?
1156
01:20:47,101 --> 01:20:49,101
Come, come along, Joselito.
1157
01:21:01,077 --> 01:21:05,251
Excuse me, forget this, please. My mother shouldn't know of it.
1158
01:21:06,017 --> 01:21:08,017
Goodbye, Lucy.
1159
01:21:13,465 --> 01:21:14,937
Don't worry about us, Lucy.
1160
01:21:15,037 --> 01:21:17,575
Thank you very much, Pilar. Goodbye.
1161
01:21:22,312 --> 01:21:25,592
~ If your mother'd seen us, oh boy!
~ We don't have a TV.
1162
01:21:25,692 --> 01:21:28,511
~ I've been good, right?
~ You've been great.
1163
01:21:28,611 --> 01:21:31,676
You'll see when the kidnappers come and say, "Here he is."
1164
01:21:31,776 --> 01:21:32,851
Do you think they'll come?
1165
01:21:32,951 --> 01:21:36,469
Sure! If they don't, they're complete bastards and scoundrels.
1166
01:21:36,569 --> 01:21:39,207
~ And I'll have a dear brother.
~ And I, another friend.
1167
01:21:39,307 --> 01:21:41,828
What if mom finds out, and hates you for what we have done...!
1168
01:21:41,928 --> 01:21:45,463
Why would she be angry? When things come from the heart...
1169
01:21:45,563 --> 01:21:47,562
or are we going to be afraid now of a woman?
1170
01:21:47,662 --> 01:21:50,862
Having had an open talk with the world...
1171
01:21:51,262 --> 01:21:54,026
~ I don't know, I'm kind of regretting it.
~ Bah!
1172
01:22:06,882 --> 01:22:08,984
~ Well, I'm leaving.
~ Let me know what happens.
1173
01:22:09,084 --> 01:22:12,175
~ Yes.
~ And if you need anything you know, come down.
~ Sure.
1174
01:22:12,275 --> 01:22:14,313
Hey, do you think they'll take a long time to bring him back?
1175
01:22:14,413 --> 01:22:17,180
Man, surely they have heard...and if not, we go back again.
1176
01:22:17,280 --> 01:22:21,432
But I don't know, I keep mulling over in my head, and, well...what's done is done.
1177
01:22:21,532 --> 01:22:24,876
~ Right, Ram�n, see you tomorrow.
~ Goodbye, boy.
1178
01:22:29,775 --> 01:22:32,864
~ Well, here he is.
~ Hi, Uncle Paco.
1179
01:22:32,964 --> 01:22:35,163
Lucky you even remember my name.
1180
01:22:35,263 --> 01:22:37,221
So you won't forget, I've come for you.
1181
01:22:37,321 --> 01:22:39,784
~ Things have changed, buddy, come on.
~ I won't go, as you know.
1182
01:22:39,884 --> 01:22:41,612
There is no way out, you know.
1183
01:22:41,712 --> 01:22:46,450
I thanked Miss Lucy for having kept you so graciously while we arranged things.
1184
01:22:46,550 --> 01:22:49,653
~ She's been satisfied.
~ Liar, she'd never say that.
1185
01:22:49,753 --> 01:22:53,361
It's not right to call me a liar. What will this man think of you?
1186
01:22:53,461 --> 01:22:57,564
He's your lawyer, who takes care of your business. You should be good friends. Come on, come on.
1187
01:22:57,664 --> 01:22:59,458
I don't want to leave this house. End of story.
1188
01:22:59,558 --> 01:23:01,750
I told you to come with us, don't be rebellious.
1189
01:23:01,850 --> 01:23:03,254
I'm not going without telling my mother.
1190
01:23:03,354 --> 01:23:04,955
~ That woman's not your mother.
~ Yes she is.
1191
01:23:05,055 --> 01:23:05,898
~ That woman is a...
~ A what?
1192
01:23:05,998 --> 01:23:09,257
~ A chancer.
~ She is not. Get out of here and leave me alone.
1193
01:23:09,357 --> 01:23:11,424
~ You're coming by hook or by crook!
~ Ram�n!
1194
01:23:11,524 --> 01:23:13,953
What are you doing? Who are you? Release him at once!
1195
01:23:14,053 --> 01:23:15,816
Mind your own business. And who are you?
1196
01:23:15,916 --> 01:23:18,068
~ A friend of his. Why?
~ Well, if nothing more, then you're in for it.
1197
01:23:18,168 --> 01:23:20,168
The hell with the kid!
1198
01:23:20,461 --> 01:23:23,225
~ Excuse me, maybe you're the kidnapper.
~ Me, why would I be a kidnapper!
~ Let go!
1199
01:23:23,325 --> 01:23:29,659
~ You're not, huh? So why do you want to take the child?
~ This is an outrage! What kidnapper...!?
~ Speak now, at once!
1200
01:23:30,464 --> 01:23:35,522
~ Let go, you animal!
~ The animal would be you! And are you telling me what to do with the boy!?
1201
01:23:35,622 --> 01:23:42,060
~ And what do you care? Let me go right now, and leave!
~ Let me alone! I'll pound you into the pavement!
1202
01:23:51,093 --> 01:23:53,151
~ What's going on here?
~ Well, he wanted to take this kid!
1203
01:23:53,251 --> 01:23:55,060
Give way. I ask you to go to the police station to clarify this.
1204
01:23:55,160 --> 01:23:57,497
What station and what stories, you child stealer!
1205
01:23:57,597 --> 01:23:59,897
~ You'll explain everything there.
~ Let us out.
1206
01:24:04,907 --> 01:24:06,907
~ It's the only way to resolve the matter of the boy.
~ We must resolve it once.
1207
01:24:18,208 --> 01:24:24,316
She came at a moment of tremendous bewilderment, and asked to keep him for an afternoon.
1208
01:24:24,429 --> 01:24:28,033
It was made very clear that it was only that evening,...
1209
01:24:28,133 --> 01:24:31,933
and I granted my permission because she was a teacher of the child.
1210
01:24:32,075 --> 01:24:35,575
But that single afternoon turned into a few days...
1211
01:24:36,122 --> 01:24:38,836
and when I went to pick up him she refused to return him.
1212
01:24:38,936 --> 01:24:40,516
We 'd become attached.
1213
01:24:40,616 --> 01:24:43,358
In addition there has been a circumstance in my house...
1214
01:24:43,458 --> 01:24:47,064
forcing the child not to leave me. He knows that's the truth.
1215
01:24:47,164 --> 01:24:49,264
Why would he say otherwise?
1216
01:24:49,414 --> 01:24:50,787
Go on.
1217
01:24:50,887 --> 01:24:53,287
Indeed, she kept the boy.
1218
01:24:53,511 --> 01:24:55,748
And in that inordinate love for a child...
1219
01:24:55,848 --> 01:25:00,315
completely a stranger to him, except in that she's his teacher,...
1220
01:25:00,415 --> 01:25:01,651
was a petty interest.
1221
01:25:01,751 --> 01:25:03,039
That's a lie, it's not true, sir!
1222
01:25:03,139 --> 01:25:06,070
Right, a rotten lie. This man is a liar.
1223
01:25:06,170 --> 01:25:07,482
Listen, skip the insults, I'm telling the truth.
1224
01:25:07,582 --> 01:25:09,730
~ The guy's a troublemaker.
~ Silence.
1225
01:25:09,830 --> 01:25:11,930
But...he has no right to say these things.
1226
01:25:12,030 --> 01:25:16,522
If you don't shut up I'll have you removed. You've had your say already.
1227
01:25:16,880 --> 01:25:18,241
And so I remind you, Ma'am.
1228
01:25:18,341 --> 01:25:19,755
This is not a trial.
1229
01:25:19,855 --> 01:25:24,810
If you want to add something to the paperwork, do it at the end. Go on.
1230
01:25:24,910 --> 01:25:27,852
Her visit coincided with the arrival of our attorney,...
1231
01:25:27,952 --> 01:25:32,031
and she could understand that the ruin of the family was apparent, nothing more,...
1232
01:25:32,131 --> 01:25:35,531
there was something very valuable that was about to be redeemed.
1233
01:25:35,904 --> 01:25:40,358
That's when she asked me if she could mind the boy for a few hours.
1234
01:25:40,458 --> 01:25:43,053
The child as well as our lawyer will state whether I am lying.
1235
01:25:43,153 --> 01:25:49,683
~ Indeed, that's how it was.
~ Those hours turned into many days, too many days.
1236
01:25:49,783 --> 01:25:53,883
In short: I think it is a full-fledged blackmail.
1237
01:25:54,387 --> 01:25:58,541
It wasn't hard to play with the feelings of a child who never knew his mother...
1238
01:25:58,641 --> 01:26:00,941
and had just been orphaned.
1239
01:26:01,240 --> 01:26:04,893
This lady has fenced with a very rightful feeling...
1240
01:26:04,993 --> 01:26:08,132
opposing twice what I, as legal guardian,...
1241
01:26:08,232 --> 01:26:11,438
as demonstrated in this notarized document ---...
1242
01:26:11,538 --> 01:26:13,437
Present it, please ---...
1243
01:26:13,537 --> 01:26:18,110
exercise my right, and coercing the child to support her, through violence if necessary.
1244
01:26:18,210 --> 01:26:19,703
Just a moment please.
1245
01:26:19,803 --> 01:26:21,206
I wish to speak!
1246
01:26:21,306 --> 01:26:22,714
You have already made your statement.
1247
01:26:22,814 --> 01:26:24,290
Isn't anybody else but this posh guy going to speak?
1248
01:26:24,390 --> 01:26:25,749
Get out, sir.
1249
01:26:25,849 --> 01:26:30,341
Without hearing me? Ha ha, how funny! I want to spit out what this lady didn't say, why do you stay mum?
1250
01:26:30,441 --> 01:26:32,341
Go ahead, explain why you kept the boy. Talk!
1251
01:26:32,441 --> 01:26:34,360
Leave, I said.
1252
01:26:34,460 --> 01:26:36,760
You'll be summoned in due time to reveal whatever you want.
1253
01:26:37,197 --> 01:26:39,075
Sergeant, remove the gentleman.
1254
01:26:39,175 --> 01:26:42,175
OK, man, to think I thought you were a nice guy!
1255
01:26:46,259 --> 01:26:48,064
You can continue.
1256
01:26:48,164 --> 01:26:52,689
To sum up: with caring and a faux maternal love...
1257
01:26:52,789 --> 01:26:56,295
she sought to subsume the will of a child...
1258
01:26:56,395 --> 01:26:58,693
and his economic wellbeing.
1259
01:26:58,895 --> 01:27:04,022
Apart from the unfortunate incident I had with this "gentleman"...
1260
01:27:04,122 --> 01:27:08,012
I renounce all the action, provided that the child comes with me, as is his duty,...
1261
01:27:08,112 --> 01:27:09,914
until adulthood.
1262
01:27:10,014 --> 01:27:18,301
What do you say, boy? Out with it. Speak. Go on.
1263
01:27:19,155 --> 01:27:21,155
Nothing.
1264
01:27:24,128 --> 01:27:26,078
I can go, sir?
1265
01:27:26,178 --> 01:27:30,061
~ Yes, you've already made your statement.
~ Thank you.
1266
01:27:31,305 --> 01:27:33,305
Miss Lucy...
1267
01:27:33,722 --> 01:27:35,722
Is it true what they said?
1268
01:27:35,836 --> 01:27:37,836
You heard.
1269
01:27:39,476 --> 01:27:41,676
Wait, I'm leaving here.
1270
01:27:57,286 --> 01:27:58,864
Everything he said about you was a lie.
1271
01:27:58,964 --> 01:27:59,954
Thank you, Ram�n.
1272
01:28:00,054 --> 01:28:03,416
The only one who wants to take advantage of kid is him. Why did you keep silent?
1273
01:28:03,516 --> 01:28:07,234
What would I say, seeing the face they put on the child? He lacked the faith that you have.
1274
01:28:07,334 --> 01:28:10,098
Yes, but he believed everything those frauds said.
1275
01:28:10,198 --> 01:28:13,098
You haven't done well, either, and forgive my saying so.
1276
01:28:13,305 --> 01:28:16,250
You lost your pride, by staying mum.
1277
01:28:16,350 --> 01:28:18,322
You must understand, the boy is still very small.
1278
01:28:18,422 --> 01:28:20,214
The heart knows no age, Ram�n.
1279
01:28:20,314 --> 01:28:23,387
His question was much more cruel than the accusations of others.
1280
01:28:23,487 --> 01:28:27,712
He believed me capable of that, and since my only argument was his faith, what could I say?
1281
01:28:27,812 --> 01:28:32,212
But coldly considered, the guardian has a right to take him without going into further consideration.
1282
01:28:47,881 --> 01:28:51,007
~ Quiet about this, please, don't let Mom learn about this.
~ Right.
1283
01:28:51,808 --> 01:28:53,362
Hi, Mom.
1284
01:28:53,462 --> 01:28:55,998
~ Hi there, Do�a Sara.
~ Hello.
1285
01:28:56,756 --> 01:29:00,288
What about Tony? He hasn't come home yet and it's too late.
1286
01:29:00,388 --> 01:29:02,802
Oh yeah, I forgot to tell you, they took him hiking.
1287
01:29:02,902 --> 01:29:04,695
A trip, unbeknownst to me?
1288
01:29:04,795 --> 01:29:08,302
It was very sudden. He's going for a few days. They took them all,...
1289
01:29:08,402 --> 01:29:11,205
almost everyone, especially the best of the class.
1290
01:29:11,305 --> 01:29:14,857
Ram�n took me to see him off. How happy he was! Right?
1291
01:29:14,957 --> 01:29:16,919
Yes, happy as a lark.
1292
01:29:17,019 --> 01:29:19,472
Oh! And where were they taken?
1293
01:29:19,872 --> 01:29:22,949
I think to the mountains. Far away, to sample country life.
1294
01:29:23,049 --> 01:29:25,879
~ Without a sweater?
~ He doesn't need one, Mom.
1295
01:29:25,979 --> 01:29:28,009
I was about to finish it for him...!
1296
01:29:28,109 --> 01:29:29,410
He asked me to give you a kiss.
1297
01:29:29,510 --> 01:29:33,585
Then it's fine with me, I was a bit suspicious! He's so fine, my Tony!
1298
01:29:33,685 --> 01:29:36,361
Well, Miss Lucy, I'm leaving. Good night.
1299
01:29:36,461 --> 01:29:40,118
~ Are you going, Ram�n? I'll walk you out.
~ Yes, if you don't command otherwise...
1300
01:29:40,451 --> 01:29:43,685
~ Goodbye, Do�a Sara.
~ Goodbye, Ram�n.
1301
01:29:48,807 --> 01:29:51,387
Well, Miss Lucy, don't take it too hard.
1302
01:29:51,487 --> 01:29:53,563
You were looking for one of them, and I lost the other.
1303
01:29:53,663 --> 01:29:57,629
Things are just like this, I don't deserve to have children.
1304
01:29:57,729 --> 01:29:59,729
You deserve everything.
1305
01:30:00,624 --> 01:30:03,024
Well, goodbye.
1306
01:30:03,446 --> 01:30:05,446
Goodbye.
1307
01:31:02,744 --> 01:31:04,744
Mom!
1308
01:31:05,592 --> 01:31:09,281
What's wrong, were you dreaming? Back to sleep.
1309
01:31:09,381 --> 01:31:12,083
Your cousins have dropped off ages ago.
1310
01:31:23,184 --> 01:31:28,748
God, take care of my mother, that one and this one, the two of them.
1311
01:31:28,848 --> 01:31:31,948
No, she didn't cheat on me. Tell me, is it true that she didn't cheat on me?
1312
01:31:57,648 --> 01:32:00,046
Ah, here he is!
1313
01:32:01,784 --> 01:32:03,210
Good morning.
1314
01:32:03,310 --> 01:32:04,746
Good morning, Do�a Sara.
1315
01:32:04,846 --> 01:32:08,014
~ Do you know when my grandson'll be back?
~ Soon, Do�a Sara.
1316
01:32:08,114 --> 01:32:10,553
I wouldn't have let him go on that trip.
1317
01:32:10,653 --> 01:32:13,734
~ Why not?
~ Because I have a new sweater for him to try on.
1318
01:32:13,834 --> 01:32:16,130
He'll try it in due time, that and the hundred others you'd make for him.
1319
01:32:16,230 --> 01:32:18,942
~ Do you think he'll be back soon?
~ Yes, Ma'am.
1320
01:32:19,042 --> 01:32:24,805
I'm afraid of being fooled, they want to trick me, like last time.
1321
01:32:24,905 --> 01:32:28,305
Come, come, don't get into a state, you'll see he'll come back.
1322
01:32:28,499 --> 01:32:31,418
~ Goodbye, son.
~ Goodbye, Do�a Sara.
1323
01:32:31,916 --> 01:32:36,043
~ The invoice is ready, Don Ram�n.
~ Fine. Well, let's go inside.
1324
01:32:36,794 --> 01:32:39,090
You, finish loading those crates.
1325
01:32:56,118 --> 01:32:59,466
And see to collecting the empties from the cellar, it's all but full of them.
1326
01:32:59,566 --> 01:33:00,362
Tomorrow, today the van is filled to the top.
1327
01:33:00,462 --> 01:33:02,462
~ Goodbye, Pedro.
~ Goodbye.
1328
01:33:07,121 --> 01:33:12,428
Huh? You, here? Why have you come?
1329
01:33:12,598 --> 01:33:17,624
If you do not mind, I came to give that girl her lesson. I think she's coming today.
1330
01:33:17,724 --> 01:33:21,200
Why are you lying? Come by but won't tell me the real reason. Or is it that we aren't friends?
1331
01:33:21,300 --> 01:33:22,480
Sure we are.
1332
01:33:22,580 --> 01:33:24,353
Well if we are, I should scold you,...
1333
01:33:24,453 --> 01:33:27,086
because friends scold friends when they misbehave.
1334
01:33:27,186 --> 01:33:29,186
Because no way, you misbehaved!
1335
01:33:30,059 --> 01:33:32,009
Shouldn't you be in school?
1336
01:33:32,109 --> 01:33:33,790
Why not?
1337
01:33:33,890 --> 01:33:34,996
Because I have a teacher at home.
1338
01:33:35,096 --> 01:33:37,910
~ Music, too?
~ I won't study music!
1339
01:33:38,010 --> 01:33:41,012
"I won't study music," is that what you're thinking?
1340
01:33:41,112 --> 01:33:43,848
Listen: you've been cruel, she didn't deserve that.
1341
01:33:43,948 --> 01:33:45,342
Leave me be, I haven't done anything!
1342
01:33:45,442 --> 01:33:47,980
That precisely was your fault, you stood still there like a fool.
1343
01:33:48,080 --> 01:33:52,203
It was very comfortable asking "Is it true, Miss Lucy?"...
1344
01:33:52,303 --> 01:33:54,705
as if you doubted her.
1345
01:33:55,563 --> 01:33:56,333
Why did you have to ask that?
1346
01:33:56,433 --> 01:33:57,670
Leave off, Ram�n.
1347
01:33:57,770 --> 01:34:01,794
You shouldn't have asked anything, but defend her. She needed your faith, but you denied her.
1348
01:34:01,894 --> 01:34:06,814
She needed you to run after her, and not call "Miss Lucy" but "mother". Do you understand?
1349
01:34:06,914 --> 01:34:08,914
Let me go!
1350
01:34:15,498 --> 01:34:18,172
~ Carlos Acu�a Robledo.
~ Present.
1351
01:34:18,272 --> 01:34:20,810
~ Jos� Alberca Garc�a.
~ Present.
1352
01:34:20,910 --> 01:34:23,886
~ Arturo Algara L�pez.
~ Present.
1353
01:34:23,986 --> 01:34:26,828
~ Emilio �lvarez Cruz.
~ Present.
1354
01:34:26,928 --> 01:34:29,922
~ Emilio Amat Olivera.
~ Present.
1355
01:34:32,761 --> 01:34:35,999
~ Joselito Jim�nez Andrade.
~ Not here.
1356
01:34:39,737 --> 01:34:42,775
~ Enrique Aparicio Bayonne.
~ Present.
1357
01:34:44,562 --> 01:34:46,762
Rafa�l...
1358
01:34:55,004 --> 01:34:57,010
Today we won't have class.
1359
01:35:00,024 --> 01:35:04,514
~ Are you all right, Miss Lucy?
~ No...no...
1360
01:35:06,618 --> 01:35:12,213
Today I would like, if I may, to sing a beautiful song that I'd like you to learn...
1361
01:35:12,313 --> 01:35:18,873
now that you're still young, so that when you're men and you need to feel young again...
1362
01:35:19,473 --> 01:35:21,773
Listen.
1363
01:35:22,888 --> 01:35:24,888
See if you can learn it.
1364
01:35:26,084 --> 01:35:29,084
With it, tomorrow you may remember me.
1365
01:35:36,730 --> 01:35:44,875
� Your pain is gone with the wind, goldfinch, weep no more,...
1366
01:35:44,975 --> 01:35:49,713
� flying away was your baby,..
1367
01:35:49,813 --> 01:35:54,351
� and it'll never ever come back.
1368
01:35:54,451 --> 01:36:02,177
� That way a boy sang to a nest he found,...
1369
01:36:02,277 --> 01:36:10,477
� He was thinking about his good mother, and in the song he declared his love.
1370
01:36:11,088 --> 01:36:18,823
� "I want to die at your side, I swear, my mother,...
1371
01:36:18,923 --> 01:36:26,809
� "I want to be always with you, in your mourning and your joy."
1372
01:36:26,909 --> 01:36:34,703
� His song was a promise, and a goldfinch who crossed...
1373
01:36:34,803 --> 01:36:42,369
� cast their songs to the wind and vanished in the wind...
1374
01:36:42,469 --> 01:36:50,569
� cast their songs to the wind and vanished in the wind...
1375
01:36:57,749 --> 01:37:04,859
� The waiting mother was crying. The son grew up and left...
1376
01:37:04,959 --> 01:37:11,937
� flying to other lands, and never wanting to return.
1377
01:37:12,037 --> 01:37:18,808
� And the young man, over time, a goldfinch on the high seas,...
1378
01:37:18,908 --> 01:37:26,308
� thinking of that mother returned home, and sang again:...
1379
01:37:26,514 --> 01:37:33,620
� "I want to die at your side, I swear, my mother,...
1380
01:37:33,720 --> 01:37:40,734
� "I want to be always with you, in your mourning and your joy."
1381
01:37:40,834 --> 01:37:47,880
� His song was a promise, and a goldfinch who crossed...
1382
01:37:47,980 --> 01:37:55,134
� cast their songs to the wind and vanished in the wind...
1383
01:37:55,234 --> 01:38:08,332
� cast their songs to the wind and vanished in the wind. �
119745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.