All language subtitles for Beast.2022.720p.AMZN.Web.x264.AAC.2ch.ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:22,510 ♫ Universal Fanfare playing ♫ 2 00:00:30,798 --> 00:00:33,200 (insects chirping) 3 00:00:37,605 --> 00:00:39,641 (soft growling) 4 00:00:46,346 --> 00:00:48,550 (animal cries in distance) 5 00:00:54,681 --> 00:00:55,432 Come... 6 00:00:56,850 --> 00:00:57,643 they are here. 7 00:00:57,650 --> 00:01:00,060 (soft growling nearby) 8 00:01:11,138 --> 00:01:13,340 (lions groaning) 9 00:01:15,475 --> 00:01:17,512 (groaning stops) 10 00:01:19,665 --> 00:01:20,666 Let's go, guys. 11 00:01:21,500 --> 00:01:22,417 Quick, move in. 12 00:01:22,918 --> 00:01:23,600 Move in. 13 00:01:23,618 --> 00:01:25,452 (lion cries in pain nearby) 14 00:01:26,004 --> 00:01:27,339 Quickly, take the one on the left. 15 00:01:31,760 --> 00:01:32,928 One got away from the pride. 16 00:01:33,011 --> 00:01:33,762 Listen... 17 00:01:34,304 --> 00:01:35,347 he's still here. 18 00:01:36,974 --> 00:01:39,476 We got the whole pride but one. 19 00:01:42,563 --> 00:01:43,480 Bring him back... 20 00:01:43,504 --> 00:01:45,573 ♫ ♫ 21 00:01:46,358 --> 00:01:47,651 Reset the trap. 22 00:01:50,821 --> 00:01:51,738 Get a move on, quickly. 23 00:01:51,746 --> 00:01:53,514 (rustling nearby) 24 00:01:59,787 --> 00:02:01,923 (lion growls softly nearby) 25 00:02:01,956 --> 00:02:04,424 CHIPO: (whispers) Abduya. Abduya! 26 00:02:04,960 --> 00:02:05,836 Be quiet. 27 00:02:07,394 --> 00:02:09,463 ♫ ♫ 28 00:02:17,572 --> 00:02:19,607 (rustling nearby) 29 00:02:23,353 --> 00:02:24,688 He's close. 30 00:02:27,949 --> 00:02:30,384 ♫ ♫ 31 00:02:33,071 --> 00:02:35,198 He's a big one, we better get him... 32 00:02:35,741 --> 00:02:37,618 or he'll come after us. 33 00:02:42,229 --> 00:02:44,364 (rustling nearby) 34 00:02:44,398 --> 00:02:46,166 Chipo. 35 00:02:47,969 --> 00:02:50,404 - Chipo. - (rustling continues) 36 00:02:52,974 --> 00:02:54,776 Chipo. 37 00:02:56,678 --> 00:02:57,638 Hide the noose. 38 00:02:57,712 --> 00:02:59,747 (grunting) 39 00:03:00,599 --> 00:03:01,224 Let's go! 40 00:03:01,314 --> 00:03:03,518 (men speaking TshiVenda) 41 00:03:07,022 --> 00:03:08,649 Gonna make us some good money. 42 00:03:13,278 --> 00:03:15,197 Wait here for the others. 43 00:03:15,280 --> 00:03:16,615 See you back at the school. 44 00:03:17,598 --> 00:03:19,667 (engine starts) 45 00:03:22,454 --> 00:03:23,789 Be careful. 46 00:03:24,471 --> 00:03:26,507 ♫ ♫ 47 00:03:32,345 --> 00:03:33,715 - (snapping sound) - (gasps) 48 00:03:33,748 --> 00:03:35,282 (Abduya yells in distance) 49 00:03:35,315 --> 00:03:36,784 - Abduya? - (soft growling) 50 00:03:36,818 --> 00:03:38,953 (Abduya screaming) 51 00:03:38,986 --> 00:03:41,455 (quiet snarling) 52 00:03:41,488 --> 00:03:43,423 Abduya? 53 00:03:44,726 --> 00:03:46,761 (panting) 54 00:03:52,365 --> 00:03:55,402 - (Abduya groaning) - (gasps) Abduya. 55 00:03:55,435 --> 00:03:57,638 (Mizozi speaking TshiVenda) 56 00:03:59,491 --> 00:04:00,575 He's coming! 57 00:04:02,119 --> 00:04:02,911 Run! 58 00:04:02,977 --> 00:04:04,946 - (rope whooshes) - (pained yelp) 59 00:04:04,979 --> 00:04:07,048 (rope creaking) 60 00:04:07,081 --> 00:04:09,517 (grunting) 61 00:04:12,820 --> 00:04:15,489 (roars) 62 00:04:16,500 --> 00:04:21,100 {\an7}Improved by Sailor420 63 00:04:16,500 --> 00:04:21,100 {\an3}Hope you enjoy the show 64 00:04:20,995 --> 00:04:23,396 ♫ ♫ 65 00:04:30,538 --> 00:04:32,774 NATE: Where are you, my love? 66 00:04:34,407 --> 00:04:36,544 I can't find you. 67 00:04:38,679 --> 00:04:40,480 - I need you. - (airplane engine buzzing) 68 00:04:40,515 --> 00:04:42,382 PILOT: Requesting permission to land. 69 00:04:42,415 --> 00:04:44,018 - (radio static blares) - MAN: (on radio) Zulu, Sierra, 70 00:04:44,051 --> 00:04:46,453 Papa, Mike, Victor, cleared to land. 71 00:04:47,822 --> 00:04:51,058 - Did you say something to me? - Mm-mm. 72 00:04:51,092 --> 00:04:53,360 Is this your first time in South Africa? 73 00:04:53,393 --> 00:04:56,831 No. No, but it was another lifetime. 74 00:04:57,999 --> 00:04:59,667 Wow. So beautiful. 75 00:04:59,700 --> 00:05:03,800 {\an7}["N'na Duniyaa" by Sona Jobarteh playing] 76 00:05:03,805 --> 00:05:05,940 Hey, Norah. 77 00:05:05,973 --> 00:05:07,809 Mare? 78 00:05:07,842 --> 00:05:10,443 Hey, look out the window. 79 00:05:17,718 --> 00:05:18,953 (Norah gasps) 80 00:05:18,986 --> 00:05:20,588 NORAH: Mare. 81 00:05:20,621 --> 00:05:22,389 - Mare. Look at them. - Yeah. 82 00:05:22,422 --> 00:05:25,927 ♫ Nying duniyaa kono ♫ 83 00:05:25,960 --> 00:05:29,630 ♫ Koleyaal ka ké lé ♫ 84 00:05:29,664 --> 00:05:33,034 ♫ Duniyaa ♫ 85 00:05:33,067 --> 00:05:36,103 ♫ Si n'nyoo'séeyaa... ♫ 86 00:05:36,137 --> 00:05:38,438 - Go that way. - I'm so hot. My God, Dad. 87 00:05:38,471 --> 00:05:40,373 - My eyes are sweating. - NATE: Thank you so much. 88 00:05:40,407 --> 00:05:42,409 - PILOT: You're welcome. - Everything is sweating. 89 00:05:42,442 --> 00:05:44,377 - My spleen is sweating. - Your spleen? 90 00:05:44,411 --> 00:05:46,113 The sweat on my spleen is sweating. 91 00:05:46,147 --> 00:05:48,015 - (Nate grunting) - Oh, my gosh. 92 00:05:48,049 --> 00:05:49,482 Heinously hot. 93 00:05:49,517 --> 00:05:51,786 I'm melting, Mare. 94 00:05:51,819 --> 00:05:53,588 Stuff's got to breathe. 95 00:05:53,621 --> 00:05:55,056 (panting) 96 00:05:55,089 --> 00:05:56,724 NORAH: JFK to London, 97 00:05:56,757 --> 00:05:59,594 London to Johannesburg, Johannesburg to Polokwane, 98 00:05:59,627 --> 00:06:02,163 and Polokwane to the middle of freaking nowhere. 99 00:06:02,196 --> 00:06:03,865 Where are we right now? 100 00:06:03,898 --> 00:06:06,033 NATE: The bush. 101 00:06:06,067 --> 00:06:07,768 NORAH: Do they have one of those fans 102 00:06:07,802 --> 00:06:09,436 that, you know, like, squirt water? 103 00:06:09,469 --> 00:06:10,805 - NATE: Hello, Tata. - Hello. 104 00:06:10,838 --> 00:06:12,106 NATE: Hey. Hey. 105 00:06:12,139 --> 00:06:13,774 (Nate and Norah sighing) 106 00:06:13,808 --> 00:06:15,408 NATE: Norah, you want some water? 107 00:06:15,442 --> 00:06:17,778 - Take some water. - (Norah groans) 108 00:06:17,812 --> 00:06:20,014 NORAH: Dad, are you sure he's coming? 109 00:06:20,047 --> 00:06:22,884 Well, I hope so, 110 00:06:22,917 --> 00:06:26,721 'cause an Uber would take a long time to get here. 111 00:06:26,754 --> 00:06:28,022 Whew! 112 00:06:28,055 --> 00:06:29,891 (Nate and Norah panting) 113 00:06:29,924 --> 00:06:32,492 - It's so hot. I need water. - How about it, Mare? 114 00:06:32,526 --> 00:06:34,729 Come on. Africa? 115 00:06:36,731 --> 00:06:39,700 - Oh, my God. It's so hot. - Come on, baby. Talk to me. 116 00:06:41,769 --> 00:06:43,905 Oh, I think that's him. It is him. 117 00:06:43,938 --> 00:06:45,139 (chuckling) Hey. 118 00:06:45,172 --> 00:06:46,707 Air conditioner. 119 00:06:46,741 --> 00:06:48,776 - NATE: Hey, he made it. - (Martin laughs) 120 00:06:48,809 --> 00:06:51,045 - I have no words. - Wow. Look at this. 121 00:06:51,078 --> 00:06:52,713 - NATE: Look at you, guy. - (chuckling) 122 00:06:52,747 --> 00:06:54,548 - How are you, bro? - What's up, man? 123 00:06:54,582 --> 00:06:57,551 (grunting, laughing) 124 00:06:57,585 --> 00:06:59,787 - Ah, man. - How-how was the flight? 125 00:06:59,820 --> 00:07:01,622 - Good. It was real good. - Yeah? 126 00:07:01,656 --> 00:07:03,057 - Remember Norah? - Oh, my goodness. 127 00:07:03,090 --> 00:07:04,659 Martin. Oh, my gosh. 128 00:07:04,692 --> 00:07:06,193 BOTH: The last time I saw you, you were just a... 129 00:07:06,227 --> 00:07:08,062 - NORAH: ...little half a man. - Okay. 130 00:07:08,095 --> 00:07:09,730 - You are getting so much taller. -Okay. 131 00:07:09,764 --> 00:07:11,699 - Wow. You're getting so much more witty. -All grown-up. 132 00:07:11,732 --> 00:07:13,768 And, Meredith, how's the teenage life? 133 00:07:13,801 --> 00:07:15,136 It's just "Mare." 134 00:07:15,169 --> 00:07:17,071 - Mare. Okay. - Here you go, brother. 135 00:07:17,104 --> 00:07:18,806 Here we go. Wow. Okay. 136 00:07:18,839 --> 00:07:21,709 Yeah, let's give you guys a hand here. 137 00:07:21,742 --> 00:07:23,844 - Let's go. - NATE: All right. 138 00:07:23,878 --> 00:07:25,546 Welcome to Mopane, guys. 139 00:07:25,579 --> 00:07:27,515 NORAH: Are you, like, one of those game wardens? 140 00:07:27,548 --> 00:07:29,116 MARTIN: I've had to sort of become, uh, 141 00:07:29,150 --> 00:07:31,185 like an enforcer for the reserve. 142 00:07:31,218 --> 00:07:32,954 NORAH: Enforcer? 143 00:07:32,987 --> 00:07:35,222 MARTIN: Yeah. Safari's big business. 144 00:07:35,256 --> 00:07:36,958 A lot of pressure on all sides. 145 00:07:36,991 --> 00:07:38,693 One way or another, everyone depends 146 00:07:38,726 --> 00:07:41,262 on the animals for their survival. 147 00:07:41,295 --> 00:07:44,231 Oh, this is Mom's village. 148 00:07:44,265 --> 00:07:46,901 Yeah. I first met your mom when I was a kid. 149 00:07:46,934 --> 00:07:49,503 Used to come up here on family holidays. 150 00:07:49,537 --> 00:07:51,105 Met her and her friends. 151 00:07:51,138 --> 00:07:52,907 They taught me all about the area. 152 00:07:52,940 --> 00:07:56,010 Actually, uh, got me interested in wildlife. 153 00:07:56,043 --> 00:07:59,914 And after university, I introduced her to your dad. 154 00:08:01,015 --> 00:08:04,085 {\an7}["N'na Duniyaa" continues, singer vocalizing] 155 00:08:04,118 --> 00:08:08,521 ♫ Indalo ilimeele ♫ 156 00:08:09,323 --> 00:08:11,993 (singer vocalizing) 157 00:08:12,026 --> 00:08:14,562 ♫ Indalo ilimeele ♫ 158 00:08:14,595 --> 00:08:16,864 ♫ Ilimeele... ♫ 159 00:08:16,897 --> 00:08:18,265 NATE: Whew! 160 00:08:18,299 --> 00:08:20,701 I got some memories here, boy. 161 00:08:20,735 --> 00:08:22,903 - MARTIN: There you go. - NATE: (chuckling) Whew! 162 00:08:24,739 --> 00:08:25,573 Whew! 163 00:08:25,606 --> 00:08:27,975 - Looks all good, man. - Yep, yep. Yeah. 164 00:08:28,009 --> 00:08:30,211 It's the nicest it's looked in a long time, 'cause I knew 165 00:08:30,244 --> 00:08:31,312 - I had guests coming. - Oh, sorry. 166 00:08:31,345 --> 00:08:32,680 - MARE: It's okay. - You did? 167 00:08:32,713 --> 00:08:34,048 MARTIN: Yeah. (chuckles) 168 00:08:34,081 --> 00:08:36,083 - Okay. - Come on. This way. 169 00:08:36,117 --> 00:08:37,618 (Martin grunts) 170 00:08:37,651 --> 00:08:39,820 (birds calling) 171 00:08:39,854 --> 00:08:43,624 NATE: Wow, man. You really looked after the place. 172 00:08:43,657 --> 00:08:45,226 Is that the, uh, Bantam? 173 00:08:45,259 --> 00:08:47,061 - MARTIN: Yep. Yep. - No. 174 00:08:47,094 --> 00:08:48,295 You still didn't fix it? 175 00:08:48,329 --> 00:08:49,964 No, I was waiting for you to come back 176 00:08:49,997 --> 00:08:51,766 - and see if you could get it running. -Me? Yeah, right. 177 00:08:51,799 --> 00:08:53,801 - It goes straight up. - MARE: Okay. 178 00:08:53,834 --> 00:08:56,237 Just through that one on the left, guys. 179 00:08:56,270 --> 00:08:57,972 - Wow. - Yeah. 180 00:08:58,005 --> 00:09:00,741 Hey, man, uh, thank you so much for having us. 181 00:09:00,775 --> 00:09:03,310 - Yeah, of course, man. - We really needed it. 182 00:09:03,344 --> 00:09:05,312 - Anytime, bro. Anytime. - NORAH: Is it this door? 183 00:09:05,346 --> 00:09:06,947 Right through that door. Yeah. 184 00:09:06,981 --> 00:09:08,349 - MARE: You need help? - MARTIN: Just kick it. 185 00:09:08,382 --> 00:09:09,817 Sometimes it sticks. Yeah. 186 00:09:09,850 --> 00:09:11,786 MARE: Put strength into your foot, Norah. 187 00:09:11,819 --> 00:09:13,254 - Come on, bigfoot. You got it. - MARTIN: Okay, wow. That's... 188 00:09:13,287 --> 00:09:14,622 (Norah laughing) 189 00:09:14,655 --> 00:09:16,657 MARTIN: There we go. 190 00:09:16,690 --> 00:09:18,125 Get some light. 191 00:09:18,159 --> 00:09:20,795 Oh, guys, don't worry about your shoes, please. 192 00:09:20,828 --> 00:09:22,630 Since my last girlfriend left, 193 00:09:22,663 --> 00:09:24,331 I've been living like a bachelor. 194 00:09:24,365 --> 00:09:26,700 - Oh, yeah? - Yeah, place is a real mess. 195 00:09:26,734 --> 00:09:28,335 You'll have to excuse it. 196 00:09:28,369 --> 00:09:30,171 - NORAH: So, um, Uncle Martin. - Yeah? 197 00:09:30,204 --> 00:09:31,906 What's your Wi-Fi password? 198 00:09:31,939 --> 00:09:33,774 Just so I can, you know, like, connect to it or something. 199 00:09:33,808 --> 00:09:35,342 Oh, yeah, sorry. We don't actually have Wi-Fi 200 00:09:35,376 --> 00:09:37,611 or cell phone signal here for the next ten days. 201 00:09:37,645 --> 00:09:39,080 - What? - What are you gonna do? 202 00:09:39,113 --> 00:09:40,681 - No. No, no. - MARTIN: Yeah. 203 00:09:40,714 --> 00:09:41,982 - That's not fair. - NATE: No, you'll be all right. 204 00:09:42,016 --> 00:09:43,651 - MARE: Whatever. - NORAH: What? (sighs) 205 00:09:43,684 --> 00:09:44,885 MARTIN: There's plenty to see, though. 206 00:09:44,919 --> 00:09:46,887 Don't worry. You won't miss your phone. 207 00:09:46,921 --> 00:09:48,722 NORAH: This is so back-in-the-day. 208 00:09:48,756 --> 00:09:49,990 MARTIN: (chuckling) Yeah. 209 00:09:50,024 --> 00:09:52,660 So, ladies, you are through here. 210 00:09:52,693 --> 00:09:54,662 Uh, sorry. I know it doesn't look like much, 211 00:09:54,695 --> 00:09:57,765 but they're more comfortable than they look. 212 00:10:00,134 --> 00:10:01,702 Did Mom shoot some of these? 213 00:10:01,735 --> 00:10:03,337 Oh, wow. You still got these? 214 00:10:03,370 --> 00:10:05,873 - Yeah, of course, man. - Okay. 215 00:10:05,906 --> 00:10:08,075 Oh. This... 216 00:10:08,109 --> 00:10:11,245 This little bump right here, you know who that is? 217 00:10:11,278 --> 00:10:13,380 That's you. 218 00:10:13,414 --> 00:10:15,783 ♫ ♫ 219 00:10:17,318 --> 00:10:19,353 MARE: These photos are amazing. 220 00:10:19,386 --> 00:10:21,255 NORAH: Wow. 221 00:10:21,288 --> 00:10:23,257 MARE: Mom looks so young and beautiful. 222 00:10:23,290 --> 00:10:24,959 Where'd she shoot this one? 223 00:10:24,992 --> 00:10:26,427 MARTIN: That's just up the road here. 224 00:10:26,460 --> 00:10:27,995 MARE: I love this tree. 225 00:10:28,028 --> 00:10:29,864 - Is that a self-portrait? - MARTIN: Yeah. 226 00:10:29,897 --> 00:10:31,298 She spent so much time there, 227 00:10:31,332 --> 00:10:33,033 we actually called it the Amahle Tree. 228 00:10:33,067 --> 00:10:35,970 She loved to photograph that thing. 229 00:10:36,003 --> 00:10:38,139 - Can you take that salad through for us? -Okay. 230 00:10:38,172 --> 00:10:40,274 NATE: Mmm. Mmm, mmm, mmm. 231 00:10:40,307 --> 00:10:42,209 Smells good. Mmm. 232 00:10:42,243 --> 00:10:44,311 - Yep. It's ready, man. - Okay. 233 00:10:44,345 --> 00:10:46,780 (Nate chuckles) 234 00:10:46,814 --> 00:10:49,283 All right. Where's Mare? 235 00:10:49,316 --> 00:10:51,285 Uh, she's in there unpacking. 236 00:10:51,318 --> 00:10:53,087 Oh. Okay. 237 00:10:54,488 --> 00:10:57,024 - Hey, Mare. - Hey. 238 00:10:57,057 --> 00:10:58,425 Dinner's ready. 239 00:10:58,459 --> 00:11:00,661 Thanks. 240 00:11:01,862 --> 00:11:04,765 So, you got everything you need? 241 00:11:04,798 --> 00:11:06,767 I was the one who packed your suitcase, Dad. 242 00:11:06,800 --> 00:11:08,302 Yes, yes, you did. Yes, you did. 243 00:11:08,335 --> 00:11:11,772 So, did I get everything I need? 244 00:11:15,209 --> 00:11:16,777 Hey, dinner's ready, okay? 245 00:11:16,810 --> 00:11:18,145 You just said that. 246 00:11:18,179 --> 00:11:20,948 No, I know I just said that. I just, uh... 247 00:11:26,820 --> 00:11:28,322 And this is all with the... the long exposure 248 00:11:28,355 --> 00:11:30,224 - with your mom's... your mom's old Nikon? -Mm-hmm. 249 00:11:30,257 --> 00:11:31,458 Oh, yeah. We got to restock. 250 00:11:31,492 --> 00:11:32,760 MARE: Some people think it's old-school, 251 00:11:32,793 --> 00:11:33,961 but I just prefer film. 252 00:11:33,994 --> 00:11:35,329 Film is old-school, but, I mean... 253 00:11:35,362 --> 00:11:36,730 - I love shooting with film. - Yeah? 254 00:11:36,764 --> 00:11:38,465 - Yeah. - That is really amazing. 255 00:11:38,499 --> 00:11:40,100 - Thank you. - Eh? Nate, you see this? 256 00:11:40,134 --> 00:11:42,102 - Look at this work. - NATE: Oh, yeah. 257 00:11:42,136 --> 00:11:44,004 - Eh? -No, I haven't seen that one, but, uh... 258 00:11:44,038 --> 00:11:45,839 - It's just like your mom's stuff. -(sighs) Yeah. 259 00:11:45,873 --> 00:11:47,208 - It's actually got the same kind of soul to it. -Yeah. 260 00:11:47,241 --> 00:11:49,343 - You are really talented. - MARE: I applied to 261 00:11:49,376 --> 00:11:51,145 the Tisch School of the Arts at NYU. 262 00:11:51,178 --> 00:11:52,846 MARTIN: Okay, okay. Is that a big... it's a big art school? 263 00:11:52,880 --> 00:11:54,348 - MARE: Oh, is it? - NATE: Yeah, it's a big school. 264 00:11:54,381 --> 00:11:56,150 - MARE: It's the best school. - Well, you're gonna get in. 265 00:11:56,183 --> 00:11:57,952 - MARE: Thank you. I hope I do. - MARTIN: Wow. Yeah. 266 00:11:57,985 --> 00:11:59,286 MARTIN: She's gonna get in. Watch. Mark my words. 267 00:11:59,320 --> 00:12:01,121 NATE: She didn't apply for the medical school 268 00:12:01,155 --> 00:12:03,090 - like Daddy wanted. - MARTIN: No, and she shouldn't. 269 00:12:03,123 --> 00:12:04,491 No, you shouldn't, 'cause one doctor's enough in your family. 270 00:12:04,526 --> 00:12:06,093 - Everything... - NATE: What? No, look. 271 00:12:06,126 --> 00:12:07,361 No, I-I tell her all the time that I love her work. 272 00:12:07,394 --> 00:12:08,829 She got that, um... 273 00:12:08,862 --> 00:12:10,931 What is that, uh, one that's on the fridge? 274 00:12:10,965 --> 00:12:12,366 It's like, uh, a blue car, 275 00:12:12,399 --> 00:12:14,101 - and there's a building in the back. -(Norah chuckles) 276 00:12:14,134 --> 00:12:17,104 Dad, the car is not blue. It's red. 277 00:12:17,137 --> 00:12:18,839 - NATE: It's not red. - It's red. 278 00:12:18,872 --> 00:12:20,808 - NATE: It's blue, right? - It's a red car, Dad, 279 00:12:20,841 --> 00:12:22,544 - and that was five years ago. - NATE: Oh. 280 00:12:22,577 --> 00:12:24,278 Sorry, I meant red. 281 00:12:24,311 --> 00:12:26,280 - MARE: Yeah, of course you did. - I said blue, uh, but it... 282 00:12:26,313 --> 00:12:30,050 Okay, uh, what are you into nowadays, young lady? 283 00:12:30,084 --> 00:12:32,419 This minute, I'm thinking about going into psychology. 284 00:12:32,453 --> 00:12:34,221 - Mare. -You know, family therapy, maybe. 285 00:12:34,255 --> 00:12:36,257 - Hey. Mare. Mare. - MARTIN: Probably a good idea. 286 00:12:36,290 --> 00:12:37,559 If you got a problem, just... 287 00:12:37,592 --> 00:12:39,026 - MARTIN: Come on. Nate, just... - ...just say it. 288 00:12:39,059 --> 00:12:40,961 My problem is that in the last ten minutes, 289 00:12:40,995 --> 00:12:43,130 Martin just showed more interest in my photography 290 00:12:43,163 --> 00:12:44,865 than you have in the last year. 291 00:12:44,898 --> 00:12:46,400 - What? -Which is the same amount of time 292 00:12:46,433 --> 00:12:49,136 that you showed our mother in the last year of her life. 293 00:12:49,169 --> 00:12:50,271 NORAH: Mare. 294 00:12:50,304 --> 00:12:52,273 She got sick. 295 00:12:52,306 --> 00:12:53,807 You missed it 296 00:12:53,841 --> 00:12:55,142 - 'cause you had already left us. -No, no, no. 297 00:12:55,175 --> 00:12:56,977 - No, it's not what happened. I tried. -Dad. 298 00:12:57,011 --> 00:12:59,013 Your mother and I, we mutually... 299 00:12:59,046 --> 00:13:01,415 mutually agreed to separate, 300 00:13:01,448 --> 00:13:03,117 - and then she got sick. - (sighs) 301 00:13:03,150 --> 00:13:05,152 - Norah, no, don't go. - MARE: It's okay. 302 00:13:05,185 --> 00:13:07,354 - I'll go to her, Dad. -Come on. What are you talking about? 303 00:13:07,388 --> 00:13:08,590 Norah. Hey, Norah? 304 00:13:08,623 --> 00:13:10,291 Sorry, I shouldn't have brought this up. 305 00:13:10,324 --> 00:13:12,293 Not in front of Norah. 306 00:13:12,326 --> 00:13:14,228 (Nate sighs) 307 00:13:14,261 --> 00:13:16,330 - (Martin sighs) - MARE: (distant) You okay? 308 00:13:16,363 --> 00:13:18,899 Got us another bottle before we can't stand up. 309 00:13:18,932 --> 00:13:20,901 Ah. Always thinking ahead. 310 00:13:20,934 --> 00:13:23,103 - That's what I like about you. - (sighs) Yeah. 311 00:13:23,137 --> 00:13:24,071 Okay? 312 00:13:24,104 --> 00:13:27,908 In a pinch, I have been known, 313 00:13:27,941 --> 00:13:29,577 - on occasion... - Mm-hmm. 314 00:13:29,611 --> 00:13:32,479 ...when necessary, 315 00:13:32,514 --> 00:13:35,517 to crawl around my house on all fours 316 00:13:35,550 --> 00:13:37,384 looking for another bottle. 317 00:13:37,418 --> 00:13:39,186 (Nate laughing) 318 00:13:39,219 --> 00:13:41,422 The house. What a... What about the yard? 319 00:13:41,455 --> 00:13:43,625 - Uh, yeah. - What about the yard? 320 00:13:43,658 --> 00:13:45,627 The garden. Definitely the garden. 321 00:13:45,660 --> 00:13:47,995 (laughing) 322 00:13:49,096 --> 00:13:50,464 - Mmm. - What do you got? 323 00:13:50,497 --> 00:13:51,865 - That's a bit much. - Too strong? 324 00:13:51,899 --> 00:13:53,000 Yeah, a little strong. 325 00:13:53,033 --> 00:13:55,202 - Lord. (laughs) - Hey. 326 00:13:55,235 --> 00:13:56,638 Cheers, man. 327 00:13:56,671 --> 00:13:58,506 It's good to have you back. 328 00:13:58,540 --> 00:14:00,841 (Martin groans) 329 00:14:04,178 --> 00:14:06,146 (Martin sighs) 330 00:14:06,180 --> 00:14:08,282 (Nate sniffs) 331 00:14:08,315 --> 00:14:10,384 Can I ask you a question? 332 00:14:17,525 --> 00:14:20,027 Why didn't you come to the funeral? 333 00:14:23,497 --> 00:14:25,999 Okay. Um, honestly? 334 00:14:26,701 --> 00:14:29,136 Yeah. Why? 335 00:14:30,471 --> 00:14:34,041 I... didn't want to see her buried 336 00:14:34,074 --> 00:14:37,211 in a concrete plot in New York City. 337 00:14:39,947 --> 00:14:42,383 I didn't... couldn't stomach it, 338 00:14:42,416 --> 00:14:44,084 and I didn't think that that's 339 00:14:44,118 --> 00:14:46,086 what she would've wanted, either. 340 00:14:47,020 --> 00:14:50,290 Maybe we should just agree to leave it at that. 341 00:14:52,727 --> 00:14:55,996 You know, Mare is right. 342 00:14:56,029 --> 00:14:58,399 Come on, man. She's in a lot of pain. 343 00:14:58,432 --> 00:15:01,001 Yeah, she is. And she fights. 344 00:15:01,034 --> 00:15:03,270 Man, she fights just like her mom. 345 00:15:03,303 --> 00:15:06,073 (chuckling) She does. Yeah. 346 00:15:06,106 --> 00:15:08,041 What I wouldn't do to fight with that woman 347 00:15:08,075 --> 00:15:10,277 just one more time. 348 00:15:12,647 --> 00:15:14,716 Now my wife's gone. 349 00:15:14,749 --> 00:15:16,718 Mare's gone. 350 00:15:16,751 --> 00:15:19,953 Norah is hanging on by a thread. 351 00:15:20,988 --> 00:15:22,690 See, I missed all the signs. 352 00:15:22,724 --> 00:15:25,426 I missed all the signs of my marriage. 353 00:15:25,459 --> 00:15:28,195 I missed the signs of my kids. 354 00:15:31,231 --> 00:15:34,368 And I missed the signs of her cancer. 355 00:15:34,401 --> 00:15:35,670 That's not your fault. 356 00:15:35,703 --> 00:15:37,104 That's not how it works. 357 00:15:37,137 --> 00:15:38,439 I... Hey, hey, I'm a doctor, okay? 358 00:15:38,472 --> 00:15:40,407 I'm a doctor, and I know what death looks like. 359 00:15:40,441 --> 00:15:43,645 And I know that death walked up the steps 360 00:15:43,678 --> 00:15:46,313 to where my kids and my wife were sleeping, 361 00:15:46,346 --> 00:15:48,415 knocked on the door, and guess what. 362 00:15:48,449 --> 00:15:51,051 I wasn't home. 363 00:15:51,084 --> 00:15:54,121 I wasn't home... 364 00:15:54,154 --> 00:15:57,224 to look it in the eye and say, "No. 365 00:16:00,027 --> 00:16:03,030 No, you can't take her." 366 00:16:04,097 --> 00:16:06,366 I failed those kids. 367 00:16:06,400 --> 00:16:08,368 Do you understand? 368 00:16:11,506 --> 00:16:13,140 It's why we're here. 369 00:16:13,173 --> 00:16:15,342 Stop beating yourself up, Nate. 370 00:16:15,375 --> 00:16:17,579 This cancer was always gonna kill her. 371 00:16:17,612 --> 00:16:19,980 Nothing you could do. 372 00:16:24,485 --> 00:16:26,521 ♫ ♫ 373 00:16:27,789 --> 00:16:29,356 (grunts) 374 00:16:30,491 --> 00:16:32,092 (sighs) 375 00:16:32,125 --> 00:16:34,228 I wasn't there, man. 376 00:16:36,263 --> 00:16:37,732 (sighs) 377 00:16:37,765 --> 00:16:40,000 (softly) I wasn't there. 378 00:16:40,602 --> 00:16:43,003 (birds chirping) 379 00:16:47,341 --> 00:16:49,276 BANJI: (over radio) Yes. Same place as last time. 380 00:16:49,309 --> 00:16:51,044 MARTIN: Yeah, copy that. 381 00:16:51,078 --> 00:16:53,480 In the valley by the abandoned schoolhouse. 382 00:16:53,515 --> 00:16:55,315 Thanks, Banji. 383 00:16:55,349 --> 00:16:57,050 - NATE: Hey. - Morning, big guy. 384 00:16:57,084 --> 00:16:58,485 How's your head? 385 00:16:58,520 --> 00:16:59,821 Ah, little fuzzy. 386 00:16:59,854 --> 00:17:02,122 Yeah, mine, too. Everything all right? 387 00:17:02,155 --> 00:17:04,826 Yeah. I'm gonna give you guys the VIP tour today. 388 00:17:04,859 --> 00:17:06,393 We'll go through the private section 389 00:17:06,426 --> 00:17:08,362 of the reserve, avoid the tourists. 390 00:17:08,395 --> 00:17:10,130 - Morning. -What do you mean, "give me the hat"? It's my hat. 391 00:17:10,163 --> 00:17:11,566 - Just be us and the wildlife. - It's not your hat. 392 00:17:11,599 --> 00:17:13,267 - MARTIN: Morning, ladies. - Mare, it says so very clearly 393 00:17:13,300 --> 00:17:14,536 right here on the tag that this is my hat. 394 00:17:14,569 --> 00:17:16,236 Just because you wrote your name on a hat 395 00:17:16,270 --> 00:17:17,672 - doesn't mean it's now yours. - Mare, honestly, 396 00:17:17,705 --> 00:17:19,507 - this is my hat. -Just give me my hat, please. Come on. 397 00:17:19,541 --> 00:17:21,208 NATE: Hey, guys. Uncle Martin just said good morning. 398 00:17:21,241 --> 00:17:22,610 MARE & NORAH: Good morning, Uncle Martin. 399 00:17:22,644 --> 00:17:24,411 - NORAH: Mare, it's my hat. - MARE: It's not your hat. 400 00:17:24,444 --> 00:17:26,380 - I'm the one who packed it. - Here you go, Mare. Okay? 401 00:17:26,413 --> 00:17:28,282 - NORAH: You don't even need it. - That settles the hat issues. 402 00:17:28,315 --> 00:17:29,584 NORAH: It's too small to even fit your big ol' head anyway. 403 00:17:29,617 --> 00:17:31,285 - (engine starts) - Now you're ready for safari. 404 00:17:31,318 --> 00:17:33,153 MARE: Yes. Where are we heading? 405 00:17:33,186 --> 00:17:36,123 MARTIN: Uh, to see some of the most incredible creatures 406 00:17:36,156 --> 00:17:38,125 on the planet, hopefully. 407 00:17:38,158 --> 00:17:40,294 (birds calling) 408 00:17:40,327 --> 00:17:42,396 ♫ ♫ 409 00:17:52,205 --> 00:17:54,141 NORAH & MARE: (singsongy) We got Milkshake Mare. 410 00:17:54,174 --> 00:17:56,711 We got Mini Nugget Norah. 411 00:17:56,744 --> 00:17:59,547 We got McDouble Martin. 412 00:17:59,581 --> 00:18:02,517 And Supersize Nugget Nate. 413 00:18:02,550 --> 00:18:05,485 ♫ ♫ 414 00:18:07,387 --> 00:18:10,090 Look at that just... Waterbuck. 415 00:18:12,894 --> 00:18:14,862 Here, here, here, here. Giraffe. 416 00:18:14,896 --> 00:18:17,364 NORAH: Oh, my gosh. They're so cute. 417 00:18:17,932 --> 00:18:21,603 ♫ ♫ 418 00:18:30,410 --> 00:18:32,112 (trumpeting) 419 00:18:34,782 --> 00:18:36,483 (birds screeching) 420 00:18:38,653 --> 00:18:40,487 There's the old schoolhouse. 421 00:18:40,521 --> 00:18:43,591 So Banji will be just around the corner here. 422 00:18:45,359 --> 00:18:47,327 MARE: They put a school in the middle of rocks? 423 00:18:47,361 --> 00:18:49,363 MARTIN: Yeah. It used to be used by the... 424 00:18:49,396 --> 00:18:52,399 families that worked in the mine over the hill there. 425 00:18:52,432 --> 00:18:55,435 But then the copper mine ran dry, 426 00:18:55,469 --> 00:18:58,305 so, uh, they shut down the school. 427 00:18:58,940 --> 00:19:01,341 Ah, there's our man. 428 00:19:09,684 --> 00:19:12,854 Stay close to the vehicle, please, okay? 429 00:19:12,887 --> 00:19:14,488 - Come on. - MARTIN: Banji. 430 00:19:14,522 --> 00:19:16,189 - BANJI: Hey, Martin. - NATE: Look at that. 431 00:19:16,223 --> 00:19:17,525 (Martin speaks TshiVenda) 432 00:19:17,558 --> 00:19:19,661 - Oh, my gosh. - MARTIN: This is amazing, man. 433 00:19:19,694 --> 00:19:21,228 Ah. It's perfect. Thank you. 434 00:19:21,261 --> 00:19:22,462 - Yeah. - Nate, this is Banji. 435 00:19:22,496 --> 00:19:23,965 Banji, this is my friend Nate 436 00:19:23,998 --> 00:19:25,465 - and his daughters. - Hi, Banji. -Hey, Nate. 437 00:19:25,499 --> 00:19:26,934 - I'm good. I'm good. - These are my daughters. 438 00:19:26,968 --> 00:19:28,201 - This is Norah and Mare. - Hello. -Hello. -Hey. 439 00:19:28,235 --> 00:19:29,436 Oh, my God. That's beautiful. 440 00:19:29,469 --> 00:19:31,338 - Yeah. (chuckles) - MARE: Look. 441 00:19:31,371 --> 00:19:34,274 Banji tracks the movement of the pride through the reserve. 442 00:19:34,307 --> 00:19:35,677 - Yeah. - That's a great job. 443 00:19:35,710 --> 00:19:36,878 Hey, man. Thank you. 444 00:19:36,911 --> 00:19:39,947 And that up there is the Nandi pride. 445 00:19:39,981 --> 00:19:41,616 - BANJI: Yep. - MARTIN: It's named after that 446 00:19:41,649 --> 00:19:43,751 magnificent matriarch in the middle there. 447 00:19:43,785 --> 00:19:45,385 NATE: Wow. 448 00:19:45,419 --> 00:19:48,422 Yep, and the males are Kuda and his brother Kawe. 449 00:19:48,455 --> 00:19:50,257 - NORAH & MARE: Kawe? - Kawe? 450 00:19:50,290 --> 00:19:51,693 - Kawe. Kawe. - NORAH & MARE: Kawe. Kawe. 451 00:19:51,726 --> 00:19:53,594 And are we, uh... are we safe right here? 452 00:19:53,628 --> 00:19:55,262 (laughs) Oh, you're safe. You're safe. 453 00:19:55,295 --> 00:19:56,831 They just finished off last night's kill. 454 00:19:56,864 --> 00:19:58,265 - Okay, good. - BANJI: Yeah. 455 00:19:58,298 --> 00:19:59,801 - That is insane. - We should go close... 456 00:19:59,834 --> 00:20:01,536 - (lion growling) - (gasping) 457 00:20:01,569 --> 00:20:03,336 - MARTIN: Okay. It's all right. - (laughing) You're scared. 458 00:20:03,370 --> 00:20:04,672 You're okay. He's just letting you know that he's there. 459 00:20:04,706 --> 00:20:06,273 NATE: (laughing) You're scared. You got scared. 460 00:20:06,306 --> 00:20:07,775 See, the way it works with lions is 461 00:20:07,809 --> 00:20:10,410 the females do the hunting, the males protect the pride. 462 00:20:10,444 --> 00:20:11,846 Well, protect them from what? 463 00:20:11,879 --> 00:20:13,280 Usually from other lions. 464 00:20:13,313 --> 00:20:14,849 Any lion from outside the family 465 00:20:14,882 --> 00:20:16,551 comes into their territory, 466 00:20:16,584 --> 00:20:18,720 Kuda and Kawe will leap onto it, 467 00:20:18,753 --> 00:20:21,989 start ripping it apart limb from limb or die trying. 468 00:20:22,023 --> 00:20:24,926 It's the law of the jungle, guys. 469 00:20:24,959 --> 00:20:27,028 It's the only law that matters out here. 470 00:20:27,061 --> 00:20:29,731 ♫ ♫ 471 00:20:29,764 --> 00:20:31,398 What kind of rifle is that? 472 00:20:31,431 --> 00:20:33,000 Oh, it's a trank rifle. 473 00:20:33,034 --> 00:20:34,635 You know, just in case. 474 00:20:34,669 --> 00:20:36,537 (chuckles) Hope we don't need it. 475 00:20:36,571 --> 00:20:37,739 Hopefully. 476 00:20:37,772 --> 00:20:38,840 Shall we do this? 477 00:20:38,873 --> 00:20:40,273 - Yep. - All right. 478 00:20:40,307 --> 00:20:41,776 So you just, like, put it there? 479 00:20:41,809 --> 00:20:43,845 - Okay, so the dart goes... - All right, so they usually 480 00:20:43,878 --> 00:20:45,012 go after the smallest one, 481 00:20:45,046 --> 00:20:46,614 so you might want to hang on to that. 482 00:20:46,647 --> 00:20:48,448 - What? Really? - Just in case. No, I'm kidding. 483 00:20:48,482 --> 00:20:50,417 - No, you can't have this. - MARTIN: You definitely can't. 484 00:20:50,450 --> 00:20:51,886 Wait, you're not going out there, right? 485 00:20:51,919 --> 00:20:53,521 MARTIN: Shh. 486 00:20:53,554 --> 00:20:54,989 - What is he doing? - (chuckles) He's gonna... 487 00:20:55,022 --> 00:20:56,356 He's gonna go. 488 00:20:56,389 --> 00:20:57,792 - Mare. - What? 489 00:20:57,825 --> 00:20:59,560 - Where you going? -Just going to take some pictures. 490 00:20:59,594 --> 00:21:01,361 NORAH: Why do you always have to be such a daredevil? 491 00:21:01,394 --> 00:21:02,764 - Nothing's gonna happen. - NATE: Mare, you're gonna be 492 00:21:02,797 --> 00:21:04,031 - the death of me. Come here. - Wait, what's he doing? 493 00:21:04,065 --> 00:21:06,000 Just showing them he's not afraid. 494 00:21:06,033 --> 00:21:07,769 He raised them from cubs, actually. 495 00:21:07,802 --> 00:21:10,037 Sent them out to the wild when they were still young. 496 00:21:10,071 --> 00:21:11,773 - MARTIN: Hey, boys. - Wait. 497 00:21:11,806 --> 00:21:14,341 MARTIN: I see you, boys. 498 00:21:14,374 --> 00:21:16,043 Hello, my boys. 499 00:21:16,077 --> 00:21:17,845 Hello. 500 00:21:17,879 --> 00:21:19,814 I see you there. 501 00:21:19,847 --> 00:21:21,983 Easy. 502 00:21:22,016 --> 00:21:24,351 Easy, easy. 503 00:21:24,384 --> 00:21:27,755 - (lion purring) - (laughs) Okay. 504 00:21:27,789 --> 00:21:29,924 Ah. (chuckles) 505 00:21:29,957 --> 00:21:31,659 Who's a big boy, eh? 506 00:21:31,692 --> 00:21:32,927 (chuckles) 507 00:21:32,960 --> 00:21:34,394 Who's a big boy? 508 00:21:34,427 --> 00:21:36,931 (grunts, chuckles) 509 00:21:36,964 --> 00:21:38,800 Oh. Hey. 510 00:21:38,833 --> 00:21:40,067 Hey. Whoa. Okay. 511 00:21:40,101 --> 00:21:41,936 Easy, Kuda. Don't play so rough. 512 00:21:41,969 --> 00:21:43,805 Don't play so rough, my boy. 513 00:21:43,838 --> 00:21:45,506 Don't play so rough. 514 00:21:45,540 --> 00:21:48,341 You also want some love? You want some love, yeah. 515 00:21:48,375 --> 00:21:49,744 (chuckles) 516 00:21:49,777 --> 00:21:51,411 (panting) 517 00:21:51,444 --> 00:21:53,346 Hang on, hang on. What's happened to... 518 00:21:53,380 --> 00:21:55,550 What's happened to your girl? 519 00:21:56,751 --> 00:21:58,553 What's wrong with Nandi? 520 00:21:58,586 --> 00:22:01,421 - Nandi? - (lion moaning) 521 00:22:01,454 --> 00:22:03,024 You okay, my girl? 522 00:22:03,057 --> 00:22:05,560 - (snarls, hisses) - Okay. 523 00:22:05,593 --> 00:22:07,427 Okay. 524 00:22:07,460 --> 00:22:08,996 Just coming a little closer. 525 00:22:09,030 --> 00:22:10,865 What's wrong with your paw, girl? 526 00:22:10,898 --> 00:22:12,700 (hisses) 527 00:22:12,733 --> 00:22:14,035 Please, just a little bit closer. 528 00:22:14,068 --> 00:22:15,503 Let me look at you. 529 00:22:15,536 --> 00:22:17,404 I just want to have a look. Let me see. 530 00:22:17,437 --> 00:22:18,840 - (growling) - Okay. All right. 531 00:22:18,873 --> 00:22:20,842 Okay, I'm going. I'm going. 532 00:22:22,009 --> 00:22:24,344 - Banji. - Yeah? 533 00:22:25,146 --> 00:22:26,747 - She's got a wound on her paw. - Ah. 534 00:22:26,781 --> 00:22:28,683 I think it's a bullet, but I can't be sure. 535 00:22:28,716 --> 00:22:30,852 I've got to get in closer, but that's not gonna happen now, 536 00:22:30,885 --> 00:22:32,720 so see if you can find a vet. 537 00:22:32,753 --> 00:22:35,723 Okay. There's just too many (speaks TshiVenda) now. 538 00:22:35,756 --> 00:22:37,024 Yeah, probably, man. 539 00:22:37,058 --> 00:22:38,458 What is... (repeats TshiVenda word) 540 00:22:38,491 --> 00:22:39,894 - Damn it. - It's poachers. 541 00:22:39,927 --> 00:22:42,462 - Oh. - Illegal hunters. 542 00:22:43,598 --> 00:22:45,498 - NORAH: That was really nice, Uncle Martin. -See that? 543 00:22:45,533 --> 00:22:48,002 You always got to make a show of yourself, huh? 544 00:22:48,035 --> 00:22:49,570 - You want to have a go? - Me? 545 00:22:49,604 --> 00:22:50,905 - Yeah. -No. - Go on, Dad. 546 00:22:50,938 --> 00:22:52,707 - Try it. Just once. - Oh, no. 547 00:22:52,740 --> 00:22:54,609 You know, just hug a lion and, uh, take a picture with Mare. 548 00:22:54,642 --> 00:22:56,443 (chuckles) My dad's not much of a hugger. 549 00:22:56,476 --> 00:22:58,145 - No? -Nah. -What? - More of a fist bumper. 550 00:22:58,179 --> 00:22:59,680 I am a hugger. 551 00:22:59,714 --> 00:23:01,716 Well, I'm gonna try and get some help. 552 00:23:01,749 --> 00:23:04,018 - It was very nice to meet you. - Very nice to meet you, too. 553 00:23:04,051 --> 00:23:05,753 - All right, Banji. - All right, Nate. 554 00:23:05,786 --> 00:23:08,488 - Cheers, Banji. - Uh, Dr. Nate, brother. 555 00:23:08,522 --> 00:23:09,891 (Nate chuckles) 556 00:23:09,924 --> 00:23:11,125 What happened out there? 557 00:23:11,158 --> 00:23:12,793 She wasn't too happy. 558 00:23:12,827 --> 00:23:14,494 Uh, it's the female. 559 00:23:14,528 --> 00:23:15,930 She's got wounded. 560 00:23:15,963 --> 00:23:17,632 - Wounded? How? - (engine starts) 561 00:23:17,665 --> 00:23:18,666 Poachers. 562 00:23:18,699 --> 00:23:21,035 There's a Tsonga village just up the road, guys. 563 00:23:21,068 --> 00:23:22,803 Do you mind if we stop by there? 564 00:23:22,837 --> 00:23:25,988 - No. Let's do it. - Just want to ask people if they saw anything. 565 00:23:25,990 --> 00:23:26,908 - Come on. - MARE: Let's go. 566 00:23:29,610 --> 00:23:31,444 So you think, uh, maybe someone at the village 567 00:23:31,478 --> 00:23:32,713 might have seen what happened? 568 00:23:32,747 --> 00:23:34,515 Yeah. Seen something, heard something. 569 00:23:34,548 --> 00:23:36,918 - (engine starts) - Anything unusual, you know? 570 00:23:36,951 --> 00:23:38,986 So, you're sure you don't want a lion hug? 571 00:23:39,020 --> 00:23:40,655 Last chance. Eh? 572 00:23:40,688 --> 00:23:43,624 - No, I'm good. - All right. Good. 573 00:23:46,227 --> 00:23:47,762 MARTIN: It's getting worse and worse. 574 00:23:47,795 --> 00:23:49,196 The poachers used to just be after 575 00:23:49,230 --> 00:23:50,932 the elephants and the rhinos. 576 00:23:50,965 --> 00:23:53,200 Now they're actively going after the lions. 577 00:23:53,234 --> 00:23:55,636 - Why? - They sell the teeth, 578 00:23:55,670 --> 00:23:58,706 the claws, even the bones on the black market. 579 00:23:58,739 --> 00:24:00,207 - That's horrible. - Yeah. 580 00:24:00,241 --> 00:24:01,943 There's a market for them now as well. 581 00:24:01,976 --> 00:24:03,945 The bones? 582 00:24:03,978 --> 00:24:05,746 - Well... - I don't know, man. 583 00:24:05,780 --> 00:24:08,649 I mean, I-I've read about the anti-poachers online, 584 00:24:08,683 --> 00:24:10,251 - and they said that... - Stop it. 585 00:24:10,284 --> 00:24:11,786 - What? - (Mare scoffs) 586 00:24:11,819 --> 00:24:13,554 You read about the anti-poachers online? 587 00:24:13,587 --> 00:24:14,956 - Yes. - Really? 588 00:24:14,989 --> 00:24:16,757 And what did it say, Norah? 589 00:24:16,791 --> 00:24:18,259 - Well... - No, what did it say? 590 00:24:18,292 --> 00:24:20,194 Okay. Well, they said that people have actually 591 00:24:20,227 --> 00:24:23,264 hunted down and killed the poachers. 592 00:24:23,297 --> 00:24:25,633 I mean, y-you've heard of stories like that, 593 00:24:25,666 --> 00:24:27,168 right, Uncle Martin? 594 00:24:27,201 --> 00:24:28,970 - Right? - Um, yeah. 595 00:24:29,003 --> 00:24:31,272 NORAH: So, are you some kind of an anti-poacher? 596 00:24:31,305 --> 00:24:32,907 MARTIN: I mean, we just... we're just trying 597 00:24:32,940 --> 00:24:35,576 to protect the animals in every sense. 598 00:24:35,609 --> 00:24:37,778 (birds squawking) 599 00:24:45,286 --> 00:24:47,688 ♫ ♫ 600 00:25:04,839 --> 00:25:09,010 Okay, so, guys, listen, this is not a tourist village. 601 00:25:09,043 --> 00:25:10,678 Okay? It's a... 602 00:25:10,711 --> 00:25:13,014 It's an actual real place where people live. 603 00:25:13,047 --> 00:25:14,849 NORAH: Thank you. 604 00:25:16,183 --> 00:25:17,818 Please just be as polite as possible. 605 00:25:17,852 --> 00:25:20,021 Maybe get a little drink at the bar. 606 00:25:20,054 --> 00:25:22,223 - Hair of the dog? - Oh, no. 607 00:25:22,256 --> 00:25:24,191 Mare, you can take pictures, 608 00:25:24,225 --> 00:25:26,327 - but just ask them first, okay? - Okay. 609 00:25:26,360 --> 00:25:28,295 The Tsonga are some of the most polite 610 00:25:28,329 --> 00:25:30,631 and kind people you'll ever meet. 611 00:25:30,664 --> 00:25:32,566 They speak a type of Venda. 612 00:25:32,600 --> 00:25:34,335 Well, Mom was actually teaching Norah and I. 613 00:25:34,368 --> 00:25:35,970 - Really? - Before she died. 614 00:25:36,662 --> 00:25:38,789 Do you understand TshiVenda? 615 00:25:38,800 --> 00:25:41,567 I understand TshiVenda. 616 00:25:41,642 --> 00:25:43,044 Wow, you sound good. I like that. 617 00:25:43,077 --> 00:25:45,012 (chuckles) Thanks, Dad. 618 00:25:47,248 --> 00:25:49,583 NATE: Where is everybody? 619 00:25:49,617 --> 00:25:51,786 - Hello? - Hello? 620 00:25:51,819 --> 00:25:53,587 Hello? 621 00:25:53,621 --> 00:25:55,823 (Martin calling out in TshiVenda) 622 00:25:57,091 --> 00:25:58,859 - Hey, Norah. Look, Norah. - (goats bleating) 623 00:25:58,893 --> 00:26:00,928 - There's goats. - The fire's still hot. 624 00:26:00,961 --> 00:26:02,363 (bleating continues) 625 00:26:02,396 --> 00:26:04,665 MARE: Hey there, buddy. 626 00:26:04,698 --> 00:26:06,700 Don't they look like, uh, dalmatian dogs? 627 00:26:06,734 --> 00:26:08,169 - (Norah chuckles) - MARE: Hey. 628 00:26:08,202 --> 00:26:09,870 - (camera clicks) -Mare, you can't take pictures, Mare. 629 00:26:09,904 --> 00:26:11,939 - Doesn't matter. - Mare, stop taking pictures. 630 00:26:11,972 --> 00:26:14,208 - Why? - Stop. Stop. Just... Shh. 631 00:26:14,241 --> 00:26:15,743 They're so cute. 632 00:26:15,776 --> 00:26:17,344 Do you think Uncle Martin kills poachers? 633 00:26:17,378 --> 00:26:18,979 What do you think, Miss Know-It-All? 634 00:26:19,013 --> 00:26:21,282 But that's what the article said anti-poachers do. 635 00:26:21,315 --> 00:26:22,783 Come on. Norah! 636 00:26:22,817 --> 00:26:24,852 - What? - You can't just wander off. 637 00:26:24,885 --> 00:26:26,287 Come on. 638 00:26:26,320 --> 00:26:27,955 Does that frighten you? 639 00:26:27,988 --> 00:26:29,056 No. (scoffs) 640 00:26:29,090 --> 00:26:31,792 I have a rainbow of emotions at my disposal, Mare. 641 00:26:31,826 --> 00:26:33,260 Well, you look scared to me, Norah. 642 00:26:33,294 --> 00:26:35,796 - I'm not scared, Mare. - Uh-huh. 643 00:26:35,830 --> 00:26:37,998 NATE: Hey, guys. Don't walk off. 644 00:26:38,032 --> 00:26:39,834 Just stay close. 645 00:26:39,867 --> 00:26:41,869 All right? 646 00:26:41,902 --> 00:26:43,304 Hey, Martin. 647 00:26:43,337 --> 00:26:46,307 Let's, uh... let's get out of here, okay? 648 00:26:46,340 --> 00:26:48,209 MARTIN: Yeah, okay. 649 00:26:49,343 --> 00:26:50,778 Jesus. Hang on, hang on. 650 00:26:50,811 --> 00:26:52,279 - Nate, go back to the girls. - What? 651 00:26:52,313 --> 00:26:53,914 Go back to the girls right now. 652 00:26:53,948 --> 00:26:56,016 - Don't let them come in here. - (flies buzzing) 653 00:26:56,917 --> 00:26:58,385 - NORAH: Dad, what is it? - MARE: Dad, what's going on? 654 00:26:58,419 --> 00:27:01,021 Uh, it's okay. Just, uh, stay close, okay? 655 00:27:03,457 --> 00:27:05,259 Martin? 656 00:27:05,292 --> 00:27:06,794 (flies buzzing) 657 00:27:06,827 --> 00:27:09,864 Oh, my God. Jesus Christ. 658 00:27:12,433 --> 00:27:14,435 Guys, you got to, uh... you got to go. 659 00:27:14,468 --> 00:27:16,036 - You can't see, okay? - What's wrong? 660 00:27:16,070 --> 00:27:17,771 I just need you to walk away for a second, okay? 661 00:27:17,805 --> 00:27:19,440 - I'll be right there. - Okay. 662 00:27:19,473 --> 00:27:21,075 (goat bleating) 663 00:27:21,108 --> 00:27:22,943 What happened in here? 664 00:27:22,977 --> 00:27:25,746 MARTIN: I have no idea, man. 665 00:27:28,149 --> 00:27:31,051 Jesus Christ. Some of them are my friends. 666 00:27:32,386 --> 00:27:34,889 Shit. What did this? 667 00:27:34,922 --> 00:27:37,758 Only thing that makes any sense is a lion, but... 668 00:27:37,791 --> 00:27:39,460 - cats don't do this, you know? - What? 669 00:27:39,493 --> 00:27:41,162 Lions don't do this. 670 00:27:41,195 --> 00:27:45,065 I've heard stories, but no lion that I've ever seen. 671 00:27:45,099 --> 00:27:47,201 Any alive over there? 672 00:27:47,234 --> 00:27:48,903 No. 673 00:27:48,936 --> 00:27:50,237 Oh, shit. 674 00:27:50,271 --> 00:27:52,439 Most of this village is women and kids, bro. 675 00:27:52,473 --> 00:27:54,708 Think the rest of them got away? Huh? 676 00:27:54,742 --> 00:27:56,911 I hope so. 677 00:27:56,944 --> 00:27:59,079 Okay, this is... this is bad. 678 00:27:59,113 --> 00:28:00,347 With this much blood, 679 00:28:00,381 --> 00:28:02,049 there should be hyenas around already. 680 00:28:02,082 --> 00:28:04,118 What does that mean? 681 00:28:04,151 --> 00:28:07,087 It means that whatever did this is... 682 00:28:07,121 --> 00:28:08,923 Still out there? Huh? 683 00:28:08,956 --> 00:28:11,225 I'm gonna get the gun. Go get the girls. 684 00:28:11,258 --> 00:28:12,493 Okay. Uh, Mare! 685 00:28:12,527 --> 00:28:13,928 - Dad. - We got to go. 686 00:28:13,961 --> 00:28:15,863 Norah. Where is your sister? 687 00:28:15,896 --> 00:28:17,731 She was playing with the goats. 688 00:28:17,765 --> 00:28:19,233 - Where is she? - I don't know. 689 00:28:19,266 --> 00:28:20,901 Norah? Well, she-she... 690 00:28:20,935 --> 00:28:22,469 - Where's Norah? - Dad, she was just behind me. 691 00:28:22,504 --> 00:28:23,971 What do you mean, she was just... 692 00:28:24,004 --> 00:28:25,472 - Norah, come on! - Norah, we got to go, baby! 693 00:28:25,507 --> 00:28:26,941 Let's go! 694 00:28:26,974 --> 00:28:28,375 - Norah! - Mare, where is she? 695 00:28:28,409 --> 00:28:30,144 I don't know if she's hid... I don't know where she... 696 00:28:30,177 --> 00:28:31,779 - What are you talking... Norah! - Norah! 697 00:28:31,812 --> 00:28:33,480 Hey! Norah, we got to go! 698 00:28:33,515 --> 00:28:34,882 Norah, come on! 699 00:28:34,915 --> 00:28:36,350 You had one job, Mare. 700 00:28:36,383 --> 00:28:37,818 That's all. Look after your sister. 701 00:28:37,851 --> 00:28:39,954 - Norah! - Norah, come on! 702 00:28:39,987 --> 00:28:41,523 - Hey, Norah! - Norah! 703 00:28:41,556 --> 00:28:43,490 Go check over there. Go check over there. 704 00:28:43,525 --> 00:28:45,159 - Norah! - Norah! 705 00:28:45,192 --> 00:28:47,094 Norah, can you hear me? 706 00:28:47,127 --> 00:28:49,029 (Norah screams) 707 00:28:50,532 --> 00:28:53,000 - MARE: Norah! - NATE: Norah! 708 00:28:54,101 --> 00:28:55,369 - NORAH: Mare, please! - NATE: Hey. 709 00:28:55,402 --> 00:28:56,538 - (Norah gasping) - MARE: Norah! 710 00:28:56,571 --> 00:28:58,205 NATE: Can you hear me? 711 00:28:58,239 --> 00:28:59,940 (Norah gasping) 712 00:28:59,974 --> 00:29:01,475 Shit. 713 00:29:01,509 --> 00:29:03,944 Norah! 714 00:29:03,978 --> 00:29:06,380 - Where you at? - NORAH: Dad! 715 00:29:06,413 --> 00:29:08,382 Hey, hey, hey, hey. Hey, baby. 716 00:29:08,415 --> 00:29:09,883 You okay? You okay? Are you hurt? 717 00:29:09,917 --> 00:29:11,252 - Are you hurt? Huh? - (gasping, whimpering) 718 00:29:11,285 --> 00:29:12,486 Look at me, look at me. Okay. 719 00:29:12,520 --> 00:29:14,989 - NORAH: She got... - (flies buzzing) 720 00:29:15,022 --> 00:29:16,890 ♫ ♫ 721 00:29:20,961 --> 00:29:23,864 Banji, do you copy? We've got a situation in the village. 722 00:29:23,897 --> 00:29:25,799 MARE: Norah, don't worry. We're gonna be fine. Norah. 723 00:29:25,833 --> 00:29:27,134 Banji, Banji, come in. 724 00:29:27,167 --> 00:29:29,136 It's Martin. Are you still in the field? 725 00:29:29,169 --> 00:29:29,870 Hey, Norah. 726 00:29:29,903 --> 00:29:31,472 Hey, Norah, it's gonna be okay. 727 00:29:31,506 --> 00:29:33,207 Ah, it's not gonna work. 728 00:29:33,240 --> 00:29:36,310 The mountain blocks the CB radio signal. 729 00:29:36,343 --> 00:29:39,013 There's a seasonal outpost about six K's up the road here, 730 00:29:39,046 --> 00:29:41,148 so I'm just gonna go down there and call it in. 731 00:29:41,181 --> 00:29:43,417 I can't... Dad, I want to go home. 732 00:29:43,450 --> 00:29:44,885 No, we're gonna go home, all right? 733 00:29:44,918 --> 00:29:46,453 Call whoever you got to when we get back. 734 00:29:46,487 --> 00:29:48,922 Listen, there's like 15 families in that village, okay? 735 00:29:48,956 --> 00:29:50,157 I know some of those people. 736 00:29:50,190 --> 00:29:51,593 I'm not gonna leave them out here. 737 00:29:51,626 --> 00:29:54,028 Do you think there's anybody still alive? 738 00:29:54,061 --> 00:29:55,462 - NATE: I don't know. - (man yells) 739 00:29:55,496 --> 00:29:57,031 - Hey, what's that? - MAN: Please! 740 00:29:57,064 --> 00:29:58,566 - NATE: Hold up. Slow down. - Help me! 741 00:29:58,600 --> 00:30:01,135 - NATE: Slow down. Slow down. - (man yells) 742 00:30:01,168 --> 00:30:04,305 Okay, guys, just stay in the car. 743 00:30:04,338 --> 00:30:06,373 (man shouting in TshiVenda) 744 00:30:06,407 --> 00:30:07,908 - Wait, what? - NATE: It's okay. 745 00:30:07,941 --> 00:30:10,477 - What's he doing? - It's okay. It's all right. 746 00:30:10,512 --> 00:30:12,313 - MARTIN: Mutende. - NATE: Hey, Martin. 747 00:30:12,346 --> 00:30:13,914 One second, girls. 748 00:30:13,947 --> 00:30:15,883 - MARTIN: How many lions? Lions. - MARE: It's okay. 749 00:30:15,916 --> 00:30:17,885 MARTIN: How many? (speaks TshiVenda) 750 00:30:17,918 --> 00:30:19,621 He's from the village. He needs help. 751 00:30:19,654 --> 00:30:21,221 Keep the girls in the car. 752 00:30:21,255 --> 00:30:22,890 (Norah and Mare gasping, whimpering) 753 00:30:22,923 --> 00:30:24,191 - Are you okay? Is he okay? - What's going on? 754 00:30:24,224 --> 00:30:25,959 He'll be fine. Just stay in the car. 755 00:30:25,993 --> 00:30:27,261 - Is he gonna be okay? - Okay? Just stay in the car. 756 00:30:27,294 --> 00:30:28,630 MARTIN: Just-just-just... just hold on. 757 00:30:28,663 --> 00:30:31,298 - Hey. - (Martin speaking TshiVenda) 758 00:30:32,600 --> 00:30:34,368 - His name is Mutende. - NATE: Okay. 759 00:30:34,401 --> 00:30:37,071 - And he-he went with a couple other guys... -Okay. 760 00:30:37,104 --> 00:30:38,939 - ...to try to take it out, like I thought. -Hey, man. Okay. 761 00:30:38,972 --> 00:30:40,407 - It got his brother as well. - You got a aid kit? 762 00:30:40,441 --> 00:30:42,343 Yeah, there's one in the... there's one in the car. 763 00:30:42,376 --> 00:30:44,044 - (Mutende speaking TshiVenda) - (Nate repeats TshiVenda word) 764 00:30:44,078 --> 00:30:45,212 - Okay. What's he saying? - (repeats TshiVenda word) 765 00:30:45,245 --> 00:30:46,614 - It means "devil." - Devil. Okay. 766 00:30:46,648 --> 00:30:48,449 - All right, M-Mutende... - (rustling nearby) 767 00:30:48,482 --> 00:30:49,983 All right, just relax, okay? 768 00:30:50,017 --> 00:30:51,485 (birds squawking) 769 00:30:51,519 --> 00:30:53,053 - Hey, what is it? - Shh. 770 00:30:53,087 --> 00:30:54,922 - Hey. - Shh, shh, shh, shh. 771 00:30:54,955 --> 00:30:56,390 - Hey, Martin. Come back. - Go back to the girls. 772 00:30:56,423 --> 00:30:59,093 - (animal moans, pants) - Hey, buddy, come here, okay? 773 00:30:59,126 --> 00:31:00,994 - Nate, go back to the car. - Just relax, okay? 774 00:31:01,028 --> 00:31:02,996 All right, we just got to get this guy out of here. 775 00:31:03,030 --> 00:31:04,965 Okay. Just stay here, okay? I'll be right back. 776 00:31:04,998 --> 00:31:07,101 (repeatedly whispering TshiVenda word) 777 00:31:07,134 --> 00:31:08,268 - NORAH: Dad. - Where's the medical kit? 778 00:31:08,302 --> 00:31:09,970 - Where's the medical kit? - Wha-What? 779 00:31:10,003 --> 00:31:11,305 - What? Was it a lion? - Martin said there was 780 00:31:11,338 --> 00:31:12,574 - a medical kit in here. Where is it? -Dad! 781 00:31:12,607 --> 00:31:14,141 - What? - Was it a lion? 782 00:31:14,174 --> 00:31:15,577 - Be quiet. - Yes. Okay? 783 00:31:15,610 --> 00:31:17,111 - NORAH: Wha... (whimpers) - Now, just relax. 784 00:31:17,144 --> 00:31:19,113 - Dad, what's going on? - Okay. All right. No, no. 785 00:31:19,146 --> 00:31:21,115 - NORAH: Lions? (gasping) - Uncle Martin's out there. 786 00:31:21,148 --> 00:31:23,117 - Um, see if you can... - Yes, Norah. 787 00:31:23,150 --> 00:31:24,519 ...find someone on the radio. 788 00:31:24,552 --> 00:31:26,053 Okay, but Martin said that we're out of range here. 789 00:31:26,086 --> 00:31:27,321 I don't care what Martin said. Try. 790 00:31:27,354 --> 00:31:28,989 - Okay, but, Dad, what do I say? - Okay? 791 00:31:29,022 --> 00:31:30,257 Dad, what do I say? Dad! 792 00:31:30,290 --> 00:31:32,126 - Um, just tell them that... - Dad, what... 793 00:31:32,159 --> 00:31:33,994 Tell them that we're outside Tsonga village, all right? 794 00:31:34,027 --> 00:31:35,329 - Tsonga village. Okay. - Two miles on the road. 795 00:31:35,362 --> 00:31:37,532 We got a injured male. Tell them... 796 00:31:37,565 --> 00:31:38,966 - Just don't panic, okay? - Okay. 797 00:31:38,999 --> 00:31:40,033 (Norah gasping) 798 00:31:40,067 --> 00:31:41,335 - NORAH: Mare. - Okay, uh... 799 00:31:41,368 --> 00:31:43,404 MARE: Hello? Hello? 800 00:31:43,437 --> 00:31:44,639 They're gonna answer. 801 00:31:44,672 --> 00:31:46,541 Help. Can someone hear me? 802 00:31:46,574 --> 00:31:48,142 Help. Can somebody please hear me? 803 00:31:48,175 --> 00:31:49,644 NATE: Hey, man. Hey. 804 00:31:49,677 --> 00:31:51,478 Hey. You okay? 805 00:31:52,547 --> 00:31:55,517 Oh, come on, now. Hang in there. Hang in there. 806 00:31:58,485 --> 00:32:01,288 Come on. Come on. 807 00:32:01,321 --> 00:32:03,390 ♫ ♫ 808 00:32:06,728 --> 00:32:09,963 - (insects trilling) - (birds chirping) 809 00:32:13,768 --> 00:32:16,236 (whispers) Come on. 810 00:32:16,270 --> 00:32:18,338 ♫ ♫ 811 00:32:39,059 --> 00:32:40,427 (gasps quietly) 812 00:32:41,495 --> 00:32:43,598 - Okay. It's okay. - (snapping sound in distance) 813 00:32:43,631 --> 00:32:45,667 (gasps) What was that? 814 00:32:45,700 --> 00:32:48,035 (breathing heavily) 815 00:32:52,574 --> 00:32:54,975 (birds screeching) 816 00:32:56,644 --> 00:32:59,046 ♫ ♫ 817 00:33:11,158 --> 00:33:13,928 - (water splashing) - (quiet growling) 818 00:33:17,799 --> 00:33:20,234 ♫ ♫ 819 00:33:34,181 --> 00:33:36,350 (animal moans nearby) 820 00:33:40,822 --> 00:33:43,390 (animal growling) 821 00:33:45,793 --> 00:33:48,362 (footsteps splashing) 822 00:34:05,847 --> 00:34:07,549 (animal growls) 823 00:34:07,582 --> 00:34:10,284 - (yelps) - (gunshot) 824 00:34:10,317 --> 00:34:12,319 Martin! 825 00:34:15,857 --> 00:34:18,091 Hey! 826 00:34:26,801 --> 00:34:28,603 Hey! 827 00:34:36,711 --> 00:34:38,646 NORAH: Dad, come back! 828 00:34:40,480 --> 00:34:42,449 - Okay. - Dad! 829 00:34:42,482 --> 00:34:44,184 - Okay, I'm gonna go outside. Just... -Wait, Mare. Please. 830 00:34:44,217 --> 00:34:45,620 - No, just stay. Just stay right... -Please. Mare! 831 00:34:45,653 --> 00:34:47,522 - Please! Don't leave me! - Stay. Just breathe. It's okay. 832 00:34:47,555 --> 00:34:49,791 - MARE: Norah, I'm right here. - Hey, man. 833 00:34:49,824 --> 00:34:52,359 You up here? 834 00:34:52,392 --> 00:34:53,861 Huh? 835 00:34:53,895 --> 00:34:55,663 Martin! 836 00:34:56,764 --> 00:34:58,332 (animal growling) 837 00:34:58,365 --> 00:35:00,334 Shit. Get in the car! 838 00:35:00,367 --> 00:35:02,604 - Get in the car now! - Dad! 839 00:35:04,806 --> 00:35:07,174 (animal growling) 840 00:35:09,510 --> 00:35:11,445 Whoa. Whoa! 841 00:35:13,648 --> 00:35:16,350 - You guys okay? You guys okay? - (Norah and Mare whimpering) 842 00:35:16,383 --> 00:35:18,352 (Norah and Mare screaming) 843 00:35:18,385 --> 00:35:20,788 Norah, stay down. Stay down. 844 00:35:20,822 --> 00:35:22,523 (growling) 845 00:35:22,557 --> 00:35:25,192 Stay down. Stay down. Stay down. 846 00:35:25,225 --> 00:35:27,829 (Norah and Mare whimpering, panting) 847 00:35:27,862 --> 00:35:29,530 (whispering) Stay down. Stay down. 848 00:35:29,564 --> 00:35:31,532 It's okay. It's okay. 849 00:35:31,566 --> 00:35:33,534 - (snarling, growling) - (screaming) 850 00:35:33,568 --> 00:35:35,670 Get over there, Mare! Get over there! 851 00:35:35,703 --> 00:35:37,805 (gasping, grunting) 852 00:35:37,839 --> 00:35:39,741 NATE: Get... 853 00:35:39,774 --> 00:35:41,643 Take the wheel! 854 00:35:41,676 --> 00:35:43,911 - Take the wheel, Mare! - (engine revving) 855 00:35:43,945 --> 00:35:46,514 (grunting) 856 00:35:46,547 --> 00:35:48,683 Drive! Drive! 857 00:35:49,684 --> 00:35:50,918 Watch out! Watch out! 858 00:35:50,952 --> 00:35:52,352 Don't hit the man! 859 00:35:52,386 --> 00:35:55,523 (Norah and Mare gasping, screaming) 860 00:35:58,358 --> 00:36:00,561 - (steam hissing) - (all panting) 861 00:36:02,697 --> 00:36:04,431 NATE: Okay. Okay. 862 00:36:04,464 --> 00:36:06,768 Hey. Hey, Mare. Mare. 863 00:36:06,801 --> 00:36:08,301 Mare, you okay? Come here. 864 00:36:08,335 --> 00:36:09,570 Come here. Look at me. 865 00:36:09,604 --> 00:36:11,204 - Did you hurt yourself, huh? - NORAH: Dad. 866 00:36:11,238 --> 00:36:13,373 - Where's the lion? - Okay. 867 00:36:13,407 --> 00:36:16,410 Hey. Hey, Norah. Norah. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 868 00:36:16,443 --> 00:36:19,479 - Breathe. Breathe. Slow down. - (taking deep breaths) 869 00:36:19,514 --> 00:36:21,314 Like that. There you go. That's it. 870 00:36:21,348 --> 00:36:22,884 You're doing good. Doing good. 871 00:36:22,917 --> 00:36:25,419 Okay, baby, I'm so sorry. I'm so sorry. 872 00:36:25,452 --> 00:36:27,755 What the hell just happened? 873 00:36:29,857 --> 00:36:32,259 Is it still out there? 874 00:36:34,494 --> 00:36:36,229 MARE: Be careful. Don't cut yourself. 875 00:36:36,263 --> 00:36:38,733 Whoa, whoa, whoa. Just-just stay right there. 876 00:36:39,734 --> 00:36:41,602 NORAH: The lion really smashed out that window. 877 00:36:41,636 --> 00:36:43,838 - Move over. - What happened to Uncle Martin? 878 00:36:43,871 --> 00:36:45,673 NATE: Ow! Oh, my leg. 879 00:36:45,707 --> 00:36:47,441 It got me good. 880 00:36:47,474 --> 00:36:49,711 We got to go get some help, okay? 881 00:36:49,744 --> 00:36:51,311 (engine whining, sputtering) 882 00:36:51,344 --> 00:36:52,847 Come on, come on, come on, come on, 883 00:36:52,880 --> 00:36:54,816 come on, come on, come... 884 00:36:54,849 --> 00:36:57,785 Come on, come on, come on. 885 00:36:57,819 --> 00:37:00,287 - Are we trapped here? - No. 886 00:37:00,320 --> 00:37:03,457 No, Norah, we're not trapped here, okay? 887 00:37:03,490 --> 00:37:04,792 Someone will find us. 888 00:37:04,826 --> 00:37:06,627 - Someone will come by. - We don't know that. 889 00:37:06,661 --> 00:37:08,730 Uncle Martin said that this part of the reserve 890 00:37:08,763 --> 00:37:10,263 is closed to the public. 891 00:37:10,297 --> 00:37:12,432 And the radio is just static, Dad. 892 00:37:12,466 --> 00:37:14,635 - Do we even know where we are? - Mare. 893 00:37:14,669 --> 00:37:16,436 - Do we know where we... - Mare! Come on. 894 00:37:16,470 --> 00:37:18,773 - Just stop, okay? Just stop. - (Mare whimpering) 895 00:37:18,806 --> 00:37:20,474 Guys? 896 00:37:20,508 --> 00:37:23,343 What-what if that thing isn't gone? 897 00:37:23,376 --> 00:37:25,012 - It could still be out here. - Hey. Hey, hey, hey, hey. 898 00:37:25,046 --> 00:37:26,581 - No, she's right. - Wait. No, no, no, no, no. 899 00:37:26,614 --> 00:37:28,983 No, but we didn't get very far, Dad. 900 00:37:29,016 --> 00:37:30,752 It could still be out there. 901 00:37:30,785 --> 00:37:31,986 (static crackling over radio) 902 00:37:32,019 --> 00:37:33,554 MARTIN: (over radio) Nate, come in. 903 00:37:33,588 --> 00:37:35,355 - Whoa. What is that, now? Wait. - (Martin groans) 904 00:37:35,388 --> 00:37:36,891 - Can you hear the radio? - MARTIN: Nate, can you hear me? 905 00:37:36,924 --> 00:37:38,593 Can you hear it? 906 00:37:38,626 --> 00:37:39,459 Oh. 907 00:37:39,493 --> 00:37:41,629 - Hey, Martin. - Nate, I can hear you. 908 00:37:41,662 --> 00:37:43,363 - Can you... can you hear me? - Hey. Yes. 909 00:37:43,396 --> 00:37:45,465 Yes, we hear you. 910 00:37:46,601 --> 00:37:47,902 Do you copy? 911 00:37:47,935 --> 00:37:49,904 Yes, N-Nate, I copy you. 912 00:37:49,937 --> 00:37:51,471 I copy you. 913 00:37:51,506 --> 00:37:53,373 What happened, man? Did you get attacked? 914 00:37:53,406 --> 00:37:56,043 (grunts) I'm, uh... 915 00:37:56,077 --> 00:37:59,013 - I'm in a bad way, bro. - (flies buzzing) 916 00:37:59,046 --> 00:38:00,581 NATE: You're in a bad way? 917 00:38:00,615 --> 00:38:03,684 What happened? What kind of condition you in? 918 00:38:03,718 --> 00:38:05,720 The lion... 919 00:38:05,753 --> 00:38:08,990 The lion, uh, just came out of nowhere, you know? 920 00:38:09,023 --> 00:38:12,392 And, um, I can't stand. 921 00:38:12,425 --> 00:38:14,629 Um, my leg's, uh... 922 00:38:14,662 --> 00:38:16,463 My leg's torn up. 923 00:38:16,496 --> 00:38:18,099 I'm losing too much blood. 924 00:38:18,132 --> 00:38:19,934 I think I'm gonna pass out. 925 00:38:19,967 --> 00:38:21,502 Are the girls okay? 926 00:38:21,536 --> 00:38:23,403 - And M-Mutende, is he okay? - Yeah. 927 00:38:23,436 --> 00:38:25,606 Yeah, look, no, Mutende, he... he didn't make it, okay? 928 00:38:25,640 --> 00:38:27,542 He didn't make it, but the girls are okay. 929 00:38:27,575 --> 00:38:28,943 We're here. We're okay. 930 00:38:28,976 --> 00:38:32,713 - And, um, the truck... the... - (engine sputtering) 931 00:38:32,747 --> 00:38:35,448 It's dead, man. Um... 932 00:38:35,482 --> 00:38:38,052 Hey, man, I don't know what to do right now. 933 00:38:38,085 --> 00:38:40,420 Okay? I don't know what to do. 934 00:38:40,453 --> 00:38:43,724 Okay, you-you want to just, um, stay there. 935 00:38:43,758 --> 00:38:45,492 Someone will come. 936 00:38:45,526 --> 00:38:48,529 And, uh, stay in the car. 937 00:38:48,563 --> 00:38:51,666 I'm-I'm seeing... I'm seeing, uh, st... 938 00:38:52,667 --> 00:38:55,603 Whew. I'm seeing stars, man, feeling dizzy. 939 00:38:55,636 --> 00:38:57,437 Hey, Martin, listen to me. 940 00:38:57,470 --> 00:39:00,608 Um, you're gonna go into shock, all right? 941 00:39:00,641 --> 00:39:02,109 I need you to stop the bleeding. 942 00:39:02,143 --> 00:39:03,511 - Mare, is he okay? - Yeah. He's gonna be okay. 943 00:39:03,544 --> 00:39:04,846 Needless to say, all right? 944 00:39:04,879 --> 00:39:06,581 I need you to take your belt off, uh... 945 00:39:06,614 --> 00:39:08,415 uh, wrap it around your leg, 946 00:39:08,448 --> 00:39:10,852 and I need you to pull that shit tight. 947 00:39:10,885 --> 00:39:14,454 I did that already, but, um, it's not really helping. 948 00:39:14,487 --> 00:39:16,090 I've... I... He went really deep, man. 949 00:39:16,123 --> 00:39:17,859 It's all the way to the bone. 950 00:39:17,892 --> 00:39:19,627 Y-You did that? Okay. Okay. 951 00:39:19,660 --> 00:39:21,662 Um, do you have your lighter on you? 952 00:39:21,696 --> 00:39:22,964 That Zippo? 953 00:39:22,997 --> 00:39:25,066 Uh, yeah, yeah. Yes. 954 00:39:25,099 --> 00:39:27,001 You got that? All right, do me a favor. 955 00:39:27,034 --> 00:39:28,603 Take your knife out, all right? 956 00:39:28,636 --> 00:39:30,470 You're not gonna like me for this, man, 957 00:39:30,504 --> 00:39:33,174 but I need you to heat that knife as hot as it can get. 958 00:39:33,207 --> 00:39:34,876 It needs to be as hot as Hades, man. 959 00:39:34,909 --> 00:39:36,644 Then you need to put it on the artery. 960 00:39:36,677 --> 00:39:38,478 All right? And you need to lay it on there 961 00:39:38,512 --> 00:39:39,747 while it's really hot. 962 00:39:39,780 --> 00:39:41,148 All right? We're gonna stop the bleeding. 963 00:39:41,182 --> 00:39:42,550 How much time? We need to go get him. 964 00:39:42,583 --> 00:39:43,718 Hold on, Mare. Hold on. 965 00:39:43,751 --> 00:39:45,786 And how's that doing? Is it hot? 966 00:39:45,820 --> 00:39:46,687 Yeah. 967 00:39:46,721 --> 00:39:48,155 All right, tell me when it's done, man. 968 00:39:48,189 --> 00:39:49,624 Come on, tell me when it's done. 969 00:39:49,657 --> 00:39:51,659 (sizzling) 970 00:39:54,028 --> 00:39:56,530 Okay, I'm gonna go for it. 971 00:39:57,565 --> 00:39:59,567 - (sizzling) - (screaming) 972 00:39:59,600 --> 00:40:00,902 (Martin screaming in distance) 973 00:40:00,935 --> 00:40:02,435 - Hey, man, I heard you. - NORAH: He's okay. 974 00:40:02,469 --> 00:40:04,038 I actually heard you. 975 00:40:04,071 --> 00:40:06,040 You're close by. 976 00:40:06,073 --> 00:40:08,576 So listen, um... 977 00:40:08,609 --> 00:40:11,512 I'm gonna try and come to you, okay? 978 00:40:11,545 --> 00:40:13,047 Is he okay? 979 00:40:13,080 --> 00:40:15,116 Do you understand that, Martin? I'm gonna try and come to you. 980 00:40:15,149 --> 00:40:16,651 - Where is he? - MARTIN: Uh... (groans) 981 00:40:16,684 --> 00:40:17,952 Dad, here. He's probably... 982 00:40:17,985 --> 00:40:19,921 MARTIN: N-Negative, Nate. 983 00:40:19,954 --> 00:40:22,957 Um, I'm not alone. 984 00:40:22,990 --> 00:40:24,659 Uh, what? 985 00:40:25,492 --> 00:40:26,928 He's staring right at me. 986 00:40:26,961 --> 00:40:28,829 NATE: The lion is staring right at you? 987 00:40:28,863 --> 00:40:31,065 - MARE: Oh, my God. - NATE: Why would he do that? 988 00:40:31,098 --> 00:40:32,900 MARE: Okay, Dad, we have to go get him. 989 00:40:32,934 --> 00:40:34,235 NATE: Hold on. 990 00:40:34,268 --> 00:40:37,638 The son of a bitch is staring right at me. 991 00:40:37,672 --> 00:40:39,507 - MARE: Dad, we have to go and get him now. -(growling) 992 00:40:39,540 --> 00:40:40,942 NATE: That doesn't sound right, man. 993 00:40:40,975 --> 00:40:42,209 What's going on? 994 00:40:42,243 --> 00:40:44,912 Dude, that doesn't sound, uh, natural. 995 00:40:45,980 --> 00:40:49,884 If I didn't know any better, I'd say I'm the bait. 996 00:40:50,985 --> 00:40:53,220 NATE: We-we got to come get you, man. 997 00:40:53,254 --> 00:40:55,823 If you stay by there, you're gonna die. 998 00:40:55,856 --> 00:40:58,025 MARE: Dad, he's gonna bleed out. 999 00:40:58,059 --> 00:41:00,094 NATE: We gonna figure this out. 1000 00:41:00,127 --> 00:41:03,097 MARE: We can't leave him out there. 1001 00:41:03,130 --> 00:41:05,733 You don't understand. 1002 00:41:05,766 --> 00:41:07,902 We're in his territory now. 1003 00:41:07,935 --> 00:41:10,237 Okay, Martin, just listen. Just sit tight, okay? 1004 00:41:10,271 --> 00:41:11,906 I got to think about this, okay? 1005 00:41:11,939 --> 00:41:14,675 Wait, Dad, what about the trank rifle? 1006 00:41:15,609 --> 00:41:17,011 - Where is it? Go find it. Go find it. -Yeah. -Uh... 1007 00:41:17,044 --> 00:41:18,646 - Martin, I can't leave you out there, buddy. -Okay. Okay. 1008 00:41:18,679 --> 00:41:20,047 - No way. - I don't see anything. 1009 00:41:20,081 --> 00:41:21,716 - Do you see it? -No. I don't. - No, but I know... 1010 00:41:21,749 --> 00:41:23,117 You don't see it? Hold up. 1011 00:41:23,150 --> 00:41:24,885 Let me get back there. Norah, just move over there. 1012 00:41:24,919 --> 00:41:26,687 - Oh, uh, Dad, your leg. - Just move over there. 1013 00:41:26,721 --> 00:41:28,856 - Wait, wait, wait. Dad. - Just move over there, okay? 1014 00:41:28,889 --> 00:41:30,291 Wait. Dad! 1015 00:41:30,324 --> 00:41:31,826 - What? - Listen to me. 1016 00:41:31,859 --> 00:41:34,095 - Your leg, it is torn up. - My leg's what? Ah, shit. 1017 00:41:34,128 --> 00:41:35,596 It's not that bad. 1018 00:41:35,629 --> 00:41:36,831 It's all right. It's stopped. 1019 00:41:36,864 --> 00:41:38,599 - Okay. - It's just superficial, okay? 1020 00:41:38,632 --> 00:41:40,167 - It's all right. Do you see it? - No, don't see it. 1021 00:41:40,201 --> 00:41:42,303 - No? What about this box? Check this box. -(Norah groans) 1022 00:41:42,336 --> 00:41:44,105 - NORAH: It-it-it's locked. - NATE: It's locked? 1023 00:41:44,138 --> 00:41:45,606 - Dang it. - Um, see... 1024 00:41:45,639 --> 00:41:46,807 Hey, see if there's a key right in there. 1025 00:41:46,841 --> 00:41:48,576 - No, it's just the one. - Nothing? 1026 00:41:48,609 --> 00:41:50,311 - Uh, check the glove box real quick. -Okay. 1027 00:41:50,344 --> 00:41:52,813 - Um... - (rummaging) 1028 00:41:52,847 --> 00:41:54,949 MARE: (sighs) There's nothing in the glove box. 1029 00:41:54,982 --> 00:41:56,917 - NATE: Hold on. - NORAH: It's not loosening. 1030 00:41:56,951 --> 00:41:58,152 (Nate grunts) 1031 00:41:58,185 --> 00:41:59,286 - MARE: Oh, God. - NATE: Whew! 1032 00:41:59,320 --> 00:42:00,755 - Are you okay? - You all good? 1033 00:42:00,788 --> 00:42:01,822 - Yeah, I'm good. - Okay. Good job, good job. 1034 00:42:01,856 --> 00:42:04,025 - Get it. - Watch your fingers. 1035 00:42:05,092 --> 00:42:07,294 - Now, what's the plan? Um... - NORAH: Okay, uh... 1036 00:42:07,328 --> 00:42:09,630 NATE: We got, uh... That's it. 1037 00:42:09,663 --> 00:42:11,732 Dad, uh, do you know how to put that thing together? 1038 00:42:11,766 --> 00:42:13,300 - No, I have no idea. - I know how. 1039 00:42:13,334 --> 00:42:15,036 How do you know how to put it together? 1040 00:42:15,069 --> 00:42:16,871 Because I-I paid attention when Banji assembled it earlier. 1041 00:42:16,904 --> 00:42:18,773 - It can't be that hard. - Did you, now? 1042 00:42:18,806 --> 00:42:20,207 How does that go? All right, so you know how to use this? 1043 00:42:20,241 --> 00:42:21,776 - Uh, no. - To use that, press that button 1044 00:42:21,809 --> 00:42:22,943 only when you're talking, all right? 1045 00:42:22,977 --> 00:42:24,645 - Okay, okay. - So, where does this go? 1046 00:42:24,678 --> 00:42:25,813 - What did Banji say? - Make sure the numbers... 1047 00:42:25,846 --> 00:42:27,148 Dad, make sure the numbers go there. 1048 00:42:27,181 --> 00:42:28,783 - Right here? - Yeah. 1049 00:42:28,816 --> 00:42:30,117 - Hey, Martin, can you hear me? - And then screw it. 1050 00:42:30,151 --> 00:42:31,952 Screw it in right here? Martin, can you hear me? 1051 00:42:31,986 --> 00:42:33,721 - (static crackling over radio) - Are you still there? 1052 00:42:33,754 --> 00:42:35,790 - MARTIN: I'm here. - Whew. Okay, good. 1053 00:42:35,823 --> 00:42:37,725 We have the, um... the trank rifle. 1054 00:42:37,758 --> 00:42:39,760 If we shoot this thing, it might just buy us 1055 00:42:39,794 --> 00:42:41,929 - some time to come get you. - No. No, no, no. 1056 00:42:41,962 --> 00:42:44,098 That's a... That's a terrible idea. 1057 00:42:44,131 --> 00:42:45,599 - That's... - (flies buzzing) 1058 00:42:45,633 --> 00:42:47,935 We got to try. Okay? 1059 00:42:47,968 --> 00:42:50,204 MARTIN: The lion's moved off. 1060 00:42:50,237 --> 00:42:52,239 I do not have eyes on the lion. 1061 00:42:52,273 --> 00:42:53,941 He's wandered off. 1062 00:42:53,974 --> 00:42:54,942 - What? - What? 1063 00:42:54,975 --> 00:42:57,078 MARTIN: Stay in the vehicle. 1064 00:42:57,111 --> 00:42:58,913 ♫ ♫ 1065 00:42:58,946 --> 00:43:01,115 NATE: Martin, we don't have a choice right now. 1066 00:43:01,148 --> 00:43:02,817 It's the best we can do. 1067 00:43:02,850 --> 00:43:04,752 You-you're only gonna have one shot, man, 1068 00:43:04,785 --> 00:43:06,821 but if-if you... 1069 00:43:06,854 --> 00:43:10,791 if you can hit it, it should buy us a couple hours, yeah. 1070 00:43:10,825 --> 00:43:13,027 I got it. W-We're not gonna leave you there, okay? 1071 00:43:13,060 --> 00:43:14,228 We just can't do that. 1072 00:43:14,261 --> 00:43:15,863 You want to... you want to get... 1073 00:43:15,896 --> 00:43:17,665 You want to get somewhere high, you know? 1074 00:43:17,698 --> 00:43:19,133 - NATE: Open the sunroof. - NORAH: Okay. 1075 00:43:19,166 --> 00:43:20,968 - Dad, no, you got to... - No, no, no, no. Not that one. 1076 00:43:21,001 --> 00:43:22,803 - No, guys! Wait, wait. - Can you just stop touching it? 1077 00:43:22,837 --> 00:43:23,938 Please stop touching. Just stay in the car, okay? 1078 00:43:23,971 --> 00:43:25,406 Okay. 1079 00:43:25,439 --> 00:43:27,141 All right, be careful. 1080 00:43:27,174 --> 00:43:29,610 - Okay, okay. - Dad. 1081 00:43:30,978 --> 00:43:33,814 - MARE: Be careful up there. - NORAH: Please. 1082 00:43:33,848 --> 00:43:36,050 NATE: Stay away from the broken window. 1083 00:43:36,083 --> 00:43:38,419 ♫ ♫ 1084 00:43:38,452 --> 00:43:40,321 All right. Pass me that gun. 1085 00:43:40,354 --> 00:43:42,056 - MARE: You got it? - Yeah. 1086 00:43:42,089 --> 00:43:43,891 Okay. 1087 00:43:44,992 --> 00:43:46,794 (panting) 1088 00:43:46,827 --> 00:43:48,295 - NORAH: Are you good? - All right. 1089 00:43:48,329 --> 00:43:49,830 - Get Martin on the radio. - Okay. 1090 00:43:49,864 --> 00:43:52,166 Ask him, uh, what I'm supposed to look for. 1091 00:43:52,199 --> 00:43:53,734 What should he be looking for? 1092 00:43:53,767 --> 00:43:57,271 MARTIN: Movement. Anything that casts a shadow. 1093 00:43:57,304 --> 00:43:59,874 - What? What'd he say? - MARE: Look for the shadows. 1094 00:43:59,907 --> 00:44:01,308 - Shadows? Um... - Shadows, yeah. 1095 00:44:01,342 --> 00:44:03,010 NORAH: Like a shadow moving. 1096 00:44:03,043 --> 00:44:04,278 Okay. Um... 1097 00:44:04,311 --> 00:44:06,046 MARE: It's just a bunch of shadows. 1098 00:44:07,448 --> 00:44:09,116 - NATE: Uh... - NORAH: Do you see anything? 1099 00:44:09,150 --> 00:44:10,784 No, I don't see... 1100 00:44:16,857 --> 00:44:18,425 - NORAH: Dad, do you see it? - Hold on. 1101 00:44:18,459 --> 00:44:20,327 Hold on. Hold on. 1102 00:44:20,361 --> 00:44:22,763 (rustling) 1103 00:44:25,733 --> 00:44:27,835 (panting) 1104 00:44:27,868 --> 00:44:28,736 No. 1105 00:44:28,769 --> 00:44:30,337 MARE: Ask him where he is or something. 1106 00:44:30,371 --> 00:44:31,972 Ask him for a landmark near him. 1107 00:44:32,006 --> 00:44:33,941 Something else, something I... something I can see. 1108 00:44:33,974 --> 00:44:35,743 NORAH: Is there any landmark that he can find? 1109 00:44:35,776 --> 00:44:38,145 Anything to find you. Where are you? 1110 00:44:41,749 --> 00:44:43,250 Can he see the hunter's blind? 1111 00:44:43,284 --> 00:44:44,885 - NATE: What'd he say? - What's a hunter's blind? 1112 00:44:44,919 --> 00:44:46,387 He said look for a hunter's blind. 1113 00:44:46,420 --> 00:44:47,721 Hunter's blind? What does that look like? 1114 00:44:47,755 --> 00:44:49,023 MARE: What does it look like? 1115 00:44:49,056 --> 00:44:50,257 MARTIN: It's the only man-made thing... 1116 00:44:50,291 --> 00:44:51,759 It's on stilts. 1117 00:44:51,792 --> 00:44:53,460 The only man-made thing on stilts, Dad. 1118 00:44:53,494 --> 00:44:55,729 Uh... 1119 00:44:55,763 --> 00:44:57,464 Hold on. I don't see it. 1120 00:44:57,498 --> 00:44:58,933 I don't see it. 1121 00:44:58,966 --> 00:45:00,334 NORAH: I don't see anything. 1122 00:45:00,367 --> 00:45:01,336 NATE: Uh... 1123 00:45:02,569 --> 00:45:03,804 I don't see it. Uh... 1124 00:45:03,837 --> 00:45:04,939 - Dad! - Do you see it? 1125 00:45:04,972 --> 00:45:06,573 - Dad, Dad, it's right there! - Where? 1126 00:45:06,607 --> 00:45:08,108 - NATE: Where? Where? - It's right over there, Dad. 1127 00:45:08,142 --> 00:45:09,443 - Can you see it? R-Right there. - I don't see it. 1128 00:45:09,476 --> 00:45:11,078 - Where? - NORAH: I don't see it. 1129 00:45:11,111 --> 00:45:12,880 - NATE: Hold on. I see it. - NORAH: Where are you going? 1130 00:45:12,913 --> 00:45:14,215 - NATE: Stop moving the car! - Where are you... Mare! 1131 00:45:14,248 --> 00:45:15,883 - Stop rocking the... - Where are you going? 1132 00:45:15,916 --> 00:45:17,218 - Mare! -Mare, what the hell are you doing? 1133 00:45:17,251 --> 00:45:18,919 I'm gonna check if I can see Uncle Martin. 1134 00:45:18,953 --> 00:45:20,287 - Get back in the car right now. - Mare! Mare! 1135 00:45:20,321 --> 00:45:22,122 No, we have to do something, or he's gonna die. 1136 00:45:22,156 --> 00:45:23,490 - I'm not going anywhere. I'm... - NORAH: Mare, come back! 1137 00:45:23,525 --> 00:45:24,925 NATE: I'll do it! Get back in the car! 1138 00:45:24,959 --> 00:45:25,759 MARE: I'm gonna check if I can see him. 1139 00:45:25,793 --> 00:45:26,327 Mare! I'll go! 1140 00:45:26,360 --> 00:45:27,461 (panting) 1141 00:45:27,494 --> 00:45:28,963 NATE: Mare, I said I'll go! 1142 00:45:28,996 --> 00:45:30,464 NORAH: Dad! It's here! It's here! 1143 00:45:30,497 --> 00:45:32,266 - (lion growls) - Run, Mare! 1144 00:45:32,299 --> 00:45:34,001 - Get away from the car now! - NORAH: Here! 1145 00:45:34,034 --> 00:45:35,869 - Pass me another! Quick! Pass it! Quick! -Here! 1146 00:45:35,903 --> 00:45:37,238 - Here, Dad! Take it! - Toss it. 1147 00:45:37,271 --> 00:45:38,540 (growls) 1148 00:45:38,573 --> 00:45:39,974 (Nate yells) 1149 00:45:40,007 --> 00:45:41,475 - (grunts) - NORAH: Dad! 1150 00:45:41,509 --> 00:45:43,177 (lion roars) 1151 00:45:43,210 --> 00:45:44,912 NATE: Stay away, Mare! 1152 00:45:44,945 --> 00:45:48,015 - (snarling) - Hey! 1153 00:45:52,019 --> 00:45:53,521 NORAH: Dad, are you okay? 1154 00:45:53,555 --> 00:45:55,523 Dad! Dad! 1155 00:45:55,557 --> 00:45:58,192 - (Nate grunting) - (lion snarling) 1156 00:46:02,029 --> 00:46:04,298 NORAH: Dad, please answer me! 1157 00:46:06,267 --> 00:46:07,901 Please, Dad! 1158 00:46:07,935 --> 00:46:09,903 (Norah gasping, whimpering) 1159 00:46:09,937 --> 00:46:11,305 - (snarling) - (Norah screams) 1160 00:46:11,338 --> 00:46:13,374 (Nate grunting) 1161 00:46:16,377 --> 00:46:18,879 NORAH: Dad, look, the gun is on the other side. 1162 00:46:18,912 --> 00:46:20,347 It's right there. 1163 00:46:20,381 --> 00:46:22,349 - Dad, he's coming! - (growling) 1164 00:46:22,383 --> 00:46:24,785 (Nate grunting) 1165 00:46:31,258 --> 00:46:33,060 - NATE: No, no. Norah! - (Norah screaming) 1166 00:46:33,093 --> 00:46:35,062 Get away from the window! Stay in the back! 1167 00:46:35,095 --> 00:46:37,231 NORAH: Dad, please help! He's on the car! 1168 00:46:37,264 --> 00:46:39,300 Dad! 1169 00:46:39,333 --> 00:46:41,802 (growls) 1170 00:46:43,137 --> 00:46:46,206 Dad, get the gun. Dad, grab it! 1171 00:46:46,240 --> 00:46:47,575 Hurry up! 1172 00:46:47,609 --> 00:46:50,177 (snarling) 1173 00:46:55,049 --> 00:46:57,184 - Uncle Martin. - MARTIN: I'm here. I'm here. 1174 00:46:57,217 --> 00:46:58,452 I'm coming. 1175 00:46:58,485 --> 00:47:00,854 (panting) 1176 00:47:02,624 --> 00:47:04,425 - Are you okay? - Mare, what are you doing here? 1177 00:47:04,458 --> 00:47:06,561 Don't worry. I'm gonna get you back to the cruiser, okay? 1178 00:47:06,594 --> 00:47:08,028 I told you to stay in the car. 1179 00:47:08,062 --> 00:47:10,030 I'm gonna get you back, Uncle Martin. 1180 00:47:17,004 --> 00:47:19,206 - (Nate grunts) - (snarling) 1181 00:47:19,239 --> 00:47:21,241 (Nate grunting) 1182 00:47:26,246 --> 00:47:28,082 (grunting) 1183 00:47:28,949 --> 00:47:30,484 - (grunts) - (lion roars in pain) 1184 00:47:30,518 --> 00:47:32,252 (panting) 1185 00:47:37,157 --> 00:47:39,493 - Dad, are you okay? - Yeah. Yeah. You okay? 1186 00:47:39,527 --> 00:47:41,929 - Yeah. Yes. - Is it gone? Huh? 1187 00:47:41,962 --> 00:47:44,365 - Is it gone? - Yeah, it's gone. Yeah. 1188 00:47:44,398 --> 00:47:46,668 - Are you okay? - (panting) 1189 00:47:46,701 --> 00:47:48,369 (Norah whimpers) 1190 00:47:49,504 --> 00:47:51,372 (lion moans softly) 1191 00:47:51,405 --> 00:47:53,240 Okay. Okay. You okay? 1192 00:47:53,273 --> 00:47:55,008 - Yeah. - All right. Good job. 1193 00:47:55,042 --> 00:47:56,377 - Good job. Good job. - Thank you. 1194 00:47:56,410 --> 00:47:58,979 Close the window. Okay? Close the window. 1195 00:48:00,582 --> 00:48:02,383 Hey, Mare! 1196 00:48:02,416 --> 00:48:03,651 Mare, come back! 1197 00:48:03,685 --> 00:48:06,153 Hey, Mare, can you hear me? 1198 00:48:07,154 --> 00:48:09,123 I'll get your sister, okay? Stay right there. 1199 00:48:09,156 --> 00:48:10,692 Hey, Mare, can you hear me? 1200 00:48:10,725 --> 00:48:12,259 Dad? Norah? 1201 00:48:12,292 --> 00:48:13,293 - Shh. - Okay. 1202 00:48:13,327 --> 00:48:14,562 - NATE: Hey, Mare, come in. - Okay. 1203 00:48:14,596 --> 00:48:17,030 Martin, you okay? 1204 00:48:17,064 --> 00:48:18,600 Yeah, we're fine. Are you guys okay? 1205 00:48:18,633 --> 00:48:20,000 What happened to the lion? 1206 00:48:20,033 --> 00:48:22,002 Your sister stuck a dart in his ass. 1207 00:48:22,035 --> 00:48:23,137 MARE: She did? 1208 00:48:23,170 --> 00:48:25,305 NATE: Yeah, she sure did. 1209 00:48:25,339 --> 00:48:28,142 Okay. Well, we're almost there, and we're okay. 1210 00:48:28,175 --> 00:48:31,145 Come on. One, two... Go ahead. 1211 00:48:31,178 --> 00:48:32,714 (yelling) 1212 00:48:32,747 --> 00:48:34,081 - Okay. - It's okay. 1213 00:48:34,114 --> 00:48:36,183 - It's okay, Uncle Martin. - Okay. 1214 00:48:36,216 --> 00:48:37,619 - I think I got it. - It's okay. 1215 00:48:37,652 --> 00:48:39,153 I think I got it. Hey, Mare. 1216 00:48:39,186 --> 00:48:41,255 Uh, Mare, can you pass the tweezers right there? 1217 00:48:41,288 --> 00:48:43,023 - Uh-huh. Which one? - I need... Yep, yep, that one. 1218 00:48:43,056 --> 00:48:44,559 I want you to clamp this right here. 1219 00:48:44,592 --> 00:48:46,026 Hold on tight and do not let go. 1220 00:48:46,059 --> 00:48:47,428 Do you understand? 1221 00:48:47,461 --> 00:48:49,129 All right. Uh, Norah, can you check in that box-- 1222 00:48:49,163 --> 00:48:51,031 the aid box-- if they got some sutures in there? 1223 00:48:51,064 --> 00:48:52,399 Can you tell me what they got? 1224 00:48:52,433 --> 00:48:54,702 - Uh, there's, uh, nylon... - What do they have? 1225 00:48:54,736 --> 00:48:57,171 - ...silk and polypropylene. - Okay, man. 1226 00:48:57,204 --> 00:48:59,039 Okay, give me a 16-millimeter silk. 1227 00:48:59,072 --> 00:49:00,708 - Um, there's 3/0 18-millimeter silk. -Good job. 1228 00:49:00,742 --> 00:49:02,710 All right, it's not perfect but will do. 1229 00:49:02,744 --> 00:49:04,746 - Are your hands clean? - Definitely not. 1230 00:49:04,779 --> 00:49:06,313 Take a-a alcohol swab, wipe your hands, 1231 00:49:06,346 --> 00:49:08,550 and then, uh, pass the, uh, suture packet 1232 00:49:08,583 --> 00:49:10,217 with the needle up, okay? 1233 00:49:10,250 --> 00:49:12,319 - Okay. - NATE: Okay, Mare. You okay? 1234 00:49:12,352 --> 00:49:13,721 - All right. - MARE: He's bleeding out a lot. 1235 00:49:13,755 --> 00:49:15,222 It's gonna be all... I know. I know. 1236 00:49:15,255 --> 00:49:16,724 Just relax, okay? How you doing, Norah? 1237 00:49:16,758 --> 00:49:18,425 Okay. 1238 00:49:18,459 --> 00:49:20,027 All right, he's gonna pass out in a second, all right? 1239 00:49:20,060 --> 00:49:21,596 - He's gonna be all right. All right? -Yeah. 1240 00:49:21,629 --> 00:49:22,697 There you go. No, turn it around. 1241 00:49:22,730 --> 00:49:24,364 Turn it around for me. 1242 00:49:24,398 --> 00:49:25,600 Good job. 1243 00:49:25,633 --> 00:49:27,067 - All right. - Okay. 1244 00:49:27,100 --> 00:49:30,103 - (exhales) Okay. Okay. - (Mare groans) 1245 00:49:33,675 --> 00:49:36,210 (Mare shudders) 1246 00:49:36,243 --> 00:49:37,545 All right. 1247 00:49:38,513 --> 00:49:42,049 I got it. I got it. I got it. I got it. I got it. 1248 00:49:44,117 --> 00:49:46,053 - Okay, you can let go. - Okay. 1249 00:49:46,086 --> 00:49:47,622 - Guys. Guys. - Did a good job, okay? 1250 00:49:47,655 --> 00:49:50,023 - Good job. - What about the lion? 1251 00:49:50,057 --> 00:49:51,325 Martin said the tranquilizer 1252 00:49:51,358 --> 00:49:53,160 would keep him out for a couple of hours. 1253 00:49:53,193 --> 00:49:54,629 We'll be long gone by then. 1254 00:49:54,662 --> 00:49:56,263 But it's the same lion, isn't it? 1255 00:49:56,296 --> 00:49:59,066 The one that killed all those people in the village? 1256 00:49:59,767 --> 00:50:02,169 It has to be. 1257 00:50:03,136 --> 00:50:05,640 Norah, are you sure you put a dart in that thing? 1258 00:50:05,673 --> 00:50:06,808 - What? - Oh, God. 1259 00:50:06,841 --> 00:50:08,510 NORAH: Yes. Oh, my gosh. 1260 00:50:08,543 --> 00:50:10,712 (Norah whimpering) 1261 00:50:10,745 --> 00:50:12,547 - Yes. - Oh, my God. 1262 00:50:12,580 --> 00:50:15,783 MARE: Dad, the tranquilizer's wearing off already. 1263 00:50:15,817 --> 00:50:17,384 All right. Don't panic, okay? 1264 00:50:17,417 --> 00:50:19,787 MARE: I thought he'd be out for hours. 1265 00:50:19,821 --> 00:50:22,222 ♫ ♫ 1266 00:50:23,691 --> 00:50:26,093 (lion grunting softly) 1267 00:50:39,439 --> 00:50:41,441 (moaning) 1268 00:50:49,751 --> 00:50:52,152 (insects chirping) 1269 00:50:54,388 --> 00:50:56,658 MARE: Hello? Is anyone out there? Over. 1270 00:50:56,691 --> 00:50:58,225 Please, we need help. 1271 00:50:58,258 --> 00:51:02,329 If anyone can hear me, someone please answer. 1272 00:51:02,362 --> 00:51:04,298 Guys, we got to consider that we're gonna be 1273 00:51:04,331 --> 00:51:07,167 in this vehicle for a while, all right? So... 1274 00:51:07,200 --> 00:51:09,303 Cruiser's dead, and as long as that thing is out there, 1275 00:51:09,336 --> 00:51:11,204 we got to conserve this water. 1276 00:51:11,238 --> 00:51:13,140 How much do we have? 1277 00:51:13,173 --> 00:51:15,543 Well, um, you got one there. 1278 00:51:15,577 --> 00:51:17,512 Uh, whatever's in these four bottles for now. 1279 00:51:17,545 --> 00:51:19,379 - Dad, this is not enough. - I know, but it's gonna 1280 00:51:19,413 --> 00:51:21,148 - have to last till tomorrow. - No, not for four people. 1281 00:51:21,181 --> 00:51:22,550 It's gonna have to last till tomorrow. 1282 00:51:22,584 --> 00:51:23,751 Tomorrow? 1283 00:51:23,785 --> 00:51:25,252 Hey, someone's gonna come find us. 1284 00:51:25,285 --> 00:51:26,721 I promise you, okay? 1285 00:51:26,754 --> 00:51:29,323 - Don't make another promise you can't keep. -Hey. 1286 00:51:29,356 --> 00:51:30,692 What are you talking about? 1287 00:51:30,725 --> 00:51:32,492 How about the time you took Norah 1288 00:51:32,527 --> 00:51:34,729 on that carriage ride and you promised her that 1289 00:51:34,762 --> 00:51:36,396 - our mother wasn't gonna die? - What? 1290 00:51:36,430 --> 00:51:38,533 - No, that's not fair. - Norah came home that night, 1291 00:51:38,566 --> 00:51:40,735 and she was happy, and she held my hands 1292 00:51:40,768 --> 00:51:42,269 and she assured me that our mother 1293 00:51:42,302 --> 00:51:43,605 was gonna be okay because you promised. 1294 00:51:43,638 --> 00:51:45,439 NORAH: Mare, will you just shut the hell up 1295 00:51:45,472 --> 00:51:47,441 - for one God dang second, please? -NATE: That's not fair. 1296 00:51:47,474 --> 00:51:48,910 - Norah, he... -All right. - All you ever do is talk. 1297 00:51:48,943 --> 00:51:51,613 Okay, guys. (sighs) 1298 00:51:51,646 --> 00:51:53,514 Just stop for a second, okay? 1299 00:51:53,548 --> 00:51:55,817 - Come on, Mare. - Hey. Norah, look at me. 1300 00:51:55,850 --> 00:51:57,250 I'm sorry, Dad. 1301 00:51:57,284 --> 00:51:58,485 Norah, don't be sorry. 1302 00:51:58,519 --> 00:52:00,521 NORAH: I cannot believe you right now. 1303 00:52:07,494 --> 00:52:10,798 I always thought you guys would get back together. 1304 00:52:10,832 --> 00:52:13,266 ♫ ♫ 1305 00:52:15,536 --> 00:52:17,404 I did, too. 1306 00:52:24,746 --> 00:52:26,446 (sniffles) 1307 00:52:26,480 --> 00:52:28,215 I'm sorry. 1308 00:52:33,755 --> 00:52:34,822 (insects chirping) 1309 00:52:34,856 --> 00:52:37,525 (Martin coughs, clears throat) 1310 00:52:37,558 --> 00:52:39,292 NATE: Hey. 1311 00:52:39,326 --> 00:52:42,329 Tell me that I'm home in bed. 1312 00:52:42,362 --> 00:52:44,532 You're home in bed, man. 1313 00:52:44,565 --> 00:52:46,801 Warm, comfortable. 1314 00:52:46,834 --> 00:52:49,269 - See, here's some water. - (groans) 1315 00:52:49,302 --> 00:52:51,673 Promise. Just relax. 1316 00:52:51,706 --> 00:52:53,306 Don't do too much. 1317 00:52:53,340 --> 00:52:54,942 There you go. There you go, man. 1318 00:52:54,976 --> 00:52:57,578 (pained grunting) 1319 00:53:02,617 --> 00:53:04,317 (grunts) 1320 00:53:04,351 --> 00:53:05,920 The girls okay? 1321 00:53:05,953 --> 00:53:09,222 - Yeah. - (Martin groans, exhales) 1322 00:53:09,256 --> 00:53:10,925 Thank God. 1323 00:53:10,958 --> 00:53:13,326 What happened with the lion? 1324 00:53:14,327 --> 00:53:16,463 Tranquilizer didn't seem to affect it much, 1325 00:53:16,496 --> 00:53:19,834 but I haven't seen it since before dark. 1326 00:53:19,867 --> 00:53:21,703 MARTIN: Mm. 1327 00:53:21,736 --> 00:53:23,671 Maybe it gave up. 1328 00:53:24,872 --> 00:53:27,474 Maybe. 1329 00:53:27,508 --> 00:53:29,877 Maybe not. 1330 00:53:29,911 --> 00:53:32,580 It's, uh... 1331 00:53:32,613 --> 00:53:35,382 Everybody knows that a wounded lion is dangerous, 1332 00:53:35,415 --> 00:53:37,852 but I've never seen anything like this. 1333 00:53:38,753 --> 00:53:43,725 Multiple attacks without eating its prey. 1334 00:53:43,758 --> 00:53:45,827 Attacking a vehicle. 1335 00:53:45,860 --> 00:53:47,795 Lions don't do that. 1336 00:53:47,829 --> 00:53:52,567 It's like he-he... he knows who his real enemy is. 1337 00:53:53,568 --> 00:53:54,836 Meaning what? 1338 00:53:54,869 --> 00:53:56,938 (sighs) The poachers, you know? 1339 00:53:56,971 --> 00:53:59,306 They take out the lions, 1340 00:53:59,339 --> 00:54:02,242 they split up the prides, and then... 1341 00:54:03,511 --> 00:54:05,813 Well... 1342 00:54:05,847 --> 00:54:07,648 now they're fighting back. 1343 00:54:07,682 --> 00:54:12,319 This lion's gone rogue because they killed his pride, 1344 00:54:12,352 --> 00:54:15,890 and now he's coming after all of us. 1345 00:54:15,923 --> 00:54:17,859 (sighs) 1346 00:54:18,926 --> 00:54:21,596 (whispers) I've got to get my girls out of here. 1347 00:54:21,629 --> 00:54:23,396 MARTIN: Mmm. 1348 00:54:24,031 --> 00:54:26,333 Hmm. (groans) 1349 00:54:26,366 --> 00:54:28,669 The radio don't work. 1350 00:54:28,703 --> 00:54:31,338 We ain't got no water. 1351 00:54:31,371 --> 00:54:34,809 Look, man, I can't... I can't help you. 1352 00:54:34,842 --> 00:54:36,611 Barely feel my leg. 1353 00:54:36,644 --> 00:54:38,980 You can't go out there on your own. 1354 00:54:39,013 --> 00:54:41,381 You're miles from anywhere. 1355 00:54:41,414 --> 00:54:44,484 The best thing you can do is stay here 1356 00:54:44,519 --> 00:54:47,487 and wait for help to come. 1357 00:54:47,522 --> 00:54:49,891 You go out there without a weapon, 1358 00:54:49,924 --> 00:54:51,626 it'll be you versus him, 1359 00:54:51,659 --> 00:54:54,829 and that is not a fight that you are designed to win. 1360 00:54:57,832 --> 00:55:01,068 (takes deep breath) 1361 00:55:01,102 --> 00:55:04,404 You're doing right by these girls today. 1362 00:55:04,437 --> 00:55:07,307 Amahle would be proud of you. 1363 00:55:09,977 --> 00:55:12,814 ♫ ♫ 1364 00:55:24,725 --> 00:55:26,761 ♫ ♫ 1365 00:55:28,095 --> 00:55:31,398 NATE: Don't go. Don't go. 1366 00:55:34,168 --> 00:55:37,572 (inhales sharply, sniffs) 1367 00:55:37,605 --> 00:55:39,607 (grunts) 1368 00:55:41,776 --> 00:55:43,778 (objects clattering) 1369 00:55:48,916 --> 00:55:50,785 Hey. 1370 00:55:50,818 --> 00:55:52,854 You guys drink the water? 1371 00:55:52,887 --> 00:55:55,156 Why you got to drink the... 1372 00:55:55,189 --> 00:55:57,859 Mare. Mare. 1373 00:55:57,892 --> 00:55:59,961 Norah. Norah. 1374 00:55:59,994 --> 00:56:01,796 Hey, Martin. Martin. 1375 00:56:01,829 --> 00:56:03,731 Where are the... Where are the girls? 1376 00:56:03,764 --> 00:56:05,066 Hey. Hey. 1377 00:56:05,099 --> 00:56:07,400 Girls. Hey. 1378 00:56:08,035 --> 00:56:09,770 What... 1379 00:56:12,106 --> 00:56:13,875 Hey. 1380 00:56:13,908 --> 00:56:15,810 Mare! Norah! 1381 00:56:17,044 --> 00:56:19,146 Shit. What the... 1382 00:56:19,180 --> 00:56:21,015 Mare! 1383 00:56:21,048 --> 00:56:22,650 - Hey, girls! - (Norah and Mare scream) 1384 00:56:22,683 --> 00:56:24,051 Oh! 1385 00:56:24,085 --> 00:56:26,520 ♫ ♫ 1386 00:56:36,664 --> 00:56:38,766 AMAHLE: Nathaniel. 1387 00:56:40,935 --> 00:56:42,469 Nathaniel. 1388 00:56:42,503 --> 00:56:44,437 NATE: I need you. I need you near me. 1389 00:56:44,471 --> 00:56:46,674 - I need you. - Are you okay? 1390 00:56:50,111 --> 00:56:51,879 Amahle. 1391 00:56:51,913 --> 00:56:53,814 Are you okay? 1392 00:57:10,531 --> 00:57:12,199 - Mare. - MARE: Hmm? 1393 00:57:12,233 --> 00:57:14,467 What's wrong? 1394 00:57:15,236 --> 00:57:17,672 I loved your mom. 1395 00:57:17,705 --> 00:57:19,573 Okay? 1396 00:57:20,541 --> 00:57:23,844 I loved her with everything I had to give. 1397 00:57:23,878 --> 00:57:25,713 I promise you. 1398 00:57:27,281 --> 00:57:29,684 It just wasn't working. 1399 00:57:32,586 --> 00:57:34,989 I thought I had more time. 1400 00:57:36,123 --> 00:57:38,526 Thought I could solve it. 1401 00:57:40,728 --> 00:57:44,765 Now every time I look at you, I see so much of her in you. 1402 00:57:47,268 --> 00:57:51,005 I need you to forgive me. 1403 00:57:53,541 --> 00:57:55,475 Can you do that? 1404 00:57:59,547 --> 00:58:01,582 (TshiVenda chatter over radio) 1405 00:58:01,615 --> 00:58:02,883 What was that? 1406 00:58:02,917 --> 00:58:05,286 I don't know. You turn the radio on? 1407 00:58:05,319 --> 00:58:07,254 I never... I never turned it off. It just... 1408 00:58:07,288 --> 00:58:08,956 But, Dad, maybe somebody heard me. 1409 00:58:08,990 --> 00:58:11,225 - Maybe it's a rescue party. - Let me turn it up. Hold on. 1410 00:58:11,258 --> 00:58:13,060 Hold on. Hold up. (clears throat) 1411 00:58:13,094 --> 00:58:15,129 - Can you hear 'em? Uh... - (TshiVenda chatter continues) 1412 00:58:15,162 --> 00:58:17,131 - Are they saying something? - MARTIN: What did he say? 1413 00:58:17,164 --> 00:58:18,866 Hey, copy. Do-do you hear us? 1414 00:58:18,899 --> 00:58:21,002 - Tell them where we are. - I'm trying. Uh... 1415 00:58:21,035 --> 00:58:22,870 - (horn honking) -Can't make out what they're saying. 1416 00:58:22,903 --> 00:58:25,072 - MAN: (on radio) Kees. - Hey, copy. Can you hear us? 1417 00:58:25,106 --> 00:58:27,508 - Hey. - (vehicle approaching) 1418 00:58:28,642 --> 00:58:30,244 Is that them? 1419 00:58:30,277 --> 00:58:32,013 Is that... 1420 00:58:32,046 --> 00:58:33,314 I think they heard. 1421 00:58:33,347 --> 00:58:34,782 (chatter in TshiVenda) 1422 00:58:34,815 --> 00:58:36,684 MARE: Dad, they've got guns. 1423 00:58:36,717 --> 00:58:38,719 - NORAH: Why do they have guns? - NATE: Oh, they're poachers. 1424 00:58:38,753 --> 00:58:40,221 - Oh, God. - They're poachers, all right? 1425 00:58:40,254 --> 00:58:42,323 Whatever happens, just stay in the vehicle. 1426 00:58:42,356 --> 00:58:43,791 (chatter in TshiVenda) 1427 00:58:43,824 --> 00:58:46,193 Hey. Just stay in the vehicle, okay? 1428 00:58:46,227 --> 00:58:48,662 (chatter continues in TshiVenda) 1429 00:58:51,932 --> 00:58:53,334 NATE: Hey. 1430 00:58:53,367 --> 00:58:55,236 - Hey, what's up? Uh... - Hey, hey. Wait, wait. 1431 00:58:55,269 --> 00:58:57,872 Uh, hey. Hold on. Hey, hey. Hold on, man. 1432 00:58:57,905 --> 00:59:00,574 - You hold on. You hold on. - Okay. Okay. 1433 00:59:00,608 --> 00:59:02,043 (chatter continues in TshiVenda) 1434 00:59:02,076 --> 00:59:03,844 Hey, what's up? We need some help, okay? 1435 00:59:03,878 --> 00:59:05,713 We-we-we were attacked, and we need some help. 1436 00:59:05,746 --> 00:59:06,847 - You're American. - Yeah. 1437 00:59:06,881 --> 00:59:08,315 Long way from home, American. 1438 00:59:08,349 --> 00:59:09,717 Yeah. Uh, look, my friend's in a bad... 1439 00:59:09,750 --> 00:59:10,918 - Who are they? - Those are my daughters. 1440 00:59:10,951 --> 00:59:12,319 Those are my two daughters, okay? 1441 00:59:12,353 --> 00:59:14,188 And, uh, my friend is in a bad way. 1442 00:59:14,221 --> 00:59:15,656 He needs some help right now. 1443 00:59:15,689 --> 00:59:17,024 - Um... - You shouldn't be out here. 1444 00:59:17,058 --> 00:59:18,959 - It's a very dangerous place. - No, I know that. 1445 00:59:18,993 --> 00:59:21,829 And, um, I was attacked, and I'm telling you, man, 1446 00:59:21,862 --> 00:59:24,165 I just need a ride out of here. That's all. 1447 00:59:24,198 --> 00:59:25,900 - Attacked by what? - A lion. 1448 00:59:25,933 --> 00:59:28,002 It was huge. It took out the-the whole village. 1449 00:59:28,035 --> 00:59:30,337 That's the big male that got away. 1450 00:59:30,371 --> 00:59:32,173 He's from the pride that we killed last night. 1451 00:59:32,206 --> 00:59:33,774 Hey, excuse me. Hey. Hey. 1452 00:59:33,808 --> 00:59:35,676 Hey, we need to all get out of here, okay? 1453 00:59:35,709 --> 00:59:36,911 When last have you seen this lion? 1454 00:59:36,944 --> 00:59:38,212 I don't know. It was like t-two hours. 1455 00:59:38,245 --> 00:59:39,613 Brother, brother, can I pay you? 1456 00:59:39,647 --> 00:59:40,915 - H-H-Hey. - Brother, can I pay you? 1457 00:59:40,948 --> 00:59:42,750 - Not brother of yours, man. - No, no, no. 1458 00:59:42,783 --> 00:59:44,218 I'm just saying, you... you guys are poachers, right? 1459 00:59:44,251 --> 00:59:45,853 - We can take American dollars. - We're not poachers. 1460 00:59:45,886 --> 00:59:47,721 All right, I won't say... Hey, man. 1461 00:59:47,755 --> 00:59:49,156 You got to put that down, okay? Those are my daughters. 1462 00:59:49,190 --> 00:59:50,991 - Hey, hey, hey, hey, hey! - No, no, no, no. Just relax. 1463 00:59:51,025 --> 00:59:52,960 - You can take American dollars? - Yes, I-I got... 1464 00:59:52,993 --> 00:59:55,296 - I can pay you. Yes. - 5,000 American dollars. 1465 00:59:55,329 --> 00:59:57,631 Yes, I got you, okay? All right? 1466 00:59:57,665 --> 00:59:59,100 (chatter in TshiVenda) 1467 00:59:59,133 --> 01:00:00,367 We need to unload the cargo 1468 01:00:00,401 --> 01:00:01,969 before we get to the village, eh? 1469 01:00:02,002 --> 01:00:04,038 NATE: Um, thank you. I appreciate it. 1470 01:00:04,071 --> 01:00:05,706 And I won't say a word. 1471 01:00:05,739 --> 01:00:07,108 You say there are three inside, including your friend? 1472 01:00:07,141 --> 01:00:09,677 - Yeah. Just, uh... - NORAH: Dad, what's happening? 1473 01:00:09,710 --> 01:00:12,012 NATE: They're gonna help us get out of here. 1474 01:00:12,947 --> 01:00:14,915 KEES: What the hell is this? 1475 01:00:14,949 --> 01:00:16,650 - Whoa, whoa! What the... - NORAH: Dad! 1476 01:00:16,684 --> 01:00:18,152 - KEES: I know this man. - Hey, hey! Hey, relax! 1477 01:00:18,185 --> 01:00:19,954 - Okay, okay. It's all right, baby. -He's an anti-poacher! 1478 01:00:19,987 --> 01:00:21,856 Hey, what are you doing, man? Put the gun down. 1479 01:00:21,889 --> 01:00:23,757 - Put the gun down. - He killed three of my men. 1480 01:00:23,791 --> 01:00:25,860 Okay, man. Just relax, okay? Just relax. All right? 1481 01:00:25,893 --> 01:00:27,194 (Kees speaks TshiVenda) 1482 01:00:27,228 --> 01:00:28,963 - Hey, don't touch her! (grunts) - NORAH: Dad! 1483 01:00:28,996 --> 01:00:30,865 - MARE: No! No, no, no, no! - KEES: Keep him there! 1484 01:00:30,898 --> 01:00:33,767 - KEES: Stay down! - (Mare and Norah screaming) 1485 01:00:33,801 --> 01:00:36,103 - Let her go. - (lion growling) 1486 01:00:36,137 --> 01:00:38,005 Stop! Stop! Stop! 1487 01:00:38,038 --> 01:00:39,373 It's coming! 1488 01:00:39,406 --> 01:00:41,742 - (snarls) - (screaming) 1489 01:00:41,775 --> 01:00:43,777 (frantic yelling) 1490 01:00:43,811 --> 01:00:46,380 NATE: Norah! Norah, come here! 1491 01:00:46,413 --> 01:00:48,182 Come here! Okay. Okay. 1492 01:00:48,215 --> 01:00:50,284 All right, let's get out of here. Come on. 1493 01:00:50,317 --> 01:00:51,952 Get in! 1494 01:00:53,053 --> 01:00:55,122 Get in. You okay? Mare, you okay? 1495 01:00:55,156 --> 01:00:57,324 All right. Here's our chance to get out of here, okay? 1496 01:00:57,358 --> 01:00:58,893 Get the water. Get the medical supplies. 1497 01:00:58,926 --> 01:01:00,761 I'm gonna get that truck, I'm gonna back it up, 1498 01:01:00,794 --> 01:01:02,463 and we're gonna put Uncle Martin in it, all right? 1499 01:01:02,496 --> 01:01:03,964 - Okay. Okay. - It's okay, stay here. 1500 01:01:03,998 --> 01:01:06,233 MARE: It's okay. You're gonna get help, okay? 1501 01:01:06,267 --> 01:01:09,803 - (frantic chatter in TshiVenda) - (gunfire) 1502 01:01:11,005 --> 01:01:13,040 (engine revving) 1503 01:01:19,480 --> 01:01:22,449 No. Come on. No, no, no, no, no! 1504 01:01:22,483 --> 01:01:24,118 (grunts) 1505 01:01:24,151 --> 01:01:26,220 (panting) 1506 01:01:31,358 --> 01:01:33,761 (gunfire) 1507 01:01:34,962 --> 01:01:36,297 - There's no keys. - What happened? 1508 01:01:36,330 --> 01:01:37,464 One of them's got the keys. 1509 01:01:37,498 --> 01:01:39,166 - What? - I got to go get the keys. 1510 01:01:39,200 --> 01:01:41,969 - NORAH: Dad, you don't know how to hot-wire a car? -No. 1511 01:01:42,002 --> 01:01:44,471 I do not know how to hot-wire a car. 1512 01:01:44,506 --> 01:01:46,073 I went to medical school. 1513 01:01:46,106 --> 01:01:47,408 Well, you should've double-majored or something. 1514 01:01:47,441 --> 01:01:48,976 The guy in the yellow shirt, 1515 01:01:49,009 --> 01:01:50,811 he was driving-- I got to find him. 1516 01:01:50,844 --> 01:01:52,246 - He must have the keys. - NORAH: Dad, please don't go. 1517 01:01:52,279 --> 01:01:54,882 That truck is the only way we can get out of here. 1518 01:01:54,915 --> 01:01:56,917 - No. -He must've gone that way, all right? 1519 01:01:56,951 --> 01:01:58,118 He couldn't have gone far. You heard the gunshots. 1520 01:01:58,152 --> 01:02:00,120 - They were close. - No. I don't like it. 1521 01:02:00,154 --> 01:02:01,755 Mare, I'm not asking you to like it. 1522 01:02:01,789 --> 01:02:02,856 I'm asking you to look after Norah 1523 01:02:02,890 --> 01:02:03,958 and look after Uncle Martin. 1524 01:02:03,991 --> 01:02:05,226 All right? Can you do that? 1525 01:02:05,259 --> 01:02:06,994 I've got the walkie. I'll be ten minutes. 1526 01:02:07,027 --> 01:02:08,429 - MARE: Okay. - That's all. 1527 01:02:08,462 --> 01:02:09,964 Please, Daddy. You cannot get hurt. 1528 01:02:09,997 --> 01:02:11,832 - You have to be careful. - Hey, what's my name? 1529 01:02:11,865 --> 01:02:13,200 Supersize Nugget Nate. 1530 01:02:13,234 --> 01:02:14,235 That's right. 1531 01:02:14,268 --> 01:02:15,436 Nate, Nate. Get his gun. 1532 01:02:15,469 --> 01:02:17,871 Okay. All right. 1533 01:02:17,905 --> 01:02:20,140 - Ten minutes. - MARE: Be careful. 1534 01:02:22,276 --> 01:02:24,345 NORAH: (whispers) Dad, please be careful. 1535 01:02:24,378 --> 01:02:26,780 ♫ ♫ 1536 01:02:34,421 --> 01:02:36,824 (panting) 1537 01:02:43,297 --> 01:02:45,232 (whispers) Hey. 1538 01:02:47,401 --> 01:02:50,304 Oh. I need them keys, man. 1539 01:02:52,106 --> 01:02:54,808 - (gunshot) - (lion growls) 1540 01:03:04,385 --> 01:03:07,288 (man wheezing) 1541 01:03:13,327 --> 01:03:15,329 (man speaking TshiVenda) 1542 01:03:30,477 --> 01:03:32,880 (panting) 1543 01:03:34,448 --> 01:03:36,817 (footsteps splashing) 1544 01:03:44,358 --> 01:03:46,360 (lion growling softly) 1545 01:03:49,430 --> 01:03:51,198 (gasps softly) 1546 01:03:56,437 --> 01:03:58,972 (loud rattling) 1547 01:04:03,911 --> 01:04:05,946 (shuddering breaths) 1548 01:04:05,979 --> 01:04:07,515 - (static crackles) - MARE: (over radio) Dad? Dad? 1549 01:04:07,549 --> 01:04:09,483 (Nate muttering frantically) 1550 01:04:09,517 --> 01:04:11,619 MARE: Dad, can you hear us? 1551 01:04:11,653 --> 01:04:13,854 (muffled) Dad? 1552 01:04:15,489 --> 01:04:17,257 Dad, say something, please. 1553 01:04:17,291 --> 01:04:19,561 Oh, please, Dad. Please. 1554 01:04:19,594 --> 01:04:21,128 Dad? 1555 01:04:21,161 --> 01:04:22,664 (over radio) Can you hear me? 1556 01:04:22,697 --> 01:04:25,099 Dad, say something, please. 1557 01:04:26,033 --> 01:04:28,302 Dad, can you hear me? 1558 01:04:28,335 --> 01:04:29,637 (growls softly) 1559 01:04:29,671 --> 01:04:31,105 (static crackles) 1560 01:04:31,138 --> 01:04:33,307 (lion growling over radio) 1561 01:04:43,450 --> 01:04:45,886 ♫ ♫ 1562 01:05:06,440 --> 01:05:08,475 (snake hissing) 1563 01:05:17,084 --> 01:05:20,087 - (snake hisses) - (lion growling) 1564 01:05:27,027 --> 01:05:28,563 NORAH: (sighs) Mare, do you see him? 1565 01:05:28,596 --> 01:05:30,532 - MARE: No. -Well, it's been ten minutes already. 1566 01:05:30,565 --> 01:05:32,266 MARE: I know, Norah. 1567 01:05:32,299 --> 01:05:33,701 Mare, y-you know, we should try him on the walkie again. 1568 01:05:33,735 --> 01:05:35,369 We can't, Norah. He's not responding. 1569 01:05:35,402 --> 01:05:37,237 What? I mean, we've got to do something, Mare. 1570 01:05:37,271 --> 01:05:39,273 - I know we have... - (both scream) 1571 01:05:39,306 --> 01:05:42,510 - (speaking TshiVenda) - (Mare and Norah whimpering) 1572 01:05:44,077 --> 01:05:46,280 - What? - What? 1573 01:05:47,515 --> 01:05:49,316 Mare, don't let him in, please. 1574 01:05:49,349 --> 01:05:51,985 - (door banging) - Mare, you can't. 1575 01:05:52,019 --> 01:05:53,521 Mare, please. 1576 01:05:53,555 --> 01:05:55,523 (both gasping) 1577 01:05:55,557 --> 01:05:57,491 Look at his... 1578 01:06:00,294 --> 01:06:02,664 - Is Dad okay? - (man speaking TshiVenda) 1579 01:06:02,697 --> 01:06:05,265 (rustling in bushes) 1580 01:06:08,168 --> 01:06:11,472 Mare, where did he go? 1581 01:06:12,473 --> 01:06:15,209 (bird calling in distance) 1582 01:06:15,242 --> 01:06:17,277 ♫ ♫ 1583 01:06:26,621 --> 01:06:29,022 (lion moans) 1584 01:06:40,768 --> 01:06:43,237 (creaking) 1585 01:06:55,148 --> 01:06:56,551 (horn honking in distance) 1586 01:06:57,685 --> 01:06:59,754 - (horn honking) - Dad, please come back. Please. 1587 01:06:59,787 --> 01:07:02,222 (honking continues) 1588 01:07:02,256 --> 01:07:04,993 - (creaking) - (lion growling softly) 1589 01:07:06,226 --> 01:07:08,395 (honking continues) 1590 01:07:26,446 --> 01:07:28,482 ♫ ♫ 1591 01:07:42,730 --> 01:07:45,132 (gasping weakly) 1592 01:07:55,743 --> 01:07:58,111 (man groaning weakly) 1593 01:08:03,183 --> 01:08:05,319 NATE: Sorry about this, man. 1594 01:08:17,765 --> 01:08:19,867 (whispering) Hey. It's me. 1595 01:08:19,901 --> 01:08:22,269 - Can you hear me? - (static crackling) 1596 01:08:22,302 --> 01:08:24,204 NORAH: (gasps) Dad, is that you? 1597 01:08:24,237 --> 01:08:25,707 Copy, copy. I made it. 1598 01:08:25,740 --> 01:08:27,441 I made it. I'm here. 1599 01:08:27,474 --> 01:08:28,610 (sighs) 1600 01:08:28,643 --> 01:08:31,144 I got the keys. I'm coming back, okay? 1601 01:08:31,178 --> 01:08:33,280 I'm coming back. 1602 01:08:37,585 --> 01:08:39,621 ♫ ♫ 1603 01:08:51,799 --> 01:08:54,201 (panting) 1604 01:09:02,577 --> 01:09:03,945 (Martin coughs) 1605 01:09:03,978 --> 01:09:05,647 MARE: Are you okay? 1606 01:09:05,680 --> 01:09:06,914 Here, Uncle Martin. 1607 01:09:06,948 --> 01:09:08,516 Have some water. 1608 01:09:09,951 --> 01:09:11,919 Thanks. 1609 01:09:11,953 --> 01:09:13,788 Mmm. 1610 01:09:13,821 --> 01:09:15,523 (exhales sharply, sniffs) 1611 01:09:15,556 --> 01:09:17,357 Here. 1612 01:09:18,358 --> 01:09:19,927 - What? What's wrong? - (window squeaking) 1613 01:09:19,961 --> 01:09:22,362 - (Norah gasps) - (growling) 1614 01:09:26,000 --> 01:09:28,402 Don't move. 1615 01:09:32,607 --> 01:09:34,676 - (Mare gasps) - Okay, look away from him. 1616 01:09:34,709 --> 01:09:36,243 Don't look into his eyes. 1617 01:09:36,276 --> 01:09:39,212 Just move away from this window. 1618 01:09:39,246 --> 01:09:41,983 - (snarls) - Move into the seat. 1619 01:09:42,016 --> 01:09:43,785 Stay calm. I'm watching him. 1620 01:09:43,818 --> 01:09:45,485 - Norah. Shh. - Mare, are you okay? 1621 01:09:45,520 --> 01:09:46,954 - You have to stay still. - MARTIN: There you go, boy. 1622 01:09:46,988 --> 01:09:48,255 - Are you okay? - It's okay. Shh. 1623 01:09:48,288 --> 01:09:49,624 You have to stay still, okay? 1624 01:09:49,657 --> 01:09:51,425 Okay, I think we're gonna be good. 1625 01:09:51,458 --> 01:09:54,327 (all screaming, grunting) 1626 01:09:55,963 --> 01:09:57,965 The car's gonna tip! Go, guys! 1627 01:09:57,999 --> 01:09:59,567 - MARE: Go, Norah! Now! - MARTIN: Go! Get out! 1628 01:09:59,600 --> 01:10:01,803 - Hide in the Land Rover now! - (lion growling) 1629 01:10:01,836 --> 01:10:03,270 Go, go, go, go, go! 1630 01:10:03,303 --> 01:10:05,372 - He got me! - Go! (yells) 1631 01:10:05,405 --> 01:10:07,608 Come on, you bastard! 1632 01:10:08,976 --> 01:10:10,778 (lion moans) 1633 01:10:13,948 --> 01:10:16,349 (steam hissing) 1634 01:10:20,555 --> 01:10:22,590 (pained moaning) 1635 01:10:38,606 --> 01:10:40,641 ♫ ♫ 1636 01:11:00,795 --> 01:11:02,830 (lion growling softly) 1637 01:11:05,767 --> 01:11:06,934 (Martin whimpers) 1638 01:11:06,968 --> 01:11:09,402 (lion growling) 1639 01:11:12,106 --> 01:11:14,274 I'm sorry, boy. 1640 01:11:15,843 --> 01:11:17,410 (growls) 1641 01:11:19,814 --> 01:11:22,517 (lion moaning in pain) 1642 01:11:25,119 --> 01:11:27,555 (insects chirping) 1643 01:11:34,128 --> 01:11:36,798 (flame whooshes in distance) 1644 01:11:47,440 --> 01:11:48,676 - Norah. - Dad! 1645 01:11:48,709 --> 01:11:50,343 NATE: Shit. What's the fire? 1646 01:11:50,377 --> 01:11:52,479 - The truck went off the cliff. - Where's Mare? 1647 01:11:52,513 --> 01:11:53,748 She's inside, but she got hurt. 1648 01:11:53,781 --> 01:11:55,550 - She got hurt? - Yeah, by the lion. 1649 01:11:55,583 --> 01:11:57,885 - Hey. Mare. - Dad. 1650 01:11:57,919 --> 01:11:59,386 - You okay? - I don't know. 1651 01:11:59,419 --> 01:12:00,922 - I think I'm okay. - All right? 1652 01:12:00,955 --> 01:12:02,557 Where's Uncle Martin? Huh? 1653 01:12:02,590 --> 01:12:04,457 He was in the cruiser when it rolled over. 1654 01:12:04,491 --> 01:12:05,960 Dad, I don't think he made it. 1655 01:12:05,993 --> 01:12:07,427 - What? - (pained whimpering) 1656 01:12:07,460 --> 01:12:08,596 Let me take a look. 1657 01:12:08,629 --> 01:12:10,497 - Oh, my God. - Is it bad? 1658 01:12:10,531 --> 01:12:12,567 - No, no, no, no. No, no. It's not bad. -Okay. 1659 01:12:12,600 --> 01:12:15,036 Uh, I just got to put some, uh, pressure on it, okay? 1660 01:12:15,069 --> 01:12:16,571 - Okay. - All right? 1661 01:12:16,604 --> 01:12:18,438 - Norah, you okay? - Yeah. 1662 01:12:18,471 --> 01:12:20,041 - (groans) - Are you okay? 1663 01:12:20,074 --> 01:12:22,143 - All right, just lean forward a little bit like this. -Okay. 1664 01:12:22,176 --> 01:12:24,111 - All right. - NORAH: It's okay, Mare. 1665 01:12:24,145 --> 01:12:25,980 Okay. 1666 01:12:26,013 --> 01:12:27,447 All right. Look at me. 1667 01:12:27,480 --> 01:12:28,916 - Look at me. Okay? - Okay. 1668 01:12:28,950 --> 01:12:30,551 - (pained whimpering) - Okay. 1669 01:12:30,585 --> 01:12:32,119 - We're good. You all right? - It's okay, Mare. 1670 01:12:32,153 --> 01:12:33,921 - Yeah. - Okay. It's all right. 1671 01:12:33,955 --> 01:12:36,591 - It's okay, Mare. - It's all right. 1672 01:12:36,624 --> 01:12:38,593 - It's okay. - Just stay here, okay? 1673 01:12:38,626 --> 01:12:39,594 Okay. 1674 01:12:39,627 --> 01:12:41,461 It's okay, Mare. You're okay. 1675 01:12:41,494 --> 01:12:43,798 (fire crackling and rumbling) 1676 01:12:43,831 --> 01:12:45,867 ♫ ♫ 1677 01:12:51,172 --> 01:12:52,907 Martin. 1678 01:13:00,948 --> 01:13:02,717 (sniffs) 1679 01:13:09,824 --> 01:13:11,893 ♫ ♫ 1680 01:13:21,535 --> 01:13:23,104 All right, guys. 1681 01:13:23,137 --> 01:13:26,439 We're trying to backtrack from where we was yesterday, okay? 1682 01:13:26,473 --> 01:13:29,043 - Okay. -I don't think we got enough fuel, so... 1683 01:13:29,076 --> 01:13:30,511 keep an eye out for something 1684 01:13:30,544 --> 01:13:32,046 that we might have seen, all right? 1685 01:13:32,079 --> 01:13:34,782 - Okay. Okay. - Okay? 1686 01:13:34,815 --> 01:13:37,084 Mare, you okay? 1687 01:13:37,118 --> 01:13:38,653 - I'm okay. - (engine revving) 1688 01:13:38,686 --> 01:13:40,187 I'm just a little nauseous. 1689 01:13:40,221 --> 01:13:42,189 - All right. Look... - (Mare groans) 1690 01:13:42,223 --> 01:13:43,691 - All right. Okay. - It's okay. 1691 01:13:43,724 --> 01:13:45,192 Hey, if you feel like you got to throw up, 1692 01:13:45,226 --> 01:13:46,794 I need you to breathe through it, all right? 1693 01:13:46,827 --> 01:13:48,529 I don't want you to strain your abdomen. 1694 01:13:48,562 --> 01:13:50,497 - Okay. -I don't know how deep that wound is. 1695 01:13:50,531 --> 01:13:52,233 You understand? Let me see you do it. 1696 01:13:52,266 --> 01:13:54,068 - Let me see. There you go. - (taking deep breaths) 1697 01:13:54,101 --> 01:13:55,736 Keep your eyes on the horizon, okay? 1698 01:13:55,770 --> 01:13:57,104 - Okay. - NORAH: You're gonna be okay. 1699 01:13:57,138 --> 01:13:58,739 There you go. 1700 01:13:58,773 --> 01:14:01,676 - No, no, no. - (Mare whimpering) 1701 01:14:01,709 --> 01:14:03,010 - Dad, look. - What? 1702 01:14:03,044 --> 01:14:04,512 The lions. 1703 01:14:04,545 --> 01:14:06,614 That's the pride that Banji showed us. 1704 01:14:06,647 --> 01:14:08,582 NATE: Yeah, there was a school right around the corner. 1705 01:14:08,616 --> 01:14:09,984 NORAH: Yeah, right up here. 1706 01:14:10,017 --> 01:14:12,452 ♫ ♫ 1707 01:14:16,991 --> 01:14:18,726 MARE: Wait, Dad. Dad, why are we stopping? 1708 01:14:18,759 --> 01:14:20,962 I don't want to run out of gas in the middle of nowhere. 1709 01:14:20,995 --> 01:14:22,596 Not with you in this state. 1710 01:14:22,630 --> 01:14:24,565 I'll see if I can find something to dress the wound. 1711 01:14:24,598 --> 01:14:25,833 - But, Dad, we... - Norah, come on. 1712 01:14:25,866 --> 01:14:27,501 - We should keep driving. - No, no, no, I know, 1713 01:14:27,535 --> 01:14:28,903 but there's got to be something. 1714 01:14:28,936 --> 01:14:30,104 A first aid kit, water. 1715 01:14:30,137 --> 01:14:31,572 - Dad, I'll be okay. - I know. 1716 01:14:31,605 --> 01:14:33,240 - No, we should go. - Honey, I know. 1717 01:14:33,274 --> 01:14:35,242 I got to find something to fix you up first. 1718 01:14:35,276 --> 01:14:36,677 Do you understand? 1719 01:14:36,711 --> 01:14:37,912 Okay, Norah, I want you to hold this 1720 01:14:37,945 --> 01:14:39,547 - and to stay close, all right? - Okay. 1721 01:14:39,580 --> 01:14:40,781 - And be careful. - Okay. 1722 01:14:40,815 --> 01:14:42,783 - One, two, three. - (Mare whimpers) 1723 01:14:42,817 --> 01:14:45,119 Okay. There you go. Go, go, go. 1724 01:14:45,152 --> 01:14:46,721 - (whimpers) Stop. - No, no, no, no. 1725 01:14:46,754 --> 01:14:48,723 It's all right. It's all right. It's all right. 1726 01:14:48,756 --> 01:14:50,490 Okay. 1727 01:14:52,293 --> 01:14:54,762 Keep going, honey. Keep going. 1728 01:15:04,672 --> 01:15:07,208 (Mare whimpering) 1729 01:15:07,241 --> 01:15:09,010 Come on. 1730 01:15:09,043 --> 01:15:10,945 - All right? - Yeah. 1731 01:15:14,782 --> 01:15:16,183 Hello? 1732 01:15:16,217 --> 01:15:17,651 Is anybody here? 1733 01:15:17,685 --> 01:15:20,154 Dad, what is this place? 1734 01:15:20,187 --> 01:15:22,223 Some kind of poachers' lodge. 1735 01:15:22,256 --> 01:15:24,291 Poachers like that we saw last night? 1736 01:15:24,325 --> 01:15:27,294 No. Yes, but they're not gonna come here, okay? 1737 01:15:27,328 --> 01:15:29,030 - Okay. - All right, put that down. 1738 01:15:29,063 --> 01:15:30,898 Hey. All right, Mare. 1739 01:15:30,931 --> 01:15:32,633 I want you to breathe, all right? 1740 01:15:32,666 --> 01:15:34,735 I'm gonna take a look at it. 1741 01:15:34,769 --> 01:15:36,303 - Okay. - How does it feel? 1742 01:15:36,337 --> 01:15:38,039 - It hurts. - Hurts? Yeah. 1743 01:15:38,072 --> 01:15:39,707 - Bad. - Okay. 1744 01:15:39,740 --> 01:15:41,809 I'm gonna need to find something to dress that, okay? 1745 01:15:41,842 --> 01:15:42,910 Okay. 1746 01:15:42,943 --> 01:15:44,845 Dad, it smells really bad in here. 1747 01:15:44,879 --> 01:15:46,947 Yeah, I know. 1748 01:15:46,981 --> 01:15:49,650 All right. Um... 1749 01:15:51,085 --> 01:15:53,854 - Hang on. -Mare, we're gonna be okay, okay? 1750 01:15:53,888 --> 01:15:57,058 - We need to find, like, a medical box... -It's okay. 1751 01:15:57,091 --> 01:15:58,859 NORAH: I'll be right back. We're gonna bring something. 1752 01:15:58,893 --> 01:16:00,628 - ...or something, okay? - MARE: Okay. 1753 01:16:00,661 --> 01:16:02,096 - NORAH: Okay. - NATE: Come on, Norah. 1754 01:16:02,129 --> 01:16:04,031 Keep your eyes out. 1755 01:16:04,065 --> 01:16:07,668 Something that looks like, uh, gauze, all right? 1756 01:16:07,701 --> 01:16:09,937 Go look over there. 1757 01:16:09,970 --> 01:16:11,972 (rummaging) 1758 01:16:13,274 --> 01:16:14,608 You see anything? 1759 01:16:14,642 --> 01:16:16,944 - No. - No? 1760 01:16:16,977 --> 01:16:18,345 All right. 1761 01:16:18,379 --> 01:16:20,381 Okay. 1762 01:16:24,251 --> 01:16:27,188 - Oh, my goodness. - Come on. Come on. 1763 01:16:27,221 --> 01:16:29,356 God, I hate these poachers. 1764 01:16:29,390 --> 01:16:31,792 ♫ ♫ 1765 01:16:36,163 --> 01:16:37,965 (gasps) 1766 01:16:39,900 --> 01:16:41,836 - You see anything? - No. 1767 01:16:41,869 --> 01:16:43,604 Nothing? 1768 01:16:46,273 --> 01:16:48,609 Oh. Hey. 1769 01:16:49,844 --> 01:16:51,612 Uh... 1770 01:16:53,280 --> 01:16:54,882 - Hey, Norah. - Yeah? 1771 01:16:54,915 --> 01:16:57,051 - Uh, put these on the table. - Okay. 1772 01:16:57,084 --> 01:16:59,320 - Open them up. - Uh-huh. 1773 01:16:59,353 --> 01:17:01,822 - NORAH: Are you okay? - MARE: Mm-hmm. 1774 01:17:01,856 --> 01:17:03,724 NORAH: Hang on, Mare. Just keep breathing, okay? 1775 01:17:03,757 --> 01:17:04,992 MARE: (whimpering) But it hurts. 1776 01:17:05,025 --> 01:17:06,427 NORAH: I-I know it really hurts, but... 1777 01:17:06,460 --> 01:17:07,862 NATE: All right, Mare. You're up. 1778 01:17:07,895 --> 01:17:10,397 This is gonna hurt a little bit, okay? 1779 01:17:10,431 --> 01:17:12,366 I want you to just be brave. 1780 01:17:12,399 --> 01:17:14,668 All right, I'm gonna wash my hands 1781 01:17:14,702 --> 01:17:16,370 and pour a little alcohol on it. 1782 01:17:16,403 --> 01:17:17,771 (Mare whimpering) 1783 01:17:17,805 --> 01:17:20,141 All right, watch your hand now. 1784 01:17:20,174 --> 01:17:21,675 All right. 1785 01:17:21,709 --> 01:17:23,344 Okay, it's gonna hurt. All right? 1786 01:17:23,377 --> 01:17:25,146 Get that ready for me. 1787 01:17:25,179 --> 01:17:26,447 - It's okay. - (groaning) 1788 01:17:26,480 --> 01:17:27,948 I know. I know. 1789 01:17:27,982 --> 01:17:30,251 - I got to get it right in there. -It's okay. 1790 01:17:30,284 --> 01:17:31,452 - Okay. - How's it look? 1791 01:17:31,485 --> 01:17:33,354 Well, it's an animal wound, 1792 01:17:33,387 --> 01:17:35,289 so it's prone to infection, okay? 1793 01:17:35,322 --> 01:17:38,826 But the laceration goes deep, 1794 01:17:38,859 --> 01:17:41,896 but it doesn't seem to touch any organs. 1795 01:17:41,929 --> 01:17:43,030 All right? 1796 01:17:43,063 --> 01:17:45,199 - Where's the other one? - I feel... I feel sick, Dad. 1797 01:17:45,232 --> 01:17:47,101 You feel sick? Yeah. 1798 01:17:47,134 --> 01:17:49,403 The nausea, that's from the dehydration 1799 01:17:49,436 --> 01:17:51,238 and the blood loss, all right? 1800 01:17:51,272 --> 01:17:52,840 But, hey, listen. Guess what. 1801 01:17:52,873 --> 01:17:54,308 You're gonna be better. 1802 01:17:54,341 --> 01:17:56,177 Bought ourselves some time, okay? 1803 01:17:56,210 --> 01:17:57,411 - All right? - Okay. 1804 01:17:57,444 --> 01:17:59,313 I think you're gonna be okay. 1805 01:17:59,346 --> 01:18:01,815 All right? For now. 1806 01:18:01,849 --> 01:18:03,817 - For now? What? - (Nate chuckles) 1807 01:18:03,851 --> 01:18:05,186 Okay, I'm playing. I'm playing. 1808 01:18:05,219 --> 01:18:07,121 All right, girls, listen, I'm gonna go look around 1809 01:18:07,154 --> 01:18:08,822 and see if I can find some water. 1810 01:18:08,856 --> 01:18:10,124 I need you to stay here, all right? 1811 01:18:10,157 --> 01:18:12,059 - No, Dad. What? No. - Hey, no, no, no. 1812 01:18:12,092 --> 01:18:14,061 I need you to look after your sister, okay? Can you do that? 1813 01:18:14,094 --> 01:18:15,729 She's got me, Dad. 1814 01:18:15,763 --> 01:18:17,064 (chuckles) All right. 1815 01:18:17,097 --> 01:18:18,933 - I'll be right back. - MARE: Hurry up, Dad. 1816 01:18:18,966 --> 01:18:20,734 We're gonna be out of here. 1817 01:18:20,768 --> 01:18:22,937 (Mare whimpering, groaning) 1818 01:18:22,970 --> 01:18:25,472 NORAH: It's okay, Mare. Just hold my hand. 1819 01:18:25,507 --> 01:18:27,942 - Okay? - MARE: This looks bad. 1820 01:18:27,975 --> 01:18:30,044 ♫ ♫ 1821 01:18:40,788 --> 01:18:42,990 (birds chirping) 1822 01:18:50,264 --> 01:18:52,333 ♫ ♫ 1823 01:19:06,347 --> 01:19:08,949 (whispers) Mare. Mare. 1824 01:19:08,983 --> 01:19:11,752 - Come on, come on. - (growling softly) 1825 01:19:36,443 --> 01:19:39,246 (trembling breaths) 1826 01:19:39,280 --> 01:19:41,282 (creaks loudly) 1827 01:19:41,315 --> 01:19:43,884 (rattling) 1828 01:19:52,459 --> 01:19:55,829 H-Hey, um, can anybody hear me? 1829 01:19:57,131 --> 01:19:58,932 - You got to get down. - I can't. 1830 01:19:58,966 --> 01:20:00,434 Mare, you have to get down. 1831 01:20:00,467 --> 01:20:02,436 - Mare. Mare, get down. - (groaning) 1832 01:20:02,469 --> 01:20:04,438 (snarling) 1833 01:20:04,471 --> 01:20:06,440 NORAH: Dad! 1834 01:20:06,473 --> 01:20:08,876 ♫ ♫ 1835 01:20:13,013 --> 01:20:16,317 - (lion growling) - Girls, stay down! Stay down! 1836 01:20:17,585 --> 01:20:20,120 - Stay down! - (gun clicking) 1837 01:20:22,022 --> 01:20:24,124 Hey, girls. You okay? 1838 01:20:24,158 --> 01:20:25,893 All right, come on. Come on. 1839 01:20:25,926 --> 01:20:27,127 We got to get out of here. 1840 01:20:27,161 --> 01:20:29,430 - Wait, Dad, the gun. - No, gun's empty. 1841 01:20:29,463 --> 01:20:31,198 Just go that way. Go. 1842 01:20:31,231 --> 01:20:32,399 (Mare whimpers) 1843 01:20:32,433 --> 01:20:34,268 Okay. All right. 1844 01:20:34,301 --> 01:20:36,170 Come on. 1845 01:20:37,237 --> 01:20:39,306 Come on. Let's go. 1846 01:20:40,474 --> 01:20:42,009 All right. Watch the steps, okay? 1847 01:20:42,042 --> 01:20:43,511 NORAH: How did he find us here, Dad? 1848 01:20:43,545 --> 01:20:45,580 NATE: I don't know. He must've cut through the mountains. 1849 01:20:45,613 --> 01:20:47,214 Here you go. 1850 01:20:47,247 --> 01:20:48,449 (Mare whimpers) 1851 01:20:48,482 --> 01:20:50,552 No, you're not gonna make it? You want me to pick you up? 1852 01:20:50,585 --> 01:20:52,419 - All right. Come on. Come on. - It hurts. 1853 01:20:52,453 --> 01:20:53,954 One, two, three. 1854 01:20:53,987 --> 01:20:55,557 - There you go. - (Mare whimpers, sobs) 1855 01:20:55,590 --> 01:20:57,091 All right. 1856 01:20:57,124 --> 01:20:59,293 Uh, just go through that door right there. 1857 01:20:59,326 --> 01:21:01,161 Okay? 1858 01:21:02,262 --> 01:21:04,198 Go ahead. Go ahead. 1859 01:21:05,065 --> 01:21:06,601 Let's get you in here. 1860 01:21:06,634 --> 01:21:08,302 This will keep you safe. 1861 01:21:08,335 --> 01:21:10,538 Let's get in here. Good. 1862 01:21:10,572 --> 01:21:12,106 All right. 1863 01:21:12,139 --> 01:21:13,941 - Sit right here, okay? - Okay. 1864 01:21:13,974 --> 01:21:16,043 - All right? - Okay. 1865 01:21:22,015 --> 01:21:24,385 MARE: Dad, what are you doing? 1866 01:21:24,418 --> 01:21:25,986 He's not gonna stop. 1867 01:21:26,019 --> 01:21:27,354 You guys are gonna stay here. 1868 01:21:27,388 --> 01:21:28,922 - Dad, what are you talking about? -No, no, no. 1869 01:21:28,956 --> 01:21:30,525 - NORAH: No. - If we stay together, 1870 01:21:30,558 --> 01:21:32,126 we're not gonna make it, all right? 1871 01:21:32,159 --> 01:21:33,695 - Dad! No. - I-I need you to trust... 1872 01:21:33,728 --> 01:21:35,530 - Dad, no! -Hey, I need you to trust me right now. 1873 01:21:35,563 --> 01:21:38,132 I know what I'm doing. I promise. 1874 01:21:39,601 --> 01:21:42,069 Trust me. 1875 01:21:42,102 --> 01:21:45,005 - Okay. Okay. - Okay? Okay? 1876 01:21:45,038 --> 01:21:47,474 - Hey. Hey. - NORAH: Okay. 1877 01:21:47,509 --> 01:21:49,009 NORAH: Yeah. 1878 01:21:49,042 --> 01:21:51,478 Now, I want you to keep this gate closed. 1879 01:21:51,513 --> 01:21:53,147 Do you understand? 1880 01:21:53,180 --> 01:21:55,249 Wait, Dad. I love you, okay? Please... 1881 01:21:55,282 --> 01:21:57,151 And I love you, too, okay? I love you. 1882 01:21:57,184 --> 01:21:58,586 - Love you. - Love you, Dad. 1883 01:21:58,620 --> 01:22:00,320 - Okay. Stay here. - (lion growling) 1884 01:22:00,354 --> 01:22:03,123 Wait, Dad. It's back. 1885 01:22:04,191 --> 01:22:05,727 - Hey! - Dad, be careful. 1886 01:22:05,760 --> 01:22:07,294 (clanging) 1887 01:22:07,327 --> 01:22:09,564 Hey! Come on. 1888 01:22:09,597 --> 01:22:11,064 - Come on. - (growling) 1889 01:22:11,098 --> 01:22:12,600 You can't have them. No. 1890 01:22:12,634 --> 01:22:14,435 - Come get me. Come on! - (snarling) 1891 01:22:14,468 --> 01:22:16,504 That's it. Come on. 1892 01:22:16,538 --> 01:22:18,071 (clanging) 1893 01:22:18,105 --> 01:22:19,507 Come on. Follow me! 1894 01:22:19,541 --> 01:22:21,442 Hey! Come on. 1895 01:22:21,475 --> 01:22:23,511 ♫ ♫ 1896 01:22:24,579 --> 01:22:26,980 ♫ ♫ 1897 01:22:29,751 --> 01:22:31,586 (lion growls) 1898 01:22:31,619 --> 01:22:34,021 (panting) 1899 01:22:35,222 --> 01:22:38,959 - (snarling) - (Nate yells, grunts) 1900 01:22:40,360 --> 01:22:42,396 (grunting) 1901 01:23:05,787 --> 01:23:07,354 (moans) 1902 01:23:07,387 --> 01:23:09,389 (groaning) 1903 01:23:21,803 --> 01:23:25,272 - (growling) - (Nate groaning, whimpering) 1904 01:23:28,275 --> 01:23:29,644 (screams) 1905 01:23:29,677 --> 01:23:32,012 (lion whimpers) 1906 01:23:33,480 --> 01:23:35,550 (panting) 1907 01:23:40,855 --> 01:23:43,490 (yelps, groans) 1908 01:23:44,626 --> 01:23:47,461 (growling) 1909 01:23:49,162 --> 01:23:51,331 (Nate groaning) 1910 01:24:08,583 --> 01:24:10,652 (lions snarling) 1911 01:24:10,685 --> 01:24:13,086 (lion moans in pain) 1912 01:24:15,122 --> 01:24:17,491 (panting) 1913 01:24:18,693 --> 01:24:21,029 (lion moans) 1914 01:24:23,130 --> 01:24:25,567 (vehicle approaching) 1915 01:24:27,301 --> 01:24:29,169 - (vehicle pulls to stop) - (door opens) 1916 01:24:29,202 --> 01:24:31,438 BANJI: Get the trank rifles! 1917 01:24:31,471 --> 01:24:33,440 Get the lions away from him right now. 1918 01:24:33,473 --> 01:24:36,678 - (gunshots) - (lion moans) 1919 01:24:36,711 --> 01:24:38,780 Mr. Nate, it's Banji. 1920 01:24:38,813 --> 01:24:40,715 Where are the girls? 1921 01:24:40,748 --> 01:24:43,150 ♫ ♫ 1922 01:24:45,887 --> 01:24:48,288 NATE: Where's my love? 1923 01:24:51,859 --> 01:24:54,062 Where are you? 1924 01:25:03,771 --> 01:25:06,206 I'm so glad I found you. 1925 01:25:10,545 --> 01:25:11,913 Everything is gonna... 1926 01:25:11,946 --> 01:25:14,214 MARE: ...be okay. 1927 01:25:14,247 --> 01:25:16,618 - Dad. - (medical monitor beeping) 1928 01:25:16,651 --> 01:25:18,385 Dad? 1929 01:25:20,922 --> 01:25:22,657 (Norah gasps) 1930 01:25:23,558 --> 01:25:26,360 - (groans softly) - MARE: Be careful. 1931 01:25:26,393 --> 01:25:29,631 Okay, Dad. Please be careful. 1932 01:25:29,664 --> 01:25:31,766 Baby, are you okay? 1933 01:25:31,799 --> 01:25:33,166 I'm okay. 1934 01:25:33,200 --> 01:25:35,670 - Norah, you guys are okay? - Yes. 1935 01:25:35,703 --> 01:25:37,437 Yes. 1936 01:25:38,271 --> 01:25:39,674 - Yeah. - What happened? 1937 01:25:39,707 --> 01:25:41,776 Well, Banji came along with some reserve wardens, 1938 01:25:41,809 --> 01:25:43,310 - and they found us. - Banji? 1939 01:25:43,343 --> 01:25:44,646 MARE: Mm-hmm. 1940 01:25:44,679 --> 01:25:46,380 I knew I liked that boy. 1941 01:25:46,413 --> 01:25:49,182 You led that thing into their pride land. 1942 01:25:49,216 --> 01:25:50,918 Rules of the jungle. 1943 01:25:50,952 --> 01:25:52,954 You knew that the other lions would kill him 1944 01:25:52,987 --> 01:25:54,756 to protect their pride. 1945 01:25:54,789 --> 01:25:56,524 I was just trying to save my girls. 1946 01:25:56,557 --> 01:25:58,559 I love you so much. 1947 01:25:58,593 --> 01:25:59,827 I love you, too. 1948 01:25:59,861 --> 01:26:02,630 Uncle Martin would be proud of you. 1949 01:26:06,534 --> 01:26:09,236 NORAH: He would have been proud of you, too. 1950 01:26:11,304 --> 01:26:12,940 MARE: We get to go home soon. 1951 01:26:12,974 --> 01:26:14,509 NATE: Maybe we should come back 1952 01:26:14,542 --> 01:26:16,944 for another vacation with the lion. 1953 01:26:16,978 --> 01:26:19,446 - Did it make it? The lion? - It... No, Dad. 1954 01:26:19,479 --> 01:26:22,550 NATE: No, I mean... No, he-he messed me up. 1955 01:26:22,583 --> 01:26:24,786 NORAH: But we made it out alive. 1956 01:26:24,819 --> 01:26:26,721 NATE: Yes, we did. 1957 01:26:27,588 --> 01:26:29,356 - NATE: Mare, you got this? - (birds chirping) 1958 01:26:29,389 --> 01:26:31,324 - MARE: Yes. Dad... - NATE: Let me see. 1959 01:26:31,358 --> 01:26:32,827 - NATE: Can I see, please? - MARE: No. 1960 01:26:32,860 --> 01:26:34,494 - NATE: Come on. - Guys, come on. 1961 01:26:34,529 --> 01:26:37,297 - Mare, do you have it? - Yes, Norah. Thank you. 1962 01:26:37,330 --> 01:26:39,534 - Are you sure? - Yeah. 1963 01:26:41,736 --> 01:26:42,837 - Okay. - Got it? 1964 01:26:42,870 --> 01:26:44,572 - Yes. - Oh, Mom's gonna love it. 1965 01:26:44,605 --> 01:26:46,373 - MARE: Wait, Dad. Be careful. - NORAH: I'm gonna beat you. 1966 01:26:46,406 --> 01:26:49,644 MARE: Please just... be careful. 1967 01:26:49,677 --> 01:26:52,747 Okay. Yeah, this one's for Mom, guys. 1968 01:26:54,582 --> 01:26:56,316 - NATE: Whoa! - (Mare and Norah squeal) 1969 01:26:56,349 --> 01:26:58,920 - MARE: Oh, gosh. - NORAH: Oh, my gosh. 1970 01:26:58,953 --> 01:27:00,655 (camera shutter snaps) 1971 01:27:00,688 --> 01:27:02,757 ♫ ♫ 1972 01:27:13,769 --> 01:27:17,739 {\an7}["Black Man's Cry" by Fela Anikulapo Kuti playing] 1973 01:27:17,772 --> 01:27:21,776 ♫ Eh, jeh he eh he eh ♫ 1974 01:27:21,809 --> 01:27:25,278 ♫ Jeh he eh he eh, eh ♫ 1975 01:27:26,714 --> 01:27:31,552 ♫ Talo so fun mipe awo dudu ti mo gbe sara mi oda oh-oh ♫ 1976 01:27:34,989 --> 01:27:39,660 ♫ Emu wa ki nri o, emu wa ki nri o ♫ 1977 01:27:40,528 --> 01:27:45,332 ♫ Eh eh, jeh he eh jeh he eh ♫ 1978 01:27:46,100 --> 01:27:50,505 ♫ Ehn eh jeh jeh ♫ 1979 01:27:50,538 --> 01:27:53,373 ♫ Jebu jebu jay jay jay ♫ 1980 01:27:53,406 --> 01:27:55,977 ♫ Jebu jebu jebu jay jay jay ♫ 1981 01:27:56,010 --> 01:27:58,980 ♫ Jebu jebu jay jay jay ♫ 1982 01:27:59,013 --> 01:28:02,282 ♫ Jebu jay jay jay. ♫ 1983 01:28:03,383 --> 01:28:05,352 (song ends with flourish) 1984 01:28:05,385 --> 01:28:08,556 {\an7}["N'na Duniyaa" by Sona Jobarteh playing] 1985 01:28:27,975 --> 01:28:31,746 ♫ Nying duniyaa kono ♫ 1986 01:28:31,779 --> 01:28:35,082 ♫ Koleyaal ka ké lé ♫ 1987 01:28:35,116 --> 01:28:38,820 ♫ Duniyaa ♫ 1988 01:28:38,853 --> 01:28:43,323 ♫ Si n'nyoo'séeyaa ♫ 1989 01:28:44,826 --> 01:28:46,828 ♫ Bari ♫ 1990 01:28:46,861 --> 01:28:49,864 ♫ Wo nyaawo'nyaa ♫ 1991 01:28:51,165 --> 01:28:54,869 ♫ Kano ♫ 1992 01:28:54,902 --> 01:28:58,405 ♫ Néné té burr'ka la ♫ 1993 01:29:03,711 --> 01:29:05,713 ♫ Kano ♫ 1994 01:29:05,746 --> 01:29:09,584 ♫ Meng mu N'na Sorri féng baa ti ♫ 1995 01:29:11,652 --> 01:29:14,421 ♫ Nyang'ta ka duniyaa ♫ 1996 01:29:14,454 --> 01:29:18,726 ♫ Buu'nyaa a'ning a'baluwoo ♫ 1997 01:29:18,759 --> 01:29:21,596 ♫ Méng baa kono ♫ 1998 01:29:31,172 --> 01:29:33,875 ♫ Indalo - aaa ♫ 1999 01:29:33,908 --> 01:29:35,743 ♫ Ulimi lomoya ♫ 2000 01:29:35,776 --> 01:29:37,845 ♫ Indalo - aaa ♫ 2001 01:29:37,879 --> 01:29:39,479 ♫ Masiyilalele ♫ 2002 01:29:39,513 --> 01:29:41,782 ♫ Indalo - aaa ♫ 2003 01:29:41,816 --> 01:29:43,751 ♫ Ulimi lomoya ♫ 2004 01:29:43,784 --> 01:29:45,753 ♫ Indalo - aaa ♫ 2005 01:29:45,786 --> 01:29:47,188 ♫ Masiyilalele ♫ 2006 01:29:47,221 --> 01:29:49,489 ♫ Indalo - aaa ♫ 2007 01:29:49,523 --> 01:29:51,058 ♫ Ulimi lomoya ♫ 2008 01:29:51,092 --> 01:29:53,194 ♫ Indalo - aaa ♫ 2009 01:29:53,227 --> 01:29:55,096 ♫ Masiyilalele ♫ 2010 01:29:55,129 --> 01:29:57,164 ♫ Indalo - aaa ♫ 2011 01:29:57,198 --> 01:29:59,100 ♫ Ulimi lomoya ♫ 2012 01:29:59,133 --> 01:30:01,502 ♫ Indalo - aaa ♫ 2013 01:30:01,535 --> 01:30:03,004 ♫ Masiyilalele ♫ 2014 01:30:03,037 --> 01:30:05,940 ♫ Indalo ♫ 2015 01:30:07,108 --> 01:30:09,510 (vocalizing) 2016 01:30:12,213 --> 01:30:14,949 ♫ Too'nyaa lem ♫ 2017 01:30:18,719 --> 01:30:24,191 ♫ Nying duniyaa té féng ti ♫ 2018 01:30:24,225 --> 01:30:27,795 ♫ Bari a'sembo si i'tinyaa noo lé ♫ 2019 01:30:27,828 --> 01:30:32,700 ♫ Duniyaa tanka méng yé baluwoo dii la ♫ 2020 01:30:32,733 --> 01:30:34,802 ♫ ♫ 2021 01:31:04,765 --> 01:31:06,834 ♫ ♫ 2022 01:31:09,170 --> 01:31:13,007 ♫ Khonzan' umhlab'' omkhulu ♫ 2023 01:31:13,040 --> 01:31:17,611 ♫ Inkaba yethu ilapho ♫ 2024 01:31:19,013 --> 01:31:22,116 ♫ Indawo yobungcwele ♫ 2025 01:31:22,149 --> 01:31:26,854 ♫ Kulempilo eyonakele ♫ 2026 01:31:26,887 --> 01:31:28,923 (vocalizing) 2027 01:31:36,163 --> 01:31:38,866 ♫ Indalo - aaa ♫ 2028 01:31:38,899 --> 01:31:40,167 ♫ Ulimi lomoya ♫ 2029 01:31:40,201 --> 01:31:42,903 ♫ Indalo - aaa ♫ 2030 01:31:42,937 --> 01:31:44,238 ♫ Masiyilalele ♫ 2031 01:31:44,271 --> 01:31:46,907 ♫ Indalo - aaa ♫ 2032 01:31:46,941 --> 01:31:48,209 ♫ Ulimi lomoya ♫ 2033 01:31:48,242 --> 01:31:50,277 ♫ Indalo - aaa ♫ 2034 01:31:50,311 --> 01:31:52,079 ♫ Masiyilalele ♫ 2035 01:31:52,113 --> 01:31:54,615 ♫ Indalo - aaa ♫ 2036 01:31:54,648 --> 01:31:56,083 ♫ Ulimi lomoya ♫ 2037 01:31:56,117 --> 01:31:58,619 ♫ Indalo - aaa ♫ 2038 01:31:58,652 --> 01:31:59,987 ♫ Masiyilalele ♫ 2039 01:32:00,021 --> 01:32:02,223 ♫ Indalo - aaa ♫ 2040 01:32:02,256 --> 01:32:03,624 ♫ Ulimi lomoya ♫ 2041 01:32:03,657 --> 01:32:06,093 ♫ Indalo - aaa ♫ 2042 01:32:06,127 --> 01:32:07,995 ♫ Masiyilalele ♫ 2043 01:32:08,029 --> 01:32:11,832 ♫ Indalo ♫ 2044 01:32:11,866 --> 01:32:14,335 (vocalizing) 2045 01:32:14,368 --> 01:32:17,104 ♫ Indalo ilimeele ♫ 2046 01:32:19,373 --> 01:32:22,343 (vocalizing) 2047 01:32:22,376 --> 01:32:25,146 ♫ Indalo ilimeele. ♫ 2048 01:32:25,179 --> 01:32:27,148 (song fades) 2049 01:32:27,181 --> 01:32:29,550 (insects chirping) 2050 01:32:39,360 --> 01:32:41,762 (lion growling softly) 2051 01:32:43,230 --> 01:32:45,666 (lion snarls viciously) 175441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.