Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,235 --> 00:00:06,373
["Andiamo" plays, in Italian]
2
00:00:06,373 --> 00:00:08,308
♪ Andiamo alla campagna ♪
3
00:00:08,308 --> 00:00:11,444
♪ Andiamo con il sole ♪
4
00:00:11,444 --> 00:00:13,313
♪ Stendersi nell'erba ♪
5
00:00:13,313 --> 00:00:15,782
♪ E anche sulle stelle ♪
6
00:00:15,782 --> 00:00:18,151
♪ Andiamo tutto insieme ♪
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,854
♪ Lontano della città ♪
8
00:00:20,854 --> 00:00:22,722
♪ Dimenticare tutte ♪
9
00:00:22,722 --> 00:00:25,291
♪ Queste cose brutte ♪
10
00:00:25,291 --> 00:00:27,160
♪ Mangiare e bere il vino ♪
11
00:00:27,160 --> 00:00:29,229
♪ Ballare e cantare sempre ♪
12
00:00:29,229 --> 00:00:30,697
♪ Mangiare e bere il vino ♪
13
00:00:30,697 --> 00:00:32,499
♪ Ballare e cantare sempre ♪
14
00:00:32,499 --> 00:00:35,802
[family]
♪ Happy birthday to you ♪
15
00:00:37,203 --> 00:00:39,806
♪ Happy birthday to you ♪
16
00:00:41,307 --> 00:00:45,712
♪ Happy birthday, dear Nonna ♪
17
00:00:45,712 --> 00:00:50,383
♪ Happy birthday to you ♪
18
00:00:50,383 --> 00:00:53,453
Oh... grazie!
19
00:00:53,453 --> 00:00:55,321
[laughs, family applauds]
20
00:00:55,321 --> 00:00:56,790
Buon compleanno,
Nonna Campisi.
21
00:00:56,790 --> 00:00:57,791
Grazie,
22
00:00:57,791 --> 00:00:59,659
everyone.
23
00:00:59,659 --> 00:01:00,693
This...
24
00:01:00,693 --> 00:01:02,462
This is so nice.
25
00:01:04,164 --> 00:01:07,400
Antonio,
the pasta was
perfetto.
26
00:01:07,400 --> 00:01:09,669
Just like my Marco used to make.
27
00:01:09,669 --> 00:01:10,637
He taught you well.
28
00:01:10,637 --> 00:01:12,305
-Bravo!
-I am so glad
29
00:01:12,305 --> 00:01:13,606
you like it, Signora.
30
00:01:13,606 --> 00:01:14,841
It means the world to me.
31
00:01:14,841 --> 00:01:16,876
And look at this cake.
32
00:01:16,876 --> 00:01:17,911
Magnifico!
33
00:01:17,911 --> 00:01:18,711
[Sofia] Make a wish.
34
00:01:22,282 --> 00:01:25,318
-Ah!
-[laughter]
35
00:01:30,223 --> 00:01:31,658
[blows]
36
00:01:31,658 --> 00:01:34,294
[applauding]
37
00:01:34,294 --> 00:01:35,528
Did it work?
38
00:01:35,528 --> 00:01:36,529
You've always been
39
00:01:36,529 --> 00:01:37,530
young at heart, Nonna.
40
00:01:37,530 --> 00:01:38,565
I tried.
41
00:01:40,333 --> 00:01:42,235
Well, happy birthday, Nonna.
Enjoy your cake.
42
00:01:42,235 --> 00:01:43,203
Buon compleanno,
Nonna.
43
00:01:43,203 --> 00:01:46,239
[blowing kisses]
44
00:01:46,239 --> 00:01:49,309
I made you
some giandiotto chocolates
45
00:01:49,309 --> 00:01:50,944
with fresh hazelnuts
from my family's orchard.
46
00:01:50,944 --> 00:01:54,214
Grazie,
Ginny.
47
00:01:54,214 --> 00:01:58,318
Your friend
is always so thoughtful.
48
00:01:58,318 --> 00:01:59,519
I don't know
49
00:01:59,519 --> 00:02:01,354
what I would do without her.
50
00:02:01,354 --> 00:02:02,322
And I don't know what I would do
51
00:02:02,322 --> 00:02:03,289
without you, Nonna.
52
00:02:03,289 --> 00:02:05,758
Marco was so happy
53
00:02:05,758 --> 00:02:07,894
when you decided to follow him
from Italy to open Cibo.
54
00:02:07,894 --> 00:02:09,362
[deep breath]
55
00:02:09,362 --> 00:02:11,798
And I am so grateful
that you stayed,
56
00:02:11,798 --> 00:02:13,633
even after he passed away.
57
00:02:13,633 --> 00:02:17,370
Well, you are my family.
58
00:02:17,370 --> 00:02:19,639
I am not going anywhere.
59
00:02:23,276 --> 00:02:25,478
Your pastry chef really
outdid herself on this one.
60
00:02:26,746 --> 00:02:28,581
Actually...
61
00:02:28,581 --> 00:02:32,452
Christina called in sick today,
so I made the cake myself.
62
00:02:32,452 --> 00:02:33,486
[Ginny] Seriously?
63
00:02:33,486 --> 00:02:34,721
It's so good!
64
00:02:34,721 --> 00:02:36,756
I had no idea
you could bake like this.
65
00:02:36,756 --> 00:02:38,625
Remember, I told you
I used to bake all the time
66
00:02:38,625 --> 00:02:39,859
with my mom
back in Connecticut.
67
00:02:39,859 --> 00:02:41,561
I really loved it.
68
00:02:41,561 --> 00:02:43,296
Why don't you do it more?
69
00:02:43,296 --> 00:02:44,964
I don't know,
I don't really have the time.
70
00:02:44,964 --> 00:02:48,168
Managing the restaurant,
Sofia, life...
71
00:02:49,736 --> 00:02:51,504
Richard! You made it.
72
00:02:51,504 --> 00:02:52,705
We saved you some cake.
73
00:02:52,705 --> 00:02:53,740
Ah.
74
00:02:53,740 --> 00:02:55,341
Thank you.
75
00:02:55,341 --> 00:02:56,976
Happy birthday,
Signora Campisi.
76
00:02:56,976 --> 00:02:57,810
Grazie.
77
00:02:59,812 --> 00:03:00,880
Can we talk privately?
78
00:03:00,880 --> 00:03:02,782
Of course.
79
00:03:02,782 --> 00:03:03,983
I'll be right back.
80
00:03:03,983 --> 00:03:04,851
Thank you.
81
00:03:07,887 --> 00:03:10,190
[♪♪]
82
00:03:11,658 --> 00:03:12,458
[in Cantonese]
Doh je.
83
00:03:13,726 --> 00:03:14,661
Doh je.
84
00:03:15,929 --> 00:03:16,930
Doh je.
85
00:03:16,930 --> 00:03:18,331
Okay.
86
00:03:18,331 --> 00:03:20,333
[laughing]
87
00:03:20,333 --> 00:03:21,734
Doh je.
88
00:03:24,304 --> 00:03:26,739
I can never
thank you enough, Ben.
89
00:03:26,739 --> 00:03:28,041
You brought us back
from the brink.
90
00:03:28,041 --> 00:03:29,042
Just doing my job.
91
00:03:29,042 --> 00:03:29,976
[claps Ben's hands]
92
00:03:31,044 --> 00:03:32,979
Okay.
93
00:03:34,781 --> 00:03:37,217
[speaks Cantonese]
94
00:03:38,551 --> 00:03:40,587
[door creaks]
95
00:03:47,961 --> 00:03:49,562
Hey, Jared.
We're all set here.
96
00:03:49,562 --> 00:03:51,064
So I heard.
97
00:03:51,064 --> 00:03:53,466
Great job, as always.
98
00:03:53,466 --> 00:03:55,768
So, now you want to take
a little time,
99
00:03:55,768 --> 00:03:57,770
see Hong Kong before you leave?
100
00:03:57,770 --> 00:03:59,005
Didn't come to Hong Kong
for a vacation, Jared.
101
00:03:59,005 --> 00:03:59,973
Came to turn around
a restaurant.
102
00:03:59,973 --> 00:04:01,741
I did that.
103
00:04:01,741 --> 00:04:03,309
Everyone needs a break
at some point, Ben.
104
00:04:03,309 --> 00:04:04,410
Where to next?
105
00:04:04,410 --> 00:04:05,478
I just got a call
106
00:04:05,478 --> 00:04:06,679
from Richard Maitlin.
107
00:04:06,679 --> 00:04:09,782
He's majority owner
of Il Cibo è Vita
108
00:04:09,782 --> 00:04:12,552
on Bainbridge Island,
near Seattle.
109
00:04:12,552 --> 00:04:14,554
They opened up the place
about ten years ago
110
00:04:14,554 --> 00:04:16,456
after discovering
this incredible chef
111
00:04:16,456 --> 00:04:18,024
from Italy,
112
00:04:18,024 --> 00:04:19,559
and instant smash.
113
00:04:19,559 --> 00:04:21,661
Two Michelin stars
within the first year,
114
00:04:21,661 --> 00:04:23,363
six-week wait for a table.
115
00:04:23,363 --> 00:04:25,698
Doesn't sound like
they need my help.
116
00:04:25,698 --> 00:04:28,468
Well, that was before
Chef Campisi passed away.
117
00:04:28,468 --> 00:04:31,070
It's been about
th
ree years now,
118
00:04:31,070 --> 00:04:33,740
and they're struggling.
119
00:04:33,740 --> 00:04:36,709
Yeah. That's a tough one
to come back from.
120
00:04:36,709 --> 00:04:41,014
He's hired us to see if we can
still salvage what they have
121
00:04:41,014 --> 00:04:42,015
before he has to sell.
122
00:04:42,015 --> 00:04:43,850
I'll see what I can do.
123
00:04:43,850 --> 00:04:45,752
I assume everybody involved
is onboard with the process?
124
00:04:45,752 --> 00:04:46,719
Of course.
125
00:04:46,719 --> 00:04:48,388
Great.
126
00:04:48,388 --> 00:04:50,657
Hang on. Hang on.
127
00:04:50,657 --> 00:04:53,626
So we're gonna let this person
who we've never met,
128
00:04:53,626 --> 00:04:56,029
who never met Marco,
129
00:04:56,029 --> 00:04:58,064
just swoop in here,
and turn everything upside-down?
130
00:04:58,064 --> 00:04:59,799
No, he's gonna
turn things around.
131
00:04:59,799 --> 00:05:01,534
This guy has got
a 100% track record.
132
00:05:01,534 --> 00:05:03,670
He's the best in the business.
133
00:05:03,670 --> 00:05:05,371
You should be excited.
134
00:05:05,371 --> 00:05:07,807
Well, if by "excited" you mean
"sense of impending doom,"
135
00:05:07,807 --> 00:05:09,475
you bet.
136
00:05:09,475 --> 00:05:11,577
I'm sorry, Elizabeth,
but I don't have a choice.
137
00:05:11,577 --> 00:05:13,680
Cibo has to start
turning a profit again,
138
00:05:13,680 --> 00:05:14,781
or I'm gonna have
to sell my shares.
139
00:05:14,781 --> 00:05:16,082
It's a business decision.
140
00:05:17,784 --> 00:05:19,385
This is not just a business.
141
00:05:19,385 --> 00:05:20,920
It's a family.
142
00:05:20,920 --> 00:05:22,922
And it's a family
you helped create
143
00:05:22,922 --> 00:05:25,858
when you brought Marco here
all those years ago.
144
00:05:25,858 --> 00:05:27,126
I know.
145
00:05:27,126 --> 00:05:28,594
[chuckles]
146
00:05:28,594 --> 00:05:31,164
Watching the restaurant
take off,
147
00:05:31,164 --> 00:05:33,533
seeing you two fall in love,
have Sofia...
148
00:05:33,533 --> 00:05:36,102
I'm so proud I even had
a little to do with that.
149
00:05:36,102 --> 00:05:37,670
And you know
I've done everything I can
150
00:05:37,670 --> 00:05:39,005
to keep these doors open.
151
00:05:39,005 --> 00:05:40,073
I know. I do know that.
152
00:05:40,073 --> 00:05:42,041
And I appreciate it.
153
00:05:42,041 --> 00:05:44,911
But I'm a real-estate investor,
Elizabeth.
154
00:05:44,911 --> 00:05:46,579
I never planned on
owning a restaurant,
155
00:05:46,579 --> 00:05:50,016
but I took a chance because...
156
00:05:50,016 --> 00:05:51,084
I knew Marco was special.
157
00:05:51,084 --> 00:05:53,119
He was.
158
00:05:53,119 --> 00:05:54,754
[shaky breath]
159
00:05:54,754 --> 00:05:57,123
And everything he created
is still here.
160
00:05:58,858 --> 00:06:01,027
What if this person
wants to come in here
161
00:06:01,027 --> 00:06:02,995
and take all of that away?
162
00:06:02,995 --> 00:06:05,098
He's not the enemy, Elizabeth.
163
00:06:05,098 --> 00:06:07,500
He's coming to help.
164
00:06:12,572 --> 00:06:14,207
What's that?
165
00:06:14,207 --> 00:06:16,976
Peach and almond crostata.
166
00:06:16,976 --> 00:06:19,145
That's a solid "yum."
When are you gonna make it?
167
00:06:19,145 --> 00:06:21,114
One day,
I will find the time.
168
00:06:22,582 --> 00:06:24,016
The good news is,
169
00:06:24,016 --> 00:06:25,618
I made sure
we had plenty of time
170
00:06:25,618 --> 00:06:27,687
to go to
the Artisan Festival today.
171
00:06:27,687 --> 00:06:29,122
I thought
we could get there early
172
00:06:29,122 --> 00:06:30,623
and do a little shopping,
173
00:06:30,623 --> 00:06:32,024
then go visit Ginny
at her booth.
174
00:06:34,494 --> 00:06:35,928
What's wrong?
Don't you want to go?
175
00:06:35,928 --> 00:06:37,597
It's not
that I don't want to go,
176
00:06:37,597 --> 00:06:39,699
it's just Anna texted me to see
177
00:06:39,699 --> 00:06:42,034
if I wanted to hang out
with her and Mia there,
178
00:06:42,034 --> 00:06:43,069
and then go
to Anna's house after.
179
00:06:43,069 --> 00:06:44,604
Oh.
180
00:06:44,604 --> 00:06:45,905
Are you mad?
181
00:06:45,905 --> 00:06:48,474
No, I am not mad.
182
00:06:48,474 --> 00:06:51,744
Of course, you should go
with your friends.
183
00:06:51,744 --> 00:06:54,580
The festival goes for two weeks,
so we can go another time.
184
00:06:54,580 --> 00:06:55,581
Thanks, Mom.
185
00:06:55,581 --> 00:06:57,517
Sure.
186
00:07:00,720 --> 00:07:02,555
I am so sorry, sir,
187
00:07:02,555 --> 00:07:04,924
but your room won't be ready
for another hour.
188
00:07:04,924 --> 00:07:06,793
Oh. That's okay.
189
00:07:06,793 --> 00:07:08,194
While you're waiting,
190
00:07:08,194 --> 00:07:10,963
might I suggest walking over
to the Artisan Festival?
191
00:07:10,963 --> 00:07:14,567
It's a wonderful event
and today's the first day.
192
00:07:14,567 --> 00:07:17,637
Okay. Yeah.
I'll check it out. Why not?
193
00:07:17,637 --> 00:07:18,571
Thanks.
194
00:07:20,273 --> 00:07:22,074
[♪♪]
195
00:07:31,017 --> 00:07:33,453
[♪♪]
196
00:07:52,071 --> 00:07:53,306
-Good morning.
-Good morning.
197
00:07:53,306 --> 00:07:55,675
I just wanted to see
how it was going so far.
198
00:07:55,675 --> 00:07:58,044
Great. Everyone really seems
to like the new fudge.
199
00:07:58,044 --> 00:08:00,213
Where's Sof?
200
00:08:00,213 --> 00:08:02,215
She's off with her friends.
201
00:08:02,215 --> 00:08:04,183
Didn't want to come with me.
202
00:08:04,183 --> 00:08:05,218
Oh...
203
00:08:05,218 --> 00:08:06,786
Don't worry.
204
00:08:06,786 --> 00:08:07,854
She'll magically reappear
once she gets hungry.
205
00:08:07,854 --> 00:08:09,255
I know it's hard, El,
206
00:08:09,255 --> 00:08:10,690
but she's getting
more independent--
207
00:08:10,690 --> 00:08:13,092
it's a good thing,
means she's growing up.
208
00:08:13,092 --> 00:08:14,794
Tch.
209
00:08:14,794 --> 00:08:16,329
You are a good friend.
210
00:08:16,329 --> 00:08:17,797
[chuckles]
211
00:08:17,797 --> 00:08:19,699
-Hi there.
-Hi.
212
00:08:19,699 --> 00:08:22,869
Would you like to try a sample?
This is our new hazelnut fudge.
213
00:08:22,869 --> 00:08:25,204
Every ingredient
comes right from the island.
214
00:08:25,204 --> 00:08:28,007
This is literally the best
chocolate in the entire country.
215
00:08:28,007 --> 00:08:29,709
Okay.
216
00:08:29,709 --> 00:08:31,711
Ginny's family's been
making this since the 1920s.
217
00:08:31,711 --> 00:08:32,945
-Mm-hmm.
-Wow.
218
00:08:32,945 --> 00:08:34,847
Hundred-year-old chocolate?
Looks great.
219
00:08:34,847 --> 00:08:37,083
It's a life-altering
experience.
220
00:08:37,083 --> 00:08:39,785
Okay, might be overselling it
a little bit now.
221
00:08:40,920 --> 00:08:42,622
You are being kind of pushy.
222
00:08:42,622 --> 00:08:44,090
I'm just trying to help.
223
00:08:44,090 --> 00:08:45,725
No, no. It worked.
224
00:08:45,725 --> 00:08:48,194
Just fair warning,
I'm not a "hazelnut" guy.
225
00:08:50,196 --> 00:08:51,130
Until now.
226
00:08:52,365 --> 00:08:53,699
-Can I get a bag?
-Yes.
227
00:08:53,699 --> 00:08:55,034
-How much do I owe you?
-Ten.
228
00:08:55,034 --> 00:08:56,202
Did I tell you,
or did I tell you?
229
00:08:56,202 --> 00:08:57,670
You told me.
230
00:08:57,670 --> 00:08:58,237
I hope you're paying
your friend a commission.
231
00:08:58,237 --> 00:08:59,672
Of course.
232
00:08:59,672 --> 00:09:00,806
Mm. Winner.
233
00:09:00,806 --> 00:09:01,674
[chuckles]
234
00:09:04,010 --> 00:09:05,244
You grow up here?
235
00:09:05,244 --> 00:09:06,812
Ginny did.
236
00:09:06,812 --> 00:09:09,982
Actually, we met as freshmen
at UConn.
237
00:09:09,982 --> 00:09:11,751
Loudest roommate ever.
238
00:09:11,751 --> 00:09:14,320
Well, I had to be loud
to drown out your ukulele.
239
00:09:14,320 --> 00:09:16,055
No, you didn't.
240
00:09:16,055 --> 00:09:19,125
Oh, it's okay.
No shame. No shame here.
241
00:09:19,125 --> 00:09:21,227
I, too, also went through
an ironic-ukulele phase.
242
00:09:21,227 --> 00:09:22,261
How many songs you learn?
243
00:09:22,261 --> 00:09:24,230
Uh, one.
244
00:09:24,230 --> 00:09:25,932
"What a Wonderful World."
245
00:09:25,932 --> 00:09:27,233
How did you know that?
246
00:09:27,233 --> 00:09:29,335
It's the only song
I learned.
247
00:09:29,335 --> 00:09:31,637
[laughs]
248
00:09:31,637 --> 00:09:32,238
[woman] Hey, Ginny.
249
00:09:32,238 --> 00:09:33,673
Hi!
250
00:09:33,673 --> 00:09:35,575
Wow. This is
a friendly place, huh?
251
00:09:36,976 --> 00:09:38,911
Yeah, that was one of
the first things I noticed
252
00:09:38,911 --> 00:09:41,180
when I came here to visit Ginny
on a road trip 13 years ago.
253
00:09:41,180 --> 00:09:43,082
It's a really special place.
254
00:09:43,082 --> 00:09:44,817
Pretty much
as soon as I got here,
255
00:09:44,817 --> 00:09:46,285
I knew this is where I belonged.
256
00:09:46,285 --> 00:09:47,787
The free chocolate
doesn't hurt, though, right?
257
00:09:47,787 --> 00:09:48,421
Well, obviously.
258
00:09:48,421 --> 00:09:49,922
Here you go.
259
00:09:49,922 --> 00:09:51,057
Thank you.
Oh, keep that.
260
00:09:51,057 --> 00:09:52,391
Oh, thanks.
261
00:09:52,391 --> 00:09:55,027
Just try not to eat all that
in one sitting.
262
00:09:55,027 --> 00:09:56,696
Oh, I absolutely will.
263
00:09:58,397 --> 00:10:00,099
-[reminder alert beeps]
-Oh. Ginny?
264
00:10:00,099 --> 00:10:01,734
I gotta go.
I got a meeting.
265
00:10:01,734 --> 00:10:02,835
[Ben] I got a meeting,
too, actually.
266
00:10:02,835 --> 00:10:04,804
It was a pleasure meeting you.
267
00:10:04,804 --> 00:10:06,072
Yeah, you too.
268
00:10:06,072 --> 00:10:07,306
Thank you for the chocolate.
269
00:10:07,306 --> 00:10:08,841
Of course.
270
00:10:08,841 --> 00:10:09,976
-You guys take care.
-Bye.
271
00:10:11,677 --> 00:10:13,679
Okay. Wish me luck.
272
00:10:13,679 --> 00:10:15,214
I have to go meet
273
00:10:15,214 --> 00:10:17,316
with this restaurant consultant
that Richard recommended.
274
00:10:17,316 --> 00:10:18,884
You can't leave yet.
275
00:10:18,884 --> 00:10:20,686
We haven't even talked
about ukulele guy.
276
00:10:20,686 --> 00:10:22,288
There's nothing to talk about.
277
00:10:22,288 --> 00:10:23,990
I was trying to help
my best friend make a sale.
278
00:10:25,925 --> 00:10:28,060
If we have to close Cibo,
will you hire me?
279
00:10:28,060 --> 00:10:30,429
Yes. But I know
I'm not gonna have to.
280
00:10:34,300 --> 00:10:35,167
Good luck.
281
00:10:50,216 --> 00:10:52,785
[♪♪]
282
00:11:01,761 --> 00:11:02,728
[Elizabeth] Hey.
283
00:11:02,728 --> 00:11:04,730
Me again.
284
00:11:04,730 --> 00:11:06,432
You look lost.
285
00:11:06,432 --> 00:11:08,334
Yeah. Yeah, I got
a special talent
286
00:11:08,334 --> 00:11:09,468
for starting out
in the wrong direction
287
00:11:09,468 --> 00:11:10,770
using this walking app.
288
00:11:10,770 --> 00:11:12,104
Well, I can probably help you.
289
00:11:12,104 --> 00:11:13,239
Where are you going?
290
00:11:13,239 --> 00:11:15,074
Uh, Il Cibo è Vita.
291
00:11:15,074 --> 00:11:16,776
You know it?
292
00:11:16,776 --> 00:11:19,445
Of... course I do.
293
00:11:19,445 --> 00:11:21,447
Everyone does.
294
00:11:21,447 --> 00:11:23,349
I mean, it's probably
295
00:11:23,349 --> 00:11:26,118
the best Italian restaurant
in the Pacific Northwest.
296
00:11:26,118 --> 00:11:28,154
I mean, maybe even
the entire country.
297
00:11:28,154 --> 00:11:29,822
Okay. Well...
298
00:11:29,822 --> 00:11:31,090
I was told it used to be.
299
00:11:32,324 --> 00:11:33,826
Straight down that way,
turn left,
300
00:11:33,826 --> 00:11:34,860
two doors down on the right.
301
00:11:34,860 --> 00:11:37,063
[♪♪]
302
00:11:50,142 --> 00:11:52,311
[♪♪]
303
00:11:52,311 --> 00:11:53,312
Can I help you?
304
00:11:58,250 --> 00:12:00,186
You're Elizabeth Campisi.
305
00:12:00,186 --> 00:12:02,054
I am.
306
00:12:02,054 --> 00:12:04,790
And Marco Campisi
was my husband.
307
00:12:04,790 --> 00:12:06,392
I'm so sorry for your loss.
308
00:12:06,392 --> 00:12:07,560
There's nothing harder.
309
00:12:07,560 --> 00:12:09,361
Thank you.
310
00:12:09,361 --> 00:12:11,864
And I want to apologize
if I was harsh back there.
311
00:12:11,864 --> 00:12:13,566
I didn't mean to imply
that Cibo was not good.
312
00:12:13,566 --> 00:12:15,935
Well, you didn't imply it.
313
00:12:15,935 --> 00:12:18,137
You flat-out said it.
314
00:12:18,137 --> 00:12:20,539
To be fair, you could've
told me who you were.
315
00:12:20,539 --> 00:12:22,241
I guess I wanted to see
what I was up against
316
00:12:22,241 --> 00:12:24,009
and now I know.
317
00:12:29,048 --> 00:12:31,851
Ms. Campisi?
318
00:12:31,851 --> 00:12:33,385
I'm here to help.
319
00:12:33,385 --> 00:12:35,054
Believe it or not,
I'm on your side.
320
00:12:35,054 --> 00:12:37,990
Together, you and I can
help Cibo find its way again.
321
00:12:37,990 --> 00:12:40,359
By changing everything about it
that made it great?
322
00:12:40,359 --> 00:12:42,294
By identifying the things
that might be holding you back.
323
00:12:43,562 --> 00:12:45,965
And what if,
when you're done,
324
00:12:45,965 --> 00:12:47,533
there's nothing left?
325
00:12:47,533 --> 00:12:50,436
I promised Marco that I would
keep his vision alive,
326
00:12:50,436 --> 00:12:52,404
and keep
our Cibo family together.
327
00:12:52,404 --> 00:12:54,940
Everyone here is counting on me.
328
00:12:54,940 --> 00:12:58,010
Look, I've been doing this
a very long time.
329
00:12:58,010 --> 00:13:00,112
Believe me when I say
that I understand
330
00:13:00,112 --> 00:13:01,614
that the restaurant
is not just brick and mortar,
331
00:13:01,614 --> 00:13:03,149
it's your heart
and your soul.
332
00:13:03,149 --> 00:13:05,851
Yes.
And so is everyone inside it.
333
00:13:05,851 --> 00:13:07,119
I won't forget that.
334
00:13:07,119 --> 00:13:08,988
Okay.
335
00:13:08,988 --> 00:13:13,259
So, do I just tell my staff
you're in charge now, or what?
336
00:13:13,259 --> 00:13:15,427
No, no. You just keep doing
what you normally do.
337
00:13:15,427 --> 00:13:17,396
I'll be observing the front
and the back of the house
338
00:13:17,396 --> 00:13:20,199
until I get an understanding
of what I'm dealing with here.
339
00:13:20,199 --> 00:13:22,468
What you're "dealing with"
340
00:13:22,468 --> 00:13:24,603
is the vision of Marco Campisi,
341
00:13:24,603 --> 00:13:28,040
the greatest chef to ever
come out of Northern Italy.
342
00:13:28,040 --> 00:13:31,277
[Elizabeth chuckles]
Ben, this is, uh, Chef Antonio.
343
00:13:31,277 --> 00:13:33,312
He came here to Bainbridge
with Marco all those years ago,
344
00:13:33,312 --> 00:13:35,247
as his protege.
345
00:13:35,247 --> 00:13:37,283
It's a pleasure
to meet you, Antonio.
346
00:13:37,283 --> 00:13:40,219
I've heard wonderful things
about you from Richard.
347
00:13:40,219 --> 00:13:42,221
I gotta say,
I admire your willingness
348
00:13:42,221 --> 00:13:44,557
to stay faithful
to Marco's original recipes--
349
00:13:44,557 --> 00:13:45,357
it's a stand-up thing to do.
350
00:13:45,357 --> 00:13:48,027
Everything I am,
I owe to that man.
351
00:13:49,195 --> 00:13:50,429
It's the least I can do.
352
00:13:52,264 --> 00:13:54,466
Well, I am very excited
to try everything for myself.
353
00:13:54,466 --> 00:13:55,901
What do you say we start
354
00:13:55,901 --> 00:13:56,936
with three of
Cibo's best-selling dishes?
355
00:13:56,936 --> 00:13:58,204
-Yeah?
-Right now?
356
00:13:58,204 --> 00:14:00,506
Right now.
No time like the present.
357
00:14:00,506 --> 00:14:02,474
I'm not sure we'll have time
before the dinner rush.
358
00:14:02,474 --> 00:14:03,676
I wouldn't call it
a "rush."
359
00:14:03,676 --> 00:14:05,077
Carla.
360
00:14:06,312 --> 00:14:08,480
You know, I think
we can make that work--
361
00:14:08,480 --> 00:14:09,548
-Good.
-if we start right away.
362
00:14:09,548 --> 00:14:12,251
[♪♪]
363
00:14:14,286 --> 00:14:15,321
Good afternoon, everybody.
364
00:14:15,321 --> 00:14:17,189
My name is Ben Elliott,
365
00:14:17,189 --> 00:14:18,924
and my job is simply
366
00:14:18,924 --> 00:14:21,093
to help restaurants
reach their full potential.
367
00:14:21,093 --> 00:14:22,661
Now, without sounding too proud,
368
00:14:22,661 --> 00:14:24,964
I have had some success
all over the world,
369
00:14:24,964 --> 00:14:27,066
and there's no reason why
we can't do the same thing here,
370
00:14:27,066 --> 00:14:28,400
with a beautiful place
like Cibo.
371
00:14:28,400 --> 00:14:31,103
Is he waiting for us to cheer
or something?
372
00:14:31,103 --> 00:14:33,172
I can hear you.
373
00:14:33,172 --> 00:14:37,309
Uh... I think he might
actually be here to help,
374
00:14:37,309 --> 00:14:40,179
so, let's give him a chance,
okay, guys?
375
00:14:40,179 --> 00:14:41,580
Thank you.
376
00:14:41,580 --> 00:14:42,948
Antonio,
you want to get us going?
377
00:14:42,948 --> 00:14:43,983
Okay, everyone,
378
00:14:43,983 --> 00:14:45,417
we'll start with the antipasti--
379
00:14:45,417 --> 00:14:46,518
go prepare the bruschetta.
380
00:14:46,518 --> 00:14:48,587
I'll get started
on the carne cruda.
381
00:14:48,587 --> 00:14:50,422
I want everyone else either
on prep or out of the way.
382
00:14:50,422 --> 00:14:52,057
Adesso!
Let's go!
383
00:14:52,057 --> 00:14:54,293
[♪♪]
384
00:14:54,293 --> 00:14:56,395
Thanks, everybody.
I appreciate it. Thank you.
385
00:14:56,395 --> 00:14:57,596
[Antonio] Coagulated before
you put it in the pasta, okay?
386
00:14:57,596 --> 00:15:02,167
[♪♪]
387
00:15:07,606 --> 00:15:11,677
[♪♪]
388
00:15:17,316 --> 00:15:20,319
[Elizabeth] Most of our guests
begin with the antipasti board--
389
00:15:20,319 --> 00:15:24,156
bruschetta, carne cruda,
piave cheese.
390
00:15:25,324 --> 00:15:26,558
Here is
a butternut squash risotto--
391
00:15:26,558 --> 00:15:27,760
all of the squash
392
00:15:27,760 --> 00:15:29,728
is sourced locally
here on the island.
393
00:15:29,728 --> 00:15:32,131
Next up,
we have a customer favorite--
394
00:15:32,131 --> 00:15:36,068
fresh lobster ravioli
with crabmeat cream sauce.
395
00:15:36,068 --> 00:15:39,405
Finally,
Marco's signature dish--
396
00:15:39,405 --> 00:15:43,008
this is tagliolini with
a sun-dried tomato pesto.
397
00:15:43,008 --> 00:15:45,611
It's an homage to his roots
in Northwest Italy.
398
00:15:51,383 --> 00:15:53,519
Mm. Hmm.
399
00:15:53,519 --> 00:15:56,522
It's incredible, isn't it?
400
00:15:56,522 --> 00:15:58,424
[Ben] Yeah, it's delicious.
Absolutely.
401
00:15:58,424 --> 00:16:01,126
The tomatoes are flown in,
direct from Piemonte.
402
00:16:01,126 --> 00:16:02,194
Italy?
403
00:16:02,194 --> 00:16:03,529
That seems incredibly expensive
404
00:16:03,529 --> 00:16:05,130
for something
you can source locally, no?
405
00:16:05,130 --> 00:16:07,333
Well, the thing is,
this dish,
406
00:16:07,333 --> 00:16:10,235
including
these particular tomatoes,
407
00:16:10,235 --> 00:16:12,571
this is what
made Marco famous.
408
00:16:12,571 --> 00:16:14,974
So we can't change it.
409
00:16:17,276 --> 00:16:19,578
Promise me
you won't ask me to change it.
410
00:16:19,578 --> 00:16:23,215
Well, I can't
make any promises,
411
00:16:23,215 --> 00:16:24,717
but I'll do my best
to make it work.
412
00:16:26,685 --> 00:16:28,454
The other thing here
is I see that the tomatoes
413
00:16:28,454 --> 00:16:29,621
are being used on...
414
00:16:29,621 --> 00:16:31,657
five other dishes
415
00:16:31,657 --> 00:16:33,792
that aren't selling
nearly as well.
416
00:16:33,792 --> 00:16:36,395
The best thing we can do here
is to simplify this entire menu.
417
00:16:36,395 --> 00:16:38,163
Or maybe we can just get rid
of the whole thing
418
00:16:38,163 --> 00:16:39,498
and serve spaghetti
with sauce from a can?
419
00:16:39,498 --> 00:16:41,066
That would save lots of money.
420
00:16:41,066 --> 00:16:42,801
We will take a look
421
00:16:42,801 --> 00:16:45,270
at our sun-dried tomato
expenditures.
422
00:16:46,438 --> 00:16:47,539
Thank you.
423
00:16:49,141 --> 00:16:52,144
Is this the way the tables
have always been arranged?
424
00:16:52,144 --> 00:16:53,412
Yes.
425
00:16:53,412 --> 00:16:55,447
Huh.
426
00:16:55,447 --> 00:16:57,182
What are you writing?
427
00:16:57,182 --> 00:16:59,718
It's just shorthand,
so I remember my thoughts.
428
00:16:59,718 --> 00:17:01,787
So you're having thoughts
that you aren't sharing with me?
429
00:17:01,787 --> 00:17:03,288
Because I would like
to hear them...
430
00:17:03,288 --> 00:17:05,090
if we're "in this together."
431
00:17:05,090 --> 00:17:06,825
We are. We are.
432
00:17:06,825 --> 00:17:08,394
I've just found it best
433
00:17:08,394 --> 00:17:10,162
not to hit my clients
with all the ideas at once.
434
00:17:10,162 --> 00:17:11,597
Tends to make 'em
feel overwhelmed.
435
00:17:11,597 --> 00:17:14,166
I've already been overwhelmed
for the last three years.
436
00:17:15,534 --> 00:17:17,169
[exhales tensely]
437
00:17:18,771 --> 00:17:20,539
Elizabeth, can you and I
go talk somewhere alone?
438
00:17:20,539 --> 00:17:21,507
-That's a good idea.
-Okay.
439
00:17:21,507 --> 00:17:23,442
This way.
440
00:17:30,349 --> 00:17:31,316
Oh, Nonna.
441
00:17:33,352 --> 00:17:35,154
This is Ben Elliott.
442
00:17:35,154 --> 00:17:37,856
He's the restaurant consultant
that I was telling you about.
443
00:17:37,856 --> 00:17:40,893
This is Marco's mother,
Signora Campisi.
444
00:17:40,893 --> 00:17:42,728
It's an honor to meet you.
445
00:17:42,728 --> 00:17:44,596
I'm so sorry
for the loss of your son.
446
00:17:44,596 --> 00:17:46,365
Not as sorry as you will be
447
00:17:46,365 --> 00:17:49,668
if you try to change
the tagliolini recipe.
448
00:17:49,668 --> 00:17:51,603
You heard us
talking about that?
449
00:17:51,603 --> 00:17:52,738
Sì.
450
00:17:54,373 --> 00:17:56,341
I won't change it.
451
00:17:56,341 --> 00:17:57,676
You have my word.
452
00:17:59,411 --> 00:18:01,346
Grazie.
453
00:18:01,346 --> 00:18:02,848
Well, enjoy your dinner, Nonna.
454
00:18:05,317 --> 00:18:07,352
So I thought you said
you couldn't make promises.
455
00:18:07,352 --> 00:18:09,621
I know.
But that was kind of scary.
456
00:18:17,496 --> 00:18:19,364
Can we just start over?
457
00:18:19,364 --> 00:18:21,166
Please.
458
00:18:22,434 --> 00:18:24,636
Let's go for a walk.
459
00:18:26,572 --> 00:18:29,541
So, how did you end up
doing this for a living?
460
00:18:29,541 --> 00:18:32,578
Uh, in college,
I worked at a restaurant
461
00:18:32,578 --> 00:18:34,746
that was struggling
to keep its doors open.
462
00:18:34,746 --> 00:18:36,648
I came up with a few good ideas.
463
00:18:36,648 --> 00:18:38,383
They listened,
it worked.
464
00:18:38,383 --> 00:18:39,918
The success
got a lot of attention,
465
00:18:39,918 --> 00:18:41,820
and I guess
I found my calling.
466
00:18:41,820 --> 00:18:44,823
Did you ever want to open
a restaurant of your own?
467
00:18:44,823 --> 00:18:48,760
Uh, yeah. Yeah. Almost did.
Yeah, San Diego.
468
00:18:48,760 --> 00:18:50,262
Didn't work out.
469
00:18:50,262 --> 00:18:54,199
Listen, um,
as far as Cibo's concerned,
470
00:18:54,199 --> 00:18:55,734
we're just gonna concentrate
on the things
471
00:18:55,734 --> 00:18:57,769
that, uh, that made it special,
you know?
472
00:18:57,769 --> 00:18:59,905
You're speaking
in the past-tense again.
473
00:18:59,905 --> 00:19:01,907
It is special.
474
00:19:01,907 --> 00:19:03,375
Yeah, listen.
475
00:19:03,375 --> 00:19:05,244
You're absolutely right.
476
00:19:05,244 --> 00:19:07,446
Okay?
477
00:19:07,446 --> 00:19:09,715
We just need to get people
to find a reason to come back,
478
00:19:09,715 --> 00:19:10,816
see it for themselves.
479
00:19:12,384 --> 00:19:14,520
Well, then
let's get started.
480
00:19:14,520 --> 00:19:16,488
Good. Come on.
481
00:19:22,828 --> 00:19:23,695
[coin plops]
482
00:19:25,564 --> 00:19:27,232
Your turn.
483
00:19:27,232 --> 00:19:28,600
No.
484
00:19:28,600 --> 00:19:29,768
Come on.
485
00:19:29,768 --> 00:19:30,936
No. You can't wish away
486
00:19:30,936 --> 00:19:32,404
the bad things
that happen in life.
487
00:19:34,673 --> 00:19:37,309
Doesn't stop some people
from trying.
488
00:19:37,309 --> 00:19:40,312
There's a lot of hope
in these coins.
489
00:19:40,312 --> 00:19:43,749
Doesn't hurt to put it out
in the universe.
490
00:19:43,749 --> 00:19:46,185
[♪♪]
491
00:19:52,891 --> 00:19:54,426
[plop]
492
00:19:54,426 --> 00:19:55,961
There. Did it.
493
00:19:55,961 --> 00:19:57,396
-You happy?
-Yes.
494
00:19:57,396 --> 00:19:59,498
So happy.
495
00:19:59,498 --> 00:20:02,301
Unless you wished for me
to get sucked into a black hole
496
00:20:02,301 --> 00:20:03,135
or something awful like that.
497
00:20:03,135 --> 00:20:04,803
You know what,
I thought about it.
498
00:20:04,803 --> 00:20:06,538
But then how would I explain
that to the authorities?
499
00:20:06,538 --> 00:20:09,741
Yeah, how would you?
500
00:20:09,741 --> 00:20:13,579
Nah. I just wished
for everything to be okay.
501
00:20:16,315 --> 00:20:18,050
[coins plopping]
502
00:20:18,050 --> 00:20:20,219
Well, there.
Now your wish got some backup.
503
00:20:21,887 --> 00:20:23,055
Thank you.
504
00:20:23,055 --> 00:20:24,990
Just here to help.
505
00:20:26,792 --> 00:20:28,227
[♪♪]
506
00:20:33,532 --> 00:20:35,500
[♪♪]
507
00:20:38,804 --> 00:20:39,938
What's the matter?
508
00:20:39,938 --> 00:20:41,807
Nothing.
509
00:20:41,807 --> 00:20:44,843
Sweetheart. I can tell
there's something's wrong.
510
00:20:44,843 --> 00:20:47,446
Come here.
Come talk to me.
511
00:20:48,714 --> 00:20:50,482
It's just...
512
00:20:50,482 --> 00:20:52,417
I found out that Anna and Mia
513
00:20:52,417 --> 00:20:54,319
didn't really want to invite me
to the festival.
514
00:20:54,319 --> 00:20:56,388
Anna's mom made her
515
00:20:56,388 --> 00:20:58,457
because she still
feels sorry for me.
516
00:20:58,457 --> 00:20:59,658
For us.
517
00:20:59,658 --> 00:21:01,627
Oh... Sof.
518
00:21:02,828 --> 00:21:04,596
And the worst part is,
519
00:21:04,596 --> 00:21:06,999
I don't even know if I want
to be friends with them anymore.
520
00:21:06,999 --> 00:21:09,067
What? Why not?
521
00:21:09,067 --> 00:21:10,802
We sit together at lunch,
522
00:21:10,802 --> 00:21:13,905
and she and Mia don't even
look up from their phones.
523
00:21:13,905 --> 00:21:16,675
And the dumbest part is,
they're texting each other.
524
00:21:16,675 --> 00:21:18,076
[chuckles softly]
525
00:21:18,076 --> 00:21:20,112
I just wish everything
was the way it used to be.
526
00:21:20,112 --> 00:21:21,346
Mm.
527
00:21:23,615 --> 00:21:25,083
I know.
528
00:21:25,083 --> 00:21:27,286
I wish that, too.
529
00:21:28,854 --> 00:21:32,924
But things don't always go
the way we planned.
530
00:21:32,924 --> 00:21:37,429
I think you and I know that
better than anyone, don't we?
531
00:21:39,631 --> 00:21:42,134
I bet there are a lot of girls
at your school
532
00:21:42,134 --> 00:21:44,536
who would love
to get to know you better.
533
00:21:44,536 --> 00:21:46,405
Yeah, until I tell them
about Dad,
534
00:21:46,405 --> 00:21:48,407
and they give me
the "sad" look.
535
00:21:50,442 --> 00:21:55,514
Then we are just gonna have
to show them we are doing fine.
536
00:21:56,648 --> 00:21:57,983
Okay?
537
00:22:01,553 --> 00:22:02,988
[Ben] We should also consider
538
00:22:02,988 --> 00:22:05,023
starting an aperitivo hour
with wine pairings.
539
00:22:05,023 --> 00:22:06,925
But I thought you wanted
to streamline the menu.
540
00:22:06,925 --> 00:22:08,560
Yes, to make room
541
00:22:08,560 --> 00:22:11,663
for new specials
that are easy to promote.
542
00:22:11,663 --> 00:22:13,532
And before you go blind
trying to read what I wrote,
543
00:22:13,532 --> 00:22:14,733
what I wrote was,
544
00:22:14,733 --> 00:22:16,702
"open-concept kitchen--"
question mark.
545
00:22:16,702 --> 00:22:18,537
Open-concept kitchen?
546
00:22:18,537 --> 00:22:20,439
-That's right.
-Marco used to say
547
00:22:20,439 --> 00:22:23,041
open kitchens make him feel like
an exhibit at the zoo--
548
00:22:23,041 --> 00:22:25,143
like a monkey with knives
and a white hat.
549
00:22:25,143 --> 00:22:26,845
Okay. Well, look.
550
00:22:26,845 --> 00:22:28,847
I've had the pleasure of
watching you cook, Antonio--
551
00:22:28,847 --> 00:22:30,816
and you've got
a rhythm and a flow.
552
00:22:30,816 --> 00:22:32,584
It's like watching a conductor
with a symphony.
553
00:22:32,584 --> 00:22:34,419
Why not let people be a part of
something beautiful like that?
554
00:22:34,419 --> 00:22:36,054
It's just not
what Marco wanted.
555
00:22:36,054 --> 00:22:37,789
Excuse me,
I need to get more olive oil.
556
00:22:37,789 --> 00:22:39,424
Hey, what do you mean?
Where's the rest of it?
557
00:22:39,424 --> 00:22:41,026
Well, I was supposed
to get it yesterday,
558
00:22:41,026 --> 00:22:42,561
but after making
the menu samples for Ben,
559
00:22:42,561 --> 00:22:43,695
I didn't get the chance.
560
00:22:43,695 --> 00:22:45,163
Who's your supplier?
561
00:22:45,163 --> 00:22:46,765
Signore Petrunti.
562
00:22:46,765 --> 00:22:49,101
He's not an official supplier,
per se--
563
00:22:49,101 --> 00:22:52,003
he's a friend of Nonna Campisi's
from the old country
564
00:22:52,003 --> 00:22:54,639
and his olive oil
is the best of the best.
565
00:22:54,639 --> 00:22:56,508
-I'll run out.
-Actually, no.
566
00:22:56,508 --> 00:22:57,943
It's almost your break.
567
00:22:57,943 --> 00:22:59,044
Um, we'll just go.
568
00:23:00,178 --> 00:23:01,780
[Antonio] Are you sure?
569
00:23:02,881 --> 00:23:04,983
You know what you have to do?
570
00:23:04,983 --> 00:23:07,719
I know.
571
00:23:07,719 --> 00:23:08,887
I'll be fine.
572
00:23:10,689 --> 00:23:12,691
Come on.
573
00:23:12,691 --> 00:23:14,593
[♪♪]
574
00:23:17,095 --> 00:23:18,930
So...
575
00:23:18,930 --> 00:23:21,099
what exactly do you have to do
to get this special olive oil?
576
00:23:21,099 --> 00:23:23,502
Well, Signore Petrunti has
577
00:23:23,502 --> 00:23:25,137
his own unique way
of doing business.
578
00:23:25,137 --> 00:23:27,406
It's a very delicate
negotiation.
579
00:23:28,640 --> 00:23:30,675
-Okay.
-[laughs] Just come with me.
580
00:23:32,611 --> 00:23:33,745
[indistinct exchange]
581
00:23:33,745 --> 00:23:34,780
-You got to do something.
-Signore.
582
00:23:36,114 --> 00:23:37,416
Elizabeth!
583
00:23:39,151 --> 00:23:40,919
How are you?
584
00:23:40,919 --> 00:23:42,888
Ah, fine, fine.
585
00:23:42,888 --> 00:23:44,222
Where's Antonio?
586
00:23:44,222 --> 00:23:45,557
He's at the restaurant.
587
00:23:45,557 --> 00:23:46,925
I'll be handling
the order today.
588
00:23:46,925 --> 00:23:48,260
Who's this guy?
589
00:23:48,260 --> 00:23:50,028
I'm Ben. How're you doing?
Nice to meet you.
590
00:23:50,028 --> 00:23:51,797
He's just observing.
591
00:23:51,797 --> 00:23:54,266
You know how this works, huh?
592
00:23:54,266 --> 00:23:56,568
The lower your score,
the more you pay.
593
00:23:56,568 --> 00:23:57,702
-Capisce?
-Of course.
594
00:23:57,702 --> 00:23:59,638
Bene.
595
00:24:00,739 --> 00:24:03,108
[♪♪]
596
00:24:08,180 --> 00:24:09,614
Scopa!
597
00:24:09,614 --> 00:24:11,650
[laughs]
598
00:24:11,650 --> 00:24:13,151
Is she winning?
599
00:24:13,151 --> 00:24:14,152
Yes.
600
00:24:14,152 --> 00:24:16,922
[♪♪]
601
00:24:16,922 --> 00:24:17,722
[slaps card down]
602
00:24:17,722 --> 00:24:18,890
Scopa!
603
00:24:18,890 --> 00:24:20,292
[sighs grudgingly]
604
00:24:20,292 --> 00:24:22,461
[Elizabeth laughs]
605
00:24:23,895 --> 00:24:26,598
[♪♪]
606
00:24:31,069 --> 00:24:32,270
Scopa!
607
00:24:32,270 --> 00:24:34,139
-[laughs]
-[grumbles]
608
00:24:35,607 --> 00:24:37,008
I'm just getting lucky.
609
00:24:37,008 --> 00:24:38,844
Mm.
610
00:24:40,779 --> 00:24:41,746
Here's your price.
611
00:24:43,882 --> 00:24:45,851
No.
612
00:24:45,851 --> 00:24:47,853
That was the price last time,
613
00:24:47,853 --> 00:24:51,289
and I know Antonio didn't win
as many rounds as me.
614
00:24:51,289 --> 00:24:54,025
[♪♪]
615
00:24:57,162 --> 00:24:58,096
[inhales tersely]
616
00:24:58,096 --> 00:24:59,664
[sighs]
617
00:24:59,664 --> 00:25:01,766
[♪♪]
618
00:25:11,009 --> 00:25:13,178
[exhales slowly]
619
00:25:13,178 --> 00:25:14,679
You're good at this, huh?
620
00:25:14,679 --> 00:25:15,780
[Elizabeth chuckles]
621
00:25:15,780 --> 00:25:17,883
Go get her a case of olive oil.
622
00:25:19,951 --> 00:25:22,787
Elizabeth, it's a pleasure
doing business with you.
623
00:25:22,787 --> 00:25:24,890
We'll see you next month.
624
00:25:27,092 --> 00:25:29,194
Is this gonna be enough?
625
00:25:29,194 --> 00:25:30,929
-Grazie.
-Can we have the rest delivered?
626
00:25:30,929 --> 00:25:32,731
Of course.
627
00:25:32,731 --> 00:25:34,733
-Grazie.
-G
razie.
628
00:25:34,733 --> 00:25:35,867
[thumps Ben's back]
629
00:25:35,867 --> 00:25:38,169
-Ciao.
-Ciao.
630
00:25:38,169 --> 00:25:40,071
Okay.
631
00:25:40,071 --> 00:25:41,940
That was
a little bit impressive.
632
00:25:41,940 --> 00:25:44,309
[laughs] Scopa's not
that hard to learn.
633
00:25:44,309 --> 00:25:45,810
Not the game!
634
00:25:45,810 --> 00:25:46,811
-The way you charmed those guys.
-Charmed them?
635
00:25:46,811 --> 00:25:50,048
And stood your ground
with Signore Petrunti,
636
00:25:50,048 --> 00:25:52,684
and worked him over for--
for his olive oil.
637
00:25:52,684 --> 00:25:54,185
Can you do the same thing
with tomatoes, though?
638
00:25:54,185 --> 00:25:57,322
See? That's your trouble, Ben.
639
00:25:57,322 --> 00:26:01,626
You still think this is
about overhead and profits.
640
00:26:01,626 --> 00:26:04,629
Unfortunately, when it's all
said and done, it is.
641
00:26:04,629 --> 00:26:06,998
The question is, is how do
we get to where we need to be?
642
00:26:06,998 --> 00:26:08,934
Well, whatever we do,
643
00:26:08,934 --> 00:26:11,369
it can't come at the expense
of what made Cibo great.
644
00:26:11,369 --> 00:26:13,371
It's the relationships.
645
00:26:13,371 --> 00:26:15,840
Everything we do
comes from the heart,
646
00:26:15,840 --> 00:26:17,142
and I don't want
to lose that.
647
00:26:17,142 --> 00:26:20,111
Otherwise,
what are we even doing here?
648
00:26:20,111 --> 00:26:23,281
Aside from basking in the glory
of your sweet, sweet victories?
649
00:26:23,281 --> 00:26:25,150
You know what I mean.
650
00:26:25,150 --> 00:26:28,053
I do.
651
00:26:28,053 --> 00:26:30,121
All right. These bad boys
are nice and safe.
652
00:26:30,121 --> 00:26:31,990
Thank you.
653
00:26:36,127 --> 00:26:37,862
Do you want me
to drop you off at home?
654
00:26:37,862 --> 00:26:39,130
Or your place,
wherever you're staying?
655
00:26:39,130 --> 00:26:41,299
Yeah, the Bainbridge Pines Inn.
656
00:26:41,299 --> 00:26:43,068
If you don't mind.
657
00:26:43,068 --> 00:26:46,137
I just realized, I don't even
know where home is for you.
658
00:26:46,137 --> 00:26:48,106
I don't have one of those,
I don't think.
659
00:26:48,106 --> 00:26:50,175
I do have an apartment
in New York,
660
00:26:50,175 --> 00:26:51,977
where I leave all my stuff
when I'm gone.
661
00:26:51,977 --> 00:26:53,278
Does that count?
662
00:26:53,278 --> 00:26:55,046
Don't you ever want
to settle down somewhere?
663
00:26:55,046 --> 00:26:57,816
I came close once.
664
00:26:57,816 --> 00:26:58,850
When I was engaged.
665
00:26:58,850 --> 00:27:00,251
Didn't work out.
666
00:27:01,386 --> 00:27:02,420
Oh. I'm sorry.
667
00:27:02,420 --> 00:27:04,422
Oh, it's fine. It's okay.
668
00:27:04,422 --> 00:27:05,890
It's in the past.
669
00:27:08,693 --> 00:27:11,029
Don't you get tired,
moving from place to place?
670
00:27:11,029 --> 00:27:14,065
No, no. I love what I do.
671
00:27:14,065 --> 00:27:16,468
There are few things better
in this world
672
00:27:16,468 --> 00:27:19,037
than seeing your client realize
that everything's gonna be okay.
673
00:27:22,273 --> 00:27:24,109
Or maybe your job
674
00:27:24,109 --> 00:27:27,712
is just an elaborate ruse to get
free food all over the world.
675
00:27:27,712 --> 00:27:28,847
Uh-oh. She's on to me.
676
00:27:35,220 --> 00:27:38,089
Sofia, you're gonna
be late for school!
677
00:27:38,089 --> 00:27:40,358
I don't feel good.
678
00:27:40,358 --> 00:27:41,326
I don't think I should
go to school today.
679
00:27:41,326 --> 00:27:43,762
Oh, no.
680
00:27:43,762 --> 00:27:45,797
Do you have a cough?
A sore throat?
681
00:27:47,332 --> 00:27:49,501
Let me see if you have a fever.
682
00:27:49,501 --> 00:27:52,270
It's just a stomach ache.
I just don't want to go, okay?
683
00:27:52,270 --> 00:27:54,272
Oh.
684
00:27:54,272 --> 00:27:57,409
Sofia, did something happen
at school with Anna and Mia?
685
00:27:57,409 --> 00:27:59,778
No. I totally avoided them.
686
00:27:59,778 --> 00:28:01,680
I think maybe
something happened.
687
00:28:04,049 --> 00:28:05,884
Lunch was hard.
688
00:28:05,884 --> 00:28:08,153
Mm, yeah. I bet it was.
689
00:28:08,153 --> 00:28:10,188
Who did you end up
sitting with?
690
00:28:10,188 --> 00:28:12,390
I went to the art room
and painted.
691
00:28:12,390 --> 00:28:14,092
Sweetheart, I'm sure
there was someone you know
692
00:28:14,092 --> 00:28:15,360
that you could have
had lunch with.
693
00:28:15,360 --> 00:28:17,295
But what if nobody wants me
to sit with them?
694
00:28:18,830 --> 00:28:21,766
Okay. I know this is scary,
695
00:28:21,766 --> 00:28:24,836
but, sometimes,
if we want things to change,
696
00:28:24,836 --> 00:28:27,338
we have to be the one
to make the first step.
697
00:28:30,008 --> 00:28:32,811
[♪♪]
698
00:28:35,213 --> 00:28:36,481
[door rattles]
699
00:28:41,352 --> 00:28:42,320
[line rings]
700
00:28:43,788 --> 00:28:45,390
Good morning.
701
00:28:45,390 --> 00:28:47,425
Good morning!
I'm at the restaurant.
702
00:28:47,425 --> 00:28:49,794
It's locked.
703
00:28:49,794 --> 00:28:51,129
Well, that's because
we're closed on Mondays.
704
00:28:51,129 --> 00:28:53,465
Remember?
We give the staff a day off,
705
00:28:53,465 --> 00:28:54,466
because they all work weekends.
706
00:28:54,466 --> 00:28:56,267
Well, that's very kind of you
707
00:28:56,267 --> 00:28:58,570
to be giving up
15% of your potential profit.
708
00:28:58,570 --> 00:29:00,872
This is the way
we've always done it.
709
00:29:00,872 --> 00:29:03,041
It's part of why
the staff is so loyal.
710
00:29:03,041 --> 00:29:05,110
We're like a family.
711
00:29:05,110 --> 00:29:06,978
In fact,
a lot of them come to my house
712
00:29:06,978 --> 00:29:08,246
for Monday Dinner.
713
00:29:08,246 --> 00:29:11,583
Everyone is invited,
and you can...
714
00:29:11,583 --> 00:29:14,486
uh... you can come,
715
00:29:14,486 --> 00:29:15,887
if you want.
716
00:29:15,887 --> 00:29:17,355
No, no, no.
I wouldn't want to impose.
717
00:29:17,355 --> 00:29:19,157
I was just
throwing it out there.
718
00:29:19,157 --> 00:29:20,458
Then again,
it might not be a bad idea
719
00:29:20,458 --> 00:29:22,594
to get to know the staff
a little bit better.
720
00:29:22,594 --> 00:29:24,529
Never know where a good idea
might come from.
721
00:29:24,529 --> 00:29:26,498
So...
722
00:29:26,498 --> 00:29:28,133
it's like a business dinner.
723
00:29:28,133 --> 00:29:30,401
Yeah. Exactly.
724
00:29:30,401 --> 00:29:31,903
Great.
725
00:29:31,903 --> 00:29:33,104
What can I bring?
726
00:29:33,104 --> 00:29:35,173
Pants with
a forgiving waistband.
727
00:29:43,214 --> 00:29:44,215
Hi, Ginny.
728
00:29:44,215 --> 00:29:45,850
Elizabeth!
729
00:29:45,850 --> 00:29:47,152
What brings you in?
730
00:29:47,152 --> 00:29:49,387
So I was going
through my drawers,
731
00:29:49,387 --> 00:29:52,957
and I found
this old recipe of Nonna's,
732
00:29:52,957 --> 00:29:54,092
for Torta alla Monferrina.
733
00:29:54,092 --> 00:29:55,527
Ooh.
734
00:29:55,527 --> 00:29:59,230
Apples, pumpkin, figs, brandy...
735
00:29:59,230 --> 00:30:00,598
chocolate.
736
00:30:00,598 --> 00:30:03,601
And chocolate is the one thing
I don't have.
737
00:30:03,601 --> 00:30:06,137
Do you happen to know
where I could find some?
738
00:30:06,137 --> 00:30:07,972
I think I have you covered.
739
00:30:07,972 --> 00:30:10,341
[laughing]
740
00:30:10,341 --> 00:30:12,310
Look at you--
baking twice in one week.
741
00:30:12,310 --> 00:30:13,912
When was the last time
you did that?
742
00:30:13,912 --> 00:30:15,547
I can't even remember.
743
00:30:15,547 --> 00:30:18,016
It had to be
before Marco and I opened Cibo.
744
00:30:18,016 --> 00:30:19,551
It's good to see you
finally finding the time
745
00:30:19,551 --> 00:30:20,952
to do something
you love again.
746
00:30:20,952 --> 00:30:22,520
That's just it--
I don't have the time.
747
00:30:22,520 --> 00:30:27,058
I just forgot to assign someone
to bring dessert tonight,
748
00:30:27,058 --> 00:30:30,061
and I already happened to have
most of the ingredients.
749
00:30:30,061 --> 00:30:33,031
Except I was thinking about
adding just a hint of espresso--
750
00:30:33,031 --> 00:30:33,932
-Mm!
-...Just to give it
751
00:30:33,932 --> 00:30:35,233
my own twist.
752
00:30:35,233 --> 00:30:36,401
And I'm gonna make sure
753
00:30:36,401 --> 00:30:38,403
that Ben knows
that I used local figs,
754
00:30:38,403 --> 00:30:41,372
because I want him to see
how much we value farm-to-table.
755
00:30:41,372 --> 00:30:43,408
That's why you suddenly
found the time to bake
756
00:30:43,408 --> 00:30:44,943
a special dessert.
757
00:30:44,943 --> 00:30:46,110
You invited Ben tonight!
758
00:30:47,979 --> 00:30:49,180
Yes.
759
00:30:49,180 --> 00:30:51,216
In a professional capacity.
760
00:30:51,216 --> 00:30:52,917
You know,
no one would judge you
761
00:30:52,917 --> 00:30:54,986
if you started dating again.
762
00:30:54,986 --> 00:30:56,855
We all want you to be happy.
763
00:30:58,089 --> 00:31:00,692
I will be happy
764
00:31:00,692 --> 00:31:03,094
once I know
that Cibo is okay.
765
00:31:03,094 --> 00:31:04,629
That's not what
I'm talking about,
766
00:31:04,629 --> 00:31:06,364
and you know it.
767
00:31:06,364 --> 00:31:08,533
Well, that doesn't mean
that I want to talk about it.
768
00:31:10,101 --> 00:31:13,571
Marco's legacy
is all that matters.
769
00:31:13,571 --> 00:31:16,074
That's not the only thing
that matters.
770
00:31:16,074 --> 00:31:17,642
It's your life, too,
771
00:31:17,642 --> 00:31:19,110
and you're allowed to live it.
772
00:31:19,110 --> 00:31:21,579
I am.
773
00:31:21,579 --> 00:31:23,214
No.
774
00:31:23,214 --> 00:31:24,616
You're living Marco's life.
775
00:31:26,117 --> 00:31:28,253
Well, it was our life.
776
00:31:28,253 --> 00:31:30,288
But what do you want?
777
00:31:32,123 --> 00:31:33,591
You know what I want?
778
00:31:33,591 --> 00:31:34,692
I want to have one day
779
00:31:34,692 --> 00:31:37,562
where I am not worried
about the future
780
00:31:37,562 --> 00:31:39,364
or thinking about the past.
781
00:31:39,364 --> 00:31:40,431
That's what I want.
782
00:31:46,004 --> 00:31:48,039
Hard to do when you're still
wearing your wedding ring.
783
00:31:54,379 --> 00:31:57,181
Can we go back to just
talking about chocolate?
784
00:31:58,283 --> 00:31:59,717
Sure.
785
00:31:59,717 --> 00:32:01,319
Take whatever you need
from the stock in back.
786
00:32:01,319 --> 00:32:02,921
Thanks.
787
00:32:04,088 --> 00:32:07,158
[♪♪]
788
00:32:09,661 --> 00:32:11,529
[laughs] Hi.
789
00:32:13,331 --> 00:32:15,466
Hi. What are you doing here?
790
00:32:17,035 --> 00:32:19,437
I was just getting, uh,
some wine.
791
00:32:19,437 --> 00:32:20,638
That's a great choice.
792
00:32:20,638 --> 00:32:23,107
We actually have that
on our wine list.
793
00:32:23,107 --> 00:32:25,610
Did you have to beat the owner
at Scrabble to get a case?
794
00:32:25,610 --> 00:32:27,011
I think it was Parcheesi.
795
00:32:27,011 --> 00:32:28,746
Ahh!
796
00:32:28,746 --> 00:32:30,315
All right, I better
get back to work.
797
00:32:30,315 --> 00:32:31,149
I can't have my client thinking
798
00:32:31,149 --> 00:32:34,052
that I'm gallivanting
around town.
799
00:32:34,052 --> 00:32:36,621
I feel like you don't do much
gallivanting in general.
800
00:32:36,621 --> 00:32:38,656
Everyone deserves
time for themselves.
801
00:32:38,656 --> 00:32:40,291
Is that what you're doing?
802
00:32:40,291 --> 00:32:44,595
Me? No, no. I'm just
picking up supplies for tonight.
803
00:32:44,595 --> 00:32:47,465
I don't really make time
for time.
804
00:32:47,465 --> 00:32:48,700
Well, it sounds like
we should both attempt
805
00:32:48,700 --> 00:32:49,534
to go a minute without work.
806
00:32:49,534 --> 00:32:50,635
Right now?
807
00:32:50,635 --> 00:32:51,669
Phones away.
808
00:32:51,669 --> 00:32:53,504
[laughing]
809
00:32:53,504 --> 00:32:55,340
Okay. Go.
810
00:32:56,507 --> 00:32:59,110
[♪♪]
811
00:33:01,679 --> 00:33:03,314
What do you think about
live music at the restaurant?
812
00:33:03,314 --> 00:33:05,316
See? I knew you couldn't do it.
813
00:33:05,316 --> 00:33:07,618
I know, I've got a problem.
Come on. What do you think?
814
00:33:07,618 --> 00:33:09,187
[ukulele playing[
815
00:33:09,187 --> 00:33:11,522
♪ Red roses, too ♪
816
00:33:11,522 --> 00:33:12,457
♪ And I see them... ♪
817
00:33:12,457 --> 00:33:13,391
Did you set that up?
818
00:33:13,391 --> 00:33:15,560
No. No.
819
00:33:15,560 --> 00:33:19,597
♪ And I think to myself ♪
820
00:33:19,597 --> 00:33:23,234
♪ What a wonderful world ♪
821
00:33:23,234 --> 00:33:24,802
Uh, I've got to get
everything ready for tonight.
822
00:33:24,802 --> 00:33:25,536
I should go.
823
00:33:27,071 --> 00:33:29,073
Yeah, I should do some work
before dinner.
824
00:33:29,073 --> 00:33:30,775
-Okay, I'll see you later.
-Bye.
825
00:33:32,577 --> 00:33:35,780
[♪♪]
826
00:33:38,149 --> 00:33:41,552
[♪♪]
827
00:33:50,194 --> 00:33:53,798
[♪♪]
828
00:33:57,602 --> 00:34:02,106
[♪♪]
829
00:34:09,213 --> 00:34:13,051
[♪♪]
830
00:34:18,756 --> 00:34:22,460
[♪♪]
831
00:34:24,729 --> 00:34:25,730
[doorbell chimes]
832
00:34:29,700 --> 00:34:31,469
[exhales tensely]
833
00:34:33,471 --> 00:34:34,505
Hi.
834
00:34:34,505 --> 00:34:36,707
Wow. Hi.
835
00:34:37,842 --> 00:34:39,277
You found it.
836
00:34:39,277 --> 00:34:42,180
Yeah, got rid of the app.
Followed my nose.
837
00:34:43,414 --> 00:34:44,549
Come in.
838
00:34:44,549 --> 00:34:46,451
Yeah. Sure.
839
00:34:51,489 --> 00:34:52,790
[Elizabeth] Thank you for this.
840
00:34:52,790 --> 00:34:54,492
It's a potluck,
so everyone brought something.
841
00:34:54,492 --> 00:34:55,393
[Ben] Oh, good,
thanks for telling me.
842
00:34:55,393 --> 00:34:56,527
I appreciate that.
843
00:34:56,527 --> 00:34:57,829
Ben's here.
844
00:34:57,829 --> 00:34:59,430
-Ciao!
-Hi, Ben.
845
00:34:59,430 --> 00:35:01,666
-Ciao!
-Buona sera, Ben.
846
00:35:01,666 --> 00:35:03,868
Grazie.
I appreciate you guys
letting me join you.
847
00:35:03,868 --> 00:35:05,436
It's very kind.
848
00:35:05,436 --> 00:35:07,572
I'm surprised
anybody's happy to see me.
849
00:35:07,572 --> 00:35:08,673
That's nice.
850
00:35:08,673 --> 00:35:09,941
It's Monday dinner.
851
00:35:09,941 --> 00:35:12,710
We leave the outside world
at the door.
852
00:35:12,710 --> 00:35:13,744
Ah.
853
00:35:13,744 --> 00:35:16,481
Sofia?
This is Mr. Elliott.
854
00:35:16,481 --> 00:35:17,648
He is a restaurant consultant.
855
00:35:17,648 --> 00:35:18,850
Hi.
856
00:35:18,850 --> 00:35:20,718
For Cibo?
Why? What's wrong?
857
00:35:20,718 --> 00:35:21,919
Nothing's wrong.
858
00:35:21,919 --> 00:35:23,354
I'm just here
to help out a little bit.
859
00:35:23,354 --> 00:35:25,223
It's nice to meet you, Sofia.
What's this?
860
00:35:25,223 --> 00:35:27,525
Oh, I'm just doodling.
861
00:35:27,525 --> 00:35:28,693
Doodling?
862
00:35:28,693 --> 00:35:30,461
No, no, no.
This is not a doodle.
863
00:35:30,461 --> 00:35:32,497
This is, uh...
this is beautiful.
864
00:35:32,497 --> 00:35:34,699
Yeah,
she's a really good artist.
865
00:35:34,699 --> 00:35:36,767
Sofia,
can I ask you a question?
866
00:35:36,767 --> 00:35:38,302
Would you be comfortable
867
00:35:38,302 --> 00:35:40,438
if your mother used this
in one of her menus?
868
00:35:40,438 --> 00:35:42,607
That's a great idea.
869
00:35:42,607 --> 00:35:44,876
I'm disappointed
I didn't think of it myself.
870
00:35:44,876 --> 00:35:46,844
[Antonio and Nonna laughing]
871
00:35:46,844 --> 00:35:48,613
Antonio!
872
00:35:48,613 --> 00:35:50,615
What are you making tonight?
873
00:35:50,615 --> 00:35:52,216
Ravioli al baccalà
874
00:35:52,216 --> 00:35:53,651
con crema di bufala,
875
00:35:53,651 --> 00:35:55,887
cipolla rossa
e pomodorino candito.
876
00:35:55,887 --> 00:35:58,623
It's a, uh...
877
00:35:58,623 --> 00:36:01,559
cod ravioli
with buffalo cream,
878
00:36:01,559 --> 00:36:03,694
red onion,
and candied cherry tomato.
879
00:36:03,694 --> 00:36:06,931
It's a...
piattino.
A small plate.
880
00:36:06,931 --> 00:36:08,833
Here. Try it.
881
00:36:08,833 --> 00:36:10,701
-Oh, you want me to try it?
-Sì.
882
00:36:10,701 --> 00:36:12,904
Cheers.
883
00:36:12,904 --> 00:36:14,405
Mm!
884
00:36:14,405 --> 00:36:16,474
This is stunning.
885
00:36:16,474 --> 00:36:18,676
Why have I never seen this
on a Cibo menu?
886
00:36:18,676 --> 00:36:19,844
Oh, it's not.
887
00:36:19,844 --> 00:36:21,679
It's, uh, just my twist
888
00:36:21,679 --> 00:36:23,347
on a recipe I learned
growing up.
889
00:36:23,347 --> 00:36:25,283
Yeah, this is very good.
890
00:36:25,283 --> 00:36:28,252
Uh, my concierge at the hotel
mentioned something
891
00:36:28,252 --> 00:36:29,453
about a chef's competition
at the Artisan Festival?
892
00:36:29,453 --> 00:36:30,555
What of it?
893
00:36:30,555 --> 00:36:31,689
Well, I hope you're entering.
894
00:36:31,689 --> 00:36:33,724
I don't think
that's a good idea.
895
00:36:36,761 --> 00:36:37,995
Antonio.
896
00:36:37,995 --> 00:36:39,463
We should at least consider
897
00:36:39,463 --> 00:36:40,398
adding this
to one of the specials.
898
00:36:40,398 --> 00:36:42,366
Refreshing the menu's
899
00:36:42,366 --> 00:36:43,768
one of the most important things
we can do here.
900
00:36:43,768 --> 00:36:44,936
Here.
901
00:36:44,936 --> 00:36:46,571
Ben. You stir.
902
00:36:46,571 --> 00:36:47,572
-Stir?
-Sì.
903
00:36:47,572 --> 00:36:48,873
Sure.
904
00:36:49,907 --> 00:36:51,442
Thank you.
905
00:36:51,442 --> 00:36:53,010
Tch-tch-tch-tch.
906
00:36:53,010 --> 00:36:55,279
Let me show you something.
907
00:36:55,279 --> 00:36:57,415
Okay. Sure.
908
00:36:57,415 --> 00:36:59,317
You should do... like this.
909
00:36:59,317 --> 00:37:00,351
Yeah?
910
00:37:03,988 --> 00:37:04,722
You want me to lift it up
like that?
911
00:37:04,722 --> 00:37:06,057
Sì.
912
00:37:06,057 --> 00:37:08,326
Okay. I got that.
I can do that. No problem.
913
00:37:08,326 --> 00:37:09,860
Just do that.
914
00:37:09,860 --> 00:37:11,562
-Bring it up like this, right?
-Mm.
915
00:37:11,562 --> 00:37:13,698
[chuckling]
916
00:37:13,698 --> 00:37:14,999
[laughter grows]
917
00:37:14,999 --> 00:37:17,602
She's messing with me?
Okay. Good.
918
00:37:17,602 --> 00:37:18,669
Appreciate that.
919
00:37:18,669 --> 00:37:19,737
It's okay.
920
00:37:19,737 --> 00:37:20,671
You want me to stir this
or not?
921
00:37:20,671 --> 00:37:21,706
-No.
-No?
922
00:37:21,706 --> 00:37:23,975
[loud laughter]
923
00:37:23,975 --> 00:37:26,510
[Ben] No, I know
what you're doing.
924
00:37:33,751 --> 00:37:36,320
Careful,
those are very long pieces.
925
00:37:36,320 --> 00:37:38,923
Oh... ha, ha.
926
00:37:38,923 --> 00:37:40,324
What am I missing here?
927
00:37:40,324 --> 00:37:42,560
Nothing. Nothing.
928
00:37:42,560 --> 00:37:44,862
Elizabeth here committed
one of the biggest sins
929
00:37:44,862 --> 00:37:46,030
in Italian cooking.
930
00:37:46,030 --> 00:37:47,632
[Ben] Is that right?
What'd you do?
931
00:37:47,632 --> 00:37:49,567
-I did not.
-Did you use sauce from a jar?
932
00:37:49,567 --> 00:37:50,968
Worse!
933
00:37:50,968 --> 00:37:52,603
What could be worse than that?
Nonna, come on.
934
00:37:52,603 --> 00:37:55,373
Do we have to talk about this?
935
00:37:55,373 --> 00:37:56,841
It was ten years ago.
936
00:37:56,841 --> 00:37:59,543
Oh, I think this is the perfect
time to talk about this.
937
00:37:59,543 --> 00:38:00,444
What do you guys think?
938
00:38:00,444 --> 00:38:01,479
-Uh, yes.
-Mm-hmm.
939
00:38:01,479 --> 00:38:03,381
I do!
940
00:38:03,381 --> 00:38:05,416
She's in. Here we go!
941
00:38:05,416 --> 00:38:06,617
Okay. Fine.
942
00:38:06,617 --> 00:38:11,489
So... it was Nonna's
first time visiting
943
00:38:11,489 --> 00:38:13,491
and I wanted to impress her--
944
00:38:13,491 --> 00:38:15,393
Oh, you impressed her,
all right.
945
00:38:15,393 --> 00:38:18,496
I could help in the kitchen--
946
00:38:18,496 --> 00:38:20,898
So when it came time to put
the spaghetti into the pot,
947
00:38:20,898 --> 00:38:22,500
Elizabeth took the pasta...
948
00:38:22,500 --> 00:38:23,834
She held it over the pot...
949
00:38:23,834 --> 00:38:25,736
And before any of us
could stop her...
950
00:38:25,736 --> 00:38:29,540
I... broke the spaghetti
in two.
951
00:38:29,540 --> 00:38:30,808
-Mom!
-[horrified groans]
952
00:38:30,808 --> 00:38:32,910
[Ben] Oh, no!
953
00:38:32,910 --> 00:38:34,779
Even Sofia knows
you don't do that.
954
00:38:34,779 --> 00:38:36,614
Sofia's half-Italian.
955
00:38:36,614 --> 00:38:38,649
Oh, the cracking sound--
956
00:38:38,649 --> 00:38:40,651
it was terrible.
957
00:38:40,651 --> 00:38:43,087
I almost fainted.
958
00:38:43,087 --> 00:38:45,656
-[laughing]
-[Ben] I'll bet you did.
959
00:38:45,656 --> 00:38:48,759
Well, needless to say,
I learned my lesson.
960
00:38:48,759 --> 00:38:49,927
Now...
961
00:38:49,927 --> 00:38:52,163
I cut my spaghetti
with scissors.
962
00:38:52,163 --> 00:38:53,698
[laughter and jeering]
963
00:38:53,698 --> 00:38:55,333
[Ben] Okay, okay.
964
00:38:56,634 --> 00:38:58,035
Here. Have a little more
965
00:38:58,035 --> 00:38:59,704
No, no, no.
Grazie, grazie.
966
00:38:59,704 --> 00:39:00,705
Yeah, yeah,
you like the potatoes.
967
00:39:00,705 --> 00:39:01,806
This is where I draw the line.
968
00:39:01,806 --> 00:39:02,606
There's no more room in there.
969
00:39:02,606 --> 00:39:04,709
The secret
is to say you're full
970
00:39:04,709 --> 00:39:06,077
one helping
before you actually are.
971
00:39:06,077 --> 00:39:07,445
Mm-hmm.
972
00:39:07,445 --> 00:39:09,046
I wish I'd known that
an hour ago.
973
00:39:09,046 --> 00:39:10,081
[laughter]
974
00:39:15,486 --> 00:39:19,123
I'm-- I'm gonna start getting
everything ready for dessert.
975
00:39:20,925 --> 00:39:21,926
[Ben] Okay.
976
00:39:21,926 --> 00:39:24,362
[♪♪]
977
00:39:25,830 --> 00:39:28,566
It's okay to start, Ben.
978
00:39:28,566 --> 00:39:30,434
-Mangia.
-N
onna.
979
00:39:30,434 --> 00:39:32,570
Finally. All right.
980
00:39:32,570 --> 00:39:34,038
Mm.
981
00:39:36,040 --> 00:39:38,209
-[Ben] Nonna?
-Mm-hmm?
982
00:39:38,209 --> 00:39:41,479
This might be one of
the best desserts I've had.
983
00:39:41,479 --> 00:39:42,847
Now I know
where your son gets it.
984
00:39:42,847 --> 00:39:44,648
I did not bake this.
985
00:39:44,648 --> 00:39:45,983
You?
986
00:39:45,983 --> 00:39:47,017
Mm-mm.
987
00:39:48,152 --> 00:39:49,487
[shocked] No...
988
00:39:49,487 --> 00:39:50,888
[laughs]
989
00:39:50,888 --> 00:39:52,990
You've been holding out on me.
You bake?
990
00:39:52,990 --> 00:39:55,459
I used to,
when I was little.
991
00:39:55,459 --> 00:39:57,027
I'll try it.
992
00:39:57,027 --> 00:39:59,630
Now it's just sort of a hobby
993
00:39:59,630 --> 00:40:01,732
that I never seem
to find time to do.
994
00:40:01,732 --> 00:40:03,601
Elizabeth! Ooh!
995
00:40:03,601 --> 00:40:05,870
Whose recipe is this?
996
00:40:05,870 --> 00:40:08,105
You know, actually, it's
a twist on your recipe, Nonna.
997
00:40:08,105 --> 00:40:09,173
I hope you don't mind,
998
00:40:09,173 --> 00:40:11,041
I changed it up
just a little bit.
999
00:40:11,041 --> 00:40:12,877
Of course, I don't mind.
1000
00:40:12,877 --> 00:40:14,912
Sometimes...
1001
00:40:14,912 --> 00:40:18,616
change makes the things better.
1002
00:40:18,616 --> 00:40:22,153
You made it your own.
1003
00:40:22,153 --> 00:40:23,587
Ben fatto!
1004
00:40:23,587 --> 00:40:25,122
Excuse me?
1005
00:40:25,122 --> 00:40:26,424
[laughter]
1006
00:40:28,025 --> 00:40:29,827
Ben--
1007
00:40:29,827 --> 00:40:31,896
"ben fatto,"
it means "well done."
1008
00:40:31,896 --> 00:40:33,531
Ahh.
1009
00:40:33,531 --> 00:40:34,665
Well, in that case...
1010
00:40:34,665 --> 00:40:35,866
Ben is a fatso.
Come here.
1011
00:40:35,866 --> 00:40:37,935
[laughter]
1012
00:40:37,935 --> 00:40:40,271
No, I can't.
I can't have any more.
1013
00:40:40,271 --> 00:40:42,039
You guys are gonna
have to roll me out of here.
1014
00:40:42,039 --> 00:40:44,008
However, I am very glad
1015
00:40:44,008 --> 00:40:46,644
that you made time
to bake this today.
1016
00:40:46,644 --> 00:40:48,078
We all are.
1017
00:40:48,078 --> 00:40:49,747
Yeah.
1018
00:40:49,747 --> 00:40:51,849
Not a bad way to spend
a Monday night.
1019
00:40:51,849 --> 00:40:54,585
No, it's not.
[slurps]
1020
00:40:54,585 --> 00:40:56,053
I can't remember the last time
I felt this way.
1021
00:40:57,888 --> 00:40:59,924
About a meal, I meant.
I can't even describe it.
1022
00:40:59,924 --> 00:41:01,058
We call it,
1023
00:41:01,058 --> 00:41:06,297
La gioia della tavola.
1024
00:41:06,297 --> 00:41:09,066
"The joys of the table."
1025
00:41:09,066 --> 00:41:10,835
That's lovely.
That's lovely.
1026
00:41:10,835 --> 00:41:12,069
You guys have
a wonderful family.
1027
00:41:12,069 --> 00:41:13,237
I hope you know that.
1028
00:41:13,237 --> 00:41:15,973
I didn't have a big family
growing up.
1029
00:41:15,973 --> 00:41:17,908
Did not realize
what I was missing
1030
00:41:17,908 --> 00:41:19,143
until I came here.
1031
00:41:19,143 --> 00:41:22,213
[♪♪]
1032
00:41:27,918 --> 00:41:29,487
That means so much.
Thank you.
1033
00:41:31,722 --> 00:41:32,823
[exhales deeply]
1034
00:41:32,823 --> 00:41:33,924
Well...
1035
00:41:33,924 --> 00:41:35,626
that was, without a doubt,
1036
00:41:35,626 --> 00:41:37,261
the best business dinner
I've ever had.
1037
00:41:37,261 --> 00:41:39,797
I almost forgot
that's what it was.
1038
00:41:39,797 --> 00:41:41,131
Yeah.
1039
00:41:41,131 --> 00:41:42,500
[takes a deep breath]
1040
00:41:47,037 --> 00:41:49,507
Thank you.
1041
00:41:52,343 --> 00:41:54,011
Thank you for tonight.
1042
00:41:57,014 --> 00:41:58,883
-Uh, goodnight.
-See you tomorrow.
1043
00:41:58,883 --> 00:42:00,017
Okay.
1044
00:42:01,318 --> 00:42:04,188
[♪♪]
1045
00:42:13,764 --> 00:42:15,266
Oh, Richard. Hi.
1046
00:42:15,266 --> 00:42:16,867
I'm so sorry.
1047
00:42:16,867 --> 00:42:18,135
I thought our status meeting
was this afternoon.
1048
00:42:18,135 --> 00:42:19,203
I needed to see you sooner.
1049
00:42:20,371 --> 00:42:21,972
Things have changed.
1050
00:42:21,972 --> 00:42:23,974
Well, they're about to--
1051
00:42:23,974 --> 00:42:25,876
isn't that the whole point
of all this?
1052
00:42:25,876 --> 00:42:27,978
Actually... [sighs]
1053
00:42:27,978 --> 00:42:29,179
the other restaurant group
1054
00:42:29,179 --> 00:42:31,215
moved up the deadline
on their offer.
1055
00:42:31,215 --> 00:42:33,217
They need an answer
in three weeks.
1056
00:42:33,217 --> 00:42:35,019
Three weeks?
1057
00:42:35,019 --> 00:42:37,688
That's not enough time
to turn Cibo around.
1058
00:42:37,688 --> 00:42:40,691
Even if we followed
all of Ben's suggestions,
1059
00:42:40,691 --> 00:42:41,825
that's not enough time.
1060
00:42:41,825 --> 00:42:43,160
I know.
1061
00:42:43,160 --> 00:42:44,929
Which is why
I'm going to take their offer
1062
00:42:44,929 --> 00:42:46,764
while it's still on the table.
1063
00:42:46,764 --> 00:42:48,933
[dejected sigh]
1064
00:42:48,933 --> 00:42:50,734
I have no choice.
1065
00:42:50,734 --> 00:42:52,570
I'm sorry.
1066
00:42:57,041 --> 00:42:59,944
You can't do this to us.
1067
00:42:59,944 --> 00:43:02,947
After everything
we've been through?
1068
00:43:04,415 --> 00:43:06,350
I mean, what am I--
what am I gonna tell everyone?
1069
00:43:06,350 --> 00:43:08,752
What am I gonna I tell Sofia?
1070
00:43:08,752 --> 00:43:10,387
You're taking away
1071
00:43:10,387 --> 00:43:12,323
the only thing
we have left of Marco.
1072
00:43:12,323 --> 00:43:14,224
Believe me...
1073
00:43:14,224 --> 00:43:16,660
I have no choice here.
1074
00:43:16,660 --> 00:43:18,696
Times are tough for everyone.
1075
00:43:20,931 --> 00:43:22,666
How much are they offering?
1076
00:43:22,666 --> 00:43:24,935
250,000.
1077
00:43:24,935 --> 00:43:27,171
Well, I don't want to sell.
1078
00:43:27,171 --> 00:43:30,240
I will take out a loan
and buy out your share.
1079
00:43:30,240 --> 00:43:31,809
If you could do that,
1080
00:43:31,809 --> 00:43:34,311
nothing would
make me happier.
1081
00:43:34,311 --> 00:43:36,814
But...
1082
00:43:36,814 --> 00:43:38,282
it's not realistic.
1083
00:43:39,383 --> 00:43:40,851
Why not?
1084
00:43:40,851 --> 00:43:42,386
I've been in business
a long time
1085
00:43:42,386 --> 00:43:44,221
and no bank
is going to lend money
1086
00:43:44,221 --> 00:43:45,956
to a business
that's already on the brink.
1087
00:43:47,725 --> 00:43:49,960
I truly wish
things were different.
1088
00:43:49,960 --> 00:43:52,730
It has been a tough year...
1089
00:43:52,730 --> 00:43:55,399
and I really have no choice,
Elizabeth.
1090
00:43:56,734 --> 00:43:59,003
I understand.
1091
00:43:59,003 --> 00:44:00,938
I'm so sorry.
1092
00:44:00,938 --> 00:44:02,239
Thank you.
1093
00:44:03,474 --> 00:44:06,243
[♪♪]
1094
00:44:15,719 --> 00:44:17,354
So make sure you get room 206
room service--
1095
00:44:17,354 --> 00:44:18,355
continental breakfast.
1096
00:44:18,355 --> 00:44:20,290
Thank you.
1097
00:44:23,494 --> 00:44:25,396
Good morning, Mr. Elliott.
1098
00:44:25,396 --> 00:44:26,830
Good morning, Charlotte.
1099
00:44:26,830 --> 00:44:28,332
Early start today?
1100
00:44:28,332 --> 00:44:29,733
Yeah, I thought
I'd walk around town
1101
00:44:29,733 --> 00:44:31,001
before I head into Cibo.
1102
00:44:31,001 --> 00:44:33,003
Huh. The island's really
growing on you, eh?
1103
00:44:33,003 --> 00:44:35,105
Yeah, I suppose it is.
1104
00:44:35,105 --> 00:44:36,206
Have a good day, okay?
1105
00:44:37,274 --> 00:44:38,509
Don't work too hard!
1106
00:44:38,509 --> 00:44:39,977
Thank you.
1107
00:44:39,977 --> 00:44:42,179
[♪♪]
1108
00:44:42,179 --> 00:44:44,415
[phone rings]
1109
00:44:48,185 --> 00:44:49,887
Hey, Jared. What's up?
1110
00:44:51,355 --> 00:44:54,091
[♪♪]
1111
00:45:17,881 --> 00:45:18,916
Elizabeth?
1112
00:45:18,916 --> 00:45:20,150
[gasps]
1113
00:45:20,150 --> 00:45:21,719
Oh.
1114
00:45:23,153 --> 00:45:24,922
Hi.
1115
00:45:26,190 --> 00:45:28,125
I heard about the offer
getting moved up,
1116
00:45:28,125 --> 00:45:29,159
that Richard's taking it.
1117
00:45:29,159 --> 00:45:30,461
Yeah.
1118
00:45:30,461 --> 00:45:33,097
So I guess that means
you're out of a job.
1119
00:45:33,097 --> 00:45:36,200
I'm not worried about that.
I'm worried about you.
1120
00:45:37,367 --> 00:45:38,836
I'll be fine.
1121
00:45:38,836 --> 00:45:42,372
I just need $125,000
in the next three weeks.
1122
00:45:42,372 --> 00:45:44,575
You speak to the bank?
1123
00:45:44,575 --> 00:45:46,877
Apparently, it will take
some kind of miracle
1124
00:45:46,877 --> 00:45:49,012
for them to loan me
that type of money.
1125
00:45:49,012 --> 00:45:50,114
No, no, no.
1126
00:45:50,114 --> 00:45:52,082
They just need
a compelling reason.
1127
00:45:52,082 --> 00:45:53,450
We can still give them that.
1128
00:45:53,450 --> 00:45:55,052
"We"?
1129
00:45:55,052 --> 00:45:58,088
Aren't you moving on?
1130
00:45:58,088 --> 00:46:00,491
Never left a job
until it was done.
1131
00:46:00,491 --> 00:46:02,226
We're not done yet.
1132
00:46:03,894 --> 00:46:05,929
I can't pay you the type
of money that Richard did.
1133
00:46:05,929 --> 00:46:09,266
It's on the house.
1134
00:46:09,266 --> 00:46:11,101
Do you do this
for all your clients?
1135
00:46:11,101 --> 00:46:13,036
Uh...
1136
00:46:14,271 --> 00:46:16,140
.,..you're the first.
1137
00:46:17,608 --> 00:46:19,777
[♪♪]
1138
00:46:24,248 --> 00:46:25,582
Good morning.
1139
00:46:25,582 --> 00:46:26,884
Oh!
1140
00:46:26,884 --> 00:46:27,951
You're here early.
1141
00:46:27,951 --> 00:46:29,553
I, uh, picked up
some fresh salmon
1142
00:46:29,553 --> 00:46:31,221
from a friend of mine
this morning
1143
00:46:31,221 --> 00:46:33,290
and thought I'd play around
with some recipes.
1144
00:46:33,290 --> 00:46:35,526
Well, if it's anything
like you made the other night,
1145
00:46:35,526 --> 00:46:37,427
I would be honored
to be your test subject.
1146
00:46:37,427 --> 00:46:39,897
What do we got?
1147
00:46:39,897 --> 00:46:42,299
We have, uh, pan-roasted
salmon puttanesca...
1148
00:46:44,268 --> 00:46:45,502
Hmm.
1149
00:46:45,502 --> 00:46:47,971
Pan-roasted salmon
with herb gnocchetti
1150
00:46:47,971 --> 00:46:49,239
in an olive vinaigrette...
1151
00:46:49,239 --> 00:46:50,407
Okay.
1152
00:46:50,407 --> 00:46:52,910
And salmon alla stimpirata.
1153
00:46:54,244 --> 00:46:55,212
Hmm.
1154
00:46:57,514 --> 00:47:01,151
Antonio, I've had some of
the finest cuisine in the world.
1155
00:47:01,151 --> 00:47:03,253
These three rank right up there.
1156
00:47:03,253 --> 00:47:04,922
Thank you.
1157
00:47:04,922 --> 00:47:06,123
So we'll put them
on the menu.
1158
00:47:06,123 --> 00:47:07,157
No.
1159
00:47:09,226 --> 00:47:11,161
Antonio,
you're killing me here.
1160
00:47:11,161 --> 00:47:14,231
Look, I understand
why Elizabeth is reluctant
1161
00:47:14,231 --> 00:47:15,999
to make changes
to what Cibo did in the past,
1162
00:47:15,999 --> 00:47:17,434
but you seem just as reluctant,
my friend.
1163
00:47:17,434 --> 00:47:19,036
Why is that?
1164
00:47:19,036 --> 00:47:21,405
Don't you want to make
a name for yourself?
1165
00:47:21,405 --> 00:47:22,439
Don't you want more?
1166
00:47:22,439 --> 00:47:24,942
What I have here
1167
00:47:24,942 --> 00:47:27,177
is already more than
I could have ever dreamed of.
1168
00:47:27,177 --> 00:47:28,912
Okay.
1169
00:47:30,080 --> 00:47:31,582
Back in Italy,
1170
00:47:31,582 --> 00:47:34,218
I was always getting myself
into trouble.
1171
00:47:34,218 --> 00:47:36,587
I knew cooking was my way out,
but...
1172
00:47:36,587 --> 00:47:39,256
I made some mistakes.
1173
00:47:39,256 --> 00:47:43,260
I lost the money for tuition
at culinary school.
1174
00:47:43,260 --> 00:47:44,995
When Marco found this out,
1175
00:47:44,995 --> 00:47:47,064
he paid my way.
1176
00:47:47,064 --> 00:47:48,198
[Ben chuckles softly]
1177
00:47:48,198 --> 00:47:49,533
When he asked me
1178
00:47:49,533 --> 00:47:52,002
if I'd come to the U.S.
to open Cibo,
1179
00:47:52,002 --> 00:47:54,972
it was the easiest decision
I ever made.
1180
00:47:54,972 --> 00:47:57,341
Everything I have
1181
00:47:57,341 --> 00:48:00,944
is all because Marco Campisi
believed in me.
1182
00:48:00,944 --> 00:48:05,515
My way of thanking him
is to keep his legacy alive.
1183
00:48:05,515 --> 00:48:08,085
I understand.
1184
00:48:10,487 --> 00:48:13,156
But isn't your talent...
1185
00:48:13,156 --> 00:48:14,558
part of that legacy, too?
1186
00:48:14,558 --> 00:48:16,693
This is my decision, Ben.
1187
00:48:16,693 --> 00:48:19,429
This is how
I've chosen to honor him.
1188
00:48:21,265 --> 00:48:24,101
You can't honor him
from a closed kitchen, Antonio.
1189
00:48:24,101 --> 00:48:26,270
Listen to me.
1190
00:48:26,270 --> 00:48:29,306
You are the key
to everything here.
1191
00:48:29,306 --> 00:48:31,708
Your food
1192
00:48:31,708 --> 00:48:33,543
is how we bring Cibo back.
1193
00:48:35,112 --> 00:48:37,547
Thank you for saying that, Ben,
1194
00:48:37,547 --> 00:48:39,549
but I don't think Mrs. Campisi
1195
00:48:39,549 --> 00:48:41,585
would ever be okay
with changing the menu.
1196
00:48:41,585 --> 00:48:43,387
I would never ask her to.
1197
00:48:43,387 --> 00:48:46,256
It's her link to Marco,
just like it is for me.
1198
00:48:46,256 --> 00:48:47,991
Okay. Well, let me talk to her.
1199
00:48:47,991 --> 00:48:49,326
What if she says no?
1200
00:48:49,326 --> 00:48:50,227
Don't worry about that.
1201
00:48:50,227 --> 00:48:51,261
You...
1202
00:48:51,261 --> 00:48:53,397
just be ready.
1203
00:48:54,631 --> 00:48:55,999
Okay.
1204
00:48:55,999 --> 00:48:57,234
[hopeful] Okay.
1205
00:48:57,234 --> 00:48:58,769
Okay!
1206
00:48:58,769 --> 00:49:00,270
Okay, pal.
1207
00:49:00,270 --> 00:49:02,706
All right. Progress!
1208
00:49:08,545 --> 00:49:10,681
You couldn't have
just said, "Ben?"
1209
00:49:12,149 --> 00:49:14,184
Guy asked for a name
for the cup.
1210
00:49:14,184 --> 00:49:15,686
"Cuppy."
1211
00:49:15,686 --> 00:49:17,254
[laughs]
1212
00:49:17,254 --> 00:49:18,555
I think I would've gone
with "Steve".
1213
00:49:18,555 --> 00:49:19,957
Nah. Cuppy's cuter.
1214
00:49:23,493 --> 00:49:26,763
So, I'm guessing
you didn't want to meet today
1215
00:49:26,763 --> 00:49:29,499
just to talk about
paper products, did you?
1216
00:49:29,499 --> 00:49:31,301
No. There's something else.
1217
00:49:31,301 --> 00:49:33,470
Of course, there is.
1218
00:49:33,470 --> 00:49:35,672
What is that? What's wrong?
Did something happen?
1219
00:49:35,672 --> 00:49:37,708
It's just, no, I'm...
[sighing]
1220
00:49:37,708 --> 00:49:40,577
I'm just starting to see
the writing on the wall,
1221
00:49:40,577 --> 00:49:43,513
and it's a sign,
1222
00:49:43,513 --> 00:49:45,482
and it says, "for lease".
1223
00:49:45,482 --> 00:49:47,584
Not if I can help it.
1224
00:49:47,584 --> 00:49:50,087
I talked to my friend, Gail.
1225
00:49:50,087 --> 00:49:51,588
She's the loan officer
at the bank,
1226
00:49:51,588 --> 00:49:53,123
and Richard was right.
1227
00:49:53,123 --> 00:49:55,359
They are not
going to lend us a dime
1228
00:49:55,359 --> 00:49:57,527
unless we have the same type
of buzz we did before.
1229
00:49:57,527 --> 00:49:58,628
Ah.
1230
00:49:58,628 --> 00:50:00,263
Let's be honest, Ben.
1231
00:50:00,263 --> 00:50:02,632
It's impossible to get that kind
of buzz in three months,
1232
00:50:02,632 --> 00:50:04,768
let alone three weeks.
1233
00:50:04,768 --> 00:50:06,269
Not impossible.
1234
00:50:06,269 --> 00:50:08,472
Hard, but not impossible.
1235
00:50:11,308 --> 00:50:13,777
Look, Elizabeth, you have
everything that you need
1236
00:50:13,777 --> 00:50:15,545
to get back on top,
right in front of you.
1237
00:50:15,545 --> 00:50:17,414
You got the best chef
on the island,
1238
00:50:17,414 --> 00:50:20,317
maybe even the entire region,
in your kitchen,
1239
00:50:20,317 --> 00:50:23,220
and all you have to do
is give him the freedom
1240
00:50:23,220 --> 00:50:25,455
to show everybody else
what we already know.
1241
00:50:25,455 --> 00:50:28,658
And what we know
is that he's a culinary genius.
1242
00:50:28,658 --> 00:50:31,795
Mm-hmm, well,
he learned from the best...
1243
00:50:31,795 --> 00:50:34,798
and, honestly?
1244
00:50:34,798 --> 00:50:37,167
He might be even better.
1245
00:50:37,167 --> 00:50:39,736
But I asked him,
two years ago,
1246
00:50:39,736 --> 00:50:42,172
if he wanted to put his dishes
on the menu,
1247
00:50:42,172 --> 00:50:45,409
he said no--
he wouldn't even discuss it.
1248
00:50:45,409 --> 00:50:47,144
I think,
if you asked him again,
1249
00:50:47,144 --> 00:50:48,345
you might get
a different answer.
1250
00:50:48,345 --> 00:50:50,313
[♪♪]
1251
00:50:51,715 --> 00:50:54,751
But first, you need to give him
your blessing.
1252
00:50:54,751 --> 00:50:56,787
He needs to know
that you are okay
1253
00:50:56,787 --> 00:50:58,455
making this change.
1254
00:51:01,291 --> 00:51:05,662
Everyone keeps telling me
to move on, let go, change.
1255
00:51:05,662 --> 00:51:07,631
It's not that easy.
1256
00:51:07,631 --> 00:51:12,069
It's not like
I can just flip a switch.
1257
00:51:16,473 --> 00:51:18,408
I know.
1258
00:51:18,408 --> 00:51:20,343
Believe me, I know.
1259
00:51:24,381 --> 00:51:27,617
[♪♪]
1260
00:52:04,821 --> 00:52:07,257
[♪♪]
1261
00:52:27,444 --> 00:52:29,379
[♪♪]
1262
00:52:31,281 --> 00:52:33,283
Buon pomeriggio,
Nonna.
1263
00:52:33,283 --> 00:52:34,918
Mm. Mwah.
1264
00:52:37,354 --> 00:52:38,522
Tch. Eh?
1265
00:52:39,923 --> 00:52:41,525
I thought
the double-cheek-kiss thing
1266
00:52:41,525 --> 00:52:43,393
was reserved just for family.
1267
00:52:43,393 --> 00:52:44,628
Campisi rule--
1268
00:52:44,628 --> 00:52:46,863
you have
a family dinner with us,
1269
00:52:46,863 --> 00:52:49,366
you are family, so.
1270
00:52:49,366 --> 00:52:50,700
[chuckling]
1271
00:52:52,369 --> 00:52:54,871
Ah, ecco. It's done.
1272
00:52:54,871 --> 00:52:56,473
-Grazie, Nonna.
-We'd love to join you.
1273
00:52:56,473 --> 00:52:58,308
We have to talk to Antonio,
so we'll see you in a bit.
1274
00:53:01,945 --> 00:53:03,680
She doesn't know what's
going on with the business,
1275
00:53:03,680 --> 00:53:05,482
-does she?
-I'll have to tell her soon.
1276
00:53:05,482 --> 00:53:06,850
She's not gonna like it
when she finds out
1277
00:53:06,850 --> 00:53:09,286
Antonio's making
his own recipes, though.
1278
00:53:09,286 --> 00:53:13,924
[Nonna] Antonio is going
to be making his own recipes?
1279
00:53:13,924 --> 00:53:15,926
Nonna...
1280
00:53:15,926 --> 00:53:17,928
let me explain.
1281
00:53:17,928 --> 00:53:20,330
No need to explain.
1282
00:53:20,330 --> 00:53:23,600
I always hoped you would
give Antonio a chance.
1283
00:53:23,600 --> 00:53:25,835
[sighs]
1284
00:53:25,835 --> 00:53:29,005
I thought you would be upset.
1285
00:53:29,005 --> 00:53:32,609
I'm just surprised
it took that long.
1286
00:53:32,609 --> 00:53:37,681
Marco never would have wanted
his protege, his
protetto,
1287
00:53:37,681 --> 00:53:41,952
to be making the same recipes
for his whole career.
1288
00:53:41,952 --> 00:53:46,022
He would've wanted him
to leave the nest and fly.
1289
00:53:46,022 --> 00:53:48,491
Why didn't you
say something sooner?
1290
00:53:48,491 --> 00:53:50,460
I mind my own business.
1291
00:53:51,728 --> 00:53:54,397
Pretty good
for a mother-in-law, no?
1292
00:53:54,397 --> 00:53:56,633
[chuckles] I don't know
what I'd do without you.
1293
00:53:56,633 --> 00:53:58,401
Mm!
1294
00:53:58,401 --> 00:54:01,705
Okay. Let's go
tell Antonio it's a "yes,"
1295
00:54:01,705 --> 00:54:02,772
shall we?
1296
00:54:02,772 --> 00:54:03,773
Yes!
1297
00:54:05,008 --> 00:54:06,910
Thank you, Nonna.
1298
00:54:09,813 --> 00:54:11,514
No.
1299
00:54:11,514 --> 00:54:14,818
I made a promise to Marco
to keep things as they were.
1300
00:54:14,818 --> 00:54:16,553
So did I, Antonio,
1301
00:54:16,553 --> 00:54:17,988
but I think we were wrong.
1302
00:54:17,988 --> 00:54:19,723
I don't think this is
what Marco would have wanted
1303
00:54:19,723 --> 00:54:20,991
in the long run.
1304
00:54:20,991 --> 00:54:23,026
I can't just forget
about him, Elizabeth.
1305
00:54:23,026 --> 00:54:25,862
I create a new menu,
there's nothing left.
1306
00:54:25,862 --> 00:54:28,832
The menu's gonna have
a "Campisi Classic" section--
1307
00:54:28,832 --> 00:54:31,768
all of Marco's best dishes,
just as they were.
1308
00:54:31,768 --> 00:54:32,902
The rest is up to you.
1309
00:54:32,902 --> 00:54:35,338
This is how we honor the past
1310
00:54:35,338 --> 00:54:36,406
and embrace the future.
1311
00:54:38,675 --> 00:54:40,810
[♪♪]
1312
00:54:47,417 --> 00:54:49,586
Mrs. Campisi...
1313
00:54:49,586 --> 00:54:51,388
if you and Nonna
don't want me to do this,
1314
00:54:51,388 --> 00:54:52,756
I won't.
1315
00:54:52,756 --> 00:54:55,558
Nonna and I both think
1316
00:54:55,558 --> 00:54:58,295
that you deserve the chance
to shine.
1317
00:54:59,696 --> 00:55:02,599
I know that's what
Marco would've wanted
1318
00:55:02,599 --> 00:55:04,100
and I'm just sorry
1319
00:55:04,100 --> 00:55:05,568
that it took me
so long to realize it.
1320
00:55:07,537 --> 00:55:09,606
I've got this guy
to thank for that.
1321
00:55:09,606 --> 00:55:11,107
Just doing my job.
1322
00:55:11,107 --> 00:55:11,975
Thank you.
1323
00:55:15,845 --> 00:55:16,846
Both of you.
1324
00:55:16,846 --> 00:55:18,081
Of course.
1325
00:55:18,081 --> 00:55:20,917
The only trouble
is we have just three weeks
1326
00:55:20,917 --> 00:55:22,385
to get the word out,
1327
00:55:22,385 --> 00:55:24,454
and it would usually take months
to generate
1328
00:55:24,454 --> 00:55:26,623
the type of buzz
that we need.
1329
00:55:26,623 --> 00:55:28,625
Not if this man enters
the Battle of Bainbridge.
1330
00:55:28,625 --> 00:55:30,527
The team from Coastside
in San Francisco,
1331
00:55:30,527 --> 00:55:33,029
they've won seven years
in a row,
1332
00:55:33,029 --> 00:55:35,432
and they just received
their third Michelin star!
1333
00:55:35,432 --> 00:55:37,067
I don't think I'm ready.
1334
00:55:37,067 --> 00:55:39,436
I know you're ready.
1335
00:55:39,436 --> 00:55:40,637
[deep breath]
1336
00:55:40,637 --> 00:55:43,406
And so am I.
1337
00:55:43,406 --> 00:55:45,175
It's time we turned the corner.
1338
00:55:45,175 --> 00:55:46,876
Okay.
1339
00:55:48,044 --> 00:55:50,447
[♪♪]
1340
00:55:58,054 --> 00:55:59,422
Thank you.
1341
00:55:59,422 --> 00:56:00,690
I just heard
about the festival!
1342
00:56:00,690 --> 00:56:01,891
Congratulations, Antonio.
1343
00:56:01,891 --> 00:56:03,793
-Grazie.
-I'm so happy for you.
1344
00:56:03,793 --> 00:56:04,894
Thank you.
1345
00:56:06,096 --> 00:56:08,698
This smells amazing.
What is it?
1346
00:56:08,698 --> 00:56:11,835
And can I have it all
and not share it with anyone?
1347
00:56:11,835 --> 00:56:13,603
It's a seared scallops
1348
00:56:13,603 --> 00:56:15,438
with corn pudding
and wild truffles,
1349
00:56:15,438 --> 00:56:17,140
over a roasted chicken broth.
1350
00:56:17,140 --> 00:56:18,775
Please, enjoy.
1351
00:56:22,112 --> 00:56:24,447
Mm.
1352
00:56:24,447 --> 00:56:27,684
Antonio, this is incredible.
1353
00:56:27,684 --> 00:56:30,086
I've never tasted
scallops like this before.
1354
00:56:30,086 --> 00:56:31,554
This is definitely
the recipe you should use
1355
00:56:31,554 --> 00:56:32,822
in the competition.
1356
00:56:32,822 --> 00:56:35,225
Oh, I can't make this
for the competition.
1357
00:56:35,225 --> 00:56:36,493
Why not?
1358
00:56:36,493 --> 00:56:38,661
I'm out of the truffles.
1359
00:56:38,661 --> 00:56:39,696
Let's go buy some more.
1360
00:56:39,696 --> 00:56:40,697
On me.
1361
00:56:40,697 --> 00:56:42,599
I appreciate that,
1362
00:56:42,599 --> 00:56:44,601
but there is nowhere
to buy them.
1363
00:56:44,601 --> 00:56:46,536
These truffles are
only harvested on this island,
1364
00:56:46,536 --> 00:56:49,706
and once they're gone,
they're gone.
1365
00:56:49,706 --> 00:56:51,775
Unless we want to go hunt
for any stragglers ourselves.
1366
00:56:51,775 --> 00:56:53,243
Talking about a truffle hunt?
1367
00:56:53,243 --> 00:56:55,111
I thought this only
happened in Italy.
1368
00:56:55,111 --> 00:56:57,714
Uh, actually, the latitude
of Washington State
1369
00:56:57,714 --> 00:56:59,015
is the same
1370
00:56:59,015 --> 00:57:00,917
as the best truffle-growing
regions in Italy.
1371
00:57:00,917 --> 00:57:02,419
And probably
a tenth of the price.
1372
00:57:03,787 --> 00:57:06,656
What? It's a win-win.
1373
00:57:06,656 --> 00:57:07,924
-You're hopeless.
-I know. What do you want?
1374
00:57:07,924 --> 00:57:09,025
So...
1375
00:57:09,025 --> 00:57:10,493
let's go find some.
1376
00:57:10,493 --> 00:57:11,728
Ben, why don't you join me?
1377
00:57:11,728 --> 00:57:13,630
Absolutely.
Elizabeth?
1378
00:57:13,630 --> 00:57:15,498
Oh. Uh...
1379
00:57:16,800 --> 00:57:18,768
Ginny, do you want to join us?
1380
00:57:18,768 --> 00:57:20,637
I have to get back
to the store.
1381
00:57:20,637 --> 00:57:23,440
Okay. Then it's just us three.
1382
00:57:24,674 --> 00:57:26,576
[Antonio] Great.
1383
00:57:26,576 --> 00:57:28,545
[♪♪]
1384
00:57:32,582 --> 00:57:34,684
So, now you know
what to look for,
1385
00:57:34,684 --> 00:57:37,854
let's hope
we have some luck, huh?
1386
00:57:37,854 --> 00:57:39,155
Okay, you two try
this section over there--
1387
00:57:39,155 --> 00:57:40,223
Okay.
1388
00:57:40,223 --> 00:57:42,592
--and I'll look up here.
1389
00:57:42,592 --> 00:57:43,660
Andiamo.
1390
00:57:43,660 --> 00:57:45,528
-Good luck.
-You too.
1391
00:57:45,528 --> 00:57:46,863
All right, let's see
what we can do here.
1392
00:57:49,933 --> 00:57:51,568
Hey, look,
I want to say thank you.
1393
00:57:51,568 --> 00:57:53,703
Why? For what?
1394
00:57:53,703 --> 00:57:55,305
For being so open
to all these changes.
1395
00:57:55,305 --> 00:57:57,574
The hardest part of my job
1396
00:57:57,574 --> 00:57:58,842
is getting someone
to be open to change
1397
00:57:58,842 --> 00:58:00,710
so that they can
help themselves,
1398
00:58:00,710 --> 00:58:02,712
that and knowing when to push,
1399
00:58:02,712 --> 00:58:04,547
and not to push too far.
1400
00:58:04,547 --> 00:58:05,815
You've been really courageous
1401
00:58:05,815 --> 00:58:07,917
and I want
to thank you for that.
1402
00:58:07,917 --> 00:58:09,118
Well, I don't know.
1403
00:58:09,118 --> 00:58:12,021
I wasn't really open
to any changes at first.
1404
00:58:12,021 --> 00:58:14,657
Yeah, you were guarded.
1405
00:58:14,657 --> 00:58:17,760
Understandable, given everything
that you've been through.
1406
00:58:19,762 --> 00:58:21,898
Not everybody's
as strong as you are.
1407
00:58:23,132 --> 00:58:25,101
I didn't really have a choice.
1408
00:58:25,101 --> 00:58:26,769
I had a lot of people
counting on me, and...
1409
00:58:29,239 --> 00:58:31,007
...then I realized
I could count on you.
1410
00:58:32,775 --> 00:58:34,911
Yeah. Absolutely.
1411
00:58:40,950 --> 00:58:42,151
[Antonio] Whoo-hoo!
1412
00:58:42,151 --> 00:58:44,354
Ben! Elizabeth!
1413
00:58:44,354 --> 00:58:46,189
Come. I found them.
1414
00:58:46,189 --> 00:58:47,790
[chuckles]
1415
00:58:49,259 --> 00:58:50,760
Should we go?
1416
00:58:50,760 --> 00:58:52,595
Sure.
1417
00:58:54,364 --> 00:58:55,164
[Ben] We're coming!
1418
00:58:59,936 --> 00:59:02,906
[♪♪]
1419
00:59:04,140 --> 00:59:05,708
Sofia!
1420
00:59:05,708 --> 00:59:07,744
This is beautiful.
1421
00:59:07,744 --> 00:59:10,079
Wow!
1422
00:59:10,079 --> 00:59:11,281
I wonder if my dad
would've liked it.
1423
00:59:12,916 --> 00:59:15,118
I'm sure
your dad would've loved it.
1424
00:59:15,118 --> 00:59:17,153
From what I'm told,
your dad was a true artist,
1425
00:59:17,153 --> 00:59:18,922
and so are you.
1426
00:59:18,922 --> 00:59:22,025
You're keeping his legacy alive.
You should be very proud.
1427
00:59:22,025 --> 00:59:23,393
There's one more box
in the back.
1428
00:59:23,393 --> 00:59:24,627
Yeah, okay.
1429
00:59:24,627 --> 00:59:26,229
Keep going.
1430
00:59:27,931 --> 00:59:28,965
Antonio!
1431
00:59:28,965 --> 00:59:31,200
Hey.
1432
00:59:31,200 --> 00:59:33,336
I am so glad you're finally
entering the competition.
1433
00:59:33,336 --> 00:59:34,871
What took you so long?
1434
00:59:34,871 --> 00:59:37,707
Uh, I just wanted to make sure
that I was ready.
1435
00:59:37,707 --> 00:59:38,875
That we all were.
1436
00:59:38,875 --> 00:59:40,910
Mm! Well, I'm sure
1437
00:59:40,910 --> 00:59:43,179
people will be very excited
to see what you can do.
1438
00:59:43,179 --> 00:59:44,747
I know Cibo needs a comeback.
1439
00:59:44,747 --> 00:59:47,050
I truly hope this is the start
of something big.
1440
00:59:47,050 --> 00:59:48,751
Thank you. So do we.
1441
00:59:48,751 --> 00:59:50,253
Oh,
1442
00:59:50,253 --> 00:59:51,854
and what will you be offering
for the dessert portion?
1443
00:59:51,854 --> 00:59:54,223
We haven't decided yet.
1444
00:59:54,223 --> 00:59:57,327
Okay, yeah, well, let us know
as soon as you can.
1445
00:59:57,327 --> 00:59:59,128
Absolutely. Yeah. Thank you.
1446
01:00:00,763 --> 01:00:03,399
Is Christina gonna make
her zuccotto cake?
1447
01:00:03,399 --> 01:00:04,934
No, she just texted me.
1448
01:00:04,934 --> 01:00:06,970
She's already baking something
for Joli Plat.
1449
01:00:06,970 --> 01:00:08,171
Can she do that?
1450
01:00:08,171 --> 01:00:10,673
Yes, we're not
her only clients.
1451
01:00:10,673 --> 01:00:13,042
I am surprised you guys never
had an in-house pastry chef.
1452
01:00:13,042 --> 01:00:14,811
Well, we talked about
bringing someone in,
1453
01:00:14,811 --> 01:00:16,045
but then Marco passed,
1454
01:00:16,045 --> 01:00:18,014
and we were just trying
to stay afloat.
1455
01:00:18,014 --> 01:00:19,816
Can you think
of anyone else in Seattle
1456
01:00:19,816 --> 01:00:21,284
who might be able to do it?
1457
01:00:21,284 --> 01:00:25,221
[♪♪]
1458
01:00:25,221 --> 01:00:28,024
Why are the two of you
looking at me like that?
1459
01:00:28,024 --> 01:00:29,692
Because you should be
the person to make this dessert.
1460
01:00:29,692 --> 01:00:30,893
Me?
1461
01:00:30,893 --> 01:00:32,295
-Yeah.
-Those two cakes you made
1462
01:00:32,295 --> 01:00:35,064
were better than anything
Christina ever did.
1463
01:00:35,064 --> 01:00:37,166
They're so good, Mom!
1464
01:00:37,166 --> 01:00:39,035
And professional quality.
1465
01:00:39,035 --> 01:00:40,937
No. I'm not
a professional pastry chef.
1466
01:00:40,937 --> 01:00:41,938
That's okay.
1467
01:00:41,938 --> 01:00:44,340
No, the future
of our restaurant
1468
01:00:44,340 --> 01:00:47,210
cannot hinge on something
I do as a hobby!
1469
01:00:47,210 --> 01:00:49,812
Isn't that how Marco
got started cooking?
1470
01:00:49,812 --> 01:00:52,281
For his friends,
in his free time, just for fun?
1471
01:00:52,281 --> 01:00:54,384
You can do that, too.
1472
01:00:54,384 --> 01:00:56,052
No.
1473
01:00:56,052 --> 01:00:57,120
Elizabeth...
1474
01:00:58,388 --> 01:01:00,423
...can I talk to you for a sec?
1475
01:01:00,423 --> 01:01:02,659
-Sure. Yeah.
-Okay. Come on.
1476
01:01:06,095 --> 01:01:08,464
What if...
1477
01:01:08,464 --> 01:01:09,932
this is actually
what you're meant to do?
1478
01:01:11,367 --> 01:01:14,237
It's so clear to me
1479
01:01:14,237 --> 01:01:16,406
that everything's
been leading to this.
1480
01:01:17,774 --> 01:01:19,409
You can do this.
1481
01:01:19,409 --> 01:01:20,743
Come on.
1482
01:01:20,743 --> 01:01:22,278
[exhales anxiously]
1483
01:01:22,278 --> 01:01:25,081
It's gonna be fine.
1484
01:01:31,220 --> 01:01:32,922
Sofia, what are you
still doing up?
1485
01:01:32,922 --> 01:01:34,257
It's so late.
1486
01:01:34,257 --> 01:01:35,992
I was working on the menu board
for tomorrow.
1487
01:01:35,992 --> 01:01:37,794
[gasps] Aw.
1488
01:01:37,794 --> 01:01:39,962
That is beautiful.
1489
01:01:39,962 --> 01:01:42,331
He's changing a lot at Cibo,
isn't he?
1490
01:01:42,331 --> 01:01:47,303
Well, I think in a good way,
but yes.
1491
01:01:47,303 --> 01:01:48,805
Does that make you upset?
1492
01:01:48,805 --> 01:01:50,907
Because you know
that none of this means
1493
01:01:50,907 --> 01:01:52,775
that we're forgetting
about your dad, right?
1494
01:01:52,775 --> 01:01:54,410
I'm not upset, Mom.
1495
01:01:54,410 --> 01:01:56,412
I'm happy.
1496
01:01:56,412 --> 01:01:58,481
And Dad would've loved
how happy this makes you.
1497
01:02:01,150 --> 01:02:04,187
Well, you know what
really makes me happy
1498
01:02:04,187 --> 01:02:09,125
is seeing what an amazing person
you are turning out to be.
1499
01:02:09,125 --> 01:02:14,397
And your dad
would be so proud of you.
1500
01:02:18,301 --> 01:02:21,237
[♪♪]
1501
01:02:21,237 --> 01:02:23,740
Now go to bed!
1502
01:02:37,153 --> 01:02:39,088
Glad to see you
coming into your own, Tony.
1503
01:02:39,088 --> 01:02:41,858
Well, someone has to beat you
one of these days.
1504
01:02:41,858 --> 01:02:43,292
So, what are you making?
1505
01:02:43,292 --> 01:02:45,094
Grilled Bay Shrimp
with some Cajun-glazed jam...
1506
01:02:45,094 --> 01:02:46,496
Are you sure about this?
1507
01:02:46,496 --> 01:02:48,498
Positive.
1508
01:02:48,498 --> 01:02:49,832
Hey.
1509
01:02:49,832 --> 01:02:52,101
Deep breath.
1510
01:02:52,101 --> 01:02:53,436
You got everything you need.
1511
01:02:55,238 --> 01:02:57,006
Okay?
1512
01:02:58,541 --> 01:03:02,044
Well, folks,
it is going to be hard
1513
01:03:02,044 --> 01:03:04,480
to top yesterday's
four entries, but...
1514
01:03:04,480 --> 01:03:07,350
these four teams
are going to try!
1515
01:03:07,350 --> 01:03:09,318
You have two hours
1516
01:03:09,318 --> 01:03:11,554
to complete your entrees
and desserts,
1517
01:03:11,554 --> 01:03:13,222
and present it to our judges.
1518
01:03:13,222 --> 01:03:15,091
And please join me
1519
01:03:15,091 --> 01:03:17,994
in welcoming this year's
very special guest judge,
1520
01:03:17,994 --> 01:03:20,229
Carmen Costa!
1521
01:03:20,229 --> 01:03:22,298
[applauding]
1522
01:03:24,267 --> 01:03:25,501
[Carmen] Thank you!
1523
01:03:25,501 --> 01:03:26,903
Thank you!
1524
01:03:26,903 --> 01:03:28,504
Okay, I'm way more nervous now.
1525
01:03:28,504 --> 01:03:31,174
I'm not.
1526
01:03:31,174 --> 01:03:33,075
Okay, maybe a little.
1527
01:03:34,477 --> 01:03:36,145
Thank you for
making the dessert, Elizabeth.
1528
01:03:36,145 --> 01:03:37,880
It really means a lot to me.
1529
01:03:37,880 --> 01:03:39,649
I'm honored.
1530
01:03:39,649 --> 01:03:41,484
Let's go win this thing.
1531
01:03:41,484 --> 01:03:42,552
For Marco.
1532
01:03:42,552 --> 01:03:43,653
[deep breath]
1533
01:03:43,653 --> 01:03:45,488
And for ourselves.
1534
01:03:47,390 --> 01:03:49,025
All right, it's time!
1535
01:03:49,025 --> 01:03:50,259
Let's begin!
1536
01:03:50,259 --> 01:03:52,962
[♪♪]
1537
01:04:17,920 --> 01:04:19,055
Uh, problem!
1538
01:04:19,055 --> 01:04:20,323
What's wrong?
1539
01:04:20,323 --> 01:04:21,190
The burner's not working.
1540
01:04:21,190 --> 01:04:22,191
What?
1541
01:04:22,191 --> 01:04:23,626
What's going on?
1542
01:04:23,626 --> 01:04:24,961
-The burner's not working!
-Okay, okay. All right.
1543
01:04:24,961 --> 01:04:26,462
Well, can we--
can we fix it?
1544
01:04:26,462 --> 01:04:28,164
These things
are kind of finicky.
1545
01:04:28,164 --> 01:04:30,199
-You gotta take 'em all apart.
-Well, we don't have time!
1546
01:04:30,199 --> 01:04:31,334
I still need
to finish the sauce.
1547
01:04:31,334 --> 01:04:33,436
[Ben] Yeah, I know.
1548
01:04:33,436 --> 01:04:35,938
Hang tight. Stay here.
1549
01:04:35,938 --> 01:04:37,340
Here, let me look at it.
1550
01:04:37,340 --> 01:04:40,142
Hi, Chef.
My name is Ben.
1551
01:04:40,142 --> 01:04:43,045
Okay! Grab the sauce.
Let's go over.
1552
01:04:43,045 --> 01:04:44,947
-Switch places?
-Yeah. Go ahead.
1553
01:04:44,947 --> 01:04:46,148
It's all yours.
1554
01:04:46,148 --> 01:04:47,250
I can't thank you enough.
1555
01:04:47,250 --> 01:04:48,985
-Yeah.
-Thank you so much.
1556
01:04:48,985 --> 01:04:50,152
We're already done
and your friend explained
1557
01:04:50,152 --> 01:04:51,387
what's at stake--
we're happy to help.
1558
01:04:51,387 --> 01:04:53,289
Thank you. Thank you.
1559
01:04:53,289 --> 01:04:54,624
Okay...
1560
01:04:56,058 --> 01:04:57,393
Okay. Almost there.
Good luck.
1561
01:04:57,393 --> 01:04:59,161
-Okay, I'm gonna go finish.
-Sure.
1562
01:05:00,463 --> 01:05:02,565
[♪♪]
1563
01:05:04,333 --> 01:05:05,635
Ready?
1564
01:05:05,635 --> 01:05:07,536
Andiamo.
1565
01:05:09,205 --> 01:05:11,307
[♪♪]
1566
01:05:13,409 --> 01:05:15,578
This looks wonderful.
1567
01:05:15,578 --> 01:05:17,280
-Grazie.
-Thank you.
1568
01:05:19,615 --> 01:05:22,385
[♪♪]
1569
01:05:22,385 --> 01:05:23,653
This looks amazing.
1570
01:05:23,653 --> 01:05:24,687
Did you try...
1571
01:05:27,690 --> 01:05:28,991
Would you like to try
1572
01:05:28,991 --> 01:05:29,759
Chef Antonio's
Seared Scallops...
1573
01:05:29,759 --> 01:05:31,193
Here you are, sir.
1574
01:05:31,193 --> 01:05:33,162
-Thank you.
-Enjoy.
1575
01:05:38,634 --> 01:05:40,169
Who's that?
1576
01:05:40,169 --> 01:05:41,737
My friend from school.
1577
01:05:41,737 --> 01:05:44,006
We've been working on
a graphic novel during lunch.
1578
01:05:44,006 --> 01:05:46,242
I'm gonna bring her a piece
of your torta. Be right back.
1579
01:05:46,242 --> 01:05:47,276
Sure!
1580
01:05:47,276 --> 01:05:49,145
Oh...
1581
01:05:49,145 --> 01:05:51,447
all this time, I thought she was
just hiding from her problems
1582
01:05:51,447 --> 01:05:53,115
in the art room.
1583
01:05:53,115 --> 01:05:55,584
Turns out she was just finding
where she really belongs.
1584
01:05:57,053 --> 01:05:59,221
Yeah, I think
that's going around.
1585
01:06:02,091 --> 01:06:03,592
Cheers. Enjoy, my friend.
1586
01:06:04,794 --> 01:06:08,364
This has been
the most competitive year
1587
01:06:08,364 --> 01:06:10,333
we have seen in a long time,
1588
01:06:10,333 --> 01:06:11,767
but we can only crown
1589
01:06:11,767 --> 01:06:13,469
one winning restaurant's
culinary team.
1590
01:06:15,571 --> 01:06:17,440
For the eighth year in a row,
1591
01:06:17,440 --> 01:06:18,674
the grand prize
1592
01:06:18,674 --> 01:06:21,043
goes to Chef Hill
and Pastry Chef Levitz,
1593
01:06:21,043 --> 01:06:22,678
from Coastside San Francisco.
1594
01:06:22,678 --> 01:06:24,647
[crowd applauding]
1595
01:06:27,550 --> 01:06:30,252
[♪♪]
1596
01:06:33,522 --> 01:06:35,791
It's my fault.
I'm so sorry.
1597
01:06:35,791 --> 01:06:37,693
-It wasn't good enough.
-No. No.
1598
01:06:37,693 --> 01:06:41,230
Antonio,
your dish was perfection.
1599
01:06:41,230 --> 01:06:44,333
It's just my dessert,
it wasn't up to par.
1600
01:06:44,333 --> 01:06:46,402
Oh, yours was great.
1601
01:06:46,402 --> 01:06:48,304
We did the best we could.
1602
01:06:48,304 --> 01:06:51,073
Your dish
was extraordinary, Chef.
1603
01:06:51,073 --> 01:06:53,275
Grazie.
Coming from you,
that's a huge compliment.
1604
01:06:53,275 --> 01:06:54,710
And I loved your dessert.
1605
01:06:54,710 --> 01:06:56,445
Thank you.
1606
01:06:56,445 --> 01:06:58,781
Personally,
I thought you should've won.
1607
01:06:58,781 --> 01:07:00,449
You had my vote.
1608
01:07:00,449 --> 01:07:02,785
I can't wait to try
the rest of your menu.
1609
01:07:02,785 --> 01:07:04,186
I'll be sure to come in soon.
1610
01:07:04,186 --> 01:07:06,489
Thank you.
1611
01:07:12,294 --> 01:07:14,130
Well, the only problem is,
1612
01:07:14,130 --> 01:07:17,099
there probably won't be
a restaurant for her to come to.
1613
01:07:17,099 --> 01:07:19,268
Oh...
1614
01:07:19,268 --> 01:07:20,803
We didn't win.
1615
01:07:20,803 --> 01:07:23,105
The bank has nothing to go on.
1616
01:07:23,105 --> 01:07:25,307
[sighing dejectedly]
1617
01:07:25,307 --> 01:07:27,343
I'm sorry.
1618
01:07:27,343 --> 01:07:28,577
It's over.
1619
01:07:31,747 --> 01:07:34,050
[♪♪]
1620
01:07:47,496 --> 01:07:49,265
I'm so sorry, guys.
1621
01:07:49,265 --> 01:07:50,599
I-- I can't even believe it.
1622
01:07:50,599 --> 01:07:51,734
I was sure you would win.
1623
01:07:53,602 --> 01:07:55,137
We were really hoping
that we would.
1624
01:07:56,672 --> 01:07:58,541
[phone alerts chiming]
1625
01:07:58,541 --> 01:08:00,176
Are you seeing this?
1626
01:08:00,176 --> 01:08:01,610
Look at this!
1627
01:08:01,610 --> 01:08:03,546
Oh. "Il Cibo...
1628
01:08:03,546 --> 01:08:05,748
best food in Washington."
1629
01:08:05,748 --> 01:08:07,249
-[alert chiming]
-Hmm!
1630
01:08:07,249 --> 01:08:09,251
It gets better.
Look at the hashtags.
1631
01:08:09,251 --> 01:08:11,654
"Il Cibo è Vita is back!"
1632
01:08:11,654 --> 01:08:13,489
I don't understand
1633
01:08:13,489 --> 01:08:15,458
How is this possible?
We lost.
1634
01:08:15,458 --> 01:08:17,526
Maybe Carmen posted something?
1635
01:08:17,526 --> 01:08:19,328
I don't know, if she did,
I can't find it.
1636
01:08:19,328 --> 01:08:20,629
There's too much
going on here. Look.
1637
01:08:20,629 --> 01:08:23,232
This is all from regular people
trying your food.
1638
01:08:23,232 --> 01:08:24,834
Mamma mia!
1639
01:08:24,834 --> 01:08:26,469
It's better than winning.
1640
01:08:26,469 --> 01:08:28,571
This is exactly what we needed.
1641
01:08:28,571 --> 01:08:30,206
This is, uh, word of mouth.
1642
01:08:30,206 --> 01:08:31,340
At the speed of light!
1643
01:08:31,340 --> 01:08:32,708
-That's right.
-Guys, we're almost full
1644
01:08:32,708 --> 01:08:33,843
for tomorrow night!
1645
01:08:33,843 --> 01:08:34,844
[Nonna] Brava!
1646
01:08:34,844 --> 01:08:36,312
How is that possible?
1647
01:08:36,312 --> 01:08:37,680
Okay, look,
1648
01:08:37,680 --> 01:08:39,315
we need to squeeze in
as many people as we can.
1649
01:08:39,315 --> 01:08:40,883
Also, let's get
a multi-course tasting menu
1650
01:08:40,883 --> 01:08:42,251
for the whole weekend.
1651
01:08:42,251 --> 01:08:43,853
-Okay. Let's get started.
-Let's do it.
1652
01:08:43,853 --> 01:08:45,254
[Ben] Good!
1653
01:08:45,254 --> 01:08:48,724
And you...
will be making the desserts.
1654
01:08:48,724 --> 01:08:50,593
Desserts. Plural?
1655
01:08:50,593 --> 01:08:51,927
Mm-hmm.
1656
01:08:51,927 --> 01:08:53,529
You have so many recipes, Mom!
You can do it!
1657
01:08:54,897 --> 01:08:56,866
-I can...
-Yes.
1658
01:08:56,866 --> 01:08:59,335
But I think I'm gonna
need a little help.
1659
01:08:59,335 --> 01:09:00,736
I don't know.
1660
01:09:00,736 --> 01:09:03,372
This might do it.
1661
01:09:03,372 --> 01:09:04,907
I don't think
you need me anymore.
1662
01:09:06,609 --> 01:09:08,978
But that doesn't mean
I don't still want you there.
1663
01:09:08,978 --> 01:09:11,213
[♪♪]
1664
01:09:13,883 --> 01:09:15,584
These are little...
1665
01:09:15,584 --> 01:09:17,686
I was going to say
I'm down to do strawberries.
1666
01:09:17,686 --> 01:09:21,490
[♪♪]
1667
01:09:25,961 --> 01:09:27,163
High five.
1668
01:09:28,397 --> 01:09:29,698
Do this one
with the powdered sugar.
1669
01:09:32,334 --> 01:09:35,838
[♪♪]
1670
01:09:38,874 --> 01:09:40,442
[indistinct conversations]
1671
01:09:43,879 --> 01:09:46,782
[♪♪]
1672
01:09:53,722 --> 01:09:56,725
[♪♪]
1673
01:09:58,294 --> 01:09:59,295
[Ben] How are things?
1674
01:09:59,295 --> 01:10:00,529
-Thank you.
-You're welcome.
1675
01:10:00,529 --> 01:10:01,830
Those look great.
1676
01:10:01,830 --> 01:10:02,998
Beautiful, Nonna.
1677
01:10:02,998 --> 01:10:05,034
My goodness, my goodness.
1678
01:10:05,034 --> 01:10:07,536
[♪♪]
1679
01:10:11,540 --> 01:10:12,541
-Very complementary.
-Thank you.
1680
01:10:14,310 --> 01:10:15,945
That's a pasta plate.
1681
01:10:22,718 --> 01:10:24,386
Are you enjoying
the food, everyone?
1682
01:10:24,386 --> 01:10:25,955
Great.
1683
01:10:25,955 --> 01:10:28,891
Eh, look who it is!
1684
01:10:28,891 --> 01:10:31,594
The food is good?
1685
01:10:31,594 --> 01:10:33,529
That's great.
So happy to hear it.
1686
01:10:33,529 --> 01:10:35,731
Enjoy.
1687
01:10:35,731 --> 01:10:38,567
Antonio,
everyone loves your food.
1688
01:10:38,567 --> 01:10:40,469
I'm so happy for you.
1689
01:10:40,469 --> 01:10:41,737
When the dessert course
is served,
1690
01:10:41,737 --> 01:10:43,072
they'll go crazy for that, too.
1691
01:10:43,072 --> 01:10:45,241
Thank you.
1692
01:10:48,444 --> 01:10:49,845
[indistinct chatter]
1693
01:10:55,784 --> 01:10:58,621
I think Marco would have loved
the new layout.
1694
01:10:58,621 --> 01:11:00,856
-You think?
-Mm-hmm.
1695
01:11:00,856 --> 01:11:03,726
I just feel like
they're part of a big family.
1696
01:11:03,726 --> 01:11:05,461
I just want everybody
to feel what I did
1697
01:11:05,461 --> 01:11:06,462
at Monday Dinner.
1698
01:11:08,897 --> 01:11:11,033
And what did you feel?
1699
01:11:11,033 --> 01:11:12,768
Like I was home.
1700
01:11:17,773 --> 01:11:18,941
-[astonished chuckle]
-Who's that?
1701
01:11:18,941 --> 01:11:20,609
That's Gail, from the bank.
1702
01:11:20,609 --> 01:11:22,011
Really?
1703
01:11:22,011 --> 01:11:23,846
I didn't know that
she was gonna be here tonight.
1704
01:11:23,846 --> 01:11:25,714
This is a very good thing.
1705
01:11:25,714 --> 01:11:28,584
This is exactly
what she needs to see.
1706
01:11:28,584 --> 01:11:30,886
Here, look, why don't you
go talk to Gail?
1707
01:11:30,886 --> 01:11:31,787
I'm gonna get some more wine.
1708
01:11:31,787 --> 01:11:32,921
-Okay.
-Okay.
1709
01:11:32,921 --> 01:11:34,890
And I called and called
and called
1710
01:11:34,890 --> 01:11:37,893
until I finally got through
to make a reservation.
1711
01:11:37,893 --> 01:11:39,762
I'm so glad you did!
1712
01:11:39,762 --> 01:11:42,598
Everything so far is amazing.
1713
01:11:42,598 --> 01:11:44,833
And I love that there's still
a spot on the menu
1714
01:11:44,833 --> 01:11:47,403
for Marco's classics--
it's just perfect.
1715
01:11:47,403 --> 01:11:48,804
Congratulations.
1716
01:11:48,804 --> 01:11:50,072
-Thank you.
-Mm-hmm.
1717
01:11:50,072 --> 01:11:52,741
So...
1718
01:11:52,741 --> 01:11:55,110
what do you think?
1719
01:11:55,110 --> 01:11:57,713
Do you think we have a chance
at getting that loan?
1720
01:11:57,713 --> 01:12:00,783
I think you can be
cautiously optimistic.
1721
01:12:00,783 --> 01:12:02,918
[laughs]
1722
01:12:02,918 --> 01:12:05,821
Whoa. You have no idea
how happy that makes me.
1723
01:12:05,821 --> 01:12:07,089
Cautiously! Cautiously happy.
1724
01:12:07,089 --> 01:12:08,724
Good.
1725
01:12:08,724 --> 01:12:10,826
There is one possible bump
the bank might have.
1726
01:12:10,826 --> 01:12:12,861
Sure, yeah. What's that?
1727
01:12:12,861 --> 01:12:15,064
We understand you used
a professional consultant
1728
01:12:15,064 --> 01:12:16,098
to spearhead
this turnaround.
1729
01:12:16,098 --> 01:12:18,100
Ben Elliott. Yes.
1730
01:12:18,100 --> 01:12:21,103
Since Richard is also
not in the picture,
1731
01:12:21,103 --> 01:12:23,405
you'll need to reassure
the bank that, going forward,
1732
01:12:23,405 --> 01:12:26,075
you'll be able to maintain
all this on your own.
1733
01:12:26,075 --> 01:12:29,845
Ben inspired so many
wonderful changes around here,
1734
01:12:29,845 --> 01:12:32,414
and I will be forever grateful
for that.
1735
01:12:32,414 --> 01:12:36,618
He pushed me to my limit,
in the best way possible,
1736
01:12:36,618 --> 01:12:39,822
but... his job is done.
1737
01:12:39,822 --> 01:12:42,758
I have it from here.
1738
01:12:42,758 --> 01:12:44,993
We've just been through so much
upheaval in the last few years,
1739
01:12:44,993 --> 01:12:46,862
and it's time
for some stability,
1740
01:12:46,862 --> 01:12:48,764
and I'm ready.
1741
01:12:48,764 --> 01:12:52,034
Music to a banker's ears.
1742
01:12:52,034 --> 01:12:53,902
Give me a call on Monday.
1743
01:12:53,902 --> 01:12:55,604
I'm sure we can
work something out.
1744
01:12:55,604 --> 01:12:57,473
That sounds wonderful.
1745
01:12:57,473 --> 01:12:59,007
Can I get you more wine?
1746
01:12:59,007 --> 01:13:00,776
-Yes.
-Okay. Be right back.
1747
01:13:05,814 --> 01:13:08,384
[♪♪]
1748
01:13:09,518 --> 01:13:10,452
Oh.
1749
01:13:10,452 --> 01:13:12,454
Where are you going?
1750
01:13:12,454 --> 01:13:14,490
Greece, actually.
1751
01:13:14,490 --> 01:13:16,525
I'm on the red-eye
out of Seattle.
1752
01:13:16,525 --> 01:13:19,495
Oh. You have to go tonight?
1753
01:13:19,495 --> 01:13:22,598
I do, Signora.
1754
01:13:22,598 --> 01:13:24,833
I've done everything
I can here.
1755
01:13:24,833 --> 01:13:27,035
The restaurant's
in great hands.
1756
01:13:27,035 --> 01:13:29,004
You guys have a lot
to celebrate.
1757
01:13:29,004 --> 01:13:33,075
And we want you to stay
and celebrate, too.
1758
01:13:34,977 --> 01:13:39,915
Don't you and Elizabeth
have more to talk about?
1759
01:13:39,915 --> 01:13:42,017
I think it's time for me to go.
1760
01:13:46,121 --> 01:13:47,055
[smooch]
1761
01:13:48,257 --> 01:13:49,792
Hey...
1762
01:13:49,792 --> 01:13:52,995
we are family, remember?
1763
01:13:52,995 --> 01:13:54,863
Of course.
1764
01:13:54,863 --> 01:13:57,666
[smooch]
1765
01:13:57,666 --> 01:13:59,601
It's truly been
my honor, Signora.
1766
01:13:59,601 --> 01:14:01,703
Ciao.
1767
01:14:07,009 --> 01:14:09,711
[♪♪]
1768
01:14:24,259 --> 01:14:27,229
Nonna. Have you seen Ben?
1769
01:14:27,229 --> 01:14:28,864
He had to go.
1770
01:14:28,864 --> 01:14:31,066
Go where?
To run an errand?
1771
01:14:31,066 --> 01:14:33,035
Catch a plane.
1772
01:14:33,035 --> 01:14:34,470
He left?
1773
01:14:36,605 --> 01:14:38,474
Without saying goodbye?
1774
01:14:45,581 --> 01:14:47,883
I just don't understand this.
1775
01:14:47,883 --> 01:14:49,051
I thought you and Ben--
1776
01:14:49,051 --> 01:14:50,586
I thought so, too,
1777
01:14:50,586 --> 01:14:53,121
but we never really
talked about it.
1778
01:14:53,121 --> 01:14:55,324
Guess he didn't feel
the same way.
1779
01:14:55,324 --> 01:14:57,192
Of course, he did!
1780
01:14:57,192 --> 01:14:59,561
There was something special
happening between you two.
1781
01:14:59,561 --> 01:15:01,230
We all saw it.
1782
01:15:01,230 --> 01:15:02,598
Well, he left, Ginny.
1783
01:15:02,598 --> 01:15:04,199
That tells me everything
I need to know.
1784
01:15:04,199 --> 01:15:07,002
The desserts look
beautiful, Elizabeth.
1785
01:15:07,002 --> 01:15:09,838
-Thank you.
-I am so proud of you.
1786
01:15:11,073 --> 01:15:13,609
Oh, mia cara.
1787
01:15:13,609 --> 01:15:17,045
I don't think
Ben wanted to go.
1788
01:15:18,313 --> 01:15:21,583
Well...
1789
01:15:21,583 --> 01:15:23,218
Wait. When we-- When we were
looking for truffles,
1790
01:15:23,218 --> 01:15:24,853
he told me
1791
01:15:24,853 --> 01:15:27,222
that he always does
1792
01:15:27,222 --> 01:15:28,991
what he thinks
is the right thing for someone,
1793
01:15:28,991 --> 01:15:31,894
even if they don't understand it
at the time.
1794
01:15:31,894 --> 01:15:34,997
Do you think
that could that be it?
1795
01:15:34,997 --> 01:15:37,766
There's only one way
to find out.
1796
01:15:37,766 --> 01:15:38,834
I have to go find him.
1797
01:15:38,834 --> 01:15:40,035
Sì.
1798
01:15:40,035 --> 01:15:41,870
[Nonna laughs]
1799
01:15:41,870 --> 01:15:44,039
Go. We got this.
1800
01:15:44,039 --> 01:15:45,774
Thank you. Thank you.
1801
01:15:48,810 --> 01:15:52,180
[♪♪]
1802
01:15:56,184 --> 01:15:58,020
Mrs. Campisi.
1803
01:15:58,020 --> 01:15:59,254
Congrats on the battle.
1804
01:15:59,254 --> 01:16:01,823
Everyone on social's
still talking about you.
1805
01:16:01,823 --> 01:16:03,058
You know, I can't even
get a reservation.
1806
01:16:03,058 --> 01:16:05,027
Thank you. Yeah.
We're still catching up.
1807
01:16:05,027 --> 01:16:06,828
Um...
1808
01:16:06,828 --> 01:16:08,764
just out of curiosity--
1809
01:16:08,764 --> 01:16:12,401
would you have any idea if
Ben Elliott has checked out yet?
1810
01:16:12,401 --> 01:16:14,136
You know I can't share
that kind of information.
1811
01:16:14,136 --> 01:16:15,170
It's a privacy thing.
1812
01:16:15,170 --> 01:16:17,706
Right. No.
Of course not.
1813
01:16:18,774 --> 01:16:21,009
Uh...
1814
01:16:21,009 --> 01:16:21,910
oh, wow.
1815
01:16:23,078 --> 01:16:24,680
Look at that.
1816
01:16:24,680 --> 01:16:26,181
There was just a cancellation
for tomorrow night.
1817
01:16:26,181 --> 01:16:28,784
[deep breath, sighs]
1818
01:16:28,784 --> 01:16:31,386
Of course, if a guest were
to check out this late,
1819
01:16:31,386 --> 01:16:33,055
they'd probably already be on
the ferry back to the Mainland.
1820
01:16:33,055 --> 01:16:35,023
Okay. Thank you, Charlotte.
1821
01:16:35,023 --> 01:16:36,258
Thank you.
1822
01:16:36,258 --> 01:16:37,225
-I'll see you tomorrow.
-Okay.
1823
01:16:40,128 --> 01:16:43,265
[♪♪]
1824
01:16:49,404 --> 01:16:51,373
[sighs]
1825
01:16:52,841 --> 01:16:54,009
[ferry's horn echoes]
1826
01:16:56,745 --> 01:16:59,147
[♪♪]
1827
01:17:06,822 --> 01:17:08,757
[ukulele strums]
1828
01:17:08,757 --> 01:17:10,826
[♪♪]
1829
01:17:21,103 --> 01:17:22,170
Any requests?
1830
01:17:25,173 --> 01:17:27,776
[Ben] "What a Wonderful World."
1831
01:17:29,044 --> 01:17:31,847
♪ I see trees of green ♪
1832
01:17:31,847 --> 01:17:34,483
♪ Red roses, too ♪
1833
01:17:34,483 --> 01:17:37,719
♪ I see them bloom ♪
1834
01:17:37,719 --> 01:17:39,988
♪ For me and you ♪
1835
01:17:39,988 --> 01:17:41,356
♪ And I think to myself... ♪
1836
01:17:41,356 --> 01:17:42,724
You're still here?
1837
01:17:42,724 --> 01:17:44,459
Yeah, I am.
1838
01:17:44,459 --> 01:17:47,329
♪ ...What a wonderful world ♪
1839
01:17:47,329 --> 01:17:49,197
I...
1840
01:17:49,197 --> 01:17:51,266
I don't understand.
Why did you leave?
1841
01:17:51,266 --> 01:17:52,734
♪ I see skies... ♪
1842
01:17:52,734 --> 01:17:55,070
I thought I could do
what I normally do--
1843
01:17:55,070 --> 01:17:57,773
help someone and move on.
1844
01:17:59,207 --> 01:18:01,176
Couldn't do it this time.
1845
01:18:01,176 --> 01:18:03,478
What changed?
1846
01:18:03,478 --> 01:18:04,346
♪ I think to myself... ♪
1847
01:18:04,346 --> 01:18:06,882
You.
1848
01:18:06,882 --> 01:18:09,051
♪ What a wonderful world ♪
1849
01:18:09,051 --> 01:18:10,819
But then
why did you still walk away?
1850
01:18:12,788 --> 01:18:14,756
I, uh...
1851
01:18:16,925 --> 01:18:19,528
I heard what you said to Gail,
1852
01:18:19,528 --> 01:18:21,063
about everything
that you've been through,
1853
01:18:21,063 --> 01:18:23,498
about not needing me anymore,
1854
01:18:23,498 --> 01:18:24,900
you all needing stability--
1855
01:18:24,900 --> 01:18:26,101
you're right.
1856
01:18:26,101 --> 01:18:27,502
You deserve that.
1857
01:18:27,502 --> 01:18:30,072
Ben, I was talking about
the business.
1858
01:18:30,072 --> 01:18:31,273
No, I know that.
I know that.
1859
01:18:31,273 --> 01:18:33,375
But, um...
1860
01:18:36,878 --> 01:18:38,346
I understand
what you're going through,
1861
01:18:38,346 --> 01:18:39,948
more than you realize.
1862
01:18:39,948 --> 01:18:43,118
Well, then help me understand.
1863
01:18:44,953 --> 01:18:46,822
Uh...
1864
01:18:46,822 --> 01:18:48,123
I told you I was engaged, right?
1865
01:18:53,862 --> 01:18:55119130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.