All language subtitles for After.The.Verdict.S01E06.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,800 It was a murder trial. We decided something important. 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,880 Did you lock someone in jail? No. 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,400 Do we want doves? What? 4 00:00:08,440 --> 00:00:09,760 At the wedding? 5 00:00:10,760 --> 00:00:11,800 He's yours. 6 00:00:11,880 --> 00:00:13,840 I'm just hearing about your new friend, the murderer. 7 00:00:13,920 --> 00:00:16,560 She gave Margie the dove. She what? 8 00:00:18,800 --> 00:00:21,280 Everyone, this is my friend, Clara. 9 00:00:21,360 --> 00:00:24,680 You guys don't recognise her? She was a juror on my trial. 10 00:00:25,880 --> 00:00:27,120 We have to cut her off. 11 00:00:29,520 --> 00:00:32,080 You had the chance to put her away when you gave that verdict. 12 00:00:32,120 --> 00:00:33,360 Look where we are now. 13 00:00:33,440 --> 00:00:35,640 I'm being questioned about the murder of my own wife. 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,120 I thought you were done with Heidi Lang. 15 00:00:38,200 --> 00:00:40,440 The last thing I want is an ugly custody battle, 16 00:00:40,520 --> 00:00:42,160 but with the way you've been behaving recently... 17 00:00:42,240 --> 00:00:44,440 I'm being tried again. What? 18 00:00:44,520 --> 00:00:46,560 Apparently, the jury at my trial was tampered with. 19 00:00:46,640 --> 00:00:48,120 Someone's claiming to have been bribed. 20 00:00:48,160 --> 00:00:50,280 I wanna cut a deal. 21 00:00:50,320 --> 00:00:51,560 You turned yourself in? 22 00:00:51,640 --> 00:00:53,680 I have to do the court case all over again. 23 00:00:53,760 --> 00:00:55,600 But what if the new jury aren't as reasonable as you? 24 00:00:55,680 --> 00:00:58,200 You have to help me. You can make him take it back. 25 00:00:58,240 --> 00:00:59,840 How do you know the juror was a him? 26 00:00:59,920 --> 00:01:01,880 Heidi knows it was you, and she's not happy. 27 00:01:03,640 --> 00:01:05,800 Zoe's gone. She was studying in the library. 28 00:01:05,880 --> 00:01:07,560 I meant to pick her up, and she's not here. 29 00:01:07,640 --> 00:01:10,680 Heidi could have taken her. D'you know where she is right now? 30 00:01:10,760 --> 00:01:13,280 She told me she's been hiding out at her parents' farmhouse. 31 00:01:13,320 --> 00:01:15,000 Daniel, be careful. 32 00:01:38,360 --> 00:01:40,560 Zoe! 33 00:02:14,000 --> 00:02:15,480 Zoe! 34 00:02:28,720 --> 00:02:30,280 Zoe! 35 00:02:33,200 --> 00:02:34,480 Heidi! 36 00:02:39,120 --> 00:02:42,160 Oi! Police. Get out of the water. 37 00:02:43,400 --> 00:02:44,760 You need to help me find her. 38 00:02:44,840 --> 00:02:46,400 Keep your hands where we can see them. 39 00:02:46,480 --> 00:02:49,840 Why? I haven't done anything. 40 00:02:49,920 --> 00:02:52,840 It's my daughter. She's been hurt. 41 00:03:05,000 --> 00:03:06,960 Return to the route. 42 00:03:07,960 --> 00:03:11,120 No. I am not returning to the route. I am on the route. 43 00:03:11,160 --> 00:03:12,520 Do a U-turn. 44 00:03:12,560 --> 00:03:14,560 Look, little Irish sat-nav guy, 45 00:03:14,640 --> 00:03:16,200 if you don't tell me I'm going the right way, 46 00:03:16,280 --> 00:03:18,440 then I am going back to the American woman. 47 00:03:18,480 --> 00:03:19,560 How would you like that? 48 00:03:19,640 --> 00:03:21,440 Return to the route. 49 00:03:21,480 --> 00:03:24,840 No. This is the way I remember. 50 00:03:26,600 --> 00:03:28,840 I think I remember. Do I? 51 00:03:31,520 --> 00:03:33,440 So is that Daniel Shore, spelled O-R-E? 52 00:03:33,520 --> 00:03:36,320 S-H-A-W. It's on my license. 53 00:03:36,360 --> 00:03:38,480 Hey, can we do this later? 54 00:03:38,560 --> 00:03:40,880 'Cause my daughter could be in that water. 55 00:03:40,960 --> 00:03:43,480 Here. Her name is Zoe. 56 00:03:43,520 --> 00:03:45,240 She's 16 years old. 57 00:03:45,320 --> 00:03:48,240 OK. So just to be clear, Mr Shaw, you're saying that 58 00:03:48,320 --> 00:03:50,320 that blood in there is your daughter's? 59 00:03:50,400 --> 00:03:52,240 Yes, I am. Daniel, is everything OK? 60 00:03:54,440 --> 00:03:55,720 Zoe. 61 00:03:56,440 --> 00:03:57,800 Hey. Before you get mad... 62 00:03:57,880 --> 00:04:00,320 Are you alright? Yeah. 63 00:04:01,760 --> 00:04:02,920 She's OK. 64 00:04:04,200 --> 00:04:05,880 Why didn't you answer your phone? 65 00:04:05,960 --> 00:04:07,840 The security dudes made us hand them over... 66 00:04:07,920 --> 00:04:10,600 some piracy thing. What security? 67 00:04:10,640 --> 00:04:12,480 Look, just hear me out. 68 00:04:12,560 --> 00:04:15,200 You know how much I love Betty Litchfield, I got a free ticket. 69 00:04:15,280 --> 00:04:16,880 You were meant to meet me at the library. 70 00:04:16,960 --> 00:04:19,000 Yeah, but there was an album launch at the uni. 71 00:04:19,040 --> 00:04:20,840 It's literally next to the library. 72 00:04:20,920 --> 00:04:23,640 And it was all ages, so you don't have to make it a drama. 73 00:04:23,680 --> 00:04:26,440 You're grounded, forever. 74 00:04:26,520 --> 00:04:29,440 And just stay there and stand next to that security guard 75 00:04:29,520 --> 00:04:31,920 till Margie gets there. Understood? 76 00:04:40,520 --> 00:04:42,800 She's OK. 77 00:04:42,840 --> 00:04:44,880 So whose blood's that in there? 78 00:04:44,960 --> 00:04:47,680 I don't know. But I gotta go and see my daughter. 79 00:04:47,760 --> 00:04:50,480 No. No. We've gotta finish taking your statement, Mr Shaw. 80 00:04:50,560 --> 00:04:54,160 You set off the alarms. And we've got a room full of blood. 81 00:04:54,240 --> 00:04:57,080 Now, what exactly are you doing here? 82 00:04:57,160 --> 00:04:59,960 I told you. I thought she had my kid. 83 00:05:00,040 --> 00:05:01,640 Who? Heidi. 84 00:05:01,720 --> 00:05:04,520 Heidi Lang. And she lives here. 85 00:05:04,600 --> 00:05:07,280 It's her parents' house. And how do you know? 86 00:05:07,360 --> 00:05:10,440 I told him. We were jurors on her murder trial. 87 00:05:10,480 --> 00:05:11,760 She was convicted of murder? 88 00:05:11,800 --> 00:05:13,680 Actually, we found her not guilty. 89 00:05:13,720 --> 00:05:15,840 Which we're re-evaluating. 90 00:05:15,880 --> 00:05:17,960 So why would she harm your daughter? 91 00:05:18,040 --> 00:05:22,040 That's what she does. Heidi kills people. 92 00:05:22,120 --> 00:05:24,520 It's her thing. It's her thing? 93 00:05:24,600 --> 00:05:26,320 She's not officially a killer on your records. 94 00:05:26,400 --> 00:05:29,520 But on our records she is, several times over. 95 00:05:29,600 --> 00:05:33,800 On your records? Right. And what records might they be? 96 00:05:33,880 --> 00:05:37,320 My daughter is OK. But it's pretty likely that Heidi 97 00:05:37,400 --> 00:05:39,560 has killed someone or hurt them, or both. 98 00:05:39,640 --> 00:05:42,440 And with that amount of blood, whoever it is, 99 00:05:42,520 --> 00:05:44,480 is in serious trouble, if they survived. 100 00:05:44,520 --> 00:05:46,280 You need to find the victim. 101 00:05:46,360 --> 00:05:49,840 And you need to stop Heidi Lang before she hurts someone else. 102 00:05:58,520 --> 00:06:01,080 The kids are fine. What's happened now? 103 00:06:01,160 --> 00:06:03,320 Can you put them on? They're asleep. 104 00:06:03,360 --> 00:06:06,120 I need to see they're OK. 105 00:06:11,680 --> 00:06:13,240 Don't let them out of your sight. OK? 106 00:06:13,320 --> 00:06:17,040 Clara, what's going on? I'll call in the morning. 107 00:06:25,600 --> 00:06:28,480 So Heidi's killed somebody else and is on the loose? 108 00:06:28,520 --> 00:06:31,200 Is that why you were so freaked? 109 00:06:31,240 --> 00:06:32,800 I'm sorry. 110 00:06:32,880 --> 00:06:34,800 Everything's going to be fine, I promise. 111 00:06:34,880 --> 00:06:37,280 Yeah. You've said that before. 112 00:06:37,320 --> 00:06:39,280 I need to have a shower. 113 00:06:39,360 --> 00:06:41,440 I want you sleeping on that couch tonight 114 00:06:41,480 --> 00:06:43,400 where I can keep an eye on ya. 115 00:06:43,480 --> 00:06:45,760 OK. You've taken grounded to a whole new level. 116 00:06:45,840 --> 00:06:47,800 Yeah. 117 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 Trish is at work. 118 00:06:53,360 --> 00:06:55,120 That's everyone accounted for. 119 00:06:55,160 --> 00:06:57,080 Someone out there is not so peachy. 120 00:06:57,120 --> 00:06:59,040 You think she'd drown them? 121 00:06:59,080 --> 00:07:00,960 If they're not already dead. 122 00:07:02,000 --> 00:07:03,600 Who would she wanna knock off next? 123 00:07:05,320 --> 00:07:07,480 No offense, but my money would have been on you. 124 00:07:08,680 --> 00:07:10,440 Or her own family. 125 00:07:15,040 --> 00:07:17,200 Hello. Angus, you're OK. 126 00:07:17,280 --> 00:07:19,920 What? What do you want? 127 00:07:20,800 --> 00:07:23,880 We need to talk to you about your sister. 128 00:07:23,920 --> 00:07:25,320 Who are you? 129 00:07:25,400 --> 00:07:27,960 This is another juror, number four. 130 00:07:28,040 --> 00:07:30,000 Yep. Daniel. 131 00:07:32,480 --> 00:07:34,480 Please. It's urgent. 132 00:07:44,320 --> 00:07:46,720 Come in. This isn't a good time. 133 00:07:46,800 --> 00:07:48,760 My father's entertaining business associates. 134 00:07:50,600 --> 00:07:53,400 Is Heidi here? We haven't seen much of her lately. 135 00:07:53,440 --> 00:07:56,040 We've all been busy. 136 00:07:56,080 --> 00:07:58,120 Have you heard from the police? 137 00:07:58,200 --> 00:08:00,240 No. What's going on? 138 00:08:00,320 --> 00:08:02,520 If you know where Heidi is, you need to tell 139 00:08:02,600 --> 00:08:04,840 the police right now before she hurts someone else. 140 00:08:04,920 --> 00:08:06,920 I'm sorry? If you're going to insult... 141 00:08:07,000 --> 00:08:08,920 Heidi's hurt other people before, hasn't she? 142 00:08:10,360 --> 00:08:12,640 Anita? I thought you were supposed to be her friend. 143 00:08:12,720 --> 00:08:15,080 There's been an incident at the country house. 144 00:08:16,280 --> 00:08:18,320 It's Heidi. 145 00:08:18,400 --> 00:08:20,680 Blood's been found in the house and it matches hers. 146 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 It's Heidi who's been injured? 147 00:08:26,040 --> 00:08:28,000 What are you doing here? 148 00:08:28,080 --> 00:08:30,120 I'm sorry. We shouldn't have come. 149 00:08:30,160 --> 00:08:32,400 We were worried about her. 150 00:08:32,480 --> 00:08:34,200 How did you know something was wrong? 151 00:08:34,280 --> 00:08:37,800 We'll leave you alone at this difficult time. Yes. 152 00:08:45,720 --> 00:08:47,080 So how do they know that it's Heidi's blood? 153 00:08:47,120 --> 00:08:49,360 They've got her DNA on record. 154 00:08:49,440 --> 00:08:50,520 Wait, what? She's the victim? 155 00:08:50,600 --> 00:08:52,400 Mm-hmm. Who could have done this? 156 00:08:54,400 --> 00:08:55,840 Oh. 157 00:08:55,880 --> 00:08:57,640 What? 158 00:08:57,720 --> 00:09:00,520 D'you wanna tell us something? What are you talking about? 159 00:09:00,600 --> 00:09:02,960 You did think Heidi had kidnapped Zoe. 160 00:09:03,000 --> 00:09:04,400 No one here would blame you. 161 00:09:04,480 --> 00:09:07,440 Whatever happened happened before I got there. 162 00:09:07,520 --> 00:09:10,400 OK. It did. 163 00:09:10,440 --> 00:09:12,720 OK. OK. 164 00:09:12,800 --> 00:09:14,600 It could have been Heidi's brother, Angus. 165 00:09:14,680 --> 00:09:16,640 I mean, she stabbed him when they were teenagers, 166 00:09:16,720 --> 00:09:18,880 maybe he's just finally returning the favour. 167 00:09:18,960 --> 00:09:20,920 Yeah. When he found out that Heidi was injured, 168 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 he wasn't even surprised or sad. 169 00:09:23,000 --> 00:09:25,320 And her father wasn't upset either. 170 00:09:25,400 --> 00:09:29,720 So do you reckon that they were both in on it together, father and son? 171 00:09:29,800 --> 00:09:32,280 They got someone to knock her off? It makes sense. 172 00:09:32,360 --> 00:09:35,280 Now that you've come clean about the bribe, there's a re-trial coming. 173 00:09:35,360 --> 00:09:37,440 Ugh! And the Lang men wouldn't want, you know, 174 00:09:37,520 --> 00:09:39,360 Heidi dragging their reputation down again. 175 00:09:39,440 --> 00:09:41,520 Especially if she's found guilty this time around. 176 00:09:43,080 --> 00:09:44,920 Were you expecting someone? 177 00:09:45,000 --> 00:09:46,880 Hey. 178 00:09:46,960 --> 00:09:51,560 Detective Page, Homicide. Can I help you? 179 00:09:51,600 --> 00:09:53,240 I'm not sure yet. 180 00:09:53,320 --> 00:09:57,920 Search warrant in relation to the suspected assault of Heidi Lang. 181 00:09:57,960 --> 00:09:59,240 What? 182 00:09:59,320 --> 00:10:01,280 The volume of blood at the crime scene 183 00:10:01,320 --> 00:10:02,920 was consistent with a major injury. 184 00:10:05,440 --> 00:10:08,240 D'you recognise this? 185 00:10:08,280 --> 00:10:10,280 It was found at the scene. 186 00:10:10,960 --> 00:10:13,000 Well, that's not his. 187 00:10:13,040 --> 00:10:14,320 Is it? 188 00:10:17,320 --> 00:10:21,040 So I keep it in here. 189 00:10:23,360 --> 00:10:26,960 So the knife was here, and now it's not. 190 00:10:28,920 --> 00:10:30,920 You got something? 191 00:10:34,760 --> 00:10:36,640 You've seen it before? 192 00:10:37,720 --> 00:10:39,320 Where? 193 00:10:39,400 --> 00:10:41,760 It belongs to Heidi Lang. 194 00:10:43,920 --> 00:10:46,560 You need to come to the station, and you. 195 00:10:47,200 --> 00:10:49,160 Me? 196 00:10:49,240 --> 00:10:52,200 This is insane. You don't even have a body. 197 00:10:52,280 --> 00:10:54,760 Any suggestions where we should look? 198 00:10:54,840 --> 00:10:58,160 I did not hurt, let alone kill, Heidi Lang. 199 00:10:58,240 --> 00:11:00,880 The weapon belongs to you, and your prints are on it. 200 00:11:00,960 --> 00:11:04,760 Your footprints are all over the crime scene where police discovered 201 00:11:04,840 --> 00:11:08,760 you attempting to wash incriminating evidence off yourself in a dam. 202 00:11:08,840 --> 00:11:11,760 That is not what I was doing. The victim's personal property, 203 00:11:11,840 --> 00:11:13,920 a necklace, was found in your possession. 204 00:11:14,000 --> 00:11:17,320 Her wallet and mobile were also found at the house. 205 00:11:17,400 --> 00:11:19,640 And her phone and bank accounts haven't been accessed since. 206 00:11:20,840 --> 00:11:24,720 The local cops said you claimed you were 207 00:11:24,800 --> 00:11:27,840 at the Lang country house looking for your daughter. 208 00:11:29,720 --> 00:11:30,800 'Cause I was. 209 00:11:30,880 --> 00:11:32,480 You were under the impression Heidi Lang 210 00:11:32,520 --> 00:11:34,480 took her there against her will? 211 00:11:34,520 --> 00:11:36,640 Yes. 212 00:11:36,720 --> 00:11:39,920 Can you describe your mood when you arrived? 213 00:11:42,080 --> 00:11:43,320 I was concerned. 214 00:11:44,800 --> 00:11:46,360 Angry? 215 00:11:46,400 --> 00:11:48,360 Concerned. 216 00:11:49,080 --> 00:11:51,240 How'd you know where to find Heidi Lang? 217 00:11:52,840 --> 00:11:54,920 I told him. 218 00:11:55,000 --> 00:11:58,160 Heidi mentioned she was spending some time at her parents' place. 219 00:11:58,240 --> 00:12:00,760 You've been seeing the victim socially since the trial? 220 00:12:00,800 --> 00:12:02,880 It's not illegal. 221 00:12:02,920 --> 00:12:04,200 But being an accessory is. 222 00:12:04,280 --> 00:12:06,840 Sorry? An accessory to? 223 00:12:06,920 --> 00:12:09,600 Well, if we have reason to believe that you assisted Daniel Shaw 224 00:12:09,680 --> 00:12:14,160 commit grievous bodily harm or worse, then you'll also be charged. 225 00:12:17,080 --> 00:12:18,720 Clara has nothing to do with this. 226 00:12:18,800 --> 00:12:21,200 OK? Did she tell you where to find the victim? 227 00:12:24,160 --> 00:12:25,840 Could you answer the question? 228 00:12:27,640 --> 00:12:29,080 I'd rather not. 229 00:12:31,760 --> 00:12:34,880 What was the necklace about? Why take it? 230 00:12:34,920 --> 00:12:36,320 It's some kind of trophy? 231 00:12:39,800 --> 00:12:43,320 Whoever took my knife from the shed must have planted it there. 232 00:12:43,360 --> 00:12:46,240 Have you talked to Heidi's family? 233 00:12:46,320 --> 00:12:50,200 Her father, her brother, they both want her out of the picture. 234 00:12:52,040 --> 00:12:53,880 She's bad for business. 235 00:12:53,920 --> 00:12:55,320 Daniel wouldn't hurt anybody. 236 00:12:57,040 --> 00:13:00,520 There's something we dug up on the internet that you might wanna see. 237 00:13:11,520 --> 00:13:13,280 D'you know what this is? 238 00:13:17,360 --> 00:13:18,960 It's a fight club for... 239 00:13:19,040 --> 00:13:21,120 Violent, impulsive people with anger issues? 240 00:13:21,160 --> 00:13:23,200 I don't like it either. 241 00:13:23,240 --> 00:13:24,720 I hate this kind of thing. 242 00:13:25,760 --> 00:13:28,200 Daniel's been in a dark place. 243 00:13:28,240 --> 00:13:29,880 He lost his wife. 244 00:13:29,960 --> 00:13:33,000 So imagine how dark he would have been when he thought 245 00:13:33,080 --> 00:13:35,040 Heidi had his daughter, his only child? 246 00:13:35,080 --> 00:13:36,360 That's not what I meant. 247 00:13:36,440 --> 00:13:38,920 But you must have known there was a chance he'd do something rash 248 00:13:39,000 --> 00:13:41,320 when you told him where to find Heidi? 249 00:13:41,360 --> 00:13:42,440 No. 250 00:13:42,520 --> 00:13:44,600 Look, I've got shocking taste in men, 251 00:13:44,640 --> 00:13:46,640 so I'm not one to talk. 252 00:13:46,720 --> 00:13:49,960 But you have got to stop covering for your boyfriend. 253 00:13:50,000 --> 00:13:52,040 Daniel is not my boyfriend. 254 00:13:52,120 --> 00:13:55,520 If you admit your role in this and what Daniel did, 255 00:13:55,600 --> 00:13:57,840 then you might be able to avoid a serious charge. 256 00:13:59,080 --> 00:14:02,000 I'm not admitting to something that's not true. 257 00:14:04,120 --> 00:14:05,800 OK. Go on. 258 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 What? 259 00:14:13,800 --> 00:14:16,640 Do you have any tattoos? No. 260 00:14:23,800 --> 00:14:25,400 Got the passport. 261 00:14:25,480 --> 00:14:28,000 The cops really think she's gonna skip the country? 262 00:14:29,720 --> 00:14:33,720 They think that she and Daniel conspired to kill Heidi Lang so, 263 00:14:33,760 --> 00:14:35,600 who knows what they think. 264 00:14:37,480 --> 00:14:39,120 It's a nice place. 265 00:14:39,160 --> 00:14:41,240 It's very... 266 00:14:41,320 --> 00:14:43,280 Clara. Yeah. 267 00:14:44,880 --> 00:14:48,720 Hey, she's gonna be OK. She didn't do it. 268 00:14:48,800 --> 00:14:52,040 Yeah. Well, used to have more faith in the justice system. 269 00:14:54,480 --> 00:14:56,280 These her kids? 270 00:14:56,320 --> 00:14:59,280 Yeah, Mia and Jamie. 271 00:14:59,320 --> 00:15:00,800 Oh, cute. 272 00:15:00,840 --> 00:15:02,600 Cheeky. 273 00:15:09,160 --> 00:15:10,400 Hey... 274 00:15:12,880 --> 00:15:15,800 you're OK with a simple wedding, right? 275 00:15:15,840 --> 00:15:17,280 No pyrotechnics? 276 00:15:17,320 --> 00:15:19,560 No doves? 277 00:15:19,600 --> 00:15:21,600 Don't ever mention the D-word. 278 00:15:23,120 --> 00:15:25,200 We could lend Clara some money. 279 00:15:25,240 --> 00:15:27,240 Help her pay her bail. 280 00:15:27,320 --> 00:15:29,520 God, those lawyers won't be cheap. She might need it. 281 00:15:39,760 --> 00:15:41,640 Maybe don't tell your dad I said you could skip school. 282 00:15:41,720 --> 00:15:44,520 I think he's got bigger things to worry about. 283 00:15:49,040 --> 00:15:50,640 You know everything will be fine? 284 00:15:52,760 --> 00:15:54,600 I really wish people would stop telling me that. 285 00:15:58,280 --> 00:16:00,280 That's cool merch. 286 00:16:00,320 --> 00:16:02,440 How was the album launch yesterday? 287 00:16:02,480 --> 00:16:03,840 Awesome. 288 00:16:03,920 --> 00:16:05,680 Yeah, before everything went to shit. 289 00:16:05,760 --> 00:16:09,400 But I still can't believe that a random girl just gave me a ticket. 290 00:16:09,480 --> 00:16:11,280 A complete stranger gave you the ticket? 291 00:16:11,360 --> 00:16:13,200 Yeah. I know, right? 292 00:16:13,280 --> 00:16:16,400 To an album launch where you had to hand in your phone, right? 293 00:16:16,480 --> 00:16:18,320 Yeah. It was some piracy thing. 294 00:16:19,600 --> 00:16:21,200 Why are you looking all weird? 295 00:16:21,280 --> 00:16:23,080 My thinking face. I haven't seen it before. 296 00:16:23,120 --> 00:16:24,240 Funny. 297 00:16:25,640 --> 00:16:28,080 Maybe someone didn't want you to answer your phone. 298 00:16:28,160 --> 00:16:30,720 And maybe they wanted you to be missing from the library. 299 00:16:30,760 --> 00:16:32,080 Why? 300 00:16:32,160 --> 00:16:34,000 So your dad would think you'd been kidnapped. 301 00:16:37,760 --> 00:16:40,440 OK. I got this. You just watch and play along. 302 00:16:40,480 --> 00:16:41,640 What are you gonna do? 303 00:16:41,720 --> 00:16:43,320 A shtick. A shtick? 304 00:16:43,360 --> 00:16:44,440 Watch. 305 00:16:49,520 --> 00:16:51,440 Can I help you? 306 00:16:51,520 --> 00:16:55,320 Hi. Nice library. 307 00:16:55,360 --> 00:16:56,560 I read a lot. 308 00:16:56,640 --> 00:16:58,960 Really? What authors do you like? 309 00:17:00,280 --> 00:17:03,640 Well, I don't believe in favourites. 310 00:17:04,920 --> 00:17:06,200 Self-improvement. 311 00:17:06,280 --> 00:17:11,720 Yeah. I find it helps me grow spiritually and financially. 312 00:17:13,760 --> 00:17:15,520 Excuse my uncle. 313 00:17:15,600 --> 00:17:17,880 Self-improvement isn't really working out for him. 314 00:17:17,960 --> 00:17:21,720 But I'm doing my HSC, and I have an assessment due tomorrow. 315 00:17:21,800 --> 00:17:22,920 Oh. Stressful. 316 00:17:22,960 --> 00:17:24,800 Totally. Yeah. It's history. 317 00:17:24,880 --> 00:17:27,160 It's worth 30%, and I've lost my folder. 318 00:17:27,240 --> 00:17:30,960 There was a girl sitting next to me. She had the exact same one. 319 00:17:31,000 --> 00:17:32,560 She probably took it home. 320 00:17:32,640 --> 00:17:35,600 It's got my notes, sources, everything. 321 00:17:35,640 --> 00:17:36,960 Well, do you know who the girl was? 322 00:17:37,040 --> 00:17:38,800 No. She goes to a different school. 323 00:17:38,880 --> 00:17:40,920 But I was wondering if you guys have any cameras around here 324 00:17:41,000 --> 00:17:43,680 that I could check out, maybe identify her? 325 00:17:43,720 --> 00:17:45,360 I can't really show you those. 326 00:17:46,240 --> 00:17:48,120 Please, I can't fail this assessment. 327 00:17:52,480 --> 00:17:54,800 The camera's at the door, so it shows anyone who entered. 328 00:17:56,600 --> 00:17:58,200 There you are. 329 00:17:59,760 --> 00:18:00,960 Any of those? 330 00:18:01,040 --> 00:18:03,840 No. She had pink streaks in her hair. 331 00:18:06,200 --> 00:18:07,880 What's going on? 332 00:18:13,320 --> 00:18:16,240 You see, someone put the CCTV camera to face the ceiling. 333 00:18:16,320 --> 00:18:18,520 Maybe the same person who set Daniel up. 334 00:18:18,600 --> 00:18:20,760 Because they didn't want us to find the girl that gave Zoe the ticket. 335 00:18:20,800 --> 00:18:22,240 Because that would lead us to them. 336 00:18:22,280 --> 00:18:24,520 That's elaborate. 337 00:18:24,600 --> 00:18:27,200 Not for Heidi. Heidi Lang, the victim? 338 00:18:27,280 --> 00:18:29,520 What if Heidi Lang is not the victim? 339 00:18:31,040 --> 00:18:32,520 You're out! 340 00:18:32,560 --> 00:18:33,680 For now. 341 00:18:33,720 --> 00:18:35,160 Hey, jailbird. 342 00:18:35,240 --> 00:18:37,440 Thanks for bailing me out. Of course. 343 00:18:37,480 --> 00:18:39,400 What if it's Heidi who set you up? 344 00:18:40,120 --> 00:18:44,000 Yeah. I mean, Zoe was given a ticket to her favourite band, a gift. 345 00:18:44,080 --> 00:18:46,440 Doesn't it sound like someone we know? 346 00:18:46,480 --> 00:18:47,960 The ticket came from a stranger? 347 00:18:48,040 --> 00:18:49,920 Yeah, but Heidi could have put them up to it. 348 00:18:49,960 --> 00:18:51,200 And planted the necklace. 349 00:18:51,280 --> 00:18:54,200 And took the knife knowing that your fingerprints would be on it. 350 00:18:54,280 --> 00:18:56,240 I know everyone's an amateur sleuth these days, 351 00:18:56,320 --> 00:18:58,800 but you need to leave the investigative work to us. 352 00:18:58,880 --> 00:19:01,880 Well, we would if you arrested the right person. 353 00:19:01,920 --> 00:19:03,840 Whoa, she didn't mean that. 354 00:19:03,880 --> 00:19:05,120 Yes, she did. 355 00:19:05,160 --> 00:19:06,880 Please don't arrest her, too. 356 00:19:06,960 --> 00:19:09,360 The only thing I don't get is that if Heidi did fake her own death, 357 00:19:09,440 --> 00:19:11,600 how is she gonna come up with a body? 358 00:19:12,280 --> 00:19:14,520 I told you to take your car sick tablets! 359 00:19:14,600 --> 00:19:16,720 Just don't vomit in the car. It's a new car. 360 00:19:18,280 --> 00:19:19,320 Quick! 361 00:19:20,760 --> 00:19:23,080 Hurry up. Over here. 362 00:19:29,800 --> 00:19:31,200 Can you help me? 363 00:19:32,240 --> 00:19:33,600 Oh. 364 00:19:33,680 --> 00:19:36,800 Can you...help me? Are you alright? 365 00:19:36,840 --> 00:19:39,560 Please, can you help me? 366 00:19:40,400 --> 00:19:42,280 Please help me. 367 00:19:52,840 --> 00:19:56,280 Dom? Is everything OK with the kids? 368 00:19:56,320 --> 00:19:58,240 They're with Mandy. 369 00:19:58,280 --> 00:20:00,400 In an undisclosed location. 370 00:20:00,480 --> 00:20:02,760 Just as well. What is going on with you? 371 00:20:02,840 --> 00:20:05,080 You call in the middle of the night to check on them, 372 00:20:05,160 --> 00:20:07,280 and then next, I get a message asking for bail money. 373 00:20:07,320 --> 00:20:08,600 It's my money, too. 374 00:20:08,680 --> 00:20:10,880 Half the insurance payout belongs to me. 375 00:20:10,920 --> 00:20:12,560 I owe Margie. 376 00:20:14,560 --> 00:20:16,400 You've been charged with grievous bodily harm. 377 00:20:16,440 --> 00:20:18,560 Accessory to grievous bodily harm. 378 00:20:18,600 --> 00:20:20,400 That's so much better 379 00:20:24,280 --> 00:20:25,560 What's this? 380 00:20:25,600 --> 00:20:27,160 It's from my lawyer. 381 00:20:27,240 --> 00:20:30,600 I've requested an emergency court order for full custody of the kids. 382 00:20:30,640 --> 00:20:32,320 What? No. 383 00:20:32,400 --> 00:20:35,880 You gave up your rights to them when you got yourself arrested. 384 00:20:35,960 --> 00:20:38,440 But I didn't do it. You sure? 385 00:20:38,480 --> 00:20:40,560 You didn't just ask that. 386 00:20:40,640 --> 00:20:43,400 Since this trial, you've become someone else. 387 00:20:43,440 --> 00:20:45,440 I'm still their mother. 388 00:20:46,360 --> 00:20:49,400 And as their father, I need to make sure they're safe. 389 00:20:50,360 --> 00:20:52,560 Dom, please. 390 00:20:52,600 --> 00:20:53,640 This is silly. 391 00:20:53,720 --> 00:20:58,280 If you were in my position, I hope you'd do the same. 392 00:21:03,480 --> 00:21:05,200 Hey, I know this isn't a great time, 393 00:21:05,280 --> 00:21:06,640 but there's something you should see. 394 00:21:11,600 --> 00:21:13,640 I must have left the door unlocked 395 00:21:17,240 --> 00:21:19,240 because my attacker, 396 00:21:21,680 --> 00:21:23,440 he just walked right in. 397 00:21:25,640 --> 00:21:26,880 He stabbed me. 398 00:21:29,720 --> 00:21:31,640 And then he just drags me to the dam, 399 00:21:31,720 --> 00:21:34,880 and just left me to drown, just like an animal. 400 00:21:37,280 --> 00:21:39,280 Somehow I just swam to the other side. 401 00:21:39,360 --> 00:21:44,720 But I was so scared he'd come after me, 402 00:21:44,800 --> 00:21:48,040 so I kept running into the bush until I couldn't anymore. 403 00:21:49,040 --> 00:21:51,720 So you were out there hurt and alone for 15 hours? 404 00:21:52,760 --> 00:21:56,040 Yeah. It was the longest night of my life. 405 00:21:56,640 --> 00:21:58,840 But whenever I felt like I wanted to quit, 406 00:21:58,920 --> 00:22:03,720 I thought of everyone who'd supported me, 407 00:22:04,960 --> 00:22:08,760 family, friends, strangers. 408 00:22:09,520 --> 00:22:13,800 All those people who stood by me and never doubted me, 409 00:22:14,800 --> 00:22:17,120 they gave me strength. 410 00:22:19,000 --> 00:22:20,760 I know who did this to me. 411 00:22:21,560 --> 00:22:23,920 And luckily he's been charged. 412 00:22:23,960 --> 00:22:25,600 She means you. 413 00:22:25,640 --> 00:22:27,520 He knows that, idiot! 414 00:22:28,960 --> 00:22:31,480 Now I just wanna focus on healing and moving forward. 415 00:22:35,400 --> 00:22:37,560 So you definitely didn't do it, right? 416 00:22:37,640 --> 00:22:41,000 Oliver? Well, someone stabbed her. 417 00:22:41,080 --> 00:22:43,360 She's literally in the hospital right now with a stab wound. 418 00:22:43,400 --> 00:22:45,640 You can't fake that. 419 00:22:45,680 --> 00:22:47,360 Can you? 420 00:22:48,840 --> 00:22:51,120 Clara. Hey. 421 00:22:52,240 --> 00:22:54,240 OK? Clara, hey? 422 00:23:01,920 --> 00:23:04,120 Excuse me. You shouldn't be here. 423 00:23:05,120 --> 00:23:07,120 She'll wanna see me. 424 00:23:15,280 --> 00:23:18,680 Oh. I'm so happy you came. 425 00:23:20,520 --> 00:23:24,200 I really don't want you to feel responsible for this. 426 00:23:24,280 --> 00:23:27,280 Daniel didn't do it. I was there. 427 00:23:27,320 --> 00:23:28,520 He did. 428 00:23:28,560 --> 00:23:31,160 He doesn't seem to think so. 429 00:23:31,200 --> 00:23:33,360 Well, we already know he's a liar. 430 00:23:33,440 --> 00:23:37,680 He made up that ridiculous story about being bribed by a fanatic, 431 00:23:37,760 --> 00:23:40,760 who is now conveniently dead and unable to deny it. 432 00:23:43,320 --> 00:23:46,400 Explain to me... 433 00:23:46,440 --> 00:23:48,720 why would I pay a bribe to get off 434 00:23:48,760 --> 00:23:51,240 a crime that I didn't even commit? 435 00:23:54,840 --> 00:23:56,920 Why would Daniel wanna hurt you? 436 00:23:59,440 --> 00:24:01,000 I'm no psychiatrist. 437 00:24:03,560 --> 00:24:05,720 Maybe jury duty was bad for him. 438 00:24:05,800 --> 00:24:09,480 Staring at those awful pictures of Belinda all day long. 439 00:24:10,240 --> 00:24:13,920 A woman, the same age as his dead wife. 440 00:24:14,800 --> 00:24:16,760 That must been really triggering. 441 00:24:16,840 --> 00:24:19,800 And since he couldn't punish anyone for her death, 442 00:24:19,880 --> 00:24:23,520 he's become obsessed with punishing me. 443 00:24:23,600 --> 00:24:28,160 It doesn't help the police already know he's violent and irrational. 444 00:24:30,120 --> 00:24:32,400 He thought I'd kidnapped his daughter, Clara. 445 00:24:32,440 --> 00:24:34,360 That poor girl. 446 00:24:34,400 --> 00:24:36,240 Her dad is so possessive. 447 00:24:36,320 --> 00:24:39,640 I mean, he's probably even jealous of us. 448 00:24:41,800 --> 00:24:43,120 Why would he be jealous? 449 00:24:43,200 --> 00:24:46,320 Oh, come on, Clara, as if you don't know. 450 00:24:46,360 --> 00:24:48,160 Know what? 451 00:24:48,200 --> 00:24:49,760 He's into you. 452 00:24:49,840 --> 00:24:53,480 It's obvious. But you don't need him. 453 00:24:54,840 --> 00:24:57,120 Just like you didn't need Dom. 454 00:25:05,000 --> 00:25:07,560 Hey, don't worry. 455 00:25:09,080 --> 00:25:12,320 I will make it very clear to the police that this was all Daniel, 456 00:25:12,400 --> 00:25:15,040 and that you had nothing to do with it. 457 00:25:15,120 --> 00:25:18,080 The last thing you need is a conviction. 458 00:25:18,800 --> 00:25:21,040 What would that mean for your custody issues? 459 00:25:22,440 --> 00:25:25,280 Don't stress. It's gonna be fine. 460 00:25:26,480 --> 00:25:30,760 I've got your back, just like you've always had mine. 461 00:25:33,920 --> 00:25:35,200 That's what friends do, right? 462 00:25:46,040 --> 00:25:47,640 You were right. 463 00:25:47,720 --> 00:25:53,720 I was her friend, at least I thought I was, but not anymore. 464 00:25:54,720 --> 00:25:56,040 She never needs to know that. 465 00:25:56,080 --> 00:25:58,200 What? 466 00:25:58,240 --> 00:26:00,160 Be careful. 467 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 It's all I'll say. 468 00:26:02,960 --> 00:26:04,880 Of what? 469 00:26:04,960 --> 00:26:10,160 We thought she was gone, and he didn't even blink. 470 00:26:11,520 --> 00:26:13,360 Her father? 471 00:26:13,440 --> 00:26:16,040 The funny thing is, he was the one that always told her, 472 00:26:16,120 --> 00:26:17,960 "Whatever it takes, sweetie, you go get it. 473 00:26:18,040 --> 00:26:22,560 You deserve it more than anyone." Look how that turned out. 474 00:26:23,480 --> 00:26:25,720 You need to say something. 475 00:26:26,800 --> 00:26:28,480 You could stop her. 476 00:26:29,480 --> 00:26:31,520 You have children, don't you? 477 00:26:33,520 --> 00:26:36,640 Then you know why I'll never admit we even had this conversation. 478 00:26:52,720 --> 00:26:55,200 OK. First off, Heidi tried to kill her brother 479 00:26:55,240 --> 00:26:56,920 when they were both teenagers. 480 00:26:57,000 --> 00:26:58,560 Yeah. But their mum and dad covered that up. 481 00:26:58,600 --> 00:26:59,840 Then Heidi went off the rails, 482 00:26:59,920 --> 00:27:01,560 was a great disappointment to her dad. 483 00:27:01,640 --> 00:27:05,520 So he booted her from the business, and she tried to make it on her own. 484 00:27:05,560 --> 00:27:07,000 Then she sidled up to Belinda, 485 00:27:07,080 --> 00:27:09,920 hoping one day to run that company, and prove Dad wrong. 486 00:27:10,000 --> 00:27:12,520 And deciding that the best way to do that is to cashflow 487 00:27:12,600 --> 00:27:15,640 the business by knocking off Belinda's father. 488 00:27:15,680 --> 00:27:16,840 As you do. 489 00:27:16,920 --> 00:27:18,440 But when Belinda wasn't grateful enough, 490 00:27:18,480 --> 00:27:21,200 she killed her, too. 491 00:27:21,280 --> 00:27:24,040 Then during the murder trial, Heidi paid a fanatic 492 00:27:24,080 --> 00:27:26,000 to bribe Daniel to vote not guilty. 493 00:27:26,080 --> 00:27:29,200 He what? Well, he was in a bad way. 494 00:27:29,280 --> 00:27:31,760 There was a lot of yelling. We forgave him. 495 00:27:31,800 --> 00:27:33,200 It's been a journey. 496 00:27:33,240 --> 00:27:34,920 OK. 497 00:27:36,120 --> 00:27:38,120 Chip? 498 00:27:38,160 --> 00:27:39,640 Thanks. 499 00:27:39,720 --> 00:27:43,880 Then Heidi got the fanatic, Dean Walsh, to set fire to my ex's store. 500 00:27:43,920 --> 00:27:46,000 To try to make friends with Clara. 501 00:27:46,040 --> 00:27:47,200 As you do. 502 00:27:47,280 --> 00:27:50,320 But she didn't like it when the police identified the fanatic. 503 00:27:50,360 --> 00:27:52,120 Way too close for comfort, for Heidi. 504 00:27:52,200 --> 00:27:55,400 Yeah. Especially since the fanatic was caught, 505 00:27:55,480 --> 00:27:57,400 then he could tell them about the bribe. 506 00:27:58,960 --> 00:28:02,160 So she knocked him off, and framed Belinda's husband, 507 00:28:02,240 --> 00:28:04,920 Paul by planting the murder weapon in his apartment. 508 00:28:05,000 --> 00:28:07,800 Sorry. How many people has Heidi killed? 509 00:28:07,840 --> 00:28:09,600 Three, we think. 510 00:28:09,680 --> 00:28:12,040 And she also stabbed her own brother. 511 00:28:12,080 --> 00:28:13,920 And probably herself. 512 00:28:14,000 --> 00:28:15,520 Yeah. Leaving blood in the country house. 513 00:28:15,560 --> 00:28:18,000 How could she even do that? 514 00:28:18,080 --> 00:28:20,560 Well, she could have drawn her own blood using a syringe. 515 00:28:20,600 --> 00:28:21,920 What? 516 00:28:24,280 --> 00:28:26,480 Oh, yeah. You can take about half a litre of blood 517 00:28:26,560 --> 00:28:28,200 and go about your day as if nothing happened. 518 00:28:28,280 --> 00:28:32,000 And then, then, then she inflicted the stab wound on herself 519 00:28:32,080 --> 00:28:34,960 later when she was done setting up her crime scene. 520 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 That makes so much sense. 521 00:28:38,080 --> 00:28:40,040 That's my fiancee. 522 00:28:40,560 --> 00:28:42,560 No! 523 00:28:45,120 --> 00:28:46,320 What? What? 524 00:28:51,400 --> 00:28:53,400 It's the dove. 525 00:28:54,640 --> 00:28:56,160 That looks just like the one... 526 00:28:56,200 --> 00:28:57,600 Heidi gave me. 527 00:28:57,640 --> 00:28:59,760 And you tried to re-gift to me. 528 00:28:59,840 --> 00:29:02,800 I know it's a sensitive subject, but you don't still have it, do you? 529 00:29:02,840 --> 00:29:04,360 I binned it. 530 00:29:05,600 --> 00:29:09,880 Don't get angry, but I unbinned it, not for myself, just because... 531 00:29:09,960 --> 00:29:12,600 She hates waste. So I gave it to Ted. 532 00:29:13,960 --> 00:29:15,400 Who's Ted? 533 00:29:15,440 --> 00:29:17,240 My mum's neighbour at the hospice. 534 00:29:19,240 --> 00:29:22,800 There it is. You get it. You get it. 535 00:29:24,320 --> 00:29:25,880 Old people freak me out. 536 00:29:25,920 --> 00:29:27,840 Well, you'll be old one day. 537 00:29:27,880 --> 00:29:29,000 What? 538 00:29:29,080 --> 00:29:32,360 Oh, are you seriously just thinking about this for the first time now? 539 00:29:34,120 --> 00:29:36,480 Why are we whispering? He can't hear us, can he? 540 00:29:37,000 --> 00:29:40,480 No. He's been non-responsive for three years. 541 00:29:42,800 --> 00:29:44,680 Why waste the dove on him then? 542 00:29:44,760 --> 00:29:46,760 Shh! Ted used to be a farmer. 543 00:29:46,840 --> 00:29:50,000 I thought the dove might trigger happy farming memories, you know. 544 00:29:50,040 --> 00:29:51,880 Hoping he'd come back to us. 545 00:29:53,000 --> 00:29:54,600 Do they have doves on farms? 546 00:29:54,640 --> 00:29:56,200 They have birds. 547 00:29:57,600 --> 00:29:59,960 His daughter lives miles away. She hardly ever sees him. 548 00:30:00,040 --> 00:30:03,240 Just thought it might, you know, be a bit comforting for him. 549 00:30:04,440 --> 00:30:05,960 Isn't that right, Ted? 550 00:30:07,680 --> 00:30:10,080 Hmm. What? 551 00:30:11,240 --> 00:30:14,480 You are a genuinely lovely person. 552 00:30:15,600 --> 00:30:19,960 I enjoy your company and I respect you. 553 00:30:21,960 --> 00:30:23,440 And? 554 00:30:24,360 --> 00:30:27,120 And I think this might be my first actual female friendship 555 00:30:27,200 --> 00:30:29,880 that I haven't stuffed up by having sex with the woman involved. 556 00:30:30,600 --> 00:30:32,600 Well, let's keep it that way. 557 00:30:32,640 --> 00:30:34,080 Yeah. 558 00:30:36,600 --> 00:30:38,240 Excuse him, Ted. 559 00:30:38,320 --> 00:30:41,320 Just borrowing this, mate. We'll bring it straight back. 560 00:30:41,360 --> 00:30:42,720 Take care, sweetheart. 561 00:30:44,560 --> 00:30:46,800 Belinda bought it on a trip to Tasmania. 562 00:30:46,840 --> 00:30:48,400 It was our honeymoon. 563 00:30:49,680 --> 00:30:51,520 Could she have given it to Heidi? 564 00:30:51,600 --> 00:30:53,360 No way. It was her favourite. 565 00:30:53,920 --> 00:30:56,840 One day I nearly knocked it off the table, she threatened divorce. 566 00:30:58,560 --> 00:31:02,120 Heidi had the dove after Belinda died. 567 00:31:03,040 --> 00:31:05,160 What? She took it? 568 00:31:05,200 --> 00:31:06,960 Why would she do that? 569 00:31:07,000 --> 00:31:08,360 Did you notice that it was gone? 570 00:31:08,440 --> 00:31:13,360 No. Belinda would have, especially if it went missing before she died. 571 00:31:13,400 --> 00:31:14,880 And I would have heard about it. 572 00:31:14,960 --> 00:31:16,800 Unless there's more than one dove out there. 573 00:31:16,840 --> 00:31:18,160 It was a limited edition. 574 00:31:18,240 --> 00:31:20,840 There are only 11 of them made by the artist. 575 00:31:20,920 --> 00:31:23,560 And it came with one of those verification certificate things. 576 00:31:23,600 --> 00:31:25,040 Do you still have it? 577 00:31:31,160 --> 00:31:33,160 What is that? 578 00:31:33,200 --> 00:31:34,480 A duck? 579 00:31:34,520 --> 00:31:35,520 A dove. 580 00:31:35,600 --> 00:31:39,080 It is evidence that Heidi Lang killed Belinda Brooks. 581 00:31:39,640 --> 00:31:40,760 A dove? 582 00:31:40,840 --> 00:31:44,120 A limited edition dove by a Tasmanian artist. 583 00:31:44,160 --> 00:31:46,400 Only 11 in the flock. 584 00:31:46,480 --> 00:31:49,240 That's the only one that made it to the mainland. 585 00:31:49,320 --> 00:31:53,040 It was sold to Belinda Brooks three years ago. 586 00:31:53,600 --> 00:31:56,920 And here is that certificate of authenticity. 587 00:31:58,120 --> 00:32:00,560 Heidi took it from her apartment the day she killed Belinda. 588 00:32:00,600 --> 00:32:02,160 It was kind of a trophy. 589 00:32:03,160 --> 00:32:05,240 Check your police records, I think you'll find it 590 00:32:05,280 --> 00:32:06,840 missing from the crime scene. 591 00:32:06,920 --> 00:32:09,280 And yet we have photos to prove it was there before. 592 00:32:10,960 --> 00:32:12,960 Paul Brooks never reported it missing. 593 00:32:13,000 --> 00:32:15,120 His wife had just died. 594 00:32:15,200 --> 00:32:17,840 I don't think a missing dove was high on his list of priorities. 595 00:32:17,880 --> 00:32:19,760 But Belinda loved it. 596 00:32:19,800 --> 00:32:22,160 And Heidi took it, gave it to me. 597 00:32:22,200 --> 00:32:24,360 A juror on her trial. 598 00:32:24,400 --> 00:32:26,160 Bold move. 599 00:32:26,240 --> 00:32:30,040 She was showing off, almost like she wanted to be 600 00:32:30,120 --> 00:32:32,560 caught or at least wanted the attention. 601 00:32:32,600 --> 00:32:34,240 So you're a profiler now, too? 602 00:32:34,320 --> 00:32:36,760 Yeah. I'd hire her if I were you. 603 00:32:39,160 --> 00:32:40,520 This just came in. 604 00:32:47,400 --> 00:32:49,040 What? 605 00:32:50,560 --> 00:32:54,520 Oh, we're not officially allowed to tell you anything. 606 00:32:54,560 --> 00:32:56,280 Are we, Mills? 607 00:32:56,360 --> 00:32:59,200 Especially since you've been charged with accessory. 608 00:32:59,240 --> 00:33:00,360 No. 609 00:33:00,440 --> 00:33:03,040 I'd never tell her that Heidi Lang has been picked up on CCTV 610 00:33:03,120 --> 00:33:05,720 in the vicinity of Belinda's father's house 611 00:33:05,760 --> 00:33:07,880 on the night he died. 612 00:33:07,920 --> 00:33:09,400 Seriously? 613 00:33:11,320 --> 00:33:13,840 How involved are you prepared to get in this case? 614 00:33:26,720 --> 00:33:29,400 Sorry. I drum when I'm nervous. 615 00:33:29,480 --> 00:33:32,520 Do you have any habits that aren't annoying? 616 00:33:33,720 --> 00:33:35,800 It sucks we're not allowed to be a part of the action. 617 00:33:35,880 --> 00:33:38,520 Yeah. Well, we're not even supposed to be here. 618 00:33:38,600 --> 00:33:42,840 Oh, we're not. We just went for a drive, ended up here. 619 00:33:42,880 --> 00:33:45,400 Total coincidence. 620 00:33:51,000 --> 00:33:52,480 Sorry. 621 00:33:54,200 --> 00:33:55,400 There she is. 622 00:33:55,480 --> 00:33:57,560 Wow! Rocking the velvet. 623 00:33:58,720 --> 00:34:00,400 Let's hope it works. 624 00:34:07,920 --> 00:34:09,320 Name? 625 00:34:09,360 --> 00:34:10,720 Clara Ross. 626 00:34:12,160 --> 00:34:13,320 Clara Park. 627 00:34:14,800 --> 00:34:16,120 Here you are, under friends and family. 628 00:34:17,640 --> 00:34:19,400 We're asking all guests to be mindful. 629 00:34:19,480 --> 00:34:21,720 She's still healing physically and emotionally. 630 00:34:21,800 --> 00:34:23,840 But she's well enough to throw a launch party? 631 00:34:23,880 --> 00:34:25,880 She's so brave, isn't she? 632 00:34:35,360 --> 00:34:40,240 I feel like Belinda would be so proud of me, 633 00:34:40,280 --> 00:34:42,280 of all of us. 634 00:34:49,920 --> 00:34:52,680 And that is, is her legacy. 635 00:34:52,720 --> 00:34:54,360 So to Belinda! 636 00:35:00,920 --> 00:35:01,960 Excuse me. 637 00:35:03,800 --> 00:35:05,560 Hi. I'm just so happy you made it. 638 00:35:05,640 --> 00:35:07,040 I didn't know if things were weird with us. 639 00:35:07,080 --> 00:35:08,560 Not at all. 640 00:35:09,080 --> 00:35:10,760 There's a lot of noise. 641 00:35:10,800 --> 00:35:12,200 Can I get you a drink? 642 00:35:12,280 --> 00:35:14,440 We need you to move somewhere quieter. 643 00:35:15,560 --> 00:35:17,200 Sorry. It's so loud in here. 644 00:35:17,280 --> 00:35:19,320 Do you mind if we grab a chat in another room? 645 00:35:19,400 --> 00:35:20,560 Oh. There's a rooftop bar. 646 00:35:20,640 --> 00:35:22,520 You have to see the view. It's amazing. 647 00:35:22,560 --> 00:35:23,960 Great. 648 00:35:24,000 --> 00:35:25,160 Come on! 649 00:35:26,400 --> 00:35:28,360 Rooftop? Is she serious? 650 00:35:31,160 --> 00:35:34,600 Ha! Oh. How good is this city? 651 00:35:35,560 --> 00:35:36,760 Yeah. 652 00:35:40,600 --> 00:35:42,920 So you decided to tell the police the real story, 653 00:35:43,000 --> 00:35:46,400 that you had nothing to do with my attack and that was all Daniel? 654 00:35:47,440 --> 00:35:49,280 I told them everything. 655 00:35:49,320 --> 00:35:51,520 No retrial for you. 656 00:35:51,600 --> 00:35:54,920 No conviction for me. Everything's gonna be OK. 657 00:35:55,000 --> 00:35:58,280 I'm just so happy that you could see the truth. 658 00:35:58,320 --> 00:35:59,920 It's your story. 659 00:35:59,960 --> 00:36:02,720 You get to tell it, no one else. 660 00:36:04,440 --> 00:36:06,840 I just really wanna be the best version of me. 661 00:36:08,080 --> 00:36:10,960 You deserve it more than anyone else. 662 00:36:16,160 --> 00:36:19,520 I guess Daniel's story might be different. 663 00:36:19,600 --> 00:36:21,040 Well... 664 00:36:24,160 --> 00:36:26,120 He might even say you stabbed yourself. 665 00:36:34,280 --> 00:36:36,160 Sorry? 666 00:36:36,240 --> 00:36:39,400 What are you trying to say, Clara? 667 00:36:39,480 --> 00:36:42,920 Nothing. I was a mess until you came along. 668 00:36:44,120 --> 00:36:45,200 And then that night I said, 669 00:36:45,280 --> 00:36:48,040 "I wish Dom's store would burn to the ground." 670 00:36:48,080 --> 00:36:50,040 That changed everything. 671 00:36:51,880 --> 00:36:54,320 I hope Belinda was as grateful? 672 00:36:56,160 --> 00:36:59,120 If this is it, can I have a hug? 673 00:37:02,560 --> 00:37:04,720 Please. OK. 674 00:37:09,280 --> 00:37:11,400 No. No, not at the end. 675 00:37:14,440 --> 00:37:17,360 Heidi, what did you do? 676 00:37:21,720 --> 00:37:23,320 Belinda was my friend. 677 00:37:27,200 --> 00:37:32,480 Of course. Is that why you took the dove, to remind you of her? 678 00:37:32,520 --> 00:37:34,240 What? 679 00:37:34,320 --> 00:37:40,120 When you came down from the rooftop you took the dove, Belinda's dove. 680 00:37:40,160 --> 00:37:42,120 The one you gave to Margie. 681 00:37:42,160 --> 00:37:43,760 No. 682 00:37:43,840 --> 00:37:47,960 Belinda bought two doves. One for me and one for her. 683 00:37:48,000 --> 00:37:49,320 Really? 684 00:37:49,360 --> 00:37:51,000 Where? 685 00:37:51,080 --> 00:37:53,040 At some overpriced gallery in Paddington. 686 00:37:54,280 --> 00:37:55,920 I was with her the day before she died. 687 00:37:56,000 --> 00:37:58,040 We spent the whole day shopping together. 688 00:37:58,120 --> 00:37:59,760 What? No. 689 00:37:59,840 --> 00:38:02,760 No? She got that dove in Tasmania. 690 00:38:04,720 --> 00:38:06,680 How do you even know that? 691 00:38:06,720 --> 00:38:08,080 Why are you attacking me? 692 00:38:08,160 --> 00:38:11,960 I'm not. I just know there was only one dove. 693 00:38:12,040 --> 00:38:14,000 How do you even know that? You're as bad as her. 694 00:38:14,080 --> 00:38:16,760 You have to stay calm and keep her calm. 695 00:38:16,800 --> 00:38:18,280 I'm trying. 696 00:38:18,320 --> 00:38:20,000 Sorry? 697 00:38:22,560 --> 00:38:23,560 You're... 698 00:38:27,080 --> 00:38:28,080 Oh... 699 00:38:29,840 --> 00:38:31,200 Hey... 700 00:38:33,080 --> 00:38:35,400 You're one of my favourite people, Clara. 701 00:38:35,440 --> 00:38:37,040 Do you know that, huh? 702 00:38:37,120 --> 00:38:39,720 Do you know that? You're probably my best friend. 703 00:38:42,240 --> 00:38:44,680 W-why isn't she saying anything? 704 00:38:46,680 --> 00:38:48,160 I can't hear her. 705 00:38:52,800 --> 00:38:55,320 She's always got a comeback. She's not saying anything. 706 00:38:57,520 --> 00:38:58,920 Daniel! 707 00:39:03,680 --> 00:39:06,800 Oh, this can't be good. 708 00:39:07,480 --> 00:39:10,320 Wait. Margie! 709 00:39:12,240 --> 00:39:13,960 Sorry! Coming through. Excuse me. 710 00:39:15,080 --> 00:39:16,320 Sorry! 711 00:39:16,400 --> 00:39:18,440 What are you doing? Stop! 712 00:39:18,520 --> 00:39:20,440 Is that a knife? Clara, please. 713 00:39:20,480 --> 00:39:21,800 Please put the knife down. 714 00:39:21,880 --> 00:39:25,080 Why are you doing this? Is it because I dobbed Daniel in? 715 00:39:27,720 --> 00:39:31,000 I'm sorry, but I, I know you have feelings for him, but I just... 716 00:39:31,040 --> 00:39:33,040 I just had to tell the truth. 717 00:39:36,360 --> 00:39:38,840 The last thing I want is for one of us to get hurt. 718 00:39:39,560 --> 00:39:43,160 Clara, you're really close to the edge there. 719 00:39:43,240 --> 00:39:46,200 If I have to defend myself, I will. Clara, please stop! 720 00:39:47,960 --> 00:39:49,080 Stop! 721 00:39:57,680 --> 00:39:58,840 Hey! 722 00:39:59,440 --> 00:40:01,600 Wait! Hey! You get away from me! 723 00:40:01,680 --> 00:40:03,000 Don't you hurt me. You hear me? 724 00:40:03,040 --> 00:40:04,560 Please, Daniel, get off me! 725 00:40:04,640 --> 00:40:05,960 Hey! Daniel? 726 00:40:07,280 --> 00:40:08,360 Daniel! Daniel! 727 00:40:08,400 --> 00:40:09,640 No. 728 00:40:09,720 --> 00:40:11,320 Hey, get off me! Get the knife! 729 00:40:12,320 --> 00:40:13,440 I got it. 730 00:40:13,480 --> 00:40:14,600 I got it. 731 00:40:14,680 --> 00:40:16,800 He gate-crushed my party, 732 00:40:16,840 --> 00:40:18,480 and he tried to attack me. 733 00:40:18,560 --> 00:40:19,720 No, I didn't. He attacked me. 734 00:40:19,800 --> 00:40:22,240 I didn't. Heidi, we saw you! 735 00:40:22,880 --> 00:40:24,120 No. 736 00:40:25,520 --> 00:40:26,760 Hey. 737 00:40:26,800 --> 00:40:28,200 Wait. 738 00:40:32,160 --> 00:40:35,840 - No! No. Hey. - We need an ambulance! 739 00:40:42,520 --> 00:40:45,040 You're gonna be alright. Clara? 740 00:40:46,080 --> 00:40:48,520 Everything's gonna be OK, I promise. 741 00:41:04,840 --> 00:41:06,400 Hey, stranger. 742 00:41:06,440 --> 00:41:08,440 Hey. 743 00:41:12,800 --> 00:41:14,720 So Clara's much better, by the way. 744 00:41:14,800 --> 00:41:19,120 And she's out of the hospital, back home with the kids now. 745 00:41:20,520 --> 00:41:22,280 Get the flowers that I sent her? 746 00:41:22,360 --> 00:41:26,160 Yeah. Yeah. She would have preferred if they were delivered in person. 747 00:41:29,040 --> 00:41:30,640 So we're doing this or what? 748 00:41:36,280 --> 00:41:37,640 What the hell are you doing? 749 00:41:39,720 --> 00:41:41,400 Fishing. 750 00:41:41,440 --> 00:41:43,040 Avoiding Clara. 751 00:41:43,120 --> 00:41:46,080 Are you seriously gonna let her be the one that got away? 752 00:41:48,560 --> 00:41:50,480 You know what I love about fishing? 753 00:41:52,200 --> 00:41:53,560 The quiet time. 754 00:41:55,480 --> 00:41:58,560 She's sweet, smart, funny. 755 00:41:58,640 --> 00:42:02,280 She's a bit weird, but, you know, mostly in a good way. 756 00:42:02,320 --> 00:42:04,240 Always in a good way. 757 00:42:04,280 --> 00:42:05,440 OK. 758 00:42:05,480 --> 00:42:07,120 So then what's the problem? 759 00:42:12,680 --> 00:42:16,280 She's snoopy. 760 00:42:16,320 --> 00:42:17,840 Snoopy? 761 00:42:17,880 --> 00:42:20,160 Yes. She snoops. 762 00:42:22,760 --> 00:42:24,760 She finds out stuff... 763 00:42:25,840 --> 00:42:27,600 the truth mostly. 764 00:42:28,880 --> 00:42:32,600 And maybe there is stuff that I don't want her to find out. 765 00:42:33,640 --> 00:42:35,520 About you? Yes. 766 00:42:36,480 --> 00:42:41,400 I mean, don't you think she's already seen the full horror? 767 00:42:42,240 --> 00:42:45,960 The fight club, the bribe, broken-widow issues. 768 00:42:47,960 --> 00:42:52,840 Well, there you go. Why would she wanna be with me? 769 00:42:52,880 --> 00:42:54,640 Maybe she won't. 770 00:42:54,680 --> 00:42:57,760 Don't you wanna find out? 771 00:43:00,160 --> 00:43:01,600 Look, you can sit here and decide 772 00:43:01,680 --> 00:43:05,040 you're not worthy or you can do something about it. 773 00:43:06,800 --> 00:43:10,040 Self-improvement. I read a book about it once. 774 00:43:10,760 --> 00:43:13,640 Well, I flipped through it, but I, I got the gist. 775 00:43:13,720 --> 00:43:16,040 Yeah. Did you look at all the pictures? 776 00:43:16,120 --> 00:43:19,240 'Cause a lot of little kids love the pictures, don't they. 777 00:43:19,320 --> 00:43:20,560 Don't, don't touch my hair. Why? 778 00:43:20,600 --> 00:43:22,640 Because no one touches my hair. 779 00:43:22,720 --> 00:43:24,920 You're scared that I'll... No, don't. 780 00:43:24,960 --> 00:43:26,360 I was just trying to fix it. 781 00:43:44,360 --> 00:43:47,760 Did you see Heidi's trial starts soon? 782 00:43:47,800 --> 00:43:49,400 Three weeks and two days. 783 00:43:49,440 --> 00:43:51,960 Not that you're paying attention. 784 00:43:52,000 --> 00:43:54,440 Triple murder. 785 00:43:54,520 --> 00:43:57,240 That poor jury. They've got no idea what they're in for. 786 00:43:57,320 --> 00:44:00,000 I don't think everybody will be as thorough as we were. 787 00:44:01,040 --> 00:44:04,720 It was worth it though, for her and Paul. 788 00:44:06,400 --> 00:44:08,200 Hey, we're gonna be late for dinner. 789 00:44:08,280 --> 00:44:10,200 Cool. Where are we going? 790 00:44:10,240 --> 00:44:12,080 We aren't uninvited. 791 00:44:12,160 --> 00:44:15,120 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 792 00:44:15,160 --> 00:44:16,200 Nice. 793 00:44:17,800 --> 00:44:21,360 D'you know, I was reading in the news about this other murder trial, 794 00:44:21,440 --> 00:44:23,720 guilty verdict, but I don't think it should have been. 795 00:44:23,760 --> 00:44:25,160 Oh, I have read about this. Yeah. 796 00:44:25,240 --> 00:44:26,720 The family says they're innocent too. 797 00:44:26,800 --> 00:44:28,600 Oh, I mean, you could pay them a visit in jail. 798 00:44:28,640 --> 00:44:29,880 Ask them yourself. 799 00:44:29,920 --> 00:44:31,240 If you come with me. 800 00:44:31,320 --> 00:44:33,800 You know, somehow I don't think it's such a great idea. 801 00:44:33,880 --> 00:44:36,000 Aren't you just a tiny bit curious? Here we go. Clara... 802 00:44:36,080 --> 00:44:40,640 # And I can feel the change of seasons turning up the tides 803 00:44:40,720 --> 00:44:45,640 # I can feel the engine start and I'm gonna drive 804 00:44:45,680 --> 00:44:48,520 # Until I'm out of fuel 805 00:44:50,600 --> 00:44:53,920 # I'm on my way to you 806 00:44:55,000 --> 00:45:00,040 # So close, close, close as you can get 807 00:45:00,120 --> 00:45:04,920 # Hold, hold, hold on to it now 808 00:45:05,000 --> 00:45:09,720 # Don't, don't, don't lose your grip 809 00:45:09,760 --> 00:45:14,240 # Stop still, stop still 810 00:45:14,280 --> 00:45:16,320 # And soak into this 811 00:45:16,400 --> 00:45:19,280 # I soak into this, I soak into this... # 812 00:45:19,360 --> 00:45:21,000 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 59642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.