Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,800
It was a murder trial.
We decided something important.
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,880
Did you lock someone in jail?
No.
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,400
Do we want doves?
What?
4
00:00:08,440 --> 00:00:09,760
At the wedding?
5
00:00:10,760 --> 00:00:11,800
He's yours.
6
00:00:11,880 --> 00:00:13,840
I'm just hearing about
your new friend, the murderer.
7
00:00:13,920 --> 00:00:16,560
She gave Margie the dove.
She what?
8
00:00:18,800 --> 00:00:21,280
Everyone, this is my friend, Clara.
9
00:00:21,360 --> 00:00:24,680
You guys don't recognise her?
She was a juror on my trial.
10
00:00:25,880 --> 00:00:27,120
We have to cut her off.
11
00:00:29,520 --> 00:00:32,080
You had the chance to put her
away when you gave that verdict.
12
00:00:32,120 --> 00:00:33,360
Look where we are now.
13
00:00:33,440 --> 00:00:35,640
I'm being questioned about
the murder of my own wife.
14
00:00:36,240 --> 00:00:38,120
I thought you were done with
Heidi Lang.
15
00:00:38,200 --> 00:00:40,440
The last thing I want
is an ugly custody battle,
16
00:00:40,520 --> 00:00:42,160
but with the way
you've been behaving recently...
17
00:00:42,240 --> 00:00:44,440
I'm being tried again.
What?
18
00:00:44,520 --> 00:00:46,560
Apparently, the jury at my trial
was tampered with.
19
00:00:46,640 --> 00:00:48,120
Someone's claiming
to have been bribed.
20
00:00:48,160 --> 00:00:50,280
I wanna cut a deal.
21
00:00:50,320 --> 00:00:51,560
You turned yourself in?
22
00:00:51,640 --> 00:00:53,680
I have to do the court case
all over again.
23
00:00:53,760 --> 00:00:55,600
But what if the new jury
aren't as reasonable as you?
24
00:00:55,680 --> 00:00:58,200
You have to help me.
You can make him take it back.
25
00:00:58,240 --> 00:00:59,840
How do you know the juror was a him?
26
00:00:59,920 --> 00:01:01,880
Heidi knows it was you,
and she's not happy.
27
00:01:03,640 --> 00:01:05,800
Zoe's gone.
She was studying in the library.
28
00:01:05,880 --> 00:01:07,560
I meant to pick her up,
and she's not here.
29
00:01:07,640 --> 00:01:10,680
Heidi could have taken her.
D'you know where she is right now?
30
00:01:10,760 --> 00:01:13,280
She told me she's been hiding out
at her parents' farmhouse.
31
00:01:13,320 --> 00:01:15,000
Daniel, be careful.
32
00:01:38,360 --> 00:01:40,560
Zoe!
33
00:02:14,000 --> 00:02:15,480
Zoe!
34
00:02:28,720 --> 00:02:30,280
Zoe!
35
00:02:33,200 --> 00:02:34,480
Heidi!
36
00:02:39,120 --> 00:02:42,160
Oi! Police.
Get out of the water.
37
00:02:43,400 --> 00:02:44,760
You need to help me find her.
38
00:02:44,840 --> 00:02:46,400
Keep your hands
where we can see them.
39
00:02:46,480 --> 00:02:49,840
Why?
I haven't done anything.
40
00:02:49,920 --> 00:02:52,840
It's my daughter.
She's been hurt.
41
00:03:05,000 --> 00:03:06,960
Return to the route.
42
00:03:07,960 --> 00:03:11,120
No. I am not returning to the route.
I am on the route.
43
00:03:11,160 --> 00:03:12,520
Do a U-turn.
44
00:03:12,560 --> 00:03:14,560
Look, little Irish sat-nav guy,
45
00:03:14,640 --> 00:03:16,200
if you don't tell me
I'm going the right way,
46
00:03:16,280 --> 00:03:18,440
then I am going back
to the American woman.
47
00:03:18,480 --> 00:03:19,560
How would you like that?
48
00:03:19,640 --> 00:03:21,440
Return to the route.
49
00:03:21,480 --> 00:03:24,840
No. This is the way I remember.
50
00:03:26,600 --> 00:03:28,840
I think I remember.
Do I?
51
00:03:31,520 --> 00:03:33,440
So is that Daniel Shore,
spelled O-R-E?
52
00:03:33,520 --> 00:03:36,320
S-H-A-W.
It's on my license.
53
00:03:36,360 --> 00:03:38,480
Hey, can we do this later?
54
00:03:38,560 --> 00:03:40,880
'Cause my daughter
could be in that water.
55
00:03:40,960 --> 00:03:43,480
Here.
Her name is Zoe.
56
00:03:43,520 --> 00:03:45,240
She's 16 years old.
57
00:03:45,320 --> 00:03:48,240
OK. So just to be clear, Mr Shaw,
you're saying that
58
00:03:48,320 --> 00:03:50,320
that blood in there
is your daughter's?
59
00:03:50,400 --> 00:03:52,240
Yes, I am.
Daniel, is everything OK?
60
00:03:54,440 --> 00:03:55,720
Zoe.
61
00:03:56,440 --> 00:03:57,800
Hey.
Before you get mad...
62
00:03:57,880 --> 00:04:00,320
Are you alright?
Yeah.
63
00:04:01,760 --> 00:04:02,920
She's OK.
64
00:04:04,200 --> 00:04:05,880
Why didn't you answer your phone?
65
00:04:05,960 --> 00:04:07,840
The security dudes
made us hand them over...
66
00:04:07,920 --> 00:04:10,600
some piracy thing.
What security?
67
00:04:10,640 --> 00:04:12,480
Look, just hear me out.
68
00:04:12,560 --> 00:04:15,200
You know how much I love Betty
Litchfield, I got a free ticket.
69
00:04:15,280 --> 00:04:16,880
You were meant to meet me
at the library.
70
00:04:16,960 --> 00:04:19,000
Yeah, but there was
an album launch at the uni.
71
00:04:19,040 --> 00:04:20,840
It's literally next to the library.
72
00:04:20,920 --> 00:04:23,640
And it was all ages, so you don't
have to make it a drama.
73
00:04:23,680 --> 00:04:26,440
You're grounded, forever.
74
00:04:26,520 --> 00:04:29,440
And just stay there and stand next
to that security guard
75
00:04:29,520 --> 00:04:31,920
till Margie gets there.
Understood?
76
00:04:40,520 --> 00:04:42,800
She's OK.
77
00:04:42,840 --> 00:04:44,880
So whose blood's that in there?
78
00:04:44,960 --> 00:04:47,680
I don't know.
But I gotta go and see my daughter.
79
00:04:47,760 --> 00:04:50,480
No. No. We've gotta finish
taking your statement, Mr Shaw.
80
00:04:50,560 --> 00:04:54,160
You set off the alarms.
And we've got a room full of blood.
81
00:04:54,240 --> 00:04:57,080
Now, what exactly
are you doing here?
82
00:04:57,160 --> 00:04:59,960
I told you.
I thought she had my kid.
83
00:05:00,040 --> 00:05:01,640
Who?
Heidi.
84
00:05:01,720 --> 00:05:04,520
Heidi Lang.
And she lives here.
85
00:05:04,600 --> 00:05:07,280
It's her parents' house.
And how do you know?
86
00:05:07,360 --> 00:05:10,440
I told him.
We were jurors on her murder trial.
87
00:05:10,480 --> 00:05:11,760
She was convicted of murder?
88
00:05:11,800 --> 00:05:13,680
Actually, we found her not guilty.
89
00:05:13,720 --> 00:05:15,840
Which we're re-evaluating.
90
00:05:15,880 --> 00:05:17,960
So why would she harm your daughter?
91
00:05:18,040 --> 00:05:22,040
That's what she does.
Heidi kills people.
92
00:05:22,120 --> 00:05:24,520
It's her thing.
It's her thing?
93
00:05:24,600 --> 00:05:26,320
She's not officially
a killer on your records.
94
00:05:26,400 --> 00:05:29,520
But on our records she is,
several times over.
95
00:05:29,600 --> 00:05:33,800
On your records? Right.
And what records might they be?
96
00:05:33,880 --> 00:05:37,320
My daughter is OK.
But it's pretty likely that Heidi
97
00:05:37,400 --> 00:05:39,560
has killed someone or hurt them,
or both.
98
00:05:39,640 --> 00:05:42,440
And with that amount of blood,
whoever it is,
99
00:05:42,520 --> 00:05:44,480
is in serious trouble,
if they survived.
100
00:05:44,520 --> 00:05:46,280
You need to find the victim.
101
00:05:46,360 --> 00:05:49,840
And you need to stop Heidi Lang
before she hurts someone else.
102
00:05:58,520 --> 00:06:01,080
The kids are fine.
What's happened now?
103
00:06:01,160 --> 00:06:03,320
Can you put them on?
They're asleep.
104
00:06:03,360 --> 00:06:06,120
I need to see they're OK.
105
00:06:11,680 --> 00:06:13,240
Don't let them
out of your sight. OK?
106
00:06:13,320 --> 00:06:17,040
Clara, what's going on?
I'll call in the morning.
107
00:06:25,600 --> 00:06:28,480
So Heidi's killed somebody else
and is on the loose?
108
00:06:28,520 --> 00:06:31,200
Is that why you were so freaked?
109
00:06:31,240 --> 00:06:32,800
I'm sorry.
110
00:06:32,880 --> 00:06:34,800
Everything's going to be fine,
I promise.
111
00:06:34,880 --> 00:06:37,280
Yeah.
You've said that before.
112
00:06:37,320 --> 00:06:39,280
I need to have a shower.
113
00:06:39,360 --> 00:06:41,440
I want you sleeping
on that couch tonight
114
00:06:41,480 --> 00:06:43,400
where I can keep an eye on ya.
115
00:06:43,480 --> 00:06:45,760
OK. You've taken grounded
to a whole new level.
116
00:06:45,840 --> 00:06:47,800
Yeah.
117
00:06:49,080 --> 00:06:51,080
Trish is at work.
118
00:06:53,360 --> 00:06:55,120
That's everyone accounted for.
119
00:06:55,160 --> 00:06:57,080
Someone out there is not so peachy.
120
00:06:57,120 --> 00:06:59,040
You think she'd drown them?
121
00:06:59,080 --> 00:07:00,960
If they're not already dead.
122
00:07:02,000 --> 00:07:03,600
Who would she wanna knock off next?
123
00:07:05,320 --> 00:07:07,480
No offense, but my money
would have been on you.
124
00:07:08,680 --> 00:07:10,440
Or her own family.
125
00:07:15,040 --> 00:07:17,200
Hello.
Angus, you're OK.
126
00:07:17,280 --> 00:07:19,920
What?
What do you want?
127
00:07:20,800 --> 00:07:23,880
We need to talk to you
about your sister.
128
00:07:23,920 --> 00:07:25,320
Who are you?
129
00:07:25,400 --> 00:07:27,960
This is another juror,
number four.
130
00:07:28,040 --> 00:07:30,000
Yep.
Daniel.
131
00:07:32,480 --> 00:07:34,480
Please. It's urgent.
132
00:07:44,320 --> 00:07:46,720
Come in. This isn't a good time.
133
00:07:46,800 --> 00:07:48,760
My father's entertaining
business associates.
134
00:07:50,600 --> 00:07:53,400
Is Heidi here?
We haven't seen much of her lately.
135
00:07:53,440 --> 00:07:56,040
We've all been busy.
136
00:07:56,080 --> 00:07:58,120
Have you heard from the police?
137
00:07:58,200 --> 00:08:00,240
No.
What's going on?
138
00:08:00,320 --> 00:08:02,520
If you know where Heidi is,
you need to tell
139
00:08:02,600 --> 00:08:04,840
the police right now before
she hurts someone else.
140
00:08:04,920 --> 00:08:06,920
I'm sorry?
If you're going to insult...
141
00:08:07,000 --> 00:08:08,920
Heidi's hurt other people before,
hasn't she?
142
00:08:10,360 --> 00:08:12,640
Anita? I thought you were supposed
to be her friend.
143
00:08:12,720 --> 00:08:15,080
There's been an incident
at the country house.
144
00:08:16,280 --> 00:08:18,320
It's Heidi.
145
00:08:18,400 --> 00:08:20,680
Blood's been found in the house
and it matches hers.
146
00:08:22,600 --> 00:08:23,920
It's Heidi who's been injured?
147
00:08:26,040 --> 00:08:28,000
What are you doing here?
148
00:08:28,080 --> 00:08:30,120
I'm sorry.
We shouldn't have come.
149
00:08:30,160 --> 00:08:32,400
We were worried about her.
150
00:08:32,480 --> 00:08:34,200
How did you know something
was wrong?
151
00:08:34,280 --> 00:08:37,800
We'll leave you alone
at this difficult time. Yes.
152
00:08:45,720 --> 00:08:47,080
So how do they know that
it's Heidi's blood?
153
00:08:47,120 --> 00:08:49,360
They've got her DNA on record.
154
00:08:49,440 --> 00:08:50,520
Wait, what?
She's the victim?
155
00:08:50,600 --> 00:08:52,400
Mm-hmm.
Who could have done this?
156
00:08:54,400 --> 00:08:55,840
Oh.
157
00:08:55,880 --> 00:08:57,640
What?
158
00:08:57,720 --> 00:09:00,520
D'you wanna tell us something?
What are you talking about?
159
00:09:00,600 --> 00:09:02,960
You did think
Heidi had kidnapped Zoe.
160
00:09:03,000 --> 00:09:04,400
No one here would blame you.
161
00:09:04,480 --> 00:09:07,440
Whatever happened
happened before I got there.
162
00:09:07,520 --> 00:09:10,400
OK.
It did.
163
00:09:10,440 --> 00:09:12,720
OK. OK.
164
00:09:12,800 --> 00:09:14,600
It could have been
Heidi's brother, Angus.
165
00:09:14,680 --> 00:09:16,640
I mean, she stabbed him
when they were teenagers,
166
00:09:16,720 --> 00:09:18,880
maybe he's just finally
returning the favour.
167
00:09:18,960 --> 00:09:20,920
Yeah. When he found out
that Heidi was injured,
168
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
he wasn't even surprised or sad.
169
00:09:23,000 --> 00:09:25,320
And her father wasn't upset either.
170
00:09:25,400 --> 00:09:29,720
So do you reckon that they were both
in on it together, father and son?
171
00:09:29,800 --> 00:09:32,280
They got someone to knock her off?
It makes sense.
172
00:09:32,360 --> 00:09:35,280
Now that you've come clean about
the bribe, there's a re-trial coming.
173
00:09:35,360 --> 00:09:37,440
Ugh! And the Lang men
wouldn't want, you know,
174
00:09:37,520 --> 00:09:39,360
Heidi dragging
their reputation down again.
175
00:09:39,440 --> 00:09:41,520
Especially if she's found guilty
this time around.
176
00:09:43,080 --> 00:09:44,920
Were you expecting someone?
177
00:09:45,000 --> 00:09:46,880
Hey.
178
00:09:46,960 --> 00:09:51,560
Detective Page, Homicide.
Can I help you?
179
00:09:51,600 --> 00:09:53,240
I'm not sure yet.
180
00:09:53,320 --> 00:09:57,920
Search warrant in relation to
the suspected assault of Heidi Lang.
181
00:09:57,960 --> 00:09:59,240
What?
182
00:09:59,320 --> 00:10:01,280
The volume of blood
at the crime scene
183
00:10:01,320 --> 00:10:02,920
was consistent with a major injury.
184
00:10:05,440 --> 00:10:08,240
D'you recognise this?
185
00:10:08,280 --> 00:10:10,280
It was found at the scene.
186
00:10:10,960 --> 00:10:13,000
Well, that's not his.
187
00:10:13,040 --> 00:10:14,320
Is it?
188
00:10:17,320 --> 00:10:21,040
So I keep it in here.
189
00:10:23,360 --> 00:10:26,960
So the knife was here,
and now it's not.
190
00:10:28,920 --> 00:10:30,920
You got something?
191
00:10:34,760 --> 00:10:36,640
You've seen it before?
192
00:10:37,720 --> 00:10:39,320
Where?
193
00:10:39,400 --> 00:10:41,760
It belongs to Heidi Lang.
194
00:10:43,920 --> 00:10:46,560
You need to come
to the station, and you.
195
00:10:47,200 --> 00:10:49,160
Me?
196
00:10:49,240 --> 00:10:52,200
This is insane.
You don't even have a body.
197
00:10:52,280 --> 00:10:54,760
Any suggestions
where we should look?
198
00:10:54,840 --> 00:10:58,160
I did not hurt,
let alone kill, Heidi Lang.
199
00:10:58,240 --> 00:11:00,880
The weapon belongs to you,
and your prints are on it.
200
00:11:00,960 --> 00:11:04,760
Your footprints are all over the
crime scene where police discovered
201
00:11:04,840 --> 00:11:08,760
you attempting to wash incriminating
evidence off yourself in a dam.
202
00:11:08,840 --> 00:11:11,760
That is not what I was doing.
The victim's personal property,
203
00:11:11,840 --> 00:11:13,920
a necklace, was found
in your possession.
204
00:11:14,000 --> 00:11:17,320
Her wallet and mobile
were also found at the house.
205
00:11:17,400 --> 00:11:19,640
And her phone and bank accounts
haven't been accessed since.
206
00:11:20,840 --> 00:11:24,720
The local cops said
you claimed you were
207
00:11:24,800 --> 00:11:27,840
at the Lang country house
looking for your daughter.
208
00:11:29,720 --> 00:11:30,800
'Cause I was.
209
00:11:30,880 --> 00:11:32,480
You were under
the impression Heidi Lang
210
00:11:32,520 --> 00:11:34,480
took her there against her will?
211
00:11:34,520 --> 00:11:36,640
Yes.
212
00:11:36,720 --> 00:11:39,920
Can you describe
your mood when you arrived?
213
00:11:42,080 --> 00:11:43,320
I was concerned.
214
00:11:44,800 --> 00:11:46,360
Angry?
215
00:11:46,400 --> 00:11:48,360
Concerned.
216
00:11:49,080 --> 00:11:51,240
How'd you know where
to find Heidi Lang?
217
00:11:52,840 --> 00:11:54,920
I told him.
218
00:11:55,000 --> 00:11:58,160
Heidi mentioned she was spending
some time at her parents' place.
219
00:11:58,240 --> 00:12:00,760
You've been seeing the victim
socially since the trial?
220
00:12:00,800 --> 00:12:02,880
It's not illegal.
221
00:12:02,920 --> 00:12:04,200
But being an accessory is.
222
00:12:04,280 --> 00:12:06,840
Sorry?
An accessory to?
223
00:12:06,920 --> 00:12:09,600
Well, if we have reason to believe
that you assisted Daniel Shaw
224
00:12:09,680 --> 00:12:14,160
commit grievous bodily harm or
worse, then you'll also be charged.
225
00:12:17,080 --> 00:12:18,720
Clara has nothing to do with this.
226
00:12:18,800 --> 00:12:21,200
OK? Did she tell you
where to find the victim?
227
00:12:24,160 --> 00:12:25,840
Could you answer the question?
228
00:12:27,640 --> 00:12:29,080
I'd rather not.
229
00:12:31,760 --> 00:12:34,880
What was the necklace about?
Why take it?
230
00:12:34,920 --> 00:12:36,320
It's some kind of trophy?
231
00:12:39,800 --> 00:12:43,320
Whoever took my knife from
the shed must have planted it there.
232
00:12:43,360 --> 00:12:46,240
Have you talked to Heidi's family?
233
00:12:46,320 --> 00:12:50,200
Her father, her brother, they
both want her out of the picture.
234
00:12:52,040 --> 00:12:53,880
She's bad for business.
235
00:12:53,920 --> 00:12:55,320
Daniel wouldn't hurt anybody.
236
00:12:57,040 --> 00:13:00,520
There's something we dug up on the
internet that you might wanna see.
237
00:13:11,520 --> 00:13:13,280
D'you know what this is?
238
00:13:17,360 --> 00:13:18,960
It's a fight club for...
239
00:13:19,040 --> 00:13:21,120
Violent, impulsive people
with anger issues?
240
00:13:21,160 --> 00:13:23,200
I don't like it either.
241
00:13:23,240 --> 00:13:24,720
I hate this kind of thing.
242
00:13:25,760 --> 00:13:28,200
Daniel's been in a dark place.
243
00:13:28,240 --> 00:13:29,880
He lost his wife.
244
00:13:29,960 --> 00:13:33,000
So imagine how dark he would
have been when he thought
245
00:13:33,080 --> 00:13:35,040
Heidi had his daughter,
his only child?
246
00:13:35,080 --> 00:13:36,360
That's not what I meant.
247
00:13:36,440 --> 00:13:38,920
But you must have known there
was a chance he'd do something rash
248
00:13:39,000 --> 00:13:41,320
when you told him
where to find Heidi?
249
00:13:41,360 --> 00:13:42,440
No.
250
00:13:42,520 --> 00:13:44,600
Look, I've got shocking taste
in men,
251
00:13:44,640 --> 00:13:46,640
so I'm not one to talk.
252
00:13:46,720 --> 00:13:49,960
But you have got to stop
covering for your boyfriend.
253
00:13:50,000 --> 00:13:52,040
Daniel is not my boyfriend.
254
00:13:52,120 --> 00:13:55,520
If you admit your role
in this and what Daniel did,
255
00:13:55,600 --> 00:13:57,840
then you might be able
to avoid a serious charge.
256
00:13:59,080 --> 00:14:02,000
I'm not admitting to something
that's not true.
257
00:14:04,120 --> 00:14:05,800
OK. Go on.
258
00:14:08,360 --> 00:14:09,360
What?
259
00:14:13,800 --> 00:14:16,640
Do you have any tattoos?
No.
260
00:14:23,800 --> 00:14:25,400
Got the passport.
261
00:14:25,480 --> 00:14:28,000
The cops really think
she's gonna skip the country?
262
00:14:29,720 --> 00:14:33,720
They think that she and Daniel
conspired to kill Heidi Lang so,
263
00:14:33,760 --> 00:14:35,600
who knows what they think.
264
00:14:37,480 --> 00:14:39,120
It's a nice place.
265
00:14:39,160 --> 00:14:41,240
It's very...
266
00:14:41,320 --> 00:14:43,280
Clara.
Yeah.
267
00:14:44,880 --> 00:14:48,720
Hey, she's gonna be OK.
She didn't do it.
268
00:14:48,800 --> 00:14:52,040
Yeah. Well, used to have more faith
in the justice system.
269
00:14:54,480 --> 00:14:56,280
These her kids?
270
00:14:56,320 --> 00:14:59,280
Yeah, Mia and Jamie.
271
00:14:59,320 --> 00:15:00,800
Oh, cute.
272
00:15:00,840 --> 00:15:02,600
Cheeky.
273
00:15:09,160 --> 00:15:10,400
Hey...
274
00:15:12,880 --> 00:15:15,800
you're OK with
a simple wedding, right?
275
00:15:15,840 --> 00:15:17,280
No pyrotechnics?
276
00:15:17,320 --> 00:15:19,560
No doves?
277
00:15:19,600 --> 00:15:21,600
Don't ever mention the D-word.
278
00:15:23,120 --> 00:15:25,200
We could lend Clara some money.
279
00:15:25,240 --> 00:15:27,240
Help her pay her bail.
280
00:15:27,320 --> 00:15:29,520
God, those lawyers won't be cheap.
She might need it.
281
00:15:39,760 --> 00:15:41,640
Maybe don't tell your dad
I said you could skip school.
282
00:15:41,720 --> 00:15:44,520
I think he's got bigger things
to worry about.
283
00:15:49,040 --> 00:15:50,640
You know everything will be fine?
284
00:15:52,760 --> 00:15:54,600
I really wish people would
stop telling me that.
285
00:15:58,280 --> 00:16:00,280
That's cool merch.
286
00:16:00,320 --> 00:16:02,440
How was the album launch yesterday?
287
00:16:02,480 --> 00:16:03,840
Awesome.
288
00:16:03,920 --> 00:16:05,680
Yeah, before everything
went to shit.
289
00:16:05,760 --> 00:16:09,400
But I still can't believe that
a random girl just gave me a ticket.
290
00:16:09,480 --> 00:16:11,280
A complete stranger gave you
the ticket?
291
00:16:11,360 --> 00:16:13,200
Yeah.
I know, right?
292
00:16:13,280 --> 00:16:16,400
To an album launch where you had
to hand in your phone, right?
293
00:16:16,480 --> 00:16:18,320
Yeah.
It was some piracy thing.
294
00:16:19,600 --> 00:16:21,200
Why are you looking all weird?
295
00:16:21,280 --> 00:16:23,080
My thinking face.
I haven't seen it before.
296
00:16:23,120 --> 00:16:24,240
Funny.
297
00:16:25,640 --> 00:16:28,080
Maybe someone didn't want
you to answer your phone.
298
00:16:28,160 --> 00:16:30,720
And maybe they wanted you
to be missing from the library.
299
00:16:30,760 --> 00:16:32,080
Why?
300
00:16:32,160 --> 00:16:34,000
So your dad would think
you'd been kidnapped.
301
00:16:37,760 --> 00:16:40,440
OK. I got this.
You just watch and play along.
302
00:16:40,480 --> 00:16:41,640
What are you gonna do?
303
00:16:41,720 --> 00:16:43,320
A shtick.
A shtick?
304
00:16:43,360 --> 00:16:44,440
Watch.
305
00:16:49,520 --> 00:16:51,440
Can I help you?
306
00:16:51,520 --> 00:16:55,320
Hi.
Nice library.
307
00:16:55,360 --> 00:16:56,560
I read a lot.
308
00:16:56,640 --> 00:16:58,960
Really?
What authors do you like?
309
00:17:00,280 --> 00:17:03,640
Well, I don't believe in favourites.
310
00:17:04,920 --> 00:17:06,200
Self-improvement.
311
00:17:06,280 --> 00:17:11,720
Yeah. I find it helps me grow
spiritually and financially.
312
00:17:13,760 --> 00:17:15,520
Excuse my uncle.
313
00:17:15,600 --> 00:17:17,880
Self-improvement isn't really
working out for him.
314
00:17:17,960 --> 00:17:21,720
But I'm doing my HSC, and I have
an assessment due tomorrow.
315
00:17:21,800 --> 00:17:22,920
Oh.
Stressful.
316
00:17:22,960 --> 00:17:24,800
Totally. Yeah. It's history.
317
00:17:24,880 --> 00:17:27,160
It's worth 30%,
and I've lost my folder.
318
00:17:27,240 --> 00:17:30,960
There was a girl sitting next to me.
She had the exact same one.
319
00:17:31,000 --> 00:17:32,560
She probably took it home.
320
00:17:32,640 --> 00:17:35,600
It's got my notes,
sources, everything.
321
00:17:35,640 --> 00:17:36,960
Well, do you know who the girl was?
322
00:17:37,040 --> 00:17:38,800
No. She goes to
a different school.
323
00:17:38,880 --> 00:17:40,920
But I was wondering if you guys
have any cameras around here
324
00:17:41,000 --> 00:17:43,680
that I could check out,
maybe identify her?
325
00:17:43,720 --> 00:17:45,360
I can't really show you those.
326
00:17:46,240 --> 00:17:48,120
Please, I can't fail
this assessment.
327
00:17:52,480 --> 00:17:54,800
The camera's at the door,
so it shows anyone who entered.
328
00:17:56,600 --> 00:17:58,200
There you are.
329
00:17:59,760 --> 00:18:00,960
Any of those?
330
00:18:01,040 --> 00:18:03,840
No. She had pink streaks
in her hair.
331
00:18:06,200 --> 00:18:07,880
What's going on?
332
00:18:13,320 --> 00:18:16,240
You see, someone put the CCTV
camera to face the ceiling.
333
00:18:16,320 --> 00:18:18,520
Maybe the same person
who set Daniel up.
334
00:18:18,600 --> 00:18:20,760
Because they didn't want us to find
the girl that gave Zoe the ticket.
335
00:18:20,800 --> 00:18:22,240
Because that would lead us to them.
336
00:18:22,280 --> 00:18:24,520
That's elaborate.
337
00:18:24,600 --> 00:18:27,200
Not for Heidi.
Heidi Lang, the victim?
338
00:18:27,280 --> 00:18:29,520
What if Heidi Lang
is not the victim?
339
00:18:31,040 --> 00:18:32,520
You're out!
340
00:18:32,560 --> 00:18:33,680
For now.
341
00:18:33,720 --> 00:18:35,160
Hey, jailbird.
342
00:18:35,240 --> 00:18:37,440
Thanks for bailing me out.
Of course.
343
00:18:37,480 --> 00:18:39,400
What if it's Heidi who set you up?
344
00:18:40,120 --> 00:18:44,000
Yeah. I mean, Zoe was given a ticket
to her favourite band, a gift.
345
00:18:44,080 --> 00:18:46,440
Doesn't it sound like someone
we know?
346
00:18:46,480 --> 00:18:47,960
The ticket came from a stranger?
347
00:18:48,040 --> 00:18:49,920
Yeah, but Heidi could
have put them up to it.
348
00:18:49,960 --> 00:18:51,200
And planted the necklace.
349
00:18:51,280 --> 00:18:54,200
And took the knife knowing that
your fingerprints would be on it.
350
00:18:54,280 --> 00:18:56,240
I know everyone's
an amateur sleuth these days,
351
00:18:56,320 --> 00:18:58,800
but you need to leave
the investigative work to us.
352
00:18:58,880 --> 00:19:01,880
Well, we would if you
arrested the right person.
353
00:19:01,920 --> 00:19:03,840
Whoa, she didn't mean that.
354
00:19:03,880 --> 00:19:05,120
Yes, she did.
355
00:19:05,160 --> 00:19:06,880
Please don't arrest her, too.
356
00:19:06,960 --> 00:19:09,360
The only thing I don't get is that
if Heidi did fake her own death,
357
00:19:09,440 --> 00:19:11,600
how is she gonna come up
with a body?
358
00:19:12,280 --> 00:19:14,520
I told you to take
your car sick tablets!
359
00:19:14,600 --> 00:19:16,720
Just don't vomit in the car.
It's a new car.
360
00:19:18,280 --> 00:19:19,320
Quick!
361
00:19:20,760 --> 00:19:23,080
Hurry up. Over here.
362
00:19:29,800 --> 00:19:31,200
Can you help me?
363
00:19:32,240 --> 00:19:33,600
Oh.
364
00:19:33,680 --> 00:19:36,800
Can you...help me?
Are you alright?
365
00:19:36,840 --> 00:19:39,560
Please, can you help me?
366
00:19:40,400 --> 00:19:42,280
Please help me.
367
00:19:52,840 --> 00:19:56,280
Dom? Is everything OK
with the kids?
368
00:19:56,320 --> 00:19:58,240
They're with Mandy.
369
00:19:58,280 --> 00:20:00,400
In an undisclosed location.
370
00:20:00,480 --> 00:20:02,760
Just as well.
What is going on with you?
371
00:20:02,840 --> 00:20:05,080
You call in the middle of
the night to check on them,
372
00:20:05,160 --> 00:20:07,280
and then next, I get a message
asking for bail money.
373
00:20:07,320 --> 00:20:08,600
It's my money, too.
374
00:20:08,680 --> 00:20:10,880
Half the insurance payout
belongs to me.
375
00:20:10,920 --> 00:20:12,560
I owe Margie.
376
00:20:14,560 --> 00:20:16,400
You've been charged with
grievous bodily harm.
377
00:20:16,440 --> 00:20:18,560
Accessory to grievous bodily harm.
378
00:20:18,600 --> 00:20:20,400
That's so much better
379
00:20:24,280 --> 00:20:25,560
What's this?
380
00:20:25,600 --> 00:20:27,160
It's from my lawyer.
381
00:20:27,240 --> 00:20:30,600
I've requested an emergency court
order for full custody of the kids.
382
00:20:30,640 --> 00:20:32,320
What? No.
383
00:20:32,400 --> 00:20:35,880
You gave up your rights to them
when you got yourself arrested.
384
00:20:35,960 --> 00:20:38,440
But I didn't do it.
You sure?
385
00:20:38,480 --> 00:20:40,560
You didn't just ask that.
386
00:20:40,640 --> 00:20:43,400
Since this trial,
you've become someone else.
387
00:20:43,440 --> 00:20:45,440
I'm still their mother.
388
00:20:46,360 --> 00:20:49,400
And as their father,
I need to make sure they're safe.
389
00:20:50,360 --> 00:20:52,560
Dom, please.
390
00:20:52,600 --> 00:20:53,640
This is silly.
391
00:20:53,720 --> 00:20:58,280
If you were in my position,
I hope you'd do the same.
392
00:21:03,480 --> 00:21:05,200
Hey, I know this isn't a great time,
393
00:21:05,280 --> 00:21:06,640
but there's something
you should see.
394
00:21:11,600 --> 00:21:13,640
I must have left
the door unlocked
395
00:21:17,240 --> 00:21:19,240
because my attacker,
396
00:21:21,680 --> 00:21:23,440
he just walked right in.
397
00:21:25,640 --> 00:21:26,880
He stabbed me.
398
00:21:29,720 --> 00:21:31,640
And then he just drags me
to the dam,
399
00:21:31,720 --> 00:21:34,880
and just left me to drown,
just like an animal.
400
00:21:37,280 --> 00:21:39,280
Somehow I just swam
to the other side.
401
00:21:39,360 --> 00:21:44,720
But I was so scared
he'd come after me,
402
00:21:44,800 --> 00:21:48,040
so I kept running into the bush
until I couldn't anymore.
403
00:21:49,040 --> 00:21:51,720
So you were out there hurt
and alone for 15 hours?
404
00:21:52,760 --> 00:21:56,040
Yeah. It was
the longest night of my life.
405
00:21:56,640 --> 00:21:58,840
But whenever I felt like
I wanted to quit,
406
00:21:58,920 --> 00:22:03,720
I thought of everyone
who'd supported me,
407
00:22:04,960 --> 00:22:08,760
family, friends, strangers.
408
00:22:09,520 --> 00:22:13,800
All those people who stood by me
and never doubted me,
409
00:22:14,800 --> 00:22:17,120
they gave me strength.
410
00:22:19,000 --> 00:22:20,760
I know who did this to me.
411
00:22:21,560 --> 00:22:23,920
And luckily he's been charged.
412
00:22:23,960 --> 00:22:25,600
She means you.
413
00:22:25,640 --> 00:22:27,520
He knows that, idiot!
414
00:22:28,960 --> 00:22:31,480
Now I just wanna focus on
healing and moving forward.
415
00:22:35,400 --> 00:22:37,560
So you definitely didn't do it,
right?
416
00:22:37,640 --> 00:22:41,000
Oliver?
Well, someone stabbed her.
417
00:22:41,080 --> 00:22:43,360
She's literally in the hospital
right now with a stab wound.
418
00:22:43,400 --> 00:22:45,640
You can't fake that.
419
00:22:45,680 --> 00:22:47,360
Can you?
420
00:22:48,840 --> 00:22:51,120
Clara.
Hey.
421
00:22:52,240 --> 00:22:54,240
OK?
Clara, hey?
422
00:23:01,920 --> 00:23:04,120
Excuse me.
You shouldn't be here.
423
00:23:05,120 --> 00:23:07,120
She'll wanna see me.
424
00:23:15,280 --> 00:23:18,680
Oh.
I'm so happy you came.
425
00:23:20,520 --> 00:23:24,200
I really don't want you
to feel responsible for this.
426
00:23:24,280 --> 00:23:27,280
Daniel didn't do it.
I was there.
427
00:23:27,320 --> 00:23:28,520
He did.
428
00:23:28,560 --> 00:23:31,160
He doesn't seem to think so.
429
00:23:31,200 --> 00:23:33,360
Well, we already know he's a liar.
430
00:23:33,440 --> 00:23:37,680
He made up that ridiculous story
about being bribed by a fanatic,
431
00:23:37,760 --> 00:23:40,760
who is now conveniently dead
and unable to deny it.
432
00:23:43,320 --> 00:23:46,400
Explain to me...
433
00:23:46,440 --> 00:23:48,720
why would I pay a bribe to get off
434
00:23:48,760 --> 00:23:51,240
a crime that I didn't even commit?
435
00:23:54,840 --> 00:23:56,920
Why would Daniel wanna hurt you?
436
00:23:59,440 --> 00:24:01,000
I'm no psychiatrist.
437
00:24:03,560 --> 00:24:05,720
Maybe jury duty was bad for him.
438
00:24:05,800 --> 00:24:09,480
Staring at those awful pictures
of Belinda all day long.
439
00:24:10,240 --> 00:24:13,920
A woman, the same age
as his dead wife.
440
00:24:14,800 --> 00:24:16,760
That must been really
triggering.
441
00:24:16,840 --> 00:24:19,800
And since he couldn't punish
anyone for her death,
442
00:24:19,880 --> 00:24:23,520
he's become obsessed
with punishing me.
443
00:24:23,600 --> 00:24:28,160
It doesn't help the police already
know he's violent and irrational.
444
00:24:30,120 --> 00:24:32,400
He thought I'd kidnapped
his daughter, Clara.
445
00:24:32,440 --> 00:24:34,360
That poor girl.
446
00:24:34,400 --> 00:24:36,240
Her dad is so possessive.
447
00:24:36,320 --> 00:24:39,640
I mean, he's probably
even jealous of us.
448
00:24:41,800 --> 00:24:43,120
Why would he be jealous?
449
00:24:43,200 --> 00:24:46,320
Oh, come on, Clara,
as if you don't know.
450
00:24:46,360 --> 00:24:48,160
Know what?
451
00:24:48,200 --> 00:24:49,760
He's into you.
452
00:24:49,840 --> 00:24:53,480
It's obvious.
But you don't need him.
453
00:24:54,840 --> 00:24:57,120
Just like you didn't need Dom.
454
00:25:05,000 --> 00:25:07,560
Hey, don't worry.
455
00:25:09,080 --> 00:25:12,320
I will make it very clear to
the police that this was all Daniel,
456
00:25:12,400 --> 00:25:15,040
and that you had nothing
to do with it.
457
00:25:15,120 --> 00:25:18,080
The last thing you need
is a conviction.
458
00:25:18,800 --> 00:25:21,040
What would that mean
for your custody issues?
459
00:25:22,440 --> 00:25:25,280
Don't stress.
It's gonna be fine.
460
00:25:26,480 --> 00:25:30,760
I've got your back,
just like you've always had mine.
461
00:25:33,920 --> 00:25:35,200
That's what friends do, right?
462
00:25:46,040 --> 00:25:47,640
You were right.
463
00:25:47,720 --> 00:25:53,720
I was her friend, at least
I thought I was, but not anymore.
464
00:25:54,720 --> 00:25:56,040
She never needs to know that.
465
00:25:56,080 --> 00:25:58,200
What?
466
00:25:58,240 --> 00:26:00,160
Be careful.
467
00:26:00,200 --> 00:26:02,200
It's all I'll say.
468
00:26:02,960 --> 00:26:04,880
Of what?
469
00:26:04,960 --> 00:26:10,160
We thought she was gone,
and he didn't even blink.
470
00:26:11,520 --> 00:26:13,360
Her father?
471
00:26:13,440 --> 00:26:16,040
The funny thing is, he was
the one that always told her,
472
00:26:16,120 --> 00:26:17,960
"Whatever it takes,
sweetie, you go get it.
473
00:26:18,040 --> 00:26:22,560
You deserve it more than anyone."
Look how that turned out.
474
00:26:23,480 --> 00:26:25,720
You need to say something.
475
00:26:26,800 --> 00:26:28,480
You could stop her.
476
00:26:29,480 --> 00:26:31,520
You have children, don't you?
477
00:26:33,520 --> 00:26:36,640
Then you know why I'll never admit
we even had this conversation.
478
00:26:52,720 --> 00:26:55,200
OK. First off,
Heidi tried to kill her brother
479
00:26:55,240 --> 00:26:56,920
when they were both teenagers.
480
00:26:57,000 --> 00:26:58,560
Yeah. But their mum and dad
covered that up.
481
00:26:58,600 --> 00:26:59,840
Then Heidi went off the rails,
482
00:26:59,920 --> 00:27:01,560
was a great disappointment
to her dad.
483
00:27:01,640 --> 00:27:05,520
So he booted her from the business,
and she tried to make it on her own.
484
00:27:05,560 --> 00:27:07,000
Then she sidled up to Belinda,
485
00:27:07,080 --> 00:27:09,920
hoping one day to run that company,
and prove Dad wrong.
486
00:27:10,000 --> 00:27:12,520
And deciding that the best way
to do that is to cashflow
487
00:27:12,600 --> 00:27:15,640
the business by knocking
off Belinda's father.
488
00:27:15,680 --> 00:27:16,840
As you do.
489
00:27:16,920 --> 00:27:18,440
But when Belinda wasn't grateful
enough,
490
00:27:18,480 --> 00:27:21,200
she killed her, too.
491
00:27:21,280 --> 00:27:24,040
Then during the murder trial,
Heidi paid a fanatic
492
00:27:24,080 --> 00:27:26,000
to bribe Daniel to vote not guilty.
493
00:27:26,080 --> 00:27:29,200
He what?
Well, he was in a bad way.
494
00:27:29,280 --> 00:27:31,760
There was a lot of yelling.
We forgave him.
495
00:27:31,800 --> 00:27:33,200
It's been a journey.
496
00:27:33,240 --> 00:27:34,920
OK.
497
00:27:36,120 --> 00:27:38,120
Chip?
498
00:27:38,160 --> 00:27:39,640
Thanks.
499
00:27:39,720 --> 00:27:43,880
Then Heidi got the fanatic, Dean
Walsh, to set fire to my ex's store.
500
00:27:43,920 --> 00:27:46,000
To try to make friends with Clara.
501
00:27:46,040 --> 00:27:47,200
As you do.
502
00:27:47,280 --> 00:27:50,320
But she didn't like it when
the police identified the fanatic.
503
00:27:50,360 --> 00:27:52,120
Way too close for comfort, for Heidi.
504
00:27:52,200 --> 00:27:55,400
Yeah. Especially since the fanatic
was caught,
505
00:27:55,480 --> 00:27:57,400
then he could tell them about
the bribe.
506
00:27:58,960 --> 00:28:02,160
So she knocked him off,
and framed Belinda's husband,
507
00:28:02,240 --> 00:28:04,920
Paul by planting the murder
weapon in his apartment.
508
00:28:05,000 --> 00:28:07,800
Sorry.
How many people has Heidi killed?
509
00:28:07,840 --> 00:28:09,600
Three, we think.
510
00:28:09,680 --> 00:28:12,040
And she also stabbed
her own brother.
511
00:28:12,080 --> 00:28:13,920
And probably herself.
512
00:28:14,000 --> 00:28:15,520
Yeah.
Leaving blood in the country house.
513
00:28:15,560 --> 00:28:18,000
How could she even do that?
514
00:28:18,080 --> 00:28:20,560
Well, she could have drawn
her own blood using a syringe.
515
00:28:20,600 --> 00:28:21,920
What?
516
00:28:24,280 --> 00:28:26,480
Oh, yeah. You can take about
half a litre of blood
517
00:28:26,560 --> 00:28:28,200
and go about your day
as if nothing happened.
518
00:28:28,280 --> 00:28:32,000
And then, then, then she inflicted
the stab wound on herself
519
00:28:32,080 --> 00:28:34,960
later when she was done
setting up her crime scene.
520
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
That makes so much sense.
521
00:28:38,080 --> 00:28:40,040
That's my fiancee.
522
00:28:40,560 --> 00:28:42,560
No!
523
00:28:45,120 --> 00:28:46,320
What? What?
524
00:28:51,400 --> 00:28:53,400
It's the dove.
525
00:28:54,640 --> 00:28:56,160
That looks just like the one...
526
00:28:56,200 --> 00:28:57,600
Heidi gave me.
527
00:28:57,640 --> 00:28:59,760
And you tried to re-gift to me.
528
00:28:59,840 --> 00:29:02,800
I know it's a sensitive subject,
but you don't still have it, do you?
529
00:29:02,840 --> 00:29:04,360
I binned it.
530
00:29:05,600 --> 00:29:09,880
Don't get angry, but I unbinned it,
not for myself, just because...
531
00:29:09,960 --> 00:29:12,600
She hates waste.
So I gave it to Ted.
532
00:29:13,960 --> 00:29:15,400
Who's Ted?
533
00:29:15,440 --> 00:29:17,240
My mum's neighbour at the hospice.
534
00:29:19,240 --> 00:29:22,800
There it is. You get it.
You get it.
535
00:29:24,320 --> 00:29:25,880
Old people freak me out.
536
00:29:25,920 --> 00:29:27,840
Well, you'll be old one day.
537
00:29:27,880 --> 00:29:29,000
What?
538
00:29:29,080 --> 00:29:32,360
Oh, are you seriously just thinking
about this for the first time now?
539
00:29:34,120 --> 00:29:36,480
Why are we whispering?
He can't hear us, can he?
540
00:29:37,000 --> 00:29:40,480
No. He's been non-responsive
for three years.
541
00:29:42,800 --> 00:29:44,680
Why waste the dove on him then?
542
00:29:44,760 --> 00:29:46,760
Shh!
Ted used to be a farmer.
543
00:29:46,840 --> 00:29:50,000
I thought the dove might trigger
happy farming memories, you know.
544
00:29:50,040 --> 00:29:51,880
Hoping he'd come back to us.
545
00:29:53,000 --> 00:29:54,600
Do they have doves on farms?
546
00:29:54,640 --> 00:29:56,200
They have birds.
547
00:29:57,600 --> 00:29:59,960
His daughter lives miles away.
She hardly ever sees him.
548
00:30:00,040 --> 00:30:03,240
Just thought it might, you know,
be a bit comforting for him.
549
00:30:04,440 --> 00:30:05,960
Isn't that right, Ted?
550
00:30:07,680 --> 00:30:10,080
Hmm.
What?
551
00:30:11,240 --> 00:30:14,480
You are a genuinely lovely person.
552
00:30:15,600 --> 00:30:19,960
I enjoy your company
and I respect you.
553
00:30:21,960 --> 00:30:23,440
And?
554
00:30:24,360 --> 00:30:27,120
And I think this might be my first
actual female friendship
555
00:30:27,200 --> 00:30:29,880
that I haven't stuffed up by having
sex with the woman involved.
556
00:30:30,600 --> 00:30:32,600
Well, let's keep it that way.
557
00:30:32,640 --> 00:30:34,080
Yeah.
558
00:30:36,600 --> 00:30:38,240
Excuse him, Ted.
559
00:30:38,320 --> 00:30:41,320
Just borrowing this, mate.
We'll bring it straight back.
560
00:30:41,360 --> 00:30:42,720
Take care, sweetheart.
561
00:30:44,560 --> 00:30:46,800
Belinda bought it on a trip
to Tasmania.
562
00:30:46,840 --> 00:30:48,400
It was our honeymoon.
563
00:30:49,680 --> 00:30:51,520
Could she have
given it to Heidi?
564
00:30:51,600 --> 00:30:53,360
No way.
It was her favourite.
565
00:30:53,920 --> 00:30:56,840
One day I nearly knocked it off
the table, she threatened divorce.
566
00:30:58,560 --> 00:31:02,120
Heidi had the dove after
Belinda died.
567
00:31:03,040 --> 00:31:05,160
What?
She took it?
568
00:31:05,200 --> 00:31:06,960
Why would she do that?
569
00:31:07,000 --> 00:31:08,360
Did you notice that it was gone?
570
00:31:08,440 --> 00:31:13,360
No. Belinda would have, especially
if it went missing before she died.
571
00:31:13,400 --> 00:31:14,880
And I would have heard about it.
572
00:31:14,960 --> 00:31:16,800
Unless there's more than
one dove out there.
573
00:31:16,840 --> 00:31:18,160
It was a limited edition.
574
00:31:18,240 --> 00:31:20,840
There are only 11 of them
made by the artist.
575
00:31:20,920 --> 00:31:23,560
And it came with one of those
verification certificate things.
576
00:31:23,600 --> 00:31:25,040
Do you still have it?
577
00:31:31,160 --> 00:31:33,160
What is that?
578
00:31:33,200 --> 00:31:34,480
A duck?
579
00:31:34,520 --> 00:31:35,520
A dove.
580
00:31:35,600 --> 00:31:39,080
It is evidence that Heidi Lang
killed Belinda Brooks.
581
00:31:39,640 --> 00:31:40,760
A dove?
582
00:31:40,840 --> 00:31:44,120
A limited edition dove
by a Tasmanian artist.
583
00:31:44,160 --> 00:31:46,400
Only 11 in the flock.
584
00:31:46,480 --> 00:31:49,240
That's the only one
that made it to the mainland.
585
00:31:49,320 --> 00:31:53,040
It was sold to Belinda Brooks
three years ago.
586
00:31:53,600 --> 00:31:56,920
And here is that
certificate of authenticity.
587
00:31:58,120 --> 00:32:00,560
Heidi took it from her apartment
the day she killed Belinda.
588
00:32:00,600 --> 00:32:02,160
It was kind of a trophy.
589
00:32:03,160 --> 00:32:05,240
Check your police records,
I think you'll find it
590
00:32:05,280 --> 00:32:06,840
missing from the crime scene.
591
00:32:06,920 --> 00:32:09,280
And yet we have photos
to prove it was there before.
592
00:32:10,960 --> 00:32:12,960
Paul Brooks never reported it
missing.
593
00:32:13,000 --> 00:32:15,120
His wife had just died.
594
00:32:15,200 --> 00:32:17,840
I don't think a missing dove
was high on his list of priorities.
595
00:32:17,880 --> 00:32:19,760
But Belinda loved it.
596
00:32:19,800 --> 00:32:22,160
And Heidi took it, gave it to me.
597
00:32:22,200 --> 00:32:24,360
A juror on her trial.
598
00:32:24,400 --> 00:32:26,160
Bold move.
599
00:32:26,240 --> 00:32:30,040
She was showing off,
almost like she wanted to be
600
00:32:30,120 --> 00:32:32,560
caught or at least wanted
the attention.
601
00:32:32,600 --> 00:32:34,240
So you're a profiler now, too?
602
00:32:34,320 --> 00:32:36,760
Yeah.
I'd hire her if I were you.
603
00:32:39,160 --> 00:32:40,520
This just came in.
604
00:32:47,400 --> 00:32:49,040
What?
605
00:32:50,560 --> 00:32:54,520
Oh, we're not officially allowed
to tell you anything.
606
00:32:54,560 --> 00:32:56,280
Are we, Mills?
607
00:32:56,360 --> 00:32:59,200
Especially since you've been
charged with accessory.
608
00:32:59,240 --> 00:33:00,360
No.
609
00:33:00,440 --> 00:33:03,040
I'd never tell her that Heidi Lang
has been picked up on CCTV
610
00:33:03,120 --> 00:33:05,720
in the vicinity of
Belinda's father's house
611
00:33:05,760 --> 00:33:07,880
on the night he died.
612
00:33:07,920 --> 00:33:09,400
Seriously?
613
00:33:11,320 --> 00:33:13,840
How involved are you prepared
to get in this case?
614
00:33:26,720 --> 00:33:29,400
Sorry.
I drum when I'm nervous.
615
00:33:29,480 --> 00:33:32,520
Do you have any habits
that aren't annoying?
616
00:33:33,720 --> 00:33:35,800
It sucks we're not allowed
to be a part of the action.
617
00:33:35,880 --> 00:33:38,520
Yeah. Well, we're not
even supposed to be here.
618
00:33:38,600 --> 00:33:42,840
Oh, we're not. We just went
for a drive, ended up here.
619
00:33:42,880 --> 00:33:45,400
Total coincidence.
620
00:33:51,000 --> 00:33:52,480
Sorry.
621
00:33:54,200 --> 00:33:55,400
There she is.
622
00:33:55,480 --> 00:33:57,560
Wow!
Rocking the velvet.
623
00:33:58,720 --> 00:34:00,400
Let's hope it works.
624
00:34:07,920 --> 00:34:09,320
Name?
625
00:34:09,360 --> 00:34:10,720
Clara Ross.
626
00:34:12,160 --> 00:34:13,320
Clara Park.
627
00:34:14,800 --> 00:34:16,120
Here you are,
under friends and family.
628
00:34:17,640 --> 00:34:19,400
We're asking all guests to be
mindful.
629
00:34:19,480 --> 00:34:21,720
She's still healing
physically and emotionally.
630
00:34:21,800 --> 00:34:23,840
But she's well enough
to throw a launch party?
631
00:34:23,880 --> 00:34:25,880
She's so brave, isn't she?
632
00:34:35,360 --> 00:34:40,240
I feel like Belinda
would be so proud of me,
633
00:34:40,280 --> 00:34:42,280
of all of us.
634
00:34:49,920 --> 00:34:52,680
And that is, is her legacy.
635
00:34:52,720 --> 00:34:54,360
So to Belinda!
636
00:35:00,920 --> 00:35:01,960
Excuse me.
637
00:35:03,800 --> 00:35:05,560
Hi.
I'm just so happy you made it.
638
00:35:05,640 --> 00:35:07,040
I didn't know if things
were weird with us.
639
00:35:07,080 --> 00:35:08,560
Not at all.
640
00:35:09,080 --> 00:35:10,760
There's a lot of noise.
641
00:35:10,800 --> 00:35:12,200
Can I get you a drink?
642
00:35:12,280 --> 00:35:14,440
We need you to move
somewhere quieter.
643
00:35:15,560 --> 00:35:17,200
Sorry.
It's so loud in here.
644
00:35:17,280 --> 00:35:19,320
Do you mind if we grab
a chat in another room?
645
00:35:19,400 --> 00:35:20,560
Oh.
There's a rooftop bar.
646
00:35:20,640 --> 00:35:22,520
You have to see the view.
It's amazing.
647
00:35:22,560 --> 00:35:23,960
Great.
648
00:35:24,000 --> 00:35:25,160
Come on!
649
00:35:26,400 --> 00:35:28,360
Rooftop?
Is she serious?
650
00:35:31,160 --> 00:35:34,600
Ha!
Oh. How good is this city?
651
00:35:35,560 --> 00:35:36,760
Yeah.
652
00:35:40,600 --> 00:35:42,920
So you decided to tell
the police the real story,
653
00:35:43,000 --> 00:35:46,400
that you had nothing to do with
my attack and that was all Daniel?
654
00:35:47,440 --> 00:35:49,280
I told them everything.
655
00:35:49,320 --> 00:35:51,520
No retrial for you.
656
00:35:51,600 --> 00:35:54,920
No conviction for me.
Everything's gonna be OK.
657
00:35:55,000 --> 00:35:58,280
I'm just so happy
that you could see the truth.
658
00:35:58,320 --> 00:35:59,920
It's your story.
659
00:35:59,960 --> 00:36:02,720
You get to tell it, no one else.
660
00:36:04,440 --> 00:36:06,840
I just really wanna be
the best version of me.
661
00:36:08,080 --> 00:36:10,960
You deserve it more than anyone else.
662
00:36:16,160 --> 00:36:19,520
I guess Daniel's story
might be different.
663
00:36:19,600 --> 00:36:21,040
Well...
664
00:36:24,160 --> 00:36:26,120
He might even say
you stabbed yourself.
665
00:36:34,280 --> 00:36:36,160
Sorry?
666
00:36:36,240 --> 00:36:39,400
What are you
trying to say, Clara?
667
00:36:39,480 --> 00:36:42,920
Nothing. I was a mess
until you came along.
668
00:36:44,120 --> 00:36:45,200
And then that night I said,
669
00:36:45,280 --> 00:36:48,040
"I wish Dom's store
would burn to the ground."
670
00:36:48,080 --> 00:36:50,040
That changed everything.
671
00:36:51,880 --> 00:36:54,320
I hope Belinda was as grateful?
672
00:36:56,160 --> 00:36:59,120
If this is it,
can I have a hug?
673
00:37:02,560 --> 00:37:04,720
Please.
OK.
674
00:37:09,280 --> 00:37:11,400
No.
No, not at the end.
675
00:37:14,440 --> 00:37:17,360
Heidi, what did you do?
676
00:37:21,720 --> 00:37:23,320
Belinda was my friend.
677
00:37:27,200 --> 00:37:32,480
Of course. Is that why you took
the dove, to remind you of her?
678
00:37:32,520 --> 00:37:34,240
What?
679
00:37:34,320 --> 00:37:40,120
When you came down from the rooftop
you took the dove, Belinda's dove.
680
00:37:40,160 --> 00:37:42,120
The one you gave to Margie.
681
00:37:42,160 --> 00:37:43,760
No.
682
00:37:43,840 --> 00:37:47,960
Belinda bought two doves.
One for me and one for her.
683
00:37:48,000 --> 00:37:49,320
Really?
684
00:37:49,360 --> 00:37:51,000
Where?
685
00:37:51,080 --> 00:37:53,040
At some overpriced gallery
in Paddington.
686
00:37:54,280 --> 00:37:55,920
I was with her the day before
she died.
687
00:37:56,000 --> 00:37:58,040
We spent the whole day
shopping together.
688
00:37:58,120 --> 00:37:59,760
What?
No.
689
00:37:59,840 --> 00:38:02,760
No?
She got that dove in Tasmania.
690
00:38:04,720 --> 00:38:06,680
How do you even know that?
691
00:38:06,720 --> 00:38:08,080
Why are you attacking me?
692
00:38:08,160 --> 00:38:11,960
I'm not.
I just know there was only one dove.
693
00:38:12,040 --> 00:38:14,000
How do you even know that?
You're as bad as her.
694
00:38:14,080 --> 00:38:16,760
You have to stay calm
and keep her calm.
695
00:38:16,800 --> 00:38:18,280
I'm trying.
696
00:38:18,320 --> 00:38:20,000
Sorry?
697
00:38:22,560 --> 00:38:23,560
You're...
698
00:38:27,080 --> 00:38:28,080
Oh...
699
00:38:29,840 --> 00:38:31,200
Hey...
700
00:38:33,080 --> 00:38:35,400
You're one of my favourite people,
Clara.
701
00:38:35,440 --> 00:38:37,040
Do you know that, huh?
702
00:38:37,120 --> 00:38:39,720
Do you know that?
You're probably my best friend.
703
00:38:42,240 --> 00:38:44,680
W-why isn't she saying anything?
704
00:38:46,680 --> 00:38:48,160
I can't hear her.
705
00:38:52,800 --> 00:38:55,320
She's always got a comeback.
She's not saying anything.
706
00:38:57,520 --> 00:38:58,920
Daniel!
707
00:39:03,680 --> 00:39:06,800
Oh, this can't be good.
708
00:39:07,480 --> 00:39:10,320
Wait.
Margie!
709
00:39:12,240 --> 00:39:13,960
Sorry! Coming through. Excuse me.
710
00:39:15,080 --> 00:39:16,320
Sorry!
711
00:39:16,400 --> 00:39:18,440
What are you doing?
Stop!
712
00:39:18,520 --> 00:39:20,440
Is that a knife?
Clara, please.
713
00:39:20,480 --> 00:39:21,800
Please put the knife down.
714
00:39:21,880 --> 00:39:25,080
Why are you doing this?
Is it because I dobbed Daniel in?
715
00:39:27,720 --> 00:39:31,000
I'm sorry, but I, I know you have
feelings for him, but I just...
716
00:39:31,040 --> 00:39:33,040
I just had to tell the truth.
717
00:39:36,360 --> 00:39:38,840
The last thing I want
is for one of us to get hurt.
718
00:39:39,560 --> 00:39:43,160
Clara, you're really
close to the edge there.
719
00:39:43,240 --> 00:39:46,200
If I have to defend myself,
I will. Clara, please stop!
720
00:39:47,960 --> 00:39:49,080
Stop!
721
00:39:57,680 --> 00:39:58,840
Hey!
722
00:39:59,440 --> 00:40:01,600
Wait! Hey!
You get away from me!
723
00:40:01,680 --> 00:40:03,000
Don't you hurt me.
You hear me?
724
00:40:03,040 --> 00:40:04,560
Please, Daniel, get off me!
725
00:40:04,640 --> 00:40:05,960
Hey!
Daniel?
726
00:40:07,280 --> 00:40:08,360
Daniel!
Daniel!
727
00:40:08,400 --> 00:40:09,640
No.
728
00:40:09,720 --> 00:40:11,320
Hey, get off me!
Get the knife!
729
00:40:12,320 --> 00:40:13,440
I got it.
730
00:40:13,480 --> 00:40:14,600
I got it.
731
00:40:14,680 --> 00:40:16,800
He gate-crushed my party,
732
00:40:16,840 --> 00:40:18,480
and he tried to attack me.
733
00:40:18,560 --> 00:40:19,720
No, I didn't.
He attacked me.
734
00:40:19,800 --> 00:40:22,240
I didn't.
Heidi, we saw you!
735
00:40:22,880 --> 00:40:24,120
No.
736
00:40:25,520 --> 00:40:26,760
Hey.
737
00:40:26,800 --> 00:40:28,200
Wait.
738
00:40:32,160 --> 00:40:35,840
- No! No. Hey.
- We need an ambulance!
739
00:40:42,520 --> 00:40:45,040
You're gonna be alright.
Clara?
740
00:40:46,080 --> 00:40:48,520
Everything's gonna be OK,
I promise.
741
00:41:04,840 --> 00:41:06,400
Hey, stranger.
742
00:41:06,440 --> 00:41:08,440
Hey.
743
00:41:12,800 --> 00:41:14,720
So Clara's much better, by the way.
744
00:41:14,800 --> 00:41:19,120
And she's out of the hospital,
back home with the kids now.
745
00:41:20,520 --> 00:41:22,280
Get the flowers that I sent her?
746
00:41:22,360 --> 00:41:26,160
Yeah. Yeah. She would have preferred
if they were delivered in person.
747
00:41:29,040 --> 00:41:30,640
So we're doing this or what?
748
00:41:36,280 --> 00:41:37,640
What the hell are you doing?
749
00:41:39,720 --> 00:41:41,400
Fishing.
750
00:41:41,440 --> 00:41:43,040
Avoiding Clara.
751
00:41:43,120 --> 00:41:46,080
Are you seriously gonna let
her be the one that got away?
752
00:41:48,560 --> 00:41:50,480
You know what I love about fishing?
753
00:41:52,200 --> 00:41:53,560
The quiet time.
754
00:41:55,480 --> 00:41:58,560
She's sweet, smart, funny.
755
00:41:58,640 --> 00:42:02,280
She's a bit weird, but,
you know, mostly in a good way.
756
00:42:02,320 --> 00:42:04,240
Always in a good way.
757
00:42:04,280 --> 00:42:05,440
OK.
758
00:42:05,480 --> 00:42:07,120
So then what's the problem?
759
00:42:12,680 --> 00:42:16,280
She's snoopy.
760
00:42:16,320 --> 00:42:17,840
Snoopy?
761
00:42:17,880 --> 00:42:20,160
Yes. She snoops.
762
00:42:22,760 --> 00:42:24,760
She finds out stuff...
763
00:42:25,840 --> 00:42:27,600
the truth mostly.
764
00:42:28,880 --> 00:42:32,600
And maybe there is stuff
that I don't want her to find out.
765
00:42:33,640 --> 00:42:35,520
About you?
Yes.
766
00:42:36,480 --> 00:42:41,400
I mean, don't you think
she's already seen the full horror?
767
00:42:42,240 --> 00:42:45,960
The fight club, the bribe,
broken-widow issues.
768
00:42:47,960 --> 00:42:52,840
Well, there you go.
Why would she wanna be with me?
769
00:42:52,880 --> 00:42:54,640
Maybe she won't.
770
00:42:54,680 --> 00:42:57,760
Don't you wanna find out?
771
00:43:00,160 --> 00:43:01,600
Look, you can sit
here and decide
772
00:43:01,680 --> 00:43:05,040
you're not worthy or you can
do something about it.
773
00:43:06,800 --> 00:43:10,040
Self-improvement.
I read a book about it once.
774
00:43:10,760 --> 00:43:13,640
Well, I flipped through it,
but I, I got the gist.
775
00:43:13,720 --> 00:43:16,040
Yeah. Did you look at all
the pictures?
776
00:43:16,120 --> 00:43:19,240
'Cause a lot of little kids
love the pictures, don't they.
777
00:43:19,320 --> 00:43:20,560
Don't, don't touch my hair.
Why?
778
00:43:20,600 --> 00:43:22,640
Because no one touches my hair.
779
00:43:22,720 --> 00:43:24,920
You're scared that I'll...
No, don't.
780
00:43:24,960 --> 00:43:26,360
I was just trying to fix it.
781
00:43:44,360 --> 00:43:47,760
Did you see Heidi's trial
starts soon?
782
00:43:47,800 --> 00:43:49,400
Three weeks and two days.
783
00:43:49,440 --> 00:43:51,960
Not that you're paying attention.
784
00:43:52,000 --> 00:43:54,440
Triple murder.
785
00:43:54,520 --> 00:43:57,240
That poor jury. They've got no idea
what they're in for.
786
00:43:57,320 --> 00:44:00,000
I don't think everybody will be
as thorough as we were.
787
00:44:01,040 --> 00:44:04,720
It was worth it though,
for her and Paul.
788
00:44:06,400 --> 00:44:08,200
Hey, we're gonna be late for dinner.
789
00:44:08,280 --> 00:44:10,200
Cool.
Where are we going?
790
00:44:10,240 --> 00:44:12,080
We aren't uninvited.
791
00:44:12,160 --> 00:44:15,120
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
792
00:44:15,160 --> 00:44:16,200
Nice.
793
00:44:17,800 --> 00:44:21,360
D'you know, I was reading in the news
about this other murder trial,
794
00:44:21,440 --> 00:44:23,720
guilty verdict, but I don't
think it should have been.
795
00:44:23,760 --> 00:44:25,160
Oh, I have read about this. Yeah.
796
00:44:25,240 --> 00:44:26,720
The family says they're innocent
too.
797
00:44:26,800 --> 00:44:28,600
Oh, I mean, you could pay
them a visit in jail.
798
00:44:28,640 --> 00:44:29,880
Ask them yourself.
799
00:44:29,920 --> 00:44:31,240
If you come with me.
800
00:44:31,320 --> 00:44:33,800
You know, somehow I don't think
it's such a great idea.
801
00:44:33,880 --> 00:44:36,000
Aren't you just a tiny bit curious?
Here we go. Clara...
802
00:44:36,080 --> 00:44:40,640
# And I can feel the change of
seasons turning up the tides
803
00:44:40,720 --> 00:44:45,640
# I can feel the engine start
and I'm gonna drive
804
00:44:45,680 --> 00:44:48,520
# Until I'm out of fuel
805
00:44:50,600 --> 00:44:53,920
# I'm on my way to you
806
00:44:55,000 --> 00:45:00,040
# So close, close,
close as you can get
807
00:45:00,120 --> 00:45:04,920
# Hold, hold,
hold on to it now
808
00:45:05,000 --> 00:45:09,720
# Don't, don't,
don't lose your grip
809
00:45:09,760 --> 00:45:14,240
# Stop still, stop still
810
00:45:14,280 --> 00:45:16,320
# And soak into this
811
00:45:16,400 --> 00:45:19,280
# I soak into this,
I soak into this... #
812
00:45:19,360 --> 00:45:21,000
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
59642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.