All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Rune_Soldier_Ep21_(AB54365F)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,107 --> 00:00:12,204 Walking down a street of whimsical-looking houses 2 00:00:14,148 --> 00:00:19,848 For just a moment, I feel uneasy 3 00:00:21,188 --> 00:00:26,524 All the news sends pain to my heart 4 00:00:28,228 --> 00:00:31,065 But you know, it makes me realize 5 00:00:31,065 --> 00:00:34,228 that I need you 6 00:00:34,768 --> 00:00:39,873 "What if I disappeared," you say 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,876 With a tricky smile 8 00:00:42,876 --> 00:00:48,212 Your jokes are too much 9 00:00:49,383 --> 00:00:50,417 (Twinkle Trick) 10 00:00:50,417 --> 00:00:52,886 It's always so mysterious 11 00:00:52,886 --> 00:00:53,954 (Like Magic) 12 00:00:53,954 --> 00:00:58,050 The aura you carry 13 00:00:58,525 --> 00:01:03,630 Just drinks up my damp spirits 14 00:01:03,630 --> 00:01:04,698 (Twinkle Trick) 15 00:01:04,698 --> 00:01:07,167 I finally realized 16 00:01:07,167 --> 00:01:08,202 (Like Magic) 17 00:01:08,202 --> 00:01:12,161 After the argument last night 18 00:01:12,806 --> 00:01:17,607 Feeling for you, maybe 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,847 That's everything to me 20 00:01:19,847 --> 00:01:23,078 I love you 21 00:01:27,054 --> 00:01:30,114 I love you 22 00:01:40,167 --> 00:01:42,936 Merrill, take care of these too, okay? 23 00:01:42,936 --> 00:01:44,204 Right. 24 00:01:44,204 --> 00:01:45,967 I feel kinda hot. 25 00:01:49,009 --> 00:01:52,413 And the whole world seems to be swaying... 26 00:01:52,413 --> 00:01:54,214 Maybe it's just my imagination. 27 00:01:54,214 --> 00:01:57,775 Yeah, it must be my imagination. 28 00:02:02,556 --> 00:02:04,023 Merrill? 29 00:02:04,458 --> 00:02:05,925 Merrill! 30 00:02:09,029 --> 00:02:12,795 Melissa the Working Girl 31 00:02:27,047 --> 00:02:29,183 Are you all right, Merrill? 32 00:02:29,183 --> 00:02:31,048 Merrill? Hey, Merrill! 33 00:02:33,420 --> 00:02:35,789 What happened, Genie? 34 00:02:35,789 --> 00:02:39,748 Is that your twin sister sitting next to you? 35 00:02:41,762 --> 00:02:43,696 Is there anything you'd like to eat? 36 00:02:44,298 --> 00:02:47,835 You need to eat something now, even if you don't feel like it. 37 00:02:47,835 --> 00:02:48,902 Meat! 38 00:02:48,902 --> 00:02:50,904 Boar meat? All right. 39 00:02:50,904 --> 00:02:53,040 I'd rather have warthog. 40 00:02:53,040 --> 00:02:54,507 Wait there, okay? 41 00:02:57,111 --> 00:02:58,145 Genie... 42 00:02:58,145 --> 00:03:00,314 I have to go too. 43 00:03:00,314 --> 00:03:01,682 You can't! 44 00:03:01,682 --> 00:03:04,082 If you don't rest until your fever goes down... 45 00:03:05,285 --> 00:03:08,922 I'll be fired if I don't go to work! 46 00:03:08,922 --> 00:03:10,958 I told you, you can't! 47 00:03:10,958 --> 00:03:13,193 But my jobs... 48 00:03:13,193 --> 00:03:15,559 My jobs! 49 00:03:19,032 --> 00:03:20,499 All right. 50 00:03:23,837 --> 00:03:26,607 I'll go to work for you. 51 00:03:26,607 --> 00:03:27,908 Melissa... 52 00:03:27,908 --> 00:03:30,274 So please stay here in bed. 53 00:03:34,281 --> 00:03:36,083 Take this. 54 00:03:36,083 --> 00:03:37,384 What's this? 55 00:03:37,384 --> 00:03:39,545 My work schedule. 56 00:03:41,522 --> 00:03:43,857 What? Merrill got sick? 57 00:03:43,857 --> 00:03:46,860 Yes, so I'm here instead. 58 00:03:46,860 --> 00:03:49,630 I see. Well, I'll leave it to you then. 59 00:03:49,630 --> 00:03:52,166 Ah, I'll write down the recipe for you. 60 00:03:52,166 --> 00:03:53,400 Let's see... 61 00:03:53,400 --> 00:03:56,303 First is the meat... 62 00:03:56,303 --> 00:03:57,771 Onion. 63 00:03:57,771 --> 00:03:59,606 Carrots. 64 00:03:59,606 --> 00:04:01,175 Potatoes. 65 00:04:01,175 --> 00:04:02,608 Mushrooms. 66 00:04:04,478 --> 00:04:09,347 Salt, pepper and other seasonings! 67 00:04:17,057 --> 00:04:18,524 Melissa? 68 00:04:19,493 --> 00:04:20,694 Ila! 69 00:04:20,694 --> 00:04:23,664 What are you doing here? 70 00:04:23,664 --> 00:04:27,734 It's a part-time job. Actually, Merrill is sick in bed. 71 00:04:27,734 --> 00:04:29,536 What? She's sick? 72 00:04:29,536 --> 00:04:30,904 So you're taking her place? 73 00:04:30,904 --> 00:04:32,371 Yes. 74 00:04:33,907 --> 00:04:36,243 That must be tough. Make sure to do a good job! 75 00:04:36,243 --> 00:04:37,710 Right! 76 00:04:42,015 --> 00:04:43,482 The fire... 77 00:04:45,619 --> 00:04:47,020 Oh my goodness! 78 00:04:47,020 --> 00:04:48,487 Hang in there! 79 00:04:53,393 --> 00:04:55,095 Everything is set now! 80 00:04:55,095 --> 00:04:58,732 Now all I need to do is sell, sell, sell this! 81 00:04:58,732 --> 00:05:00,434 What a beautiful day! 82 00:05:00,434 --> 00:05:02,869 I hope the weather tomorrow is just as good. 83 00:05:02,869 --> 00:05:06,669 It was nice yesterday too, but I don't know about that. 84 00:05:07,474 --> 00:05:11,240 What about the day after tomorrow, I wonder? 85 00:05:14,615 --> 00:05:16,216 That's... 86 00:05:16,216 --> 00:05:17,818 Miss Melissa! 87 00:05:17,818 --> 00:05:19,086 Here. 88 00:05:19,086 --> 00:05:20,917 What a mysterious color. Let's see... 89 00:05:22,389 --> 00:05:23,856 How is it? 90 00:05:26,226 --> 00:05:29,096 What the heck is this?! Give me my money back! 91 00:05:29,096 --> 00:05:30,697 That shouldn't be... 92 00:05:30,697 --> 00:05:32,858 Why would Miss Melissa be... 93 00:05:35,168 --> 00:05:40,907 So it seems that since Merrill is sick, Melissa is taking her place. 94 00:05:40,907 --> 00:05:42,374 What's up with that? 95 00:05:48,382 --> 00:05:50,441 So you're her substitute, huh? 96 00:05:54,121 --> 00:05:57,386 Well then, I'll ask you to do the laundry first. 97 00:06:17,678 --> 00:06:19,737 Excuse me, is something... 98 00:06:22,916 --> 00:06:24,383 You're fired! 99 00:06:34,428 --> 00:06:37,064 Looks good. Go ahead and try it, then. 100 00:06:37,064 --> 00:06:38,432 Excuse me? 101 00:06:38,432 --> 00:06:40,627 I'm telling you to dance for me! 102 00:06:41,335 --> 00:06:42,502 Go on! 103 00:06:42,502 --> 00:06:44,970 Yes, sir... 104 00:06:46,640 --> 00:06:48,342 What's wrong? 105 00:06:48,342 --> 00:06:51,277 Ah, it's just... Where's the music? 106 00:06:52,512 --> 00:06:54,014 That doesn't matter, just dance! 107 00:06:54,014 --> 00:06:56,414 Yes! I'm sorry! 108 00:07:12,332 --> 00:07:13,799 That's enough. 109 00:07:15,102 --> 00:07:16,503 Well then... 110 00:07:16,503 --> 00:07:18,630 That's good. You're hired. 111 00:07:19,373 --> 00:07:20,974 Really? 112 00:07:20,974 --> 00:07:25,445 Yes. But in exchange, I'd like you to dance in this. 113 00:07:25,445 --> 00:07:28,141 Yes, sir! Thank you very much! 114 00:07:29,082 --> 00:07:30,549 This... 115 00:07:32,285 --> 00:07:35,422 What are these clothes supposed to hide? 116 00:07:35,422 --> 00:07:38,050 And why am I wearing this? 117 00:07:38,759 --> 00:07:41,353 Melissa! Let's start the lesson! 118 00:07:41,962 --> 00:07:45,193 No! 119 00:07:57,944 --> 00:08:01,348 Of course I can't do jobs I've never done before 120 00:08:01,348 --> 00:08:03,111 on the spur of the moment! 121 00:08:18,498 --> 00:08:20,000 Melissa... 122 00:08:20,000 --> 00:08:21,368 Yes? 123 00:08:21,368 --> 00:08:22,536 How are my jobs going? 124 00:08:22,536 --> 00:08:24,299 Well, they're... 125 00:08:25,539 --> 00:08:27,774 Are the jobs going well? 126 00:08:27,774 --> 00:08:29,910 Of course they are. 127 00:08:29,910 --> 00:08:33,778 So don't you worry. Please get some rest. 128 00:08:34,214 --> 00:08:35,681 Right. 129 00:08:40,120 --> 00:08:41,121 Melissa. 130 00:08:41,121 --> 00:08:42,689 Yes? 131 00:08:42,689 --> 00:08:44,156 Thank you. 132 00:08:47,894 --> 00:08:48,562 Yo! 133 00:08:48,562 --> 00:08:49,729 Good evening. Yo! 134 00:08:49,729 --> 00:08:50,897 Louie! 135 00:08:50,897 --> 00:08:52,499 Are you all right? 136 00:08:52,499 --> 00:08:55,168 I heard you got sick from working too hard! 137 00:08:55,168 --> 00:08:56,536 We brought gifts for you. 138 00:08:56,536 --> 00:08:58,972 Well then, excuse me, but I'll be going. 139 00:08:58,972 --> 00:09:00,373 What's wrong? 140 00:09:00,373 --> 00:09:02,075 You don't look too well. 141 00:09:02,075 --> 00:09:06,546 No, I have to go to work for Merrill. 142 00:09:06,546 --> 00:09:09,242 I see. Well then, do your best! 143 00:09:10,283 --> 00:09:12,979 Don't say that so easily! 144 00:09:24,564 --> 00:09:26,532 What can I do? 145 00:09:27,334 --> 00:09:28,801 Waitress... 146 00:09:29,903 --> 00:09:31,427 Construction worker... 147 00:09:32,772 --> 00:09:34,040 Babysitter... 148 00:09:34,040 --> 00:09:35,642 Fortune teller... 149 00:09:35,642 --> 00:09:37,010 Umbrella maker... 150 00:09:37,010 --> 00:09:38,477 Security guard... 151 00:09:39,713 --> 00:09:42,273 I got fired from all of them. 152 00:09:45,218 --> 00:09:46,820 That must be hard. 153 00:09:46,820 --> 00:09:48,287 Yes. 154 00:09:50,790 --> 00:09:52,158 How long have you been there?! 155 00:09:52,158 --> 00:09:54,023 Since "construction worker," I guess. 156 00:09:56,730 --> 00:09:59,028 I see. 157 00:10:05,672 --> 00:10:08,041 First of all, 158 00:10:08,041 --> 00:10:12,774 it's impossible for anyone to do work they've never done before! 159 00:10:31,264 --> 00:10:35,635 My... My jobs... 160 00:10:35,635 --> 00:10:37,102 Merrill. 161 00:11:18,778 --> 00:11:21,269 What's this? You're not selling anything! 162 00:11:21,781 --> 00:11:23,383 Yo! 163 00:11:23,383 --> 00:11:25,719 What do you want? 164 00:11:25,719 --> 00:11:29,756 Don't be hard on me. I came here to help you, after all. 165 00:11:29,756 --> 00:11:32,525 I never asked you to help! 166 00:11:32,525 --> 00:11:33,927 Don't worry about it. 167 00:11:33,927 --> 00:11:35,986 We have to help each other when we're in trouble, right? 168 00:11:37,964 --> 00:11:39,829 Please go home! 169 00:11:41,167 --> 00:11:43,101 Huh? What?! 170 00:11:45,839 --> 00:11:48,742 Please don't interfere with this! 171 00:11:48,742 --> 00:11:51,511 What's this? You've only made this many? 172 00:11:51,511 --> 00:11:53,747 These'll be gone in no time! 173 00:11:53,747 --> 00:11:54,748 What? 174 00:11:54,748 --> 00:11:56,516 Hey, Ila. Come with me for a minute. 175 00:11:56,516 --> 00:11:57,983 Right. 176 00:12:08,228 --> 00:12:11,254 All right! Let's sell it all for Merrill! 177 00:12:13,333 --> 00:12:16,302 Why are you always like this?! 178 00:12:16,302 --> 00:12:18,338 Buying all this... 179 00:12:18,338 --> 00:12:21,541 What are you planning to do if we can't sell all of them?! 180 00:12:21,541 --> 00:12:23,008 It'll be all right. 181 00:12:25,812 --> 00:12:27,279 We'll manage somehow! 182 00:12:30,083 --> 00:12:34,120 How can you be so confident for no reason at all?! 183 00:12:34,120 --> 00:12:36,790 This is the last job I have. 184 00:12:36,790 --> 00:12:40,927 If I fail at this, I'll, I'll... 185 00:12:40,927 --> 00:12:43,225 Louie is always like this. 186 00:12:43,797 --> 00:12:45,198 It'll be all right. 187 00:12:45,198 --> 00:12:47,867 I don't really know how, but I'm sure we'll manage somehow. 188 00:12:47,867 --> 00:12:49,202 Ila, you too?! 189 00:12:49,202 --> 00:12:50,203 You know, 190 00:12:50,203 --> 00:12:54,071 Louie always does crazy things, not thinking of the consequences, 191 00:12:56,076 --> 00:12:59,012 but he's managed to get through most things, hasn't he? 192 00:12:59,012 --> 00:13:00,013 But... 193 00:13:00,013 --> 00:13:02,015 Hey, you guys help too! 194 00:13:02,015 --> 00:13:03,482 Okay! 195 00:13:12,258 --> 00:13:14,694 I told you! 196 00:13:14,694 --> 00:13:18,131 What are you going to do? At this rate, 197 00:13:18,131 --> 00:13:19,632 at this rate... 198 00:13:19,632 --> 00:13:23,068 Calm down. This battle has just begun. 199 00:13:28,441 --> 00:13:30,276 Ila, your turn. 200 00:13:30,276 --> 00:13:31,709 Roger! 201 00:13:37,517 --> 00:13:38,785 Excuse me! 202 00:13:38,785 --> 00:13:40,252 Welcome! 203 00:13:42,088 --> 00:13:44,784 Delicious! 204 00:13:49,028 --> 00:13:51,131 The moment I bite into it, 205 00:13:51,131 --> 00:13:55,201 a harmony of juicy meat and secret sauce spreads through my mouth! 206 00:13:55,201 --> 00:13:58,938 Crispy outside and juicy and moist inside! 207 00:13:58,938 --> 00:14:02,897 I've never had such delicious food before! 208 00:14:23,963 --> 00:14:25,726 Welcome! Come on up! 209 00:14:26,199 --> 00:14:26,833 Come on up and try some! 210 00:14:26,833 --> 00:14:28,768 I'll take two sticks. Come on up and try some! 211 00:14:28,768 --> 00:14:29,402 I'll take three! Come on up and try some! 212 00:14:29,402 --> 00:14:30,270 I'll take three! Thanks for waiting! 213 00:14:30,270 --> 00:14:31,204 Thanks for waiting! 214 00:14:31,204 --> 00:14:33,439 Hey, Melissa! Could you bring some meat up? 215 00:14:33,439 --> 00:14:34,906 Yes! 216 00:14:36,843 --> 00:14:38,678 See? He managed something, didn't he? 217 00:14:38,678 --> 00:14:40,145 Yes, I suppose. 218 00:14:42,081 --> 00:14:43,883 Okay, I'll leave it here. 219 00:14:43,883 --> 00:14:45,350 Thank you! 220 00:14:53,793 --> 00:14:56,563 We completely sold out! 221 00:14:56,563 --> 00:14:58,498 You must have done this before. 222 00:14:58,498 --> 00:14:59,566 Huh? 223 00:14:59,566 --> 00:15:03,627 If you had experience, why didn't you say so from the beginning? 224 00:15:04,270 --> 00:15:05,839 I didn't have any. 225 00:15:05,839 --> 00:15:08,608 At this rate, tomorrow will be busy too, huh? 226 00:15:08,608 --> 00:15:12,374 That's right! I'll grill and grill all day! I'll sell out again! 227 00:15:15,114 --> 00:15:16,616 Good luck, both of you. 228 00:15:16,616 --> 00:15:18,318 What do you mean by that? 229 00:15:18,318 --> 00:15:20,854 Oh, I'm afraid I'll have to pass tomorrow. 230 00:15:20,854 --> 00:15:23,089 There's a magic item auction going on. 231 00:15:23,089 --> 00:15:25,922 Man, you just don't like hanging out with us, huh? 232 00:15:26,392 --> 00:15:28,883 Well, the two of us will manage somehow, right? 233 00:15:32,565 --> 00:15:35,134 It's just as I thought! 234 00:15:35,134 --> 00:15:37,704 Miss Melissa is being forced by that man... 235 00:15:37,704 --> 00:15:39,137 I won't forgive him! 236 00:15:52,619 --> 00:15:54,086 Here he comes. 237 00:15:56,222 --> 00:15:57,957 If we just get rid of him... 238 00:15:57,957 --> 00:16:01,290 Miss Melissa won't need to do anything like that! 239 00:16:01,995 --> 00:16:03,596 He's walking into it! 240 00:16:03,596 --> 00:16:08,431 He doesn't know there's a trap we spent all night setting over there! 241 00:16:13,506 --> 00:16:14,973 We got him! 242 00:16:35,995 --> 00:16:38,531 What could Louie be doing?! 243 00:16:38,531 --> 00:16:41,329 It's long past the time we had set. 244 00:16:49,075 --> 00:16:50,143 Hey, Miss. 245 00:16:50,143 --> 00:16:51,544 Yes! 246 00:16:51,544 --> 00:16:55,148 Are you going to cook yet? We're tired of waiting already! 247 00:16:55,148 --> 00:16:57,383 Ah, well... 248 00:16:57,383 --> 00:16:58,850 Could you hurry and get to it? 249 00:17:04,958 --> 00:17:07,449 I can't do it! Not me. 250 00:17:11,364 --> 00:17:14,595 There's no way I can do this! 251 00:17:21,040 --> 00:17:22,803 I have no choice but to do it! 252 00:17:45,665 --> 00:17:47,633 Hey, over there! It's gonna burn! 253 00:17:48,101 --> 00:17:49,864 Right! I'm sorry! 254 00:18:05,685 --> 00:18:08,021 Five sticks for the first customer. Thank you for waiting. 255 00:18:08,021 --> 00:18:09,222 Who's next? 256 00:18:09,222 --> 00:18:10,689 Two sticks for me! 257 00:18:35,314 --> 00:18:36,781 Merrill. 258 00:18:38,084 --> 00:18:39,551 Merrill! 259 00:18:40,520 --> 00:18:41,987 Merrill!! 260 00:18:44,791 --> 00:18:46,592 Please, Merrill. 261 00:18:46,592 --> 00:18:50,392 Please come back soon! 262 00:19:26,466 --> 00:19:30,203 Come and try it! It's delicious! 263 00:19:30,203 --> 00:19:30,837 Come and try it! It's delicious! Mylee, Mylee 264 00:19:30,837 --> 00:19:34,774 Mylee, Mylee 265 00:19:34,774 --> 00:19:35,074 I'll take one! Mylee, Mylee 266 00:19:35,074 --> 00:19:35,808 I'll take one! The moonlight is pouring down 267 00:19:35,808 --> 00:19:37,310 Yes, thank... The moonlight is pouring down 268 00:19:37,310 --> 00:19:41,047 The moonlight is pouring down 269 00:19:41,047 --> 00:19:43,282 The same gentleness to everyone 270 00:19:43,282 --> 00:19:44,784 Louie... The same gentleness to everyone 271 00:19:44,784 --> 00:19:47,120 The same gentleness to everyone 272 00:19:47,120 --> 00:19:53,092 But if a cloud forms in your heart 273 00:19:53,092 --> 00:19:53,960 The moonlight will not reach inside 274 00:19:53,960 --> 00:19:55,862 Can I have a stick? The moonlight will not reach inside 275 00:19:55,862 --> 00:19:57,263 Yes. The moonlight will not reach inside 276 00:19:57,263 --> 00:19:59,094 The moonlight will not reach inside 277 00:20:02,468 --> 00:20:08,441 Against my will, it's against my will 278 00:20:08,441 --> 00:20:09,175 So embarrassing, so shameful 279 00:20:09,175 --> 00:20:10,676 It's delicious! So embarrassing, so shameful 280 00:20:10,676 --> 00:20:11,410 So embarrassing, so shameful 281 00:20:11,410 --> 00:20:12,979 Of course it is! So embarrassing, so shameful 282 00:20:12,979 --> 00:20:14,080 So embarrassing, so shameful 283 00:20:14,080 --> 00:20:24,115 He really is my hero, and I'll follow him 284 00:20:26,025 --> 00:20:31,030 Even if the road I travel with him 285 00:20:31,030 --> 00:20:42,975 Is steep and rugged, I'll follow him 286 00:20:42,975 --> 00:20:53,544 Wherever he goes, my hero 287 00:21:06,199 --> 00:21:09,101 I can't stand it, I can't stand it 288 00:21:09,101 --> 00:21:12,004 I made you cry again 289 00:21:12,004 --> 00:21:14,874 Whenever I try to get closer 290 00:21:14,874 --> 00:21:17,843 You seem to be going farther away 291 00:21:17,843 --> 00:21:24,043 Love and pain, love and pain, love and pain 292 00:21:26,419 --> 00:21:29,422 I'm afraid to lose 293 00:21:29,422 --> 00:21:32,325 The vague pride I have 294 00:21:32,325 --> 00:21:35,228 I always pretend to be tough 295 00:21:35,228 --> 00:21:37,830 And on the night I was going crazy 296 00:21:37,830 --> 00:21:40,424 Right then, I exploded 297 00:21:40,900 --> 00:21:44,704 Like lightning 298 00:21:44,704 --> 00:21:50,802 I put aside the tactics for now 299 00:21:51,644 --> 00:21:53,846 I hold you 300 00:21:53,846 --> 00:21:57,250 Feeling all the while 301 00:21:57,250 --> 00:22:00,886 Your sweetness 302 00:22:00,886 --> 00:22:03,356 Your body temperature 303 00:22:03,356 --> 00:22:06,259 If by believing and trusting 304 00:22:06,259 --> 00:22:12,498 I can escape from the pain 305 00:22:12,498 --> 00:22:17,401 Love and pain 306 00:22:31,417 --> 00:22:31,851 Next Rune Soldier 307 00:22:31,851 --> 00:22:33,653 Next Rune Soldier What are you sneaking around doing?! 308 00:22:33,653 --> 00:22:36,355 Next Rune Soldier We should settle this right here, me and you! 309 00:22:36,355 --> 00:22:38,891 We should settle this right here, me and you! 310 00:22:38,891 --> 00:22:40,726 Next time on Rune Soldier: 311 00:22:40,726 --> 00:22:42,161 The Rebel Army Appears "The Rebel Army Appears"! 312 00:22:42,161 --> 00:22:45,221 The Rebel Army Appears Here comes my fist with a Louie punch! 20516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.