All language subtitles for ghf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,920 No existe ning�n pecado que no pueda ser perdonado. 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,040 Mat� a un ser humano inocente, pap�. 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,800 T� no has matado a nadie. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,239 Sabemos que va contra toda norma... 5 00:00:10,400 --> 00:00:13,840 que Johannes designe a su propio hijo como candidato. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,520 Si el consejo lo apoya, que as� sea. 7 00:00:17,160 --> 00:00:18,160 Encantada. 8 00:00:18,760 --> 00:00:20,760 No me he quedado con el apartamento. 9 00:00:21,200 --> 00:00:23,280 He venido a ver si tu oferta sigue en pie. 10 00:00:23,439 --> 00:00:24,920 Ven, te ense�ar� tu habitaci�n. 11 00:00:25,080 --> 00:00:26,080 - �Est�s segura? - S�. 12 00:00:28,439 --> 00:00:30,360 Siempre hubo algo entre ustedes, �no? 13 00:00:30,520 --> 00:00:32,119 - Fue un error. - No digas eso. 14 00:00:32,280 --> 00:00:35,479 - Fue un error. - Te acuestas con mi puta novia. 15 00:01:02,360 --> 00:01:03,640 Christian. 16 00:01:04,760 --> 00:01:06,160 Te extra�o. 17 00:01:15,800 --> 00:01:17,239 Ojal� vinieras conmigo. 18 00:01:20,439 --> 00:01:21,439 �Christian! 19 00:01:23,879 --> 00:01:25,280 Eres como yo. 20 00:01:29,479 --> 00:01:31,080 Christian, extra�o. 21 00:02:32,150 --> 00:02:36,830 LOS CAMINOS DEL SE�OR 4/10 22 00:02:37,290 --> 00:02:41,970 �No ser�s castigado por tu�ira, tu�ira�es el�castigo.� Buda 23 00:03:05,360 --> 00:03:06,479 Johannes. 24 00:03:06,540 --> 00:03:07,579 �S�? 25 00:03:07,640 --> 00:03:10,520 Voy a pedir los �rboles de Navidad para la iglesia. 26 00:03:10,680 --> 00:03:13,360 Creo que con dos �rboles ser�a suficiente. 27 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 Bien. 28 00:03:15,879 --> 00:03:18,479 Es que el a�o pasado parec�a todo muy asim�trico. 29 00:03:19,479 --> 00:03:20,879 - �Asim�trico? - S�. 30 00:03:21,520 --> 00:03:22,959 Lo inclu� en la evaluaci�n. 31 00:03:23,119 --> 00:03:25,000 Pusimos uno solo en el p�lpito. 32 00:03:25,160 --> 00:03:27,360 A la derecha de la primera fila de asientos. 33 00:03:27,760 --> 00:03:30,560 Debemos llamar hoy si queremos que lleguen a tiempo. 34 00:03:30,720 --> 00:03:33,400 Tambi�n necesitaremos dos tipos de decoraci�n... 35 00:03:33,560 --> 00:03:35,080 el �rbol ya no lo es todo. 36 00:03:35,239 --> 00:03:37,560 Me resulta algo desconcertante. 37 00:03:37,760 --> 00:03:39,840 - Hay quienes piensan igual. - �S�? 38 00:03:40,000 --> 00:03:42,080 Podr�amos elegir los adornos comestibles. 39 00:03:42,239 --> 00:03:43,680 - �Qu�? - As� podr�n com�rselos. 40 00:03:43,840 --> 00:03:46,720 As� no hablar�n durante el oficio. S� que eso te molesta. 41 00:03:46,879 --> 00:03:48,080 - Muy bien, de acuerdo. - Hola. 42 00:03:48,239 --> 00:03:50,239 �Hay leche en alguna otra parte? 43 00:03:50,400 --> 00:03:51,979 - �No queda en la heladera? - No queda. 44 00:03:52,040 --> 00:03:55,720 - D�jame comprobar la agenda. - He visto a Arne servirse leche. 45 00:03:57,760 --> 00:03:59,439 No la habr� devuelto a la heladera. 46 00:03:59,920 --> 00:04:02,040 Lotte tiene una misa infantil el jueves. 47 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 �S�? Qu� bien. 48 00:04:03,360 --> 00:04:05,560 - Tendr� que ser despu�s de eso. - Te deseo. 49 00:04:05,920 --> 00:04:08,800 Un momento. Tengo las fechas por alg�n lado. 50 00:04:09,160 --> 00:04:10,439 El 7 o el 8. 51 00:04:12,200 --> 00:04:13,520 �Quedamos en eso? 52 00:04:13,680 --> 00:04:15,479 S�. Est� bien. Bien, de acuerdo. 53 00:04:15,959 --> 00:04:18,040 Ser�n dos peque�os abetos blancos. 54 00:04:18,200 --> 00:04:20,879 Podemos pedir a los ni�os que nos ayuden a decorarlos. 55 00:04:21,040 --> 00:04:23,760 A Lotte le encanta la idea y lleva mucho tiempo... 56 00:04:23,920 --> 00:04:25,320 - S�. S�. Simon, Simon. - �S�? 57 00:04:25,479 --> 00:04:27,640 Es fant�stico todo ese inter�s. 58 00:04:28,119 --> 00:04:30,520 Pero ya sabes que no comparto tu pasi�n. 59 00:04:31,320 --> 00:04:32,959 A m� me importa que vengan. 60 00:04:33,119 --> 00:04:36,360 Si vienen porque tienen los globos, chicharrones... 61 00:04:36,520 --> 00:04:40,959 o lo que pongas en esos �rboles, adelante, hazlo. Me parece bien. 62 00:04:46,439 --> 00:04:47,600 No queda leche. 63 00:04:52,000 --> 00:04:53,160 �Chicharrones? 64 00:04:54,320 --> 00:04:55,680 Es una gran idea. 65 00:05:00,040 --> 00:05:01,040 �Te vas? 66 00:05:02,200 --> 00:05:04,040 Liv me ha invitado a un concierto. 67 00:05:04,479 --> 00:05:06,479 Un cuarteto de cuerda en el viejo b�nker. 68 00:05:06,640 --> 00:05:08,640 �No vas a escuchar mi serm�n del domingo? 69 00:05:11,400 --> 00:05:12,760 No puedo, cari�o. 70 00:05:13,920 --> 00:05:15,520 Tengo demasiados compromisos. 71 00:05:19,439 --> 00:05:22,439 �Sabes que mea en el jard�n? 72 00:05:22,720 --> 00:05:24,040 En el viejo rosal. 73 00:05:24,320 --> 00:05:27,680 Suele florecer en diciembre, pero este a�o no lo est� haciendo. 74 00:05:27,840 --> 00:05:29,760 Le da un riego matinal. 75 00:05:31,119 --> 00:05:34,479 S�. Le proporciona f�sforo y nitr�geno. 76 00:05:36,239 --> 00:05:39,000 Prep�rate algo de cena, �de acuerdo? No s� a qu� hora volver�. 77 00:06:12,080 --> 00:06:13,400 Namast�. 78 00:06:15,560 --> 00:06:18,360 Tranquilo. Est�s en buenas manos. 79 00:06:18,720 --> 00:06:21,920 Est�s en el monasterio de Tengboche de la regi�n de Khumbu. 80 00:06:23,680 --> 00:06:25,959 - �Qui�n eres t�? - Me llamo Jampa. 81 00:06:26,119 --> 00:06:27,680 Significa compasi�n. 82 00:06:28,160 --> 00:06:29,479 �C�mo te llamas t�? 83 00:06:31,239 --> 00:06:32,239 Christian. 84 00:06:32,800 --> 00:06:34,680 Vino un m�dico de Khumjung. 85 00:06:34,879 --> 00:06:38,439 Te pondr�s bien, pero tienes que descansar. 86 00:06:41,320 --> 00:06:42,959 - �Agua? - No, estoy bien. Gracias. 87 00:06:43,119 --> 00:06:44,160 Estoy bien. 88 00:06:54,760 --> 00:06:56,600 Entonces, �te encuentras mejor? 89 00:07:02,720 --> 00:07:04,879 En sue�os parec�as muy enfadado. 90 00:07:05,040 --> 00:07:06,720 �De d�nde proviene tanta ira? 91 00:07:10,720 --> 00:07:14,400 Es un sentimiento poderoso y destructivo. 92 00:07:14,920 --> 00:07:16,479 Tensa tu cuerpo. 93 00:07:17,479 --> 00:07:20,160 Debes aprender a respirar. 94 00:07:21,119 --> 00:07:23,320 �Por qu� solo usas una parte de tus pulmones? 95 00:07:23,479 --> 00:07:26,800 Puede ser porque tengo las costillas magulladas. 96 00:07:27,320 --> 00:07:31,840 El Lama dice: "El alma est� hecha de fuego". 97 00:07:32,280 --> 00:07:34,119 Y necesita aire para arder. 98 00:07:34,959 --> 00:07:37,160 Si no respiras como debes... 99 00:07:37,760 --> 00:07:39,320 �qu� ocurrir� con tu alma? 100 00:07:39,879 --> 00:07:41,360 Morir�. 101 00:07:44,280 --> 00:07:47,119 Mi alma morir� si no vuelvo a Katmand�... 102 00:07:47,280 --> 00:07:49,720 y consigo un pasaporte y un billete a casa. 103 00:07:49,879 --> 00:07:51,600 Ir�s cuando te hayas recuperado. 104 00:07:52,000 --> 00:07:53,840 Ahora solo debes descansar. 105 00:07:55,320 --> 00:07:57,000 Pero tengo que volver a casa. 106 00:08:00,520 --> 00:08:03,119 Dejar� que el Hombre Enfadado descanse. 107 00:08:14,280 --> 00:08:17,040 Alejo los pensamientos negativos de mi mente... 108 00:08:18,720 --> 00:08:20,400 y hago espacio para nada. 109 00:08:28,640 --> 00:08:30,520 Cuando todo est� limpio... 110 00:08:32,280 --> 00:08:33,920 solo queda la luz... 111 00:08:35,800 --> 00:08:37,040 la libertad... 112 00:08:38,879 --> 00:08:40,160 y el amor. 113 00:08:43,800 --> 00:08:45,400 Tambi�n un poco de sexo. 114 00:08:46,479 --> 00:08:47,800 Sexo no. 115 00:08:52,879 --> 00:08:54,520 �Algo de caricias, entonces? 116 00:08:54,680 --> 00:08:57,160 Algunos mimos vienen bien. 117 00:09:10,680 --> 00:09:12,320 �No tienes que ir a dar un examen? 118 00:09:12,959 --> 00:09:14,200 Dios puede esperar. 119 00:09:15,560 --> 00:09:17,160 Tu padre me va a matar. 120 00:09:22,280 --> 00:09:24,560 �Crees que me considera una mala influencia? 121 00:09:30,800 --> 00:09:32,760 Digamos que ese es su problema. 122 00:09:37,680 --> 00:09:41,119 La soledad se contrapone al mensaje de Cristo. 123 00:09:41,280 --> 00:09:45,280 Sin embargo, para muchos de los que se sienten solos... 124 00:09:45,439 --> 00:09:48,800 diciembre es como una larga lucha contra la soledad. 125 00:09:48,959 --> 00:09:51,320 Tal vez hoy podamos encontrar consuelo... 126 00:09:51,760 --> 00:09:55,320 en las palabras del ap�stol San Pablo:... 127 00:09:56,119 --> 00:09:58,879 "Estamos atribulados en todo, pero no abatidos. 128 00:09:59,640 --> 00:10:02,119 Apurados, pero no desesperados. 129 00:10:02,560 --> 00:10:04,840 Perseguidos, pero no abandonados. 130 00:10:05,000 --> 00:10:08,040 Derribados, pero no aniquilados. 131 00:10:08,200 --> 00:10:12,520 Siempre portaremos dentro el sacrificio de Jes�s... 132 00:10:12,680 --> 00:10:16,680 para que en nuestro cuerpo la vida de Jes�s sea revelada... 133 00:10:24,000 --> 00:10:25,600 Cari�o, tenemos que dormir. 134 00:10:59,879 --> 00:11:00,879 �Cari�o? 135 00:11:07,800 --> 00:11:09,040 �Qu� est� pasando? 136 00:11:11,239 --> 00:11:12,280 Nada. 137 00:11:20,560 --> 00:11:21,720 Solo es que... 138 00:11:24,600 --> 00:11:26,800 Solo es que me siento un poco disperso. 139 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 No duermo muy bien. 140 00:11:32,879 --> 00:11:35,160 Casi he acabado las pastillas que me diste. 141 00:11:35,800 --> 00:11:37,360 El frasco ten�a 40. 142 00:11:41,000 --> 00:11:42,239 Me tomo dos a la vez. 143 00:11:42,400 --> 00:11:45,560 No debes aumentar la dosis sin dec�rmelo. 144 00:11:46,040 --> 00:11:48,320 Es un antidepresivo y puede ser muy adictivo. 145 00:11:48,920 --> 00:11:51,360 - Lo dices como si fuera un adicto. - No, cielo. 146 00:11:52,479 --> 00:11:53,520 August. 147 00:11:55,840 --> 00:11:57,160 Lo siento mucho. 148 00:11:57,320 --> 00:11:59,520 No puedo hacer mi trabajo si no duermo. 149 00:11:59,680 --> 00:12:01,920 Y yo no puedo traer todo tipo de pastillas... 150 00:12:02,080 --> 00:12:04,360 �Todo tipo de pastillas? �Eso piensas? 151 00:12:04,680 --> 00:12:05,920 De acuerdo. 152 00:12:06,439 --> 00:12:07,840 Es solo temporal. 153 00:12:09,360 --> 00:12:12,720 Oye, es muy tarde y necesitamos dormir. 154 00:12:13,720 --> 00:12:16,479 Aunque tenemos que tratar este tema muy seriamente. 155 00:12:18,160 --> 00:12:24,160 Ma�ana, cuando llegues a casa, nos sentamos y lo hablamos. 156 00:12:25,119 --> 00:12:27,080 - Bien. - Es necesario que hablemos. 157 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 �Vas a ayudarme? 158 00:12:33,840 --> 00:12:34,840 S�. 159 00:12:37,439 --> 00:12:38,479 Gracias. 160 00:12:43,160 --> 00:12:45,000 El gran Lama dice:... 161 00:12:46,680 --> 00:12:50,360 "Solo puedes perder aquello a lo que te aferras". 162 00:12:52,680 --> 00:12:54,600 No est�s preparado para marcharte. 163 00:12:54,760 --> 00:12:55,879 Estar� bien. 164 00:12:56,439 --> 00:12:58,640 Alg�n dinero para que puedas comer. 165 00:12:59,280 --> 00:13:00,640 No puedo aceptarlo. 166 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 Bien. Pasar�s hambre. 167 00:13:03,360 --> 00:13:04,760 Toma lo que te doy. 168 00:13:04,920 --> 00:13:06,160 Solo es dinero. 169 00:13:06,520 --> 00:13:08,959 El Lama dice: "El dinero es como la energ�a... 170 00:13:09,239 --> 00:13:14,160 debe pasarse, pasarse, pasarse y pasarse". 171 00:13:16,320 --> 00:13:18,840 Te lo devolver� cuando llegue a casa. 172 00:13:19,000 --> 00:13:21,320 D�selo a alguien que lo necesite, �de acuerdo? 173 00:13:23,200 --> 00:13:25,200 Perdona si he estado... 174 00:13:25,360 --> 00:13:26,360 �Qu�? 175 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 �Enfadado? 176 00:13:30,280 --> 00:13:33,320 La ira es lo que me permite seguir adelante muchas veces. 177 00:13:33,760 --> 00:13:35,080 Deber�as probarlo. 178 00:13:35,600 --> 00:13:38,400 El Lama te dir�a que tienes mucho que aprender. 179 00:13:39,080 --> 00:13:41,080 Seguro que volveremos a vernos. 180 00:13:43,239 --> 00:13:44,479 Ven aqu�. 181 00:13:45,160 --> 00:13:46,160 Gracias. 182 00:13:46,879 --> 00:13:47,920 �Eh! 183 00:13:48,160 --> 00:13:50,200 Recuerda respirar, Hombre Enfadado. 184 00:13:52,320 --> 00:13:53,479 �Y si me olvido? 185 00:13:55,600 --> 00:13:56,720 No hay problema. 186 00:13:56,959 --> 00:13:59,200 Para entonces es posible que ya est�s muerto. 187 00:14:32,800 --> 00:14:37,640 No quiere ir al hospital y le traen los medicamentos a casa. 188 00:14:38,320 --> 00:14:39,520 As� andamos. 189 00:14:41,760 --> 00:14:45,080 Est� en la sala de estar. Se acaba de tomar un calmante. 190 00:14:50,520 --> 00:14:52,040 �T� eres el pastor? 191 00:14:54,760 --> 00:14:55,780 S�. 192 00:14:56,119 --> 00:14:57,200 Hola, Henning. 193 00:14:58,320 --> 00:14:59,439 Me llamo August. 194 00:15:08,239 --> 00:15:09,760 �Cu�ntos a�os tienes? 195 00:15:11,280 --> 00:15:12,479 28. 196 00:15:15,360 --> 00:15:16,800 �28! 197 00:15:26,239 --> 00:15:29,040 Kirsten me ha comentado que quieres recibir la Eucarist�a. 198 00:15:29,200 --> 00:15:32,200 As� es, pero hay algo que necesito contarte antes. 199 00:15:33,320 --> 00:15:34,360 S�. 200 00:15:40,040 --> 00:15:42,040 Sol�a trabajar en Groenlandia... 201 00:15:42,800 --> 00:15:44,040 cuando era joven. 202 00:15:47,680 --> 00:15:50,040 Como imaginar�s, los inviernos eran duros all�. 203 00:15:52,439 --> 00:15:54,280 Pero las mujeres eran muy calientes. 204 00:15:59,640 --> 00:16:00,959 Una noche... 205 00:16:01,320 --> 00:16:04,119 algunos de nosotros salimos a tomar algo al bar. 206 00:16:04,520 --> 00:16:06,600 Decid� regresar antes que los dem�s. 207 00:16:07,439 --> 00:16:10,640 Ten�a que atravesar el puerto para llegar a casa. 208 00:16:12,280 --> 00:16:14,119 Un individuo se abalanz� sobre m�. 209 00:16:14,959 --> 00:16:16,959 En una reacci�n impulsiva, lo golpe�. 210 00:16:17,479 --> 00:16:19,160 Y cuando me quise dar cuenta... 211 00:16:19,439 --> 00:16:21,600 flotaba entre los t�mpanos de hielo. 212 00:16:23,239 --> 00:16:24,400 Mir�ndome... 213 00:16:25,640 --> 00:16:27,160 con los ojos abiertos. 214 00:16:32,760 --> 00:16:34,000 �Y qu� hiciste? 215 00:16:35,439 --> 00:16:36,720 Me fui corriendo. 216 00:16:38,439 --> 00:16:39,959 Al d�a siguiente... 217 00:16:41,520 --> 00:16:45,680 todo el mundo hablaba del pescador que se hab�a ahogado. 218 00:16:47,320 --> 00:16:48,439 Su mujer... 219 00:16:50,720 --> 00:16:53,239 grit� durante horas despu�s de saberlo. 220 00:16:58,200 --> 00:16:59,959 A�n puedo verlo en sue�os. 221 00:17:03,040 --> 00:17:07,320 Tal vez no lo ver�a de haber dicho la verdad. 222 00:17:07,920 --> 00:17:09,600 Y de recibir mi merecido. 223 00:17:14,479 --> 00:17:17,200 Este es el cuerpo de Cristo. 224 00:17:18,760 --> 00:17:19,959 Creo... 225 00:17:23,119 --> 00:17:25,280 Creo que ya has tenido suficiente castigo. 226 00:17:25,959 --> 00:17:28,959 Nuestras leyes y las del Se�or no siempre coinciden. 227 00:17:30,879 --> 00:17:32,959 Dios no administra justicia mediante el castigo... 228 00:17:33,760 --> 00:17:35,600 lo hace a trav�s del amor. 229 00:17:37,400 --> 00:17:38,879 �l te hace libre. 230 00:18:05,520 --> 00:18:06,560 August. 231 00:18:08,320 --> 00:18:09,800 �Por qu� est�s ah� tirado? 232 00:18:17,680 --> 00:18:19,959 Escuch� que est�s llenando la iglesia. 233 00:18:20,360 --> 00:18:21,920 Es la novedad, ya sabes. 234 00:18:22,280 --> 00:18:23,520 No lo creo. 235 00:18:27,800 --> 00:18:29,680 �No crees que te subestimas un poco? 236 00:18:30,040 --> 00:18:32,200 Veamos cu�ntos vienen despu�s de A�o Nuevo. 237 00:18:32,360 --> 00:18:34,000 Eres un gran sacerdote. 238 00:18:35,879 --> 00:18:37,239 Eres innovador. 239 00:18:45,720 --> 00:18:48,040 Hoy le di consuelo a un feligr�s moribundo. 240 00:18:50,119 --> 00:18:52,439 Me sent� muy mal, como si le mintiera. 241 00:18:53,920 --> 00:18:55,119 Le diste serenidad. 242 00:18:59,400 --> 00:19:01,200 Hiciste lo que ten�as que hacer. 243 00:19:03,959 --> 00:19:06,680 Dios te est� poniendo a prueba, August. 244 00:19:07,400 --> 00:19:09,040 Eso nos pasa a todos. 245 00:19:10,119 --> 00:19:12,200 Eres fuerte y voy a ayudarte. 246 00:19:13,959 --> 00:19:15,280 Saldr�s adelante. 247 00:19:22,040 --> 00:19:23,520 �Se lo has contado a alguien? 248 00:19:24,119 --> 00:19:26,040 - No. - �Ni a Emilie? 249 00:19:26,200 --> 00:19:27,200 No. 250 00:19:28,720 --> 00:19:31,439 Es lo mejor. Todo depende de ti. 251 00:19:34,160 --> 00:19:37,040 Cuanta menos gente lo sepa, mejor. 252 00:19:40,479 --> 00:19:42,080 Arder� en el infierno. 253 00:19:45,560 --> 00:19:47,239 El infierno no existe. 254 00:19:49,080 --> 00:19:50,720 �Y si existiera? 255 00:19:54,439 --> 00:19:56,040 Vete a casa, August. 256 00:20:00,119 --> 00:20:03,400 Trabajar� de noche el jueves. Hablar� con �l entonces. 257 00:20:03,560 --> 00:20:05,640 Espera un momento, Henrik. Hola, cari�o. 258 00:20:06,479 --> 00:20:07,840 - Hola. - �D�nde estabas? 259 00:20:08,000 --> 00:20:10,400 Son las siete y media. �Lo olvidaste? 260 00:20:11,680 --> 00:20:14,600 �bamos a hablar esta noche, �recuerdas? 261 00:20:14,879 --> 00:20:16,280 �Lo hacemos ahora? 262 00:20:20,080 --> 00:20:21,120 S�. 263 00:20:21,560 --> 00:20:23,439 No, es August que acaba de llegar. 264 00:20:24,160 --> 00:20:25,219 Emilie... 265 00:20:27,000 --> 00:20:28,640 no me quedan pastillas. 266 00:20:28,920 --> 00:20:31,680 - Espera un momento, Henrik. - Las Oxidiace... no s� qu�. 267 00:20:33,239 --> 00:20:34,800 �Puedo llamarte luego? 268 00:20:34,900 --> 00:20:35,979 �S�? 269 00:20:36,040 --> 00:20:38,000 S�, bien, quedamos as�. Adi�s. 270 00:20:38,720 --> 00:20:40,119 �C�mo que no te quedan? 271 00:20:43,200 --> 00:20:44,479 Las habr� perdido. 272 00:20:46,080 --> 00:20:47,119 Emilie. 273 00:20:47,600 --> 00:20:48,640 Quiz�... 274 00:20:52,940 --> 00:20:53,979 �Joder! 275 00:20:54,040 --> 00:20:56,360 - �Por qu� te pones as�? - Porque es diciembre. 276 00:20:56,520 --> 00:20:58,000 Quiero ambiente familiar en casa. 277 00:20:58,160 --> 00:21:00,780 Porque crec� en un hogar de mierda donde ve�a a la gente morir... 278 00:21:00,840 --> 00:21:03,119 y ni una m�sera vez oli� a galletas. 279 00:21:03,280 --> 00:21:04,479 Prometiste ayudarme. 280 00:21:07,959 --> 00:21:10,160 No aceptar� que asumas solo toda la responsabilidad. 281 00:21:10,320 --> 00:21:13,640 Hay un psiquiatra en el hospital que se llama Daniel. 282 00:21:13,800 --> 00:21:15,920 Generalmente lleva tiempo conseguir cita... 283 00:21:16,080 --> 00:21:17,479 �De qu� est�s hablando? 284 00:21:18,640 --> 00:21:20,600 No s� qu� pas� en esa guerra, August... 285 00:21:20,760 --> 00:21:22,680 pero no me lo vas a contar. 286 00:21:22,840 --> 00:21:25,360 As� que ahora mismo te doy su n�mero. 287 00:21:25,520 --> 00:21:26,959 �Qu� quieres que te cuente? 288 00:21:28,160 --> 00:21:30,200 No duermes, tampoco comes. 289 00:21:30,400 --> 00:21:33,360 Olvidas tus compromisos. Est�s ausente. �No lo ves? 290 00:21:34,680 --> 00:21:37,720 - Necesitas ayuda. - No estoy enfermo. 291 00:21:38,680 --> 00:21:39,680 Bien. 292 00:21:40,720 --> 00:21:43,239 Si quieres pastillas, h�blalo con el psiquiatra. 293 00:21:44,879 --> 00:21:45,959 �De acuerdo? 294 00:22:32,879 --> 00:22:34,200 �Has visto a Jampa? 295 00:22:46,840 --> 00:22:47,920 Namast�. 296 00:22:50,400 --> 00:22:51,760 Hola, Jampa. 297 00:22:52,600 --> 00:22:54,600 Hola, Hombre Enfadado. 298 00:22:55,560 --> 00:22:57,000 Has vuelto, �eh? 299 00:22:57,800 --> 00:22:58,800 �Y ahora qu�? 300 00:22:58,959 --> 00:23:00,400 Ahora t�... 301 00:23:01,400 --> 00:23:02,720 vas a barrer. 302 00:23:07,119 --> 00:23:08,160 �Barrer? 303 00:23:08,520 --> 00:23:11,520 Barrer�s, respirar�s y meditar�s. 304 00:23:11,680 --> 00:23:15,160 Y despu�s, tal vez encuentres la sabidur�a. 305 00:23:15,320 --> 00:23:17,680 - �Y si no es as�? - No hay problema. 306 00:23:17,840 --> 00:23:20,000 Al menos tendremos los pisos limpios. 307 00:23:54,000 --> 00:23:55,080 Ven conmigo. 308 00:23:58,720 --> 00:24:00,800 �Puedes colocar bien esta le�a? 309 00:24:01,760 --> 00:24:03,040 Claro que s�. 310 00:24:03,680 --> 00:24:05,280 - �Te digo c�mo? - No. 311 00:24:06,200 --> 00:24:08,920 Sol�a apilarla en nuestra casa de verano. 312 00:24:09,439 --> 00:24:10,439 Muy bien. 313 00:24:10,879 --> 00:24:12,040 Pues hazlo. 314 00:24:12,200 --> 00:24:13,520 Volver� despu�s. 315 00:24:14,720 --> 00:24:16,080 Recuerda respirar. 316 00:24:41,600 --> 00:24:44,680 "La palabra es plata, el silencio es oro". 317 00:24:50,920 --> 00:24:53,840 Si la miras muy fijamente, al final se abrir�. 318 00:24:55,520 --> 00:24:57,640 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 319 00:24:59,920 --> 00:25:01,439 �Te ir�s en Navidad? 320 00:25:04,640 --> 00:25:06,239 Ni lo he pensado. 321 00:25:06,760 --> 00:25:09,280 Estar�amos encantados de que la celebraras con nosotros. 322 00:25:10,160 --> 00:25:11,320 �Hablas en serio? 323 00:25:11,640 --> 00:25:12,959 S�, pues claro. 324 00:25:15,239 --> 00:25:16,360 Pero... 325 00:25:16,760 --> 00:25:18,560 �no le importar� a Johannes? 326 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 Si supieras la de borrachos y sin techo que ha tra�do. 327 00:25:23,920 --> 00:25:25,439 Al menos t� vendr�s aseada. 328 00:25:26,760 --> 00:25:30,080 Pero no voy a quedarme mucho. Sigo buscando apartamento, �sabes? 329 00:25:31,680 --> 00:25:34,840 No te mudes por nosotros. Es genial tenerte aqu�. 330 00:25:39,879 --> 00:25:41,239 Y resulta muy pr�ctico. 331 00:25:41,920 --> 00:25:44,080 Estoy fertilizando tu rosal... 332 00:25:44,600 --> 00:25:46,680 ya que t� no le dedicas atenci�n. 333 00:25:50,400 --> 00:25:51,479 �Qu� me dices? 334 00:26:03,680 --> 00:26:05,800 Las dos. Es demasiado. 335 00:26:30,160 --> 00:26:31,879 Lo has dejado muy bonito. 336 00:26:32,600 --> 00:26:33,680 Gracias. 337 00:26:34,640 --> 00:26:37,280 Pero tal vez no conozcas bien este tipo de madera. 338 00:26:37,479 --> 00:26:40,479 La madera para hogueras es como t�... 339 00:26:40,920 --> 00:26:42,400 necesita aire. 340 00:26:43,119 --> 00:26:44,800 Si la colocas as�... 341 00:26:45,640 --> 00:26:47,479 la madera no puede respirar. 342 00:26:47,840 --> 00:26:49,080 No se secar�. 343 00:26:49,479 --> 00:26:51,119 Y tampoco arder� como debe. 344 00:26:51,280 --> 00:26:52,479 Empieza de nuevo. 345 00:26:53,760 --> 00:26:56,119 �Es una estupidez budista sobre la disciplina? 346 00:26:56,560 --> 00:26:59,040 No, es una estupidez pr�ctica sobre apilar le�a. 347 00:26:59,560 --> 00:27:00,800 Pues hazlo t�. 348 00:27:01,560 --> 00:27:03,560 �Por qu� dijiste que lo har�as? 349 00:27:04,600 --> 00:27:06,720 Ahora eres el responsable de hacerlo. 350 00:27:07,400 --> 00:27:09,560 Y no est�s dejando que la madera respire. 351 00:27:09,720 --> 00:27:10,760 Est� bien. 352 00:27:18,560 --> 00:27:19,640 Recuerda respirar. 353 00:27:35,320 --> 00:27:37,200 Este tronco de le�a... 354 00:27:37,360 --> 00:27:41,160 as� como sus hermanos y hermanas, requiere tu atenci�n. 355 00:27:49,119 --> 00:27:50,200 �Sabes? 356 00:27:51,040 --> 00:27:52,600 He le�do tu Biblia. 357 00:27:54,840 --> 00:27:58,720 Buda es muy diferente a Jes�s. 358 00:27:59,640 --> 00:28:01,680 S� bien que Jes�s los ama... 359 00:28:02,200 --> 00:28:04,439 pero �por qu� dice:... 360 00:28:04,600 --> 00:28:06,920 "Me ha sido dada toda autoridad en el cielo y en la tierra. 361 00:28:07,119 --> 00:28:09,840 Ir y hacer a todos mis disc�pulos"? 362 00:28:10,800 --> 00:28:13,080 Buda nos dice: "No soy nadie." 363 00:28:14,439 --> 00:28:16,840 Vive conforme a mis palabras". 364 00:28:17,160 --> 00:28:19,640 Solo la doctrina es importante. 365 00:28:20,520 --> 00:28:24,200 Podr�a decirse que Jes�s era m�s pasivo-agresivo... 366 00:28:24,360 --> 00:28:26,119 y Buda era puramente... 367 00:28:27,360 --> 00:28:28,479 pasivo. 368 00:28:28,800 --> 00:28:31,040 No existe la ira en el budismo. 369 00:28:43,320 --> 00:28:44,320 Espera. 370 00:28:47,119 --> 00:28:48,640 Necesito contarte algo. 371 00:29:00,760 --> 00:29:02,280 - �Hay algo que deba saber? - S�. 372 00:29:02,439 --> 00:29:04,720 Christian no se ha presentado a sus ex�menes... 373 00:29:04,879 --> 00:29:06,080 de �tica y Filosof�a. 374 00:29:06,239 --> 00:29:09,119 Conseguir� un justificativo m�dico y volver� presentarme. 375 00:29:09,280 --> 00:29:11,680 Como los dem�s fracasados. Nosotros no somos as�. 376 00:29:11,840 --> 00:29:13,439 Eso es decisi�n de Christian. 377 00:29:13,600 --> 00:29:15,560 Muchas gracias por tu apoyo. 378 00:29:15,760 --> 00:29:19,239 �A tus estudiantes les dices: "Olvidensen de vuestros ex�menes"? 379 00:29:19,400 --> 00:29:21,000 Podr�a tomarme un a�o sab�tico. 380 00:29:21,800 --> 00:29:24,800 La Teolog�a puede esperar. Nanna y yo queremos irnos a Per�. 381 00:29:24,959 --> 00:29:27,000 Bien, parece una buena idea. 382 00:29:27,280 --> 00:29:30,000 Una ONG ayuda a ni�os en riesgo de exclusi�n social. 383 00:29:30,160 --> 00:29:32,560 Siempre predicas que hay que "amar al pr�jimo". 384 00:29:32,720 --> 00:29:35,000 No me vengas con palabrer�a barata, �eh? 385 00:29:35,360 --> 00:29:36,800 Tienes talento y un prop�sito. 386 00:29:36,959 --> 00:29:39,280 No eres como otros que no saben lo que quieren. 387 00:29:39,439 --> 00:29:41,760 - �Qu� te est� pasando? - No lo s�. 388 00:29:42,640 --> 00:29:44,000 La vida, el amor... 389 00:29:44,560 --> 00:29:46,879 - Deber�as probarlo alg�n d�a. - Por Dios Santo. 390 00:29:47,680 --> 00:29:50,640 Esa putita hippy te ha lavado el cerebro. 391 00:29:53,600 --> 00:29:56,760 Dices que ella fue el gran amor de tu vida. 392 00:29:57,160 --> 00:29:58,479 �Por qu� se fue? 393 00:30:00,439 --> 00:30:02,720 Mi padre puede llegar a ser muy persuasivo. 394 00:30:04,360 --> 00:30:05,840 �La sigues queriendo? 395 00:30:07,520 --> 00:30:09,119 Ella se llev� todo mi aire. 396 00:30:09,280 --> 00:30:13,280 �Ah! Se llev� tu aire. Eso pensaba. �D�nde tienes el aire? 397 00:30:15,800 --> 00:30:17,520 �Has amado alguna vez a una mujer? 398 00:30:21,439 --> 00:30:24,439 Como podr�s ver, he abandonado ese privilegio. 399 00:30:24,840 --> 00:30:28,239 No entiendo eso del budismo. �C�mo pueden vivir sin pasi�n? 400 00:30:28,400 --> 00:30:30,000 �Qu�? �Pero qu� es la pasi�n? 401 00:30:30,439 --> 00:30:34,200 Pasi�n es lo que quieras hacer de la mejor manera, con el coraz�n. 402 00:30:35,360 --> 00:30:38,439 Para apilar bien la le�a, �qu� debes hacer? 403 00:30:38,600 --> 00:30:39,680 Concentrarte. 404 00:30:40,080 --> 00:30:43,360 Si quieres respirar bien, �qu� necesitas hacer? Concentrarte. 405 00:30:44,200 --> 00:30:48,119 En esta vida, yo deseo concentrarme en la iluminaci�n. 406 00:30:48,920 --> 00:30:51,520 Recorro un sendero muy estrecho. 407 00:30:52,520 --> 00:30:54,360 Si no me concentro, caer�. 408 00:30:55,119 --> 00:30:56,280 Como t�. 409 00:31:00,239 --> 00:31:03,320 �Por qu� sigo pensando que algo no encaja en tu historia? 410 00:31:03,840 --> 00:31:07,520 Ver�s, no s� si ella ten�a miedo de tu padre... 411 00:31:08,000 --> 00:31:09,800 o es que no te quer�a. 412 00:31:10,479 --> 00:31:12,760 - Pero... - Tienes que zanjar esa historia. 413 00:31:12,920 --> 00:31:15,760 Est�s usando mi historia para imponer tu visi�n sacra. 414 00:31:16,959 --> 00:31:18,520 No me pertenec�a. 415 00:31:18,920 --> 00:31:20,000 Se fue. 416 00:31:22,760 --> 00:31:24,360 - Fin de la historia. - No. 417 00:31:25,160 --> 00:31:27,160 No. No es el final de la historia. 418 00:31:27,320 --> 00:31:31,239 Si fuera el final, no seguir�as atrapado. 419 00:31:59,040 --> 00:32:01,920 - Nanna, vive en... - Ah�, al fondo. 420 00:32:02,760 --> 00:32:04,000 - �Arriba? - S�. 421 00:32:31,320 --> 00:32:32,840 Lo pint� Christian. 422 00:32:35,800 --> 00:32:36,800 �Christian? 423 00:32:37,840 --> 00:32:39,280 Pero si �l no pinta. 424 00:32:40,400 --> 00:32:41,600 �Qui�n lo ha dicho? 425 00:32:43,479 --> 00:32:44,520 Aqu� tiene. 426 00:32:45,160 --> 00:32:47,600 Ser� un Christian distinto al que yo conozco. 427 00:32:48,840 --> 00:32:51,160 Christian me dijo que usted dibujaba de joven. 428 00:32:51,800 --> 00:32:52,959 Y que era muy bueno. 429 00:32:55,800 --> 00:32:58,760 - �Sabes a lo que vengo? - A pedirme que le deje tranquilo. 430 00:32:59,320 --> 00:33:01,439 Cree que confundo a Christian. 431 00:33:01,600 --> 00:33:04,280 Creo que tu influencia le ha hecho perder el rumbo. 432 00:33:05,040 --> 00:33:06,800 Lo que le ofreces aqu�... 433 00:33:07,280 --> 00:33:11,400 con perros sueltos, porros, almohadones por el suelo... 434 00:33:11,560 --> 00:33:13,280 Christian no ha crecido as�. 435 00:33:14,119 --> 00:33:18,959 Christian es parte de una familia que tiene un cometido muy especial. 436 00:33:19,360 --> 00:33:20,840 El cometido de servir a Dios. 437 00:33:21,520 --> 00:33:24,119 Tal vez no sepas mucho de lo que eso supone. 438 00:33:24,360 --> 00:33:26,840 Yo no creo en un Dios que act�a como un padre enfadado. 439 00:33:27,320 --> 00:33:29,560 Dios se manifiesta como cada uno necesita. 440 00:33:30,320 --> 00:33:32,439 Y algunos necesitan que sea un padre enfadado. 441 00:33:33,080 --> 00:33:36,439 Su hijo es adulto y muy capaz de tener sus propias opiniones. 442 00:33:36,600 --> 00:33:37,600 Ahora mismo... 443 00:33:39,680 --> 00:33:40,720 est�... 444 00:33:41,439 --> 00:33:44,360 tan obsesionado contigo que no pensar con claridad. 445 00:33:47,680 --> 00:33:49,439 Quiero proponerte una cosa. 446 00:33:51,200 --> 00:33:53,520 T� haces un viaje solita. 447 00:33:54,640 --> 00:33:57,560 Y dejas a Christian terminar sus estudios en paz. 448 00:33:59,080 --> 00:34:00,520 �Qu� te parece el trato? 449 00:34:02,160 --> 00:34:05,360 Seamos sinceros, �de acuerdo? 450 00:34:07,760 --> 00:34:09,040 T� no le quieres. 451 00:34:10,119 --> 00:34:12,600 No me conoces muy bien... 452 00:34:13,680 --> 00:34:14,760 pero... 453 00:34:17,000 --> 00:34:18,479 te dir� algo:... 454 00:34:20,080 --> 00:34:24,640 no permitir� que destruyas a mi hijo por puro placer. 455 00:34:27,160 --> 00:34:28,479 �Me has entendido bien? 456 00:34:45,200 --> 00:34:46,280 Johannes. 457 00:34:49,959 --> 00:34:51,040 �S�? 458 00:34:55,200 --> 00:34:56,640 �Y yo qu� gano? 459 00:34:58,080 --> 00:35:00,239 La estancia en Per� va a salirme cara. 460 00:35:22,439 --> 00:35:23,480 BESOS 461 00:36:02,479 --> 00:36:04,720 Me gustar�a contarte el resto de la historia. 462 00:36:09,840 --> 00:36:11,760 Tal vez sea... 463 00:36:14,479 --> 00:36:15,600 un buen comienzo. 464 00:36:17,200 --> 00:36:19,040 Le pagaste a mi novia para que me dejara. 465 00:36:19,200 --> 00:36:23,200 No. Le ped� que te diera un respiro hasta que acabaras los estudios. 466 00:36:23,479 --> 00:36:26,560 - Lo del dinero fue idea suya. - No te creo ni una puta palabra. 467 00:36:26,720 --> 00:36:27,959 Pero ya ha pasado. 468 00:36:28,119 --> 00:36:32,160 �Podr�as centrarte en lo importante para que no se te escape? 469 00:36:32,320 --> 00:36:35,959 - �Ella me importaba! - �Le das igual! �Ya est� con otro! 470 00:36:37,080 --> 00:36:38,400 �Basta! �Paren ya! 471 00:36:42,200 --> 00:36:43,400 �D�jame! 472 00:36:44,520 --> 00:36:45,840 �Ya es suficiente! 473 00:36:46,000 --> 00:36:47,439 �Paren de una vez! 474 00:36:47,920 --> 00:36:49,000 �Ya basta! 475 00:36:49,760 --> 00:36:51,160 �D�jalo! �Johannes! 476 00:36:51,320 --> 00:36:52,360 �Para! 477 00:36:55,400 --> 00:36:59,160 - No puedes hacerle esto a tu padre. - �Basta! �Son unos enfermos! 478 00:37:01,080 --> 00:37:03,320 Ahora, Johannes, �vete de aqu�! �Pi�rdete! 479 00:37:03,479 --> 00:37:06,119 Est� bien. Me largo. 480 00:37:08,000 --> 00:37:10,520 Esta es la �ltima vez que te inmiscuyes en mi vida. 481 00:37:11,439 --> 00:37:13,800 Desde hoy me importan una mierda tus expectativas. 482 00:37:13,959 --> 00:37:15,000 Bien. 483 00:37:15,840 --> 00:37:18,800 Pero creo que deber�as esperar algo m�s de ti mismo. 484 00:37:20,360 --> 00:37:21,520 �Hablas de mi carrera? 485 00:37:22,680 --> 00:37:24,439 Puedes met�rtela por el culo. 486 00:37:26,959 --> 00:37:28,560 Sihiciste todo esto... 487 00:37:30,920 --> 00:37:32,680 para hacerme a tu imagen... 488 00:37:33,879 --> 00:37:35,160 ya puedes olvidarlo. 489 00:37:35,600 --> 00:37:37,720 Lo �ltimo que deseo es parecerme a ti. 490 00:37:40,119 --> 00:37:41,720 Pero te pareces a m�. 491 00:37:45,400 --> 00:37:46,879 Ese es el problema. 492 00:37:48,879 --> 00:37:50,640 Me das mucha pena, pap�. 493 00:37:54,200 --> 00:37:55,200 Christian... 494 00:37:57,439 --> 00:37:58,640 ella no te quiere. 495 00:38:02,920 --> 00:38:04,400 Qu�date aqu� conmigo. 496 00:38:15,400 --> 00:38:17,280 Todo esto era innecesario. 497 00:38:17,439 --> 00:38:18,879 �S�, ya lo s�! 498 00:38:20,040 --> 00:38:22,119 Jam�s la volv� a ver. Ella... 499 00:38:23,200 --> 00:38:24,479 desapareci�. 500 00:38:27,080 --> 00:38:31,040 Dej� la universidad y empec� a estudiar Negocios. 501 00:38:32,360 --> 00:38:33,360 As� que... 502 00:38:33,840 --> 00:38:35,800 de Dios a los negocios. 503 00:38:36,520 --> 00:38:37,520 �Por qu�? 504 00:38:40,560 --> 00:38:42,560 Porque sab�a que mi padre lo odiar�a. 505 00:38:43,160 --> 00:38:45,400 Todo lo hiciste por odio... 506 00:38:45,959 --> 00:38:47,520 hacia tu padre. 507 00:38:48,439 --> 00:38:51,439 Con ese rencor solo te castigas a ti mismo. 508 00:38:52,360 --> 00:38:54,959 Debes perdonar y te liberar�s. 509 00:38:55,239 --> 00:38:58,479 - No todo puede perdonarse. - �Por qu�? 510 00:38:59,720 --> 00:39:02,160 �No es tu Dios el Dios del perd�n? 511 00:39:03,320 --> 00:39:04,840 S�, pero yo soy humano. 512 00:39:05,000 --> 00:39:07,160 Hecho a imagen y semejanza de Dios. 513 00:39:13,280 --> 00:39:14,280 S�. 514 00:39:17,640 --> 00:39:20,080 �Sabes lo que convierte a una v�ctima en v�ctima? 515 00:39:22,000 --> 00:39:24,360 La v�ctima no asume su responsabilidad. 516 00:39:25,479 --> 00:39:28,520 Piensa siempre que es culpa del otro. 517 00:39:31,200 --> 00:39:34,119 Si �l o ella no asume su parte de responsabilidad... 518 00:39:35,280 --> 00:39:37,360 y contin�a culpando a los dem�s... 519 00:39:38,879 --> 00:39:41,840 siempre estar� atrapado en un lugar min�sculo... 520 00:39:42,000 --> 00:39:43,760 sin apenas aire para respirar. 521 00:39:47,879 --> 00:39:48,879 Buenos d�as. 522 00:39:49,760 --> 00:39:50,780 Buenos d�as. 523 00:39:55,000 --> 00:39:56,800 Feliz v�spera de Nochebuena. 524 00:39:58,200 --> 00:40:00,400 Tengo ensayo durante un par de horas... 525 00:40:00,560 --> 00:40:03,119 pero estar� encantada de ayudarte cuando vuelva. 526 00:40:09,920 --> 00:40:11,280 �Va todo bien? 527 00:40:17,959 --> 00:40:19,760 Johannes ten�a esto en un bolsillo. 528 00:40:19,920 --> 00:40:21,160 Es un regalo para �l... 529 00:40:21,640 --> 00:40:25,360 con un precioso corazoncito dibujado en la etiqueta. 530 00:40:27,280 --> 00:40:29,119 No tendr�a que haberlo visto. 531 00:40:33,080 --> 00:40:34,119 �brelo. 532 00:40:34,280 --> 00:40:35,280 No. 533 00:40:36,280 --> 00:40:37,339 �Por qu� no? 534 00:40:37,560 --> 00:40:40,200 - �Qu� bien puede hacerme? - Sabr�s de qu� se trata. 535 00:40:40,959 --> 00:40:41,959 No. 536 00:41:07,360 --> 00:41:11,479 ESTOY DESEANDO QUE LLEGUE EL JUEVES. 537 00:41:16,959 --> 00:41:18,520 �Y ahora qu� piensas hacer? 538 00:41:21,920 --> 00:41:25,080 Envolverlo y dejarlo otra vez en su bolsillo. 539 00:41:25,239 --> 00:41:26,520 �Vas a devolverlo? 540 00:41:31,360 --> 00:41:33,160 No entiendo que est�s tan tranquila. 541 00:41:34,600 --> 00:41:35,920 �Qui�n dice que lo estoy? 542 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 Ya. 543 00:41:40,560 --> 00:41:42,879 Tenemos un acuerdo. Yo no interfiero... 544 00:41:43,920 --> 00:41:45,920 en nada de lo que �l haga... 545 00:41:46,080 --> 00:41:48,680 siempre que pase lejos de casa y, por supuesto... 546 00:41:50,040 --> 00:41:51,640 no da�e a nadie aqu�. 547 00:41:51,800 --> 00:41:53,959 �Y t� tienes la misma libertad? 548 00:41:57,239 --> 00:41:58,239 S�. 549 00:41:58,479 --> 00:41:59,879 En principio, s�. 550 00:42:00,640 --> 00:42:02,360 Mis necesidades no son las mismas. 551 00:42:06,439 --> 00:42:07,439 Escucha... 552 00:42:08,200 --> 00:42:11,560 no hay nadie en la iglesia. Puedes ensayar all� si quieres. 553 00:42:11,840 --> 00:42:13,920 Tiene una ac�stica excepcional. 554 00:42:15,879 --> 00:42:16,879 Bien. 555 00:42:17,680 --> 00:42:18,680 Genial. 556 00:42:22,040 --> 00:42:24,840 Muchos de sus amigos beb�an... 557 00:42:25,239 --> 00:42:26,920 y pasaban la noche fuera. 558 00:42:27,200 --> 00:42:28,320 Sin embargo... 559 00:42:29,479 --> 00:42:31,520 Henning se mantuvo en el buen camino. 560 00:42:31,800 --> 00:42:36,280 �Podr�as mencionarlo de alg�n modo, sin que suene demasiado extra�o? 561 00:42:36,959 --> 00:42:38,080 Desde luego. 562 00:42:39,320 --> 00:42:42,920 Nunca podr� sonar extra�o, puesto que todos le conoc�ais bien. 563 00:42:43,520 --> 00:42:45,840 �l no habr�a matado ni una mosca. 564 00:42:47,560 --> 00:42:49,080 �Ser� el de la funeraria? 565 00:42:53,280 --> 00:42:56,000 Me quedar� aqu� y te ayudar� a despedirte. 566 00:43:14,520 --> 00:43:16,160 Muchas gracias por venir. 567 00:43:19,439 --> 00:43:24,400 Venga por aqu�. Est� en su habitaci�n. 568 00:43:25,200 --> 00:43:28,280 La verdad es que ya ha descansado. 569 00:43:28,720 --> 00:43:32,040 La enfermedad ha sido muy larga y �ltimamente estaba pas�ndolo mal. 570 00:43:32,200 --> 00:43:34,200 Por favor, pase. 571 00:43:34,680 --> 00:43:36,520 Lo siento. De veras. 572 00:43:36,680 --> 00:43:38,000 Es por aqu�. 573 00:43:38,400 --> 00:43:41,200 Le presento a nuestro pastor... 574 00:43:42,040 --> 00:43:43,239 - August. - Encantado. 575 00:43:43,840 --> 00:43:46,520 - Igualmente. - Bien, pase. Por aqu�, venga. 576 00:43:57,760 --> 00:44:00,320 Padre Nuestro, que est�s en el cielo. 577 00:44:01,160 --> 00:44:03,879 Santificado sea tu nombre. Venga a nosotros tu reino. 578 00:44:04,040 --> 00:44:07,600 H�gase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 579 00:44:07,840 --> 00:44:10,859 Danos hoy nuestro pan de cada d�a y perdona nuestras ofensas... 580 00:44:10,919 --> 00:44:13,200 como tambi�n nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 581 00:44:13,260 --> 00:44:16,219 No nos dejes caer en la tentaci�n. Y l�branos del mal. 582 00:44:16,280 --> 00:44:18,840 Tuyo es el reino, el poder y la gloria. Por siempre, Se�or. 583 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 Am�n. 584 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 Hola. 585 00:44:33,959 --> 00:44:35,200 - Gracias. - Toma. 586 00:44:36,040 --> 00:44:38,239 �Se respira esp�ritu navide�o en el trabajo? 587 00:44:38,560 --> 00:44:42,080 No. Hemos enviado a muchos a casa. Solo se han quedado los m�s graves. 588 00:44:44,479 --> 00:44:45,680 �Has dormido algo? 589 00:44:46,320 --> 00:44:48,800 He escrito mi serm�n de Navidad toda la noche. 590 00:44:55,040 --> 00:44:56,040 Oye... 591 00:44:56,920 --> 00:44:58,520 �podemos hablar un momento? 592 00:44:58,879 --> 00:44:59,879 �No puede esperar? 593 00:45:00,200 --> 00:45:03,000 Hoy tenemos la tradicional reuni�n de todo el personal... 594 00:45:03,160 --> 00:45:05,760 con el consejo parroquial antes de la misa. 595 00:45:06,400 --> 00:45:11,160 Despu�s tengo que irme a Brovang, a la misa de las 3 y a la de las 5. 596 00:45:12,080 --> 00:45:15,320 - Muchos devotos, antes de Navidad. - �Has llamado a Daniel? 597 00:45:16,080 --> 00:45:17,520 - El psiquiatra. - S�. 598 00:45:18,600 --> 00:45:19,840 Parece un buen tipo. 599 00:45:20,239 --> 00:45:22,200 - Tengo que irme. - Eh, m�rame. 600 00:45:24,119 --> 00:45:25,640 No has hablado con �l. 601 00:45:26,720 --> 00:45:28,520 Me lo he encontrado en la cafeter�a. 602 00:45:29,640 --> 00:45:32,119 - August, �ahora tambi�n me mientes? - No quiero discutir. 603 00:45:33,720 --> 00:45:34,800 Debo irme. 604 00:45:35,360 --> 00:45:36,600 Despu�s hablamos. 605 00:45:43,200 --> 00:45:44,600 �Svend, Svend! 606 00:45:46,680 --> 00:45:49,040 - �Ad�nde ir�s esta noche? - No lo s�. 607 00:45:49,760 --> 00:45:50,959 No ven�a tu hija a casa. 608 00:45:51,720 --> 00:45:54,600 No, este a�o ha preferido quedarse con su madre. 609 00:45:55,360 --> 00:45:56,520 �As� que estar�s solo? 610 00:45:57,200 --> 00:45:58,520 - S�. - Svend... 611 00:45:58,760 --> 00:46:01,600 no hay nada m�s que hablar. Te vendr�s con nosotros. 612 00:46:02,200 --> 00:46:03,400 Pelar�s las patatas. 613 00:46:03,640 --> 00:46:05,800 �No deber�amos preguntarle a Elisabeth? 614 00:46:05,959 --> 00:46:07,479 No tengo que hacerlo. �Vaya! 615 00:46:07,640 --> 00:46:10,200 He olvidado el Oporto en el coche. Diles que ahora vuelvo. 616 00:46:11,920 --> 00:46:13,040 �August! 617 00:46:17,320 --> 00:46:18,320 �Qu� ocurre? 618 00:46:20,239 --> 00:46:21,320 Nada. 619 00:46:22,439 --> 00:46:23,760 As� es la Navidad. 620 00:46:24,879 --> 00:46:27,959 Despu�s ser� todo paz y tranquilidad, ya lo ver�s. 621 00:46:29,180 --> 00:46:30,219 S�. 622 00:46:30,280 --> 00:46:31,280 Vamos. 623 00:46:31,879 --> 00:46:32,920 Espalda recta. 624 00:46:33,400 --> 00:46:34,760 M�rame a los ojos. 625 00:46:36,680 --> 00:46:37,680 �Est�s ah�? 626 00:46:38,720 --> 00:46:39,740 S�. 627 00:46:39,800 --> 00:46:41,680 - �Est�s conmigo? - S�. 628 00:46:42,160 --> 00:46:43,879 Genial. �Es Navidad! 629 00:46:44,600 --> 00:46:45,720 He olvidado algo. 630 00:47:06,879 --> 00:47:08,520 - �Vienes? Vamos. - S�. 631 00:47:14,000 --> 00:47:16,720 �Qu� gran proyecto tiene Dios preparado para nosotros? 632 00:47:17,360 --> 00:47:20,160 En verdad pens� que ten�a otros planes ocultos para m�. 633 00:47:20,479 --> 00:47:21,720 Pero no era as�. 634 00:47:23,239 --> 00:47:26,040 Y tal vez eso sea exactamente lo que debamos aprender. 635 00:47:27,200 --> 00:47:29,239 "�M�rate, hombre insignificante!". 636 00:47:29,600 --> 00:47:32,959 "No creas que todo gira en torno a ti. 637 00:47:33,119 --> 00:47:37,320 Mejor agradece todo aquello que tienes". 638 00:47:38,360 --> 00:47:42,160 Yo estoy muy agradecido a todos los aqu� presentes. 639 00:47:43,680 --> 00:47:46,640 Ha sido un a�o muy duro para muchos de nosotros. 640 00:47:48,160 --> 00:47:49,320 Hemos perdido... 641 00:47:49,879 --> 00:47:51,280 a grandes amigos... 642 00:47:52,280 --> 00:47:55,200 pero tambi�n un hijo ha vuelto con nosotros. 643 00:47:56,160 --> 00:47:59,560 Y la Navidad es precisamente una historia sobre ni�os. 644 00:47:59,959 --> 00:48:01,040 August... 645 00:48:01,360 --> 00:48:05,160 es un regalo que te hayas encargado de Brovang. 646 00:48:05,680 --> 00:48:07,239 Lo har�s a tu modo... 647 00:48:07,920 --> 00:48:09,479 y traer�s aires renovados. 648 00:48:10,080 --> 00:48:11,160 Veo posible que... 649 00:48:11,479 --> 00:48:12,800 a largo plazo... 650 00:48:13,160 --> 00:48:15,840 el hijo pueda conseguir aquello que su padre... 651 00:48:16,200 --> 00:48:17,520 no pudo lograr. 652 00:48:18,680 --> 00:48:22,520 Y eso a pesar de tener cierre de cremallera en la sotana. 653 00:48:25,239 --> 00:48:30,239 Una cosa m�s, antes de que nos dispersemos y nos vayamos. 654 00:48:30,400 --> 00:48:32,360 Algunos han sido de gran ayuda. 655 00:48:32,520 --> 00:48:36,360 S� que tienes mucha prisa, August, pero hoy estoy m�s que obligado... 656 00:48:36,520 --> 00:48:39,879 a hacer especial menci�n a la labor de Simon... 657 00:48:40,040 --> 00:48:44,320 que se ha superado con los adornos comestibles. 658 00:48:45,680 --> 00:48:48,959 Como los que hay en las revistas. Y a los ni�os les encantaron. 659 00:48:49,119 --> 00:48:50,119 Johannes. 660 00:48:50,280 --> 00:48:51,280 Un minuto, querida. 661 00:48:51,600 --> 00:48:53,840 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 662 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Johannes. 663 00:48:58,040 --> 00:48:59,520 La voz del amo. 664 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 Vuelvo enseguida. 665 00:49:01,160 --> 00:49:04,439 Las campanas de Navidad... 666 00:49:04,600 --> 00:49:07,439 suenan una vez m�s... 667 00:49:07,600 --> 00:49:10,680 S� que quedamos en que este a�o estar�amos solo la familia... 668 00:49:10,840 --> 00:49:14,439 - pero Svend se quedaba solo... - �Tienes una aventura con Ursula? 669 00:49:20,160 --> 00:49:21,520 Y no me mientas. 670 00:49:30,119 --> 00:49:31,119 �Desde cu�ndo? 671 00:49:34,680 --> 00:49:35,800 Unos meses. 672 00:49:39,840 --> 00:49:41,800 - �Est�s enamorado? - No. 673 00:49:55,119 --> 00:49:57,600 El acuerdo que ten�amos era muy claro. 674 00:49:58,760 --> 00:50:01,560 No iba a suceder nunca aqu�, en nuestra casa. 675 00:50:03,239 --> 00:50:05,520 Est�s rompiendo todas nuestras reglas. 676 00:50:08,400 --> 00:50:10,080 - Elisabeth, yo... - D�jame. 677 00:50:13,640 --> 00:50:16,360 Estoy haciendo un enorme esfuerzo por tratarte a�n... 678 00:50:16,600 --> 00:50:18,160 con una pizca de respeto. 679 00:50:21,160 --> 00:50:22,879 As� que lo que vas a hacer... 680 00:50:23,360 --> 00:50:26,439 es encargarte de que transfieran a Ursula. 681 00:50:28,479 --> 00:50:30,840 Y t� dormir�s en tu estudio... 682 00:50:32,160 --> 00:50:34,360 hasta que decida si vuelvo o no... 683 00:50:36,160 --> 00:50:37,800 a dormir contigo. 684 00:50:40,119 --> 00:50:41,119 Por supuesto. 685 00:50:48,760 --> 00:50:50,000 Te quiero. 686 00:50:53,040 --> 00:50:54,640 No te creo, Johannes. 687 00:50:57,239 --> 00:50:58,640 Ya no creo que me quieras. 688 00:51:14,360 --> 00:51:15,920 Te quedas a cargo de todo. 689 00:52:44,879 --> 00:52:46,000 �Ocurre algo? 690 00:52:46,600 --> 00:52:47,920 Vamos a empezar. 691 00:52:48,080 --> 00:52:49,800 S�, enseguida voy. 692 00:52:50,959 --> 00:52:52,020 Bien. 693 00:53:21,320 --> 00:53:23,879 Buda dice: "Es mejor viajar bien... 694 00:53:24,640 --> 00:53:26,239 que el hecho de llegar". 695 00:53:28,920 --> 00:53:30,119 �Qu� significa? 696 00:53:32,119 --> 00:53:33,560 Mant�n tu mente ocupada. 697 00:53:34,280 --> 00:53:38,360 Porque si no, se volver� lenta y perezosa. 698 00:53:41,680 --> 00:53:43,600 Como la mayor�a de los cristianos. 699 00:53:53,959 --> 00:53:56,439 Estuve so�ando con mi hermano anoche. 700 00:54:00,800 --> 00:54:02,280 En casa es Navidad. 701 00:54:03,640 --> 00:54:04,959 �Te gusta la Navidad? 702 00:54:09,920 --> 00:54:10,920 S�. 703 00:54:17,959 --> 00:54:19,640 No encuentro las tijeras. 704 00:54:20,080 --> 00:54:23,080 - �Las has visto por ah�? - No. Huele a quemado, se�or. 705 00:54:24,280 --> 00:54:26,840 Mierda, las patatas caramelizadas. 706 00:54:27,000 --> 00:54:28,360 Est�n pegadas. 707 00:54:29,439 --> 00:54:30,720 Qu� desastre. 708 00:54:33,959 --> 00:54:35,200 - Bienvenidas. - Gracias. 709 00:54:35,600 --> 00:54:37,439 - Feliz Navidad, Svend. - Feliz Navidad. 710 00:54:40,959 --> 00:54:43,239 - Hola a todos. - Hola. 711 00:54:45,320 --> 00:54:47,000 - Pap�. - Perdona, hijo, perdona. 712 00:54:47,160 --> 00:54:49,040 - Estoy lleno de salsa. - No importa. 713 00:54:49,760 --> 00:54:50,920 - �Hola! - Hola, Svend. 714 00:54:51,080 --> 00:54:52,400 - Feliz Navidad. - Hola. 715 00:54:52,560 --> 00:54:53,879 �De cocinero? 716 00:54:54,479 --> 00:54:56,640 Mira. �Qu� buena pinta! 717 00:54:57,000 --> 00:54:59,119 - Feliz Navidad. - Riqu�simo. 718 00:54:59,840 --> 00:55:02,040 - Feliz Navidad, mam�. - Hola, Sven. 719 00:55:02,520 --> 00:55:04,320 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 720 00:55:05,640 --> 00:55:06,760 Feliz Navidad. 721 00:55:08,080 --> 00:55:09,160 Muy bien. 722 00:55:10,080 --> 00:55:11,879 Viene la parte m�s interesante. 723 00:55:16,239 --> 00:55:17,239 Bien. 724 00:55:18,160 --> 00:55:20,040 Siempre antes de la comida... 725 00:55:20,800 --> 00:55:22,040 - �S�? - cantamos. 726 00:55:23,080 --> 00:55:25,600 Hoy cantaremos "La Navidad trae alegr�a a cada coraz�n". 727 00:55:29,879 --> 00:55:34,520 La Navidad trae alegr�a a cada coraz�n. 728 00:55:34,680 --> 00:55:39,239 Lleva a j�venes y ancianos a conmemorar... 729 00:55:39,959 --> 00:55:44,800 lo que los �ngeles cantaron una vez a toda la tierra. 730 00:55:44,959 --> 00:55:49,879 Escuchad, la voz de los ni�os nos va a mostrar... 731 00:55:50,280 --> 00:55:54,600 c�mo brilla el �rbol con resplandeciente luz... 732 00:55:55,160 --> 00:55:59,680 c�mo las aves se encaraman juntas sin m�s... 733 00:56:00,360 --> 00:56:05,640 c�mo todos esperan la querida Navidad. 734 00:56:06,000 --> 00:56:11,479 Mantengamos esta alegr�a por siempre jam�s. 735 00:56:17,800 --> 00:56:18,840 S�. 736 00:56:19,239 --> 00:56:21,000 - Por favor. - Gracias. 737 00:56:21,920 --> 00:56:23,200 - �Ensalada? - S�, gracias. 738 00:56:23,360 --> 00:56:25,000 - �Zanahorias? - Claro. 739 00:56:36,200 --> 00:56:37,240 �Salud! 740 00:56:37,920 --> 00:56:39,360 - Salud. - Salud. 741 00:56:40,040 --> 00:56:42,640 - Feliz Navidad. - Salud. Feliz Navidad. 742 00:56:42,800 --> 00:56:44,000 Buenas zanahorias. 743 00:56:50,479 --> 00:56:52,640 August, cari�o. 744 00:57:02,320 --> 00:57:03,439 �August! 745 00:57:06,160 --> 00:57:07,160 �August! 746 00:57:10,239 --> 00:57:11,280 �August! 747 00:57:11,479 --> 00:57:12,479 �August! 748 00:57:45,908 --> 00:57:52,908 Subt�tulo aportado por: rodrigo_mdp Edici�n y ajustes: Coppelia * NORDIKEN.net * 54003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.