All language subtitles for Tron Uprising s01e16 Welcome Home.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,495 The Grid: Accessing archived data. 2 00:00:02,583 --> 00:00:03,883 You again? 3 00:00:04,291 --> 00:00:06,881 The Grid: Paige doggedly pursues The Renegade, 4 00:00:06,959 --> 00:00:09,419 unaware she's let him go once before. 5 00:00:09,500 --> 00:00:12,330 Crowd: One goes free! One goes free! 6 00:00:12,417 --> 00:00:14,537 You did promise the crowd freedom. 7 00:00:14,625 --> 00:00:16,245 One should go free. 8 00:00:16,500 --> 00:00:17,630 The Grid: Meanwhile... 9 00:00:17,709 --> 00:00:20,249 Tesler sets his sight on a new enemy. 10 00:00:20,375 --> 00:00:21,375 Keller betrayed us. 11 00:00:21,458 --> 00:00:23,828 She neutralized the pathogen. 12 00:00:23,917 --> 00:00:25,497 Tesler: Then find Keller... 13 00:00:25,583 --> 00:00:26,673 ( buzzing ) 14 00:00:26,750 --> 00:00:28,500 ...and neutralize her. 15 00:00:31,083 --> 00:00:33,793 The Grid: To serve Clu is a privilege. 16 00:00:33,875 --> 00:00:36,125 Defiance will not be tolerated. 17 00:00:36,208 --> 00:00:38,788 Report the defector immediately. 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 ( indistinct chatter ) 19 00:00:43,083 --> 00:00:45,883 The Grid: To serve Clu is a privilege. 20 00:00:45,959 --> 00:00:47,959 Defiance will not be tolerated. 21 00:00:48,041 --> 00:00:50,501 Report the defector immediately. 22 00:00:57,750 --> 00:00:59,250 There she is. Get her. 23 00:00:59,750 --> 00:01:01,000 ( gasps ) 24 00:01:21,250 --> 00:01:23,170 ( grunts ) 25 00:01:23,834 --> 00:01:25,294 What did I do? 26 00:01:25,375 --> 00:01:26,575 Just tell me! 27 00:01:27,500 --> 00:01:28,960 It's not Keller. 28 00:01:29,041 --> 00:01:30,081 Keep looking. 29 00:01:38,250 --> 00:01:41,000 The Grid: To serve Clu is a privilege. 30 00:01:41,083 --> 00:01:43,503 Defiance will not be tolerated. 31 00:01:43,583 --> 00:01:45,923 Report the defector immediately. 32 00:01:46,125 --> 00:01:48,625 - Ha. Looks like you just made it. - Hm? 33 00:01:49,750 --> 00:01:51,460 You can say that again. 34 00:01:51,542 --> 00:01:53,422 Let's hope they find this defector soon. 35 00:01:53,500 --> 00:01:54,630 Agreed. 36 00:01:54,709 --> 00:01:55,959 Ticket, please. 37 00:02:02,417 --> 00:02:04,627 Enjoy your trip to Bismuth. 38 00:02:09,333 --> 00:02:11,833 The Grid: To serve Clu is a privilege. 39 00:02:11,917 --> 00:02:14,457 Defiance will not be tolerated. 40 00:02:14,542 --> 00:02:17,332 Report the defector immediately. 41 00:02:23,583 --> 00:02:26,673 CTC operational. Marking coordinates. 42 00:02:32,917 --> 00:02:34,127 ( grunts ) 43 00:02:34,834 --> 00:02:36,214 ( sighs ) 44 00:02:40,208 --> 00:02:42,248 - Beck: Hello, Keller. - ( gasps ) 45 00:02:42,709 --> 00:02:44,329 Going somewhere? 46 00:02:46,041 --> 00:02:48,131 ( theme music ) 47 00:02:56,333 --> 00:02:58,333 ( tense music ) 48 00:03:01,083 --> 00:03:02,253 Beck: Don't make a scene. 49 00:03:03,458 --> 00:03:04,918 Who are you? 50 00:03:05,000 --> 00:03:07,960 Let's just say I'm part of a growing resistance movement in Argon. 51 00:03:08,041 --> 00:03:09,961 And we could use someone with your talents. 52 00:03:10,041 --> 00:03:11,461 I am not interested. 53 00:03:11,542 --> 00:03:15,002 Look, no one defects from Tesler's army and gets away with it. 54 00:03:15,083 --> 00:03:17,423 Without my help, you don't stand-- 55 00:03:18,166 --> 00:03:19,666 - Keller: What is it? - Don't. 56 00:03:20,208 --> 00:03:22,748 Beck: One of Tesler's soldiers just entered the bar. 57 00:03:22,834 --> 00:03:24,964 Paige: You're clear. Keep a lookout. 58 00:03:25,834 --> 00:03:27,384 We can't just sit here. 59 00:03:28,709 --> 00:03:30,169 Beck: Your disguise... 60 00:03:33,375 --> 00:03:34,995 - Oh! - ( shatters ) 61 00:03:35,083 --> 00:03:36,633 Forget it. There's no time. 62 00:03:37,333 --> 00:03:39,253 Go! Take the stairs. 63 00:03:39,375 --> 00:03:40,415 Paige! 64 00:03:41,834 --> 00:03:43,334 - Beck: How've you been? - What? 65 00:03:43,834 --> 00:03:46,384 It's me, Beck. Don't you remember? 66 00:03:48,458 --> 00:03:50,248 Come on, don't be like that. 67 00:03:50,500 --> 00:03:52,960 Me, you? The games? 68 00:03:53,333 --> 00:03:54,253 We talked. 69 00:03:54,417 --> 00:03:55,827 I talk to a lot of programs. 70 00:03:56,375 --> 00:03:59,325 But we had something. You were putting me in light cuffs. 71 00:03:59,417 --> 00:04:02,037 I smiled. You didn't. 72 00:04:02,125 --> 00:04:03,785 I said the cuffs were too tight. 73 00:04:03,875 --> 00:04:05,125 You said you didn't care. 74 00:04:05,208 --> 00:04:06,578 Is that supposed to be funny? 75 00:04:08,583 --> 00:04:10,173 Maybe this will jog your memory. 76 00:04:10,250 --> 00:04:13,080 Beck: "One goes free! One goes free!" 77 00:04:14,208 --> 00:04:17,578 Oh, you. I remember now. 78 00:04:17,667 --> 00:04:22,457 Paige: Your disc skills were adequate for an amateur. 79 00:04:23,959 --> 00:04:27,379 Don't feel bad. I'm sure you excel at your real job. 80 00:04:27,458 --> 00:04:30,878 Tell me, do you find waste disposal satisfying? 81 00:04:30,959 --> 00:04:32,879 ( Beck scoffs ) Beck: Now who thinks she's funny? 82 00:04:32,959 --> 00:04:36,459 For your information, I'm a... I'm an architect. 83 00:04:36,542 --> 00:04:38,382 I'm sure your friends are proud. 84 00:04:38,458 --> 00:04:41,328 Now move along, architect. I've got a job to do. 85 00:04:42,333 --> 00:04:43,583 ( gasps ) 86 00:04:52,792 --> 00:04:54,082 Pavel. 87 00:04:57,500 --> 00:04:58,710 ( gasps ) 88 00:05:11,208 --> 00:05:13,918 Get back on that chopper, Pavel. 89 00:05:14,000 --> 00:05:17,170 Paige, how nice to see you too. 90 00:05:17,375 --> 00:05:18,745 I don't need your help. 91 00:05:18,834 --> 00:05:19,754 Unfortunately, 92 00:05:19,834 --> 00:05:22,584 our always trenchant leader thinks otherwise. 93 00:05:22,750 --> 00:05:24,830 Paige: I've got it under control. 94 00:05:24,917 --> 00:05:26,917 You've got nothing. 95 00:05:27,000 --> 00:05:30,080 Not Keller or a clue how to catch her! 96 00:05:31,083 --> 00:05:33,083 ( panting ) 97 00:05:40,750 --> 00:05:42,750 Paige: I told you I'll handle it. 98 00:05:42,834 --> 00:05:45,834 If Keller's on this train, she won't reach Bismuth. 99 00:05:45,917 --> 00:05:47,537 You're right. 100 00:05:47,625 --> 00:05:49,875 Because it seems I just flushed her out! 101 00:05:52,041 --> 00:05:54,131 Pavel: Open fire! 102 00:05:56,291 --> 00:05:58,501 ( weapon firing ) 103 00:05:58,709 --> 00:06:00,169 ( grunts ) 104 00:06:06,709 --> 00:06:07,959 ( groans ) 105 00:06:14,542 --> 00:06:15,752 ( yells ) 106 00:06:23,250 --> 00:06:24,830 ( alarm blaring ) 107 00:06:27,041 --> 00:06:29,541 The Grid: Warning. Braking system malfunction. 108 00:06:29,625 --> 00:06:32,075 - System inoperative. - ( programs screaming ) 109 00:06:33,250 --> 00:06:35,000 Paige: Are you happy now? 110 00:06:35,083 --> 00:06:36,293 Pavel: Ecstatic. 111 00:06:36,375 --> 00:06:37,745 You can thank me later. 112 00:06:37,834 --> 00:06:41,584 Preferably on one knee in front of General Tesler. 113 00:06:41,667 --> 00:06:42,827 Thank you? 114 00:06:43,333 --> 00:06:45,423 You and your trigger-happy pilot 115 00:06:45,500 --> 00:06:48,500 just turned this train into a high-speed death sentence 116 00:06:48,583 --> 00:06:50,333 for hundreds of programs! 117 00:06:50,458 --> 00:06:52,168 What I did, you ingrate, 118 00:06:52,250 --> 00:06:54,290 was keep your target from escaping, 119 00:06:54,375 --> 00:06:56,535 while guaranteeing her early demise. 120 00:06:57,208 --> 00:06:59,668 Now get aboard, and if you're nice I might hang around 121 00:06:59,750 --> 00:07:01,500 long enough to watch the fireworks. 122 00:07:02,709 --> 00:07:04,579 I've found there's nothing like the sound 123 00:07:04,667 --> 00:07:07,037 of twisting wreckage to help me sleep. 124 00:07:07,125 --> 00:07:09,745 I am not leaving without Keller. 125 00:07:09,834 --> 00:07:12,794 Not until this job's finished. 126 00:07:12,875 --> 00:07:16,165 Oh, Paige. How I'm going to miss you. 127 00:07:16,250 --> 00:07:20,040 Always predictable, right to the bitter end! 128 00:07:25,834 --> 00:07:28,384 The Grid: Emergency procedures activated. 129 00:07:28,458 --> 00:07:30,918 Please remain seated. 130 00:07:31,750 --> 00:07:34,670 Emergency procedures activated. 131 00:07:34,750 --> 00:07:37,420 Please remain seated. 132 00:07:38,417 --> 00:07:40,457 ( clamoring ) 133 00:07:46,500 --> 00:07:48,080 Beck: Are you crazy? 134 00:07:49,333 --> 00:07:51,543 Getting yourself killed isn't the answer. 135 00:07:52,166 --> 00:07:54,876 And neither is joining some rag-tag revolution. 136 00:07:59,417 --> 00:08:00,917 Give us a chance. 137 00:08:01,000 --> 00:08:03,880 No. I'm not in this to choose sides. 138 00:08:03,959 --> 00:08:05,879 What I want is to start over. 139 00:08:06,333 --> 00:08:08,043 And Bismuth is just that. 140 00:08:08,125 --> 00:08:10,245 If I could get there, I can disappear. 141 00:08:10,333 --> 00:08:11,463 No! 142 00:08:11,625 --> 00:08:12,785 ( grunts ) 143 00:08:13,125 --> 00:08:14,165 ( gasps ) 144 00:08:18,208 --> 00:08:19,878 Keller: Uh, then again... 145 00:08:19,959 --> 00:08:22,379 Maybe that's no longer an option for me. 146 00:08:22,750 --> 00:08:25,330 Don't say that. Whether you decide to help us or not, 147 00:08:25,375 --> 00:08:27,825 I'm going to get you off this train alive. 148 00:08:27,917 --> 00:08:29,207 Now stay out of sight. 149 00:08:31,917 --> 00:08:33,037 Paige: Step aside. 150 00:08:33,125 --> 00:08:34,075 What happened? 151 00:08:34,166 --> 00:08:35,916 Technical difficulties. Now move. 152 00:08:36,000 --> 00:08:37,330 I'm looking for somebody. 153 00:08:37,417 --> 00:08:38,327 Like me? 154 00:08:38,417 --> 00:08:39,247 Excuse me? 155 00:08:39,333 --> 00:08:41,003 I'm who you're looking for. 156 00:08:41,625 --> 00:08:42,995 - ( grunts ) - Do you wanna get hurt? 157 00:08:43,083 --> 00:08:45,083 No, I wanna repair the train. 158 00:08:45,166 --> 00:08:46,996 How? You're an architect. 159 00:08:47,083 --> 00:08:49,713 I'm not really. I'm a mechanic. 160 00:08:50,875 --> 00:08:52,075 Why did you lie? 161 00:08:52,166 --> 00:08:55,666 I, I wanted to impress you. I'm sorry. 162 00:08:55,750 --> 00:08:57,790 It sounded like a good idea at the time. 163 00:08:59,000 --> 00:09:00,330 The Grid: Please be advised, 164 00:09:00,625 --> 00:09:02,745 damage containment in progress. 165 00:09:03,166 --> 00:09:06,076 Access to engine car now closed. 166 00:09:06,166 --> 00:09:08,126 Thank you for your patience. 167 00:09:08,208 --> 00:09:12,578 Please be advised, damage containment in progress. 168 00:09:12,667 --> 00:09:15,417 Access to engine car now closed. 169 00:09:15,500 --> 00:09:17,670 Thank you for your patience. 170 00:09:17,750 --> 00:09:20,080 Fine. You wanna impress me? 171 00:09:20,166 --> 00:09:21,536 Fix that. 172 00:09:34,959 --> 00:09:36,709 Ott: The throttle's fused. 173 00:09:37,542 --> 00:09:39,672 We won't be able to stop at the Bismuth depot. 174 00:09:39,750 --> 00:09:42,830 Then we're all going to die. 175 00:09:42,917 --> 00:09:44,167 Not all of us. 176 00:09:45,333 --> 00:09:46,923 Ott: I checked the schematics. 177 00:09:47,000 --> 00:09:49,420 The two-seat escape pod is still operational. 178 00:09:49,500 --> 00:09:52,500 Lenz: But it's in the engine car. It's sealed off. 179 00:09:52,583 --> 00:09:54,923 Ott: Not if we come at it from outside. 180 00:09:55,000 --> 00:09:56,500 We're going too fast. 181 00:09:56,583 --> 00:09:58,423 We don't have a choice. 182 00:10:03,000 --> 00:10:05,170 If you can't do it, just say so. 183 00:10:05,250 --> 00:10:07,500 For all I know, you lied about being a mechanic, too. 184 00:10:07,583 --> 00:10:10,583 Nope. But I did lie about wanting to impress you. 185 00:10:10,667 --> 00:10:11,577 Uh-huh. 186 00:10:11,667 --> 00:10:12,707 Beck: If you ask me, 187 00:10:12,792 --> 00:10:14,582 you've been impressed with me since we met. 188 00:10:14,667 --> 00:10:15,917 ( laughs ) 189 00:10:16,000 --> 00:10:18,500 Absolutely. And why is that again? 190 00:10:18,583 --> 00:10:20,883 I, I can't seem to remember. 191 00:10:21,166 --> 00:10:22,876 ( doors opening ) 192 00:10:29,875 --> 00:10:31,075 Any more questions? 193 00:10:39,542 --> 00:10:41,542 ( panting ) 194 00:10:50,417 --> 00:10:52,247 Take me with you! 195 00:10:54,500 --> 00:10:57,210 ( train whistle blows ) 196 00:11:03,041 --> 00:11:05,131 - Ott, look out! - ( Ott gasps ) 197 00:11:07,583 --> 00:11:08,793 ( yells ) 198 00:11:14,166 --> 00:11:16,206 Beck: Sorry. Nothing I can do. 199 00:11:16,250 --> 00:11:18,250 There's not enough code left to repair. 200 00:11:18,375 --> 00:11:21,245 Then you need to find another way to stop this train. 201 00:11:21,333 --> 00:11:23,423 I'm not about to let all these programs die. 202 00:11:23,500 --> 00:11:26,250 Since when does the Occupation care about sparing innocent lives? 203 00:11:26,375 --> 00:11:27,915 You don't know me, mechanic. 204 00:11:28,000 --> 00:11:29,170 Don't act like you do. 205 00:11:30,166 --> 00:11:31,246 Fair enough. 206 00:11:32,583 --> 00:11:33,793 Get on the com. 207 00:11:33,875 --> 00:11:36,165 Tell everyone to move to the rear cars. 208 00:11:36,250 --> 00:11:38,380 I'm gonna uncouple us from the engine. 209 00:11:38,458 --> 00:11:39,828 If we do it soon enough, 210 00:11:39,917 --> 00:11:43,037 the rear cars should slow to a stop on their own before we derail. 211 00:11:43,125 --> 00:11:44,535 And if they don't? 212 00:11:45,041 --> 00:11:48,171 Then it won't matter if you're impressed with me or not. 213 00:11:48,333 --> 00:11:50,923 Paige: Move to the rear of the train. 214 00:11:51,000 --> 00:11:53,630 Repeat, for your own safety, 215 00:11:53,709 --> 00:11:55,789 move to the rear of the train. 216 00:11:56,750 --> 00:11:58,960 Move to the rear of the train. 217 00:11:59,041 --> 00:12:01,461 Repeat, for your own safety, 218 00:12:01,542 --> 00:12:03,712 move to the rear of the train. 219 00:12:12,125 --> 00:12:13,875 You got a handle on this? 220 00:12:13,959 --> 00:12:16,539 Wait. You can't leave. 221 00:12:16,834 --> 00:12:18,504 Excuse me? 222 00:12:18,583 --> 00:12:22,003 Uh, this coupling's not gonna sever itself. 223 00:12:23,250 --> 00:12:25,920 ( scoffs ) You worry too much, mechanic. 224 00:12:26,000 --> 00:12:27,830 Especially when I'm around. 225 00:12:30,875 --> 00:12:32,875 I doubt I'm the only one. 226 00:12:35,000 --> 00:12:36,380 Meaning? 227 00:12:36,458 --> 00:12:40,208 Meaning you didn't exactly board this train to take a leisurely ride 228 00:12:40,250 --> 00:12:41,710 to Bismuth, did you? 229 00:12:42,875 --> 00:12:45,245 Like I told you. I'm looking for someone. 230 00:12:45,333 --> 00:12:46,833 And what happens when you find her? 231 00:12:46,917 --> 00:12:50,377 Anybody ever tell you, you ask too many questions? 232 00:12:51,834 --> 00:12:53,174 We did it. 233 00:12:54,083 --> 00:12:55,333 Good work. 234 00:12:57,417 --> 00:13:00,037 What's it feel like to save some lives for once? 235 00:13:00,125 --> 00:13:02,785 For your information, I wasn't always a soldier. 236 00:13:02,875 --> 00:13:04,035 Oh, yeah? 237 00:13:06,834 --> 00:13:08,044 ( grunts ) 238 00:13:09,041 --> 00:13:10,881 But I am now. 239 00:13:10,959 --> 00:13:12,329 - Paige! No! - ( Paige grunts ) 240 00:13:15,250 --> 00:13:17,250 ( ominous music ) 241 00:13:30,166 --> 00:13:32,826 ( panting ) 242 00:13:36,083 --> 00:13:37,633 - Paige: Keller! - ( gasps ) 243 00:13:38,500 --> 00:13:40,250 - No. Wait. - Employees only. 244 00:13:40,333 --> 00:13:41,673 Open it! 245 00:13:47,875 --> 00:13:50,495 Okay, Beck. You can do this. 246 00:13:53,417 --> 00:13:55,077 ( grunts ) 247 00:13:56,041 --> 00:13:57,881 ( tires screeching ) 248 00:13:57,959 --> 00:13:59,459 ( engine revving ) 249 00:14:04,166 --> 00:14:05,246 No! Aah! 250 00:14:06,083 --> 00:14:07,963 ( yells ) 251 00:14:11,375 --> 00:14:13,535 ( grunting ) 252 00:14:17,333 --> 00:14:18,253 Paige: Keller! 253 00:14:26,125 --> 00:14:29,375 The Grid: Argon City Express now entering Bismuth station. 254 00:14:30,000 --> 00:14:33,250 Argon City Express now exiting Bismuth station. 255 00:14:33,542 --> 00:14:35,712 ( pants ) 256 00:14:42,083 --> 00:14:43,423 ( grunts ) 257 00:14:53,375 --> 00:14:55,375 ( panting ) 258 00:14:57,291 --> 00:14:58,421 ( gasps ) 259 00:15:01,625 --> 00:15:03,875 Paige: You shouldn't have followed me, mechanic. 260 00:15:03,959 --> 00:15:05,999 You're only making this more difficult. 261 00:15:06,083 --> 00:15:07,003 Don't do this. 262 00:15:07,083 --> 00:15:10,133 That program you're after is no different than the rest of us. 263 00:15:10,208 --> 00:15:12,208 She just wants to get off this train alive 264 00:15:12,291 --> 00:15:14,331 and go back to her... life. 265 00:15:14,417 --> 00:15:17,827 Paige: I told you. You worry too much. 266 00:15:20,542 --> 00:15:22,542 ( tense music ) 267 00:15:23,583 --> 00:15:25,253 ( alarm beeping ) 268 00:15:48,208 --> 00:15:49,538 Come out, Keller. 269 00:15:50,709 --> 00:15:52,039 I'm unarmed. 270 00:15:52,792 --> 00:15:54,882 I want you to listen carefully. 271 00:15:55,792 --> 00:15:57,962 I'm not here to hurt you. 272 00:15:58,041 --> 00:16:00,131 I'm here to take you back to Argon. 273 00:16:00,375 --> 00:16:02,125 No questions asked. 274 00:16:03,375 --> 00:16:04,915 - Paige: I know. - ( grunts ) 275 00:16:05,000 --> 00:16:06,750 Hard to believe, right? 276 00:16:07,542 --> 00:16:10,172 I can understand your hesitance. 277 00:16:10,583 --> 00:16:12,173 Not too long ago, 278 00:16:12,250 --> 00:16:15,040 General Tesler offered me a second chance. 279 00:16:15,667 --> 00:16:18,377 I didn't know whether or not to trust him either. 280 00:16:18,583 --> 00:16:21,213 But it turned out, he meant what he said. 281 00:16:21,291 --> 00:16:24,211 And he's willing to do the same for you. 282 00:16:24,375 --> 00:16:27,665 All you have to do is let me take you to him. 283 00:16:29,500 --> 00:16:31,460 ( alarm beeping ) 284 00:16:33,333 --> 00:16:34,503 The bridge. 285 00:16:36,250 --> 00:16:38,080 ( grunts, gasps ) 286 00:16:40,583 --> 00:16:42,003 Beck: You two can fight it out later. 287 00:16:42,583 --> 00:16:45,293 Right now, you're gonna need to hold on for your life. 288 00:16:48,417 --> 00:16:50,247 If we make it out of this alive, 289 00:16:50,375 --> 00:16:51,785 I just want you to know, 290 00:16:51,875 --> 00:16:53,995 my offer still stands. 291 00:16:58,750 --> 00:17:00,170 Starting now. 292 00:17:00,250 --> 00:17:02,500 ( grunting ) 293 00:17:13,333 --> 00:17:15,463 ( train whooshes ) 294 00:17:36,375 --> 00:17:38,075 Go! Go! 295 00:17:38,166 --> 00:17:39,786 Come on! Run! 296 00:17:57,166 --> 00:17:58,996 ( screeching ) 297 00:18:00,208 --> 00:18:01,538 ( explosion ) 298 00:18:11,250 --> 00:18:12,460 - Aah! - ( Keller grunts ) 299 00:18:16,917 --> 00:18:18,377 ( explosion ) 300 00:18:25,333 --> 00:18:28,293 ( panting ) He did it! 301 00:18:29,333 --> 00:18:31,543 ( helicopter whirring ) 302 00:18:34,000 --> 00:18:36,250 ( grunting ) 303 00:19:03,709 --> 00:19:04,829 Hold on. 304 00:19:04,917 --> 00:19:05,877 ( grunts ) 305 00:19:05,959 --> 00:19:08,169 Paige: You're alive! I can't believe it. 306 00:19:08,250 --> 00:19:10,580 I thought you were derezzed for sure. 307 00:19:11,625 --> 00:19:13,625 Yeah. So did I. 308 00:19:13,709 --> 00:19:15,169 I have to admit, 309 00:19:15,250 --> 00:19:17,630 you are one impressive mechanic. 310 00:19:17,709 --> 00:19:18,919 That's good to know. 311 00:19:19,000 --> 00:19:20,460 Because I'm a terrible architect. 312 00:19:20,542 --> 00:19:21,542 Keller: Paige! 313 00:19:21,875 --> 00:19:23,915 There's something I've gotta tell you. 314 00:19:24,709 --> 00:19:26,419 This program... 315 00:19:27,542 --> 00:19:28,582 He's... 316 00:19:29,542 --> 00:19:31,042 He's a real hero. 317 00:19:31,125 --> 00:19:33,075 - ( sighs ) - If he wasn't on board, 318 00:19:33,166 --> 00:19:37,916 I'm pretty sure things would've ended differently. 319 00:19:38,250 --> 00:19:39,710 Good luck. 320 00:19:41,250 --> 00:19:43,790 ( exhales sharply ) You should be proud of yourself. 321 00:19:44,250 --> 00:19:46,170 You saved many lives today. 322 00:19:46,250 --> 00:19:47,330 Thanks. 323 00:19:47,625 --> 00:19:49,165 It feels good, doesn't it? 324 00:19:50,083 --> 00:19:52,083 None of the soldiers under my command know this, 325 00:19:52,166 --> 00:19:56,076 but I was originally programmed to be a medic. 326 00:19:57,000 --> 00:19:59,540 Saving someone's life is still important to me. 327 00:20:00,166 --> 00:20:01,286 You know what? 328 00:20:02,333 --> 00:20:03,673 That's pretty impressive, too. 329 00:20:04,458 --> 00:20:06,458 Hey, here's an idea. 330 00:20:07,083 --> 00:20:09,503 Why don't you look me up when you get back to Argon? 331 00:20:10,166 --> 00:20:12,876 Maybe we can hang out. 332 00:20:14,333 --> 00:20:15,253 Really? 333 00:20:16,208 --> 00:20:17,998 I, I mean, sure. 334 00:20:18,083 --> 00:20:19,253 I'd like that. 335 00:20:22,041 --> 00:20:23,041 Paige; Me, too. 336 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Tesler: Keller, 337 00:20:32,417 --> 00:20:35,957 I can't tell you how happy I am to see you again. 338 00:20:36,500 --> 00:20:38,330 I'm happy to be home, sir. 339 00:20:38,917 --> 00:20:42,077 Keller's reprieve is greatly appreciated, General. 340 00:20:42,875 --> 00:20:45,785 I know you'll help her as you helped me. 341 00:20:46,333 --> 00:20:47,963 Of course. 342 00:20:48,917 --> 00:20:50,997 Now leave us. 343 00:20:51,041 --> 00:20:53,251 She and I have much to discuss. 344 00:21:00,166 --> 00:21:03,076 To serve Clu is a privilege. 345 00:21:04,250 --> 00:21:06,080 I won't let you down again, sir. 346 00:21:06,166 --> 00:21:08,126 I won't. 347 00:21:14,375 --> 00:21:15,915 I know you won't. 348 00:21:17,750 --> 00:21:20,750 ( grunts, screams ) 349 00:21:25,041 --> 00:21:27,171 Welcome home. 350 00:21:32,083 --> 00:21:34,173 ( closing theme music ) 351 00:21:34,223 --> 00:21:38,773 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.