Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:02,378
The Grid: Accessing archived data.
2
00:00:03,083 --> 00:00:04,173
Hello, Able.
3
00:00:04,250 --> 00:00:06,580
The Grid: Able is visited byan old acquaintance...
4
00:00:06,667 --> 00:00:08,167
I know about Beck.
5
00:00:08,250 --> 00:00:10,250
Beck's training is essential.
6
00:00:10,333 --> 00:00:11,333
To what end?
7
00:00:11,417 --> 00:00:12,537
He knows the stakes.
8
00:00:12,625 --> 00:00:16,705
The Grid: ...while Tron is visitedby a guilty conscience.
9
00:00:17,250 --> 00:00:19,790
A long time ago I misjudged someone.
10
00:00:19,875 --> 00:00:21,035
Who are you?
11
00:00:21,125 --> 00:00:22,785
I'm a friend.
12
00:00:23,250 --> 00:00:26,210
Tron: I let friendship cloud judgment
13
00:00:26,667 --> 00:00:29,247
and paid a... heavy price.
14
00:00:32,166 --> 00:00:35,956
Able: Beck, I need you to leave Argonand head straight to Gallium.
15
00:00:36,041 --> 00:00:37,671
There's a pick-up I need you to make.
16
00:00:37,750 --> 00:00:39,040
Beck: Gallium?
17
00:00:39,125 --> 00:00:40,875
But that's way out in the outlands.
18
00:00:40,959 --> 00:00:43,329
Able: Well, then stopwasting time arguing.
19
00:00:43,375 --> 00:00:45,375
Stick to the road,
20
00:00:45,458 --> 00:00:47,248
and you won't have any trouble.
21
00:00:47,375 --> 00:00:49,995
( engine revving )
22
00:00:50,250 --> 00:00:52,250
Come on, come on, come on!
23
00:00:52,333 --> 00:00:54,633
( engine revving )
24
00:01:01,208 --> 00:01:03,248
( truck horn honks )
25
00:01:05,500 --> 00:01:06,670
( groans )
26
00:01:08,375 --> 00:01:10,575
( tires screeching )
27
00:01:12,834 --> 00:01:14,044
( sighs )
Great.
28
00:01:14,125 --> 00:01:17,625
Motorist: The road's closed up ahead.
Nothing to do but wait out the storm.
29
00:01:17,709 --> 00:01:19,669
Not an option. I gotta get to Gallium.
30
00:01:19,750 --> 00:01:21,330
( scoffs )
Gallium?
31
00:01:21,417 --> 00:01:23,167
There's no way you're
getting through that storm.
32
00:01:23,834 --> 00:01:26,384
Fine. Then I'll go around it.
33
00:01:26,500 --> 00:01:28,380
( laughs )
Yeah, right.
34
00:01:35,250 --> 00:01:36,380
( engine revs )
35
00:01:42,542 --> 00:01:43,922
( zooms )
36
00:01:48,750 --> 00:01:51,750
Hmm. So much for the shortcut.
37
00:01:52,792 --> 00:01:54,082
Or not.
38
00:01:59,583 --> 00:02:00,673
Whoa.
39
00:02:06,625 --> 00:02:07,745
( groans )
40
00:02:09,041 --> 00:02:10,131
( rumbles )
41
00:02:10,208 --> 00:02:12,208
( groans, shouts )
42
00:02:18,667 --> 00:02:20,747
( yelling )
43
00:02:24,875 --> 00:02:27,245
( theme music )
44
00:02:34,917 --> 00:02:38,077
( burbling )
45
00:02:40,667 --> 00:02:41,827
- ( groans )
- ( thuds )
46
00:02:45,333 --> 00:02:46,503
Okay...
47
00:02:47,458 --> 00:02:49,458
I'm pretty certain this isn't Gallium.
48
00:03:04,417 --> 00:03:06,747
( ominous music )
49
00:03:07,375 --> 00:03:08,375
( gasps )
50
00:03:15,083 --> 00:03:16,753
( groaning )
51
00:03:17,458 --> 00:03:18,378
( gasps )
52
00:03:19,542 --> 00:03:20,542
( groans )
53
00:03:22,250 --> 00:03:23,830
Hey. Hey!
54
00:03:25,667 --> 00:03:27,127
( Beck screams )
55
00:03:41,500 --> 00:03:45,420
- Able: No word from Beck?
- Beck? Uh-uh. Why?
56
00:03:45,500 --> 00:03:47,380
He should have been
back from Gallium by now.
57
00:03:47,625 --> 00:03:49,745
No way it should have taken it this long.
58
00:03:51,458 --> 00:03:54,418
- Unless...
- Unless what?
59
00:03:55,542 --> 00:03:56,882
Unless what?
60
00:03:57,291 --> 00:03:59,711
( sighs )
No one ever tells me anything.
61
00:04:02,000 --> 00:04:02,920
( beeps )
62
00:04:03,000 --> 00:04:04,210
( gasps )
63
00:04:04,542 --> 00:04:06,502
( exhales )
Tron.
64
00:04:07,333 --> 00:04:10,463
Shouldn't you be back in that
geriatric chamber of yours?
65
00:04:10,542 --> 00:04:12,042
I'm looking for Beck.
66
00:04:12,291 --> 00:04:13,671
Able: He's not here.
67
00:04:14,458 --> 00:04:16,378
But I'll let him know you stopped by.
68
00:04:16,625 --> 00:04:20,325
Something's happening in Pergos.
Something troublesome.
69
00:04:20,417 --> 00:04:22,537
Able: And you just can't
leave it alone, can you?
70
00:04:22,625 --> 00:04:25,665
I intercepted the data feed,
and it's encrypted.
71
00:04:26,417 --> 00:04:27,747
So that's a "no".
72
00:04:27,834 --> 00:04:30,464
Somebody doesn't want anyone
to see what they're up to.
73
00:04:30,542 --> 00:04:32,422
- Able: Who's that?
- Dyson.
74
00:04:33,458 --> 00:04:35,918
Tron: He's someone you better hope
you never have to meet.
75
00:04:36,000 --> 00:04:38,790
You have friends everywhere, don't you?
76
00:04:40,333 --> 00:04:42,463
I need to see Beck as soon as he's back.
77
00:04:42,542 --> 00:04:44,332
Make sure he gets the message.
78
00:04:44,709 --> 00:04:47,629
Wait! You're not send him up
against this Dyson, are you?
79
00:04:47,709 --> 00:04:49,169
It's not your concern.
80
00:04:49,250 --> 00:04:51,500
Beck is my concern!
81
00:04:52,333 --> 00:04:54,583
So I'll go instead of him.
82
00:04:54,917 --> 00:04:58,457
I'll find out what
Dyson's doing in Pergos.
83
00:04:59,542 --> 00:05:02,212
- Hmm...
- You're running out of time.
84
00:05:05,083 --> 00:05:07,503
I'm running out of patience.
85
00:05:14,166 --> 00:05:16,536
( ominous music )
86
00:05:19,375 --> 00:05:21,455
( panting )
87
00:05:26,166 --> 00:05:27,876
( echoing )
Cyrus: Easy there.
88
00:05:33,291 --> 00:05:35,961
Apologies for the rude welcome.
89
00:05:36,208 --> 00:05:38,378
Where... am I?
90
00:05:39,166 --> 00:05:40,996
Cyrus: You're safe.
91
00:05:41,083 --> 00:05:44,253
You stumbled in what some
would call "compressed space."
92
00:05:44,375 --> 00:05:48,165
Not quite off the Grid, but close.
93
00:05:48,458 --> 00:05:50,248
I just call it home.
94
00:05:52,166 --> 00:05:56,576
It's... nice. Inviting.
95
00:05:57,125 --> 00:06:00,075
Speaking of home,
I, I need to find a way back to mine,
96
00:06:00,166 --> 00:06:02,496
so... sorry for trespassing
97
00:06:02,583 --> 00:06:05,423
and breaching your security system.
98
00:06:06,291 --> 00:06:09,081
Cyrus: You're leaving? Now?
99
00:06:09,417 --> 00:06:14,037
Not a good idea.
That nasty storm is right on top of us.
100
00:06:14,125 --> 00:06:16,205
( crackling )
101
00:06:16,333 --> 00:06:17,383
( groans )
102
00:06:21,667 --> 00:06:23,497
Trust me, I can handle it.
103
00:06:23,583 --> 00:06:26,133
Just point me to the exit
and I'll be on my way.
104
00:06:26,208 --> 00:06:28,458
Cyrus: I don't think you understand.
105
00:06:30,250 --> 00:06:32,880
I'm not asking you to stay.
106
00:06:32,959 --> 00:06:35,629
I'm insisting... Beck.
107
00:06:36,166 --> 00:06:37,666
How did you know my name?
108
00:06:37,750 --> 00:06:41,290
Cyrus: I know a lot more
than your name, Beck.
109
00:06:41,375 --> 00:06:43,495
Or would you rather I call you...
110
00:06:43,583 --> 00:06:44,753
the Renegade?
111
00:06:44,834 --> 00:06:46,214
( gasps )
112
00:06:55,667 --> 00:06:58,537
Cyrus: Don't worry, your disc is safe.
113
00:06:58,625 --> 00:07:02,245
Along with all of your
other juicy little secrets.
114
00:07:02,375 --> 00:07:05,415
Beck: So you know... everything.
115
00:07:05,750 --> 00:07:07,130
( chuckles )
116
00:07:07,208 --> 00:07:10,418
Relax. Who am I gonna tell down here?
117
00:07:12,709 --> 00:07:15,709
Besides, we're on the same team,
you and me.
118
00:07:15,792 --> 00:07:17,332
We're the good guys.
119
00:07:17,417 --> 00:07:19,667
You expect me to just
take your word for it?
120
00:07:19,750 --> 00:07:22,130
Yeah. But...
121
00:07:22,208 --> 00:07:26,288
I guess you got your reasons
for being discreet.
122
00:07:28,250 --> 00:07:31,080
Come on. There's something
I want to show you.
123
00:07:36,417 --> 00:07:37,537
( Beck gasps )
124
00:07:39,792 --> 00:07:41,712
Hmm. I'm right behind you.
125
00:07:51,041 --> 00:07:52,211
Whoa!
126
00:07:53,041 --> 00:07:55,001
( engine revs )
127
00:08:15,959 --> 00:08:17,829
The Grid: All incoming programs
128
00:08:17,917 --> 00:08:20,747
please proceed to main elevatorfor service assignments.
129
00:08:20,875 --> 00:08:24,075
Foreman: Let's go, let's go!
Move it, programs.
130
00:08:24,166 --> 00:08:25,496
We got work to do.
131
00:08:28,125 --> 00:08:29,245
Foreman: I said move it!
132
00:08:29,375 --> 00:08:30,375
( gasps )
133
00:08:35,041 --> 00:08:37,001
( indistinct chatter )
134
00:08:39,625 --> 00:08:41,245
( zooms )
135
00:08:42,166 --> 00:08:44,286
Foreman: All right, listen up, programs.
136
00:08:44,375 --> 00:08:48,535
You've been assigned to group 7-4,
system maintenance and inspection.
137
00:08:48,625 --> 00:08:52,745
Upon exiting this elevator,
do not fraternize, socialize,
138
00:08:52,834 --> 00:08:55,964
do not even make visual contact
with your fellow workers.
139
00:08:56,041 --> 00:08:59,921
Do not under any circumstances
deviate from your designated stations.
140
00:09:00,000 --> 00:09:01,790
Failure to adhere to these guidelines
141
00:09:01,875 --> 00:09:04,205
will result in your
immediate deresolution.
142
00:09:04,291 --> 00:09:06,381
What are you looking at? Keep moving.
143
00:09:06,875 --> 00:09:11,075
Able: So, uh, what did they say
this top-secret project was?
144
00:09:11,166 --> 00:09:14,706
They didn't. That's why it's "top-secret."
145
00:09:15,375 --> 00:09:16,495
Hmm.
146
00:09:17,709 --> 00:09:20,669
All right, all right. Let's go.
147
00:09:37,625 --> 00:09:39,035
Beck: Did you build this place?
148
00:09:39,125 --> 00:09:41,495
I, uh, I repurposed it.
149
00:09:41,917 --> 00:09:44,917
See, all code is identical, more or less.
150
00:09:45,000 --> 00:09:48,330
So I took what I had
and turned it into what I needed.
151
00:09:48,875 --> 00:09:52,875
- What are you? An ISO?
- ( laughing )
152
00:09:52,959 --> 00:09:55,829
No, no. I'm, I'm not an ISO.
153
00:09:55,917 --> 00:09:57,077
But as you can see,
154
00:09:57,166 --> 00:10:01,246
I don't exactly fit in
with Clu's image of perfection.
155
00:10:04,250 --> 00:10:08,080
- I don't envy you being the Renegade.
- ( Beck grunting )
156
00:10:08,166 --> 00:10:11,206
Feels like the entire Grid
is depending on me.
157
00:10:12,166 --> 00:10:14,786
Cyrus: That's a heavy burden to carry.
158
00:10:14,875 --> 00:10:17,575
And throwing rocks at Clu
isn't going to cut it.
159
00:10:17,667 --> 00:10:20,417
He's growing stronger
with each passing cycle.
160
00:10:20,500 --> 00:10:23,210
If we don't hit back now,
it'll be too late.
161
00:10:24,166 --> 00:10:26,666
Cyrus: I couldn't agree more.
162
00:10:27,834 --> 00:10:29,254
( chuckles )
163
00:10:29,333 --> 00:10:33,083
You see? This...
this is what I'm talking about,
164
00:10:33,166 --> 00:10:36,956
this back-and-forth,
like, like we're of one mind.
165
00:10:37,041 --> 00:10:40,041
I really can't wait to show you
what I've been working on.
166
00:10:40,458 --> 00:10:42,128
I think you're gonna like it.
167
00:10:42,792 --> 00:10:44,712
( machine tools whirring )
168
00:10:45,625 --> 00:10:48,325
( distant chatter )
169
00:11:06,917 --> 00:11:09,747
Dyson: And am I correct to assume Tesler
170
00:11:09,834 --> 00:11:13,134
knows absolutely nothing of our operation?
171
00:11:13,208 --> 00:11:15,788
- That's correct.
- Fantastic.
172
00:11:15,875 --> 00:11:18,625
Clu's orders are to keep this
under the radar.
173
00:11:18,709 --> 00:11:21,169
We are to trust no one.
174
00:11:21,250 --> 00:11:26,500
- What does it do, the project?
- You'll see soon enough.
175
00:11:28,166 --> 00:11:29,666
- Looking for something?
- Uh...
176
00:11:29,750 --> 00:11:31,040
Huh?
177
00:11:31,458 --> 00:11:34,578
Seems I've lost
the other members of my group.
178
00:11:34,667 --> 00:11:37,957
They sent me out for a generator
and I guess I took a wrong turn.
179
00:11:38,041 --> 00:11:39,251
( chuckles )
180
00:11:39,333 --> 00:11:42,543
- Uh, may I see your disc?
- Foreman: Hey, you!
181
00:11:42,625 --> 00:11:45,535
I'm terribly sorry, Dyson.
He must have wandered off.
182
00:11:45,917 --> 00:11:48,537
If you can't keep your workers in line,
183
00:11:48,583 --> 00:11:53,463
do your best to remember
you are just as replaceable as they are.
184
00:11:55,709 --> 00:11:56,959
- ( scoffs )
- ( groans )
185
00:11:58,375 --> 00:12:00,455
( Beck groans, pants )
186
00:12:04,083 --> 00:12:05,213
( groans )
187
00:12:10,125 --> 00:12:13,075
( clanking, whirring )
188
00:12:13,166 --> 00:12:14,416
What is this?
189
00:12:15,208 --> 00:12:19,998
Cyrus: This, my friend, is what you and I
will use to free the Grid.
190
00:12:20,083 --> 00:12:22,333
( electrical crackling )
191
00:12:23,166 --> 00:12:24,286
Huh?
192
00:12:25,333 --> 00:12:30,003
Cyrus: Ah, it's perfect symmetry!
The alpha and the omega!
193
00:12:30,583 --> 00:12:33,173
We're going to change the game, Beck.
194
00:12:33,792 --> 00:12:36,922
Together! And for always!
195
00:12:37,542 --> 00:12:41,212
You're not talking about
freeing the Grid, are you?
196
00:12:42,125 --> 00:12:43,915
Of course, I am.
197
00:12:44,208 --> 00:12:47,628
But first, we'll need to destroy it.
198
00:12:49,041 --> 00:12:51,751
Cyrus: You'd be surprised
how much damage you can do
199
00:12:51,834 --> 00:12:53,674
with a little recycled code.
200
00:12:53,750 --> 00:12:57,170
Especially when energized
by that very storm
201
00:12:57,250 --> 00:12:59,210
that brought you straight to me.
202
00:12:59,291 --> 00:13:03,211
- You're bluffing.
- Cyrus: Do I look like I'm bluffing?
203
00:13:03,291 --> 00:13:05,921
Once I destroy even a portion of the Grid,
204
00:13:06,000 --> 00:13:07,960
the entire system will crumble!
205
00:13:08,041 --> 00:13:10,001
But you'll kill every living program!
206
00:13:10,083 --> 00:13:14,463
No! I'll free every living program.
207
00:13:16,208 --> 00:13:19,628
- I won't let you do this.
- Let me?
208
00:13:20,250 --> 00:13:21,250
( grunts )
209
00:13:23,250 --> 00:13:26,330
You and I are more alike than you know.
210
00:13:26,417 --> 00:13:28,747
Aah! We're nothing alike!
211
00:13:28,834 --> 00:13:32,254
Then why do I know every move
you're going to make before you make it?
212
00:13:33,166 --> 00:13:34,166
( groans )
213
00:13:35,083 --> 00:13:36,293
Aah!
214
00:13:37,542 --> 00:13:41,382
You're not the first program
Tron trained to fight back.
215
00:13:42,083 --> 00:13:43,333
I am.
216
00:13:44,041 --> 00:13:48,541
Surprise! I'm the first Renegade!
217
00:13:49,208 --> 00:13:52,708
- I don't believe you!
- That's okay.
218
00:13:52,792 --> 00:13:54,922
We'll be dead soon enough, wiped out,
219
00:13:55,041 --> 00:13:57,751
along with Tron
and the rest of the slaves.
220
00:13:57,834 --> 00:13:58,884
( groans )
221
00:13:58,959 --> 00:14:01,879
Cyrus: Conserve your strength, Renegade,
222
00:14:02,250 --> 00:14:06,460
because tonight, we shock The Grid.
223
00:14:07,041 --> 00:14:09,171
( laughing )
224
00:14:10,250 --> 00:14:13,250
( crackling )
225
00:14:15,208 --> 00:14:16,248
( groans )
226
00:14:17,750 --> 00:14:20,040
Cyrus: Do you believe in free will?
227
00:14:20,125 --> 00:14:23,825
- Beck: Aah!
- Cyrus: Yeah, me neither.
228
00:14:23,917 --> 00:14:26,877
Cyrus: Just like I don't believe
that it was coincidence
229
00:14:26,959 --> 00:14:28,669
that brought us together.
230
00:14:29,458 --> 00:14:33,078
All of this, you being the Renegade,
231
00:14:33,166 --> 00:14:36,076
arriving here at this very moment...
232
00:14:36,166 --> 00:14:38,376
it's all predetermined.
233
00:14:38,792 --> 00:14:40,502
I'm here because I got lost.
234
00:14:40,750 --> 00:14:44,040
( laughing )
235
00:14:44,333 --> 00:14:46,833
You think you're acting
beyond your programming,
236
00:14:46,917 --> 00:14:50,037
but this is your programming.
237
00:14:50,709 --> 00:14:53,879
We were meant to free
the system... together.
238
00:14:53,959 --> 00:14:54,959
( Beck groans )
239
00:14:57,333 --> 00:14:58,423
What's going on?
240
00:14:58,500 --> 00:15:02,170
Cyrus: I can't detonate an EMP
this powerful by myself.
241
00:15:02,250 --> 00:15:05,960
I need a second energy source
to help me trigger the explosion.
242
00:15:06,250 --> 00:15:07,750
You mean... me?
243
00:15:07,834 --> 00:15:11,544
Now you're getting it. But Tron never did.
244
00:15:11,792 --> 00:15:14,882
He thought this space
could contain my genius.
245
00:15:14,959 --> 00:15:17,499
Tron trapped you here?
246
00:15:18,375 --> 00:15:19,745
You're locked in?
247
00:15:19,834 --> 00:15:22,214
It's a prison, Beck.
248
00:15:22,458 --> 00:15:24,628
My prison.
249
00:15:25,500 --> 00:15:28,710
But all prisons have a key.
250
00:15:29,834 --> 00:15:33,174
Now, I need you to be brave...
251
00:15:33,667 --> 00:15:36,417
because this may hurt a little.
252
00:15:36,792 --> 00:15:39,712
- ( electrical crackling )
- Aah!
253
00:15:40,834 --> 00:15:43,384
- Cyrus: To freedom!
- ( Beck groaning )
254
00:15:46,333 --> 00:15:49,503
( groaning continues )
255
00:16:04,083 --> 00:16:06,383
( indistinct chatter )
256
00:16:08,083 --> 00:16:09,673
Dyson: Where are you going?
257
00:16:12,166 --> 00:16:14,376
I never did get to see your disc.
258
00:16:14,834 --> 00:16:18,384
Oh, I... I was just, uh... I was...
259
00:16:20,750 --> 00:16:21,920
Uh...
260
00:16:22,417 --> 00:16:24,877
You were just what?
261
00:16:26,417 --> 00:16:28,537
( suspenseful music )
262
00:16:41,959 --> 00:16:43,379
Dyson: Your disc...
263
00:16:44,291 --> 00:16:45,501
now.
264
00:16:45,583 --> 00:16:47,003
( explodes )
265
00:16:54,417 --> 00:16:56,247
- What took you so long?
- Able!
266
00:16:57,750 --> 00:16:58,790
( grunts )
267
00:16:59,166 --> 00:17:00,076
( gasps )
268
00:17:03,458 --> 00:17:05,668
- How about that?
- Tron: Behind you!
269
00:17:08,166 --> 00:17:09,956
Protect the device!
270
00:17:12,166 --> 00:17:14,126
( grunting )
271
00:17:14,917 --> 00:17:16,747
- Did you find it yet?
- No!
272
00:17:16,834 --> 00:17:19,084
Do you know how many floors
are in this place?
273
00:17:19,917 --> 00:17:21,957
This is why I usually bring Beck.
274
00:17:22,458 --> 00:17:24,288
( grunting )
275
00:17:24,375 --> 00:17:26,915
Do you even know what you're looking for?
276
00:17:27,000 --> 00:17:28,330
I'll know it when I find it.
277
00:17:28,417 --> 00:17:29,917
( loud thud )
278
00:17:30,959 --> 00:17:33,249
( loud rumbling )
279
00:17:43,417 --> 00:17:45,667
( foreboding music )
280
00:17:52,625 --> 00:17:55,245
- Found it.
- You know what this means.
281
00:17:55,834 --> 00:17:57,084
I was wrong.
282
00:17:57,583 --> 00:18:01,633
As much as I hate to admit it,
you're gonna need Beck.
283
00:18:02,250 --> 00:18:03,460
Wrong again.
284
00:18:04,250 --> 00:18:06,040
I need both of you.
285
00:18:06,291 --> 00:18:08,631
( rain pattering )
286
00:18:12,500 --> 00:18:14,920
( whirring, crackling )
287
00:18:35,667 --> 00:18:37,827
( screams, groans )
288
00:18:39,583 --> 00:18:43,133
It's over, Beck. Tron is wrong.
289
00:18:43,208 --> 00:18:46,998
Cyrus: And I'm about to show you
just how wrong he was.
290
00:18:47,083 --> 00:18:48,133
( yells )
291
00:19:11,125 --> 00:19:14,535
Beck! Stay with me.
292
00:19:15,458 --> 00:19:16,498
Beck!
293
00:19:17,208 --> 00:19:18,878
( pained groan )
294
00:19:21,458 --> 00:19:22,708
( grunts )
295
00:19:24,041 --> 00:19:25,881
Cyrus: No. No!
296
00:19:27,583 --> 00:19:29,253
No!
297
00:19:30,917 --> 00:19:32,377
What have you done?
298
00:19:32,375 --> 00:19:34,875
You were right.
Fate did bring us together...
299
00:19:34,959 --> 00:19:36,539
so I could stop you!
300
00:19:36,625 --> 00:19:38,245
( grunts )
301
00:19:39,792 --> 00:19:42,752
Where will you run to? Back to Tron?
302
00:19:43,208 --> 00:19:45,578
( groaning )
303
00:19:46,250 --> 00:19:52,040
The spirit of the Renegade ends
right here... right now.
304
00:19:58,208 --> 00:19:59,538
Not for me.
305
00:19:59,625 --> 00:20:00,825
( Beck groans )
306
00:20:00,917 --> 00:20:01,997
( loud thud )
307
00:20:02,792 --> 00:20:06,382
No. No!
308
00:20:07,750 --> 00:20:09,290
( shatters )
309
00:20:10,917 --> 00:20:12,627
( power shutting down )
310
00:20:13,041 --> 00:20:14,791
( explosion )
311
00:20:16,667 --> 00:20:19,127
( Beck pants, groans )
312
00:20:29,417 --> 00:20:30,457
( beeps )
313
00:20:35,125 --> 00:20:37,745
- Where have you been?
- My fault.
314
00:20:38,458 --> 00:20:41,168
Beck: I tried to outsmart a storm
on the road to Gallium.
315
00:20:41,625 --> 00:20:42,745
Got myself lost.
316
00:20:43,834 --> 00:20:45,254
And almost for good.
317
00:20:45,500 --> 00:20:49,540
- I'm glad you found your way back.
- Always do.
318
00:20:50,458 --> 00:20:52,918
Beck: I guess that's why you picked me
to lead the revolution.
319
00:20:53,542 --> 00:20:57,712
One of many reasons, yes. You're...
320
00:20:57,959 --> 00:21:00,669
Special? I know.
321
00:21:01,500 --> 00:21:03,250
Beck: One of a kind, right?
322
00:21:04,458 --> 00:21:05,788
Right.
323
00:21:12,125 --> 00:21:13,205
Right.
324
00:21:28,542 --> 00:21:31,082
( Cyrus laughing evilly )
325
00:21:32,458 --> 00:21:34,538
( closing theme music )
326
00:21:34,588 --> 00:21:39,138
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.