All language subtitles for Tron Uprising s01e13 The Stranger.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:02,378 The Grid: Accessing archived data. 2 00:00:03,083 --> 00:00:04,173 Hello, Able. 3 00:00:04,250 --> 00:00:06,580 The Grid: Able is visited by an old acquaintance... 4 00:00:06,667 --> 00:00:08,167 I know about Beck. 5 00:00:08,250 --> 00:00:10,250 Beck's training is essential. 6 00:00:10,333 --> 00:00:11,333 To what end? 7 00:00:11,417 --> 00:00:12,537 He knows the stakes. 8 00:00:12,625 --> 00:00:16,705 The Grid: ...while Tron is visited by a guilty conscience. 9 00:00:17,250 --> 00:00:19,790 A long time ago I misjudged someone. 10 00:00:19,875 --> 00:00:21,035 Who are you? 11 00:00:21,125 --> 00:00:22,785 I'm a friend. 12 00:00:23,250 --> 00:00:26,210 Tron: I let friendship cloud judgment 13 00:00:26,667 --> 00:00:29,247 and paid a... heavy price. 14 00:00:32,166 --> 00:00:35,956 Able: Beck, I need you to leave Argon and head straight to Gallium. 15 00:00:36,041 --> 00:00:37,671 There's a pick-up I need you to make. 16 00:00:37,750 --> 00:00:39,040 Beck: Gallium? 17 00:00:39,125 --> 00:00:40,875 But that's way out in the outlands. 18 00:00:40,959 --> 00:00:43,329 Able: Well, then stop wasting time arguing. 19 00:00:43,375 --> 00:00:45,375 Stick to the road, 20 00:00:45,458 --> 00:00:47,248 and you won't have any trouble. 21 00:00:47,375 --> 00:00:49,995 ( engine revving ) 22 00:00:50,250 --> 00:00:52,250 Come on, come on, come on! 23 00:00:52,333 --> 00:00:54,633 ( engine revving ) 24 00:01:01,208 --> 00:01:03,248 ( truck horn honks ) 25 00:01:05,500 --> 00:01:06,670 ( groans ) 26 00:01:08,375 --> 00:01:10,575 ( tires screeching ) 27 00:01:12,834 --> 00:01:14,044 ( sighs ) Great. 28 00:01:14,125 --> 00:01:17,625 Motorist: The road's closed up ahead. Nothing to do but wait out the storm. 29 00:01:17,709 --> 00:01:19,669 Not an option. I gotta get to Gallium. 30 00:01:19,750 --> 00:01:21,330 ( scoffs ) Gallium? 31 00:01:21,417 --> 00:01:23,167 There's no way you're getting through that storm. 32 00:01:23,834 --> 00:01:26,384 Fine. Then I'll go around it. 33 00:01:26,500 --> 00:01:28,380 ( laughs ) Yeah, right. 34 00:01:35,250 --> 00:01:36,380 ( engine revs ) 35 00:01:42,542 --> 00:01:43,922 ( zooms ) 36 00:01:48,750 --> 00:01:51,750 Hmm. So much for the shortcut. 37 00:01:52,792 --> 00:01:54,082 Or not. 38 00:01:59,583 --> 00:02:00,673 Whoa. 39 00:02:06,625 --> 00:02:07,745 ( groans ) 40 00:02:09,041 --> 00:02:10,131 ( rumbles ) 41 00:02:10,208 --> 00:02:12,208 ( groans, shouts ) 42 00:02:18,667 --> 00:02:20,747 ( yelling ) 43 00:02:24,875 --> 00:02:27,245 ( theme music ) 44 00:02:34,917 --> 00:02:38,077 ( burbling ) 45 00:02:40,667 --> 00:02:41,827 - ( groans ) - ( thuds ) 46 00:02:45,333 --> 00:02:46,503 Okay... 47 00:02:47,458 --> 00:02:49,458 I'm pretty certain this isn't Gallium. 48 00:03:04,417 --> 00:03:06,747 ( ominous music ) 49 00:03:07,375 --> 00:03:08,375 ( gasps ) 50 00:03:15,083 --> 00:03:16,753 ( groaning ) 51 00:03:17,458 --> 00:03:18,378 ( gasps ) 52 00:03:19,542 --> 00:03:20,542 ( groans ) 53 00:03:22,250 --> 00:03:23,830 Hey. Hey! 54 00:03:25,667 --> 00:03:27,127 ( Beck screams ) 55 00:03:41,500 --> 00:03:45,420 - Able: No word from Beck? - Beck? Uh-uh. Why? 56 00:03:45,500 --> 00:03:47,380 He should have been back from Gallium by now. 57 00:03:47,625 --> 00:03:49,745 No way it should have taken it this long. 58 00:03:51,458 --> 00:03:54,418 - Unless... - Unless what? 59 00:03:55,542 --> 00:03:56,882 Unless what? 60 00:03:57,291 --> 00:03:59,711 ( sighs ) No one ever tells me anything. 61 00:04:02,000 --> 00:04:02,920 ( beeps ) 62 00:04:03,000 --> 00:04:04,210 ( gasps ) 63 00:04:04,542 --> 00:04:06,502 ( exhales ) Tron. 64 00:04:07,333 --> 00:04:10,463 Shouldn't you be back in that geriatric chamber of yours? 65 00:04:10,542 --> 00:04:12,042 I'm looking for Beck. 66 00:04:12,291 --> 00:04:13,671 Able: He's not here. 67 00:04:14,458 --> 00:04:16,378 But I'll let him know you stopped by. 68 00:04:16,625 --> 00:04:20,325 Something's happening in Pergos. Something troublesome. 69 00:04:20,417 --> 00:04:22,537 Able: And you just can't leave it alone, can you? 70 00:04:22,625 --> 00:04:25,665 I intercepted the data feed, and it's encrypted. 71 00:04:26,417 --> 00:04:27,747 So that's a "no". 72 00:04:27,834 --> 00:04:30,464 Somebody doesn't want anyone to see what they're up to. 73 00:04:30,542 --> 00:04:32,422 - Able: Who's that? - Dyson. 74 00:04:33,458 --> 00:04:35,918 Tron: He's someone you better hope you never have to meet. 75 00:04:36,000 --> 00:04:38,790 You have friends everywhere, don't you? 76 00:04:40,333 --> 00:04:42,463 I need to see Beck as soon as he's back. 77 00:04:42,542 --> 00:04:44,332 Make sure he gets the message. 78 00:04:44,709 --> 00:04:47,629 Wait! You're not send him up against this Dyson, are you? 79 00:04:47,709 --> 00:04:49,169 It's not your concern. 80 00:04:49,250 --> 00:04:51,500 Beck is my concern! 81 00:04:52,333 --> 00:04:54,583 So I'll go instead of him. 82 00:04:54,917 --> 00:04:58,457 I'll find out what Dyson's doing in Pergos. 83 00:04:59,542 --> 00:05:02,212 - Hmm... - You're running out of time. 84 00:05:05,083 --> 00:05:07,503 I'm running out of patience. 85 00:05:14,166 --> 00:05:16,536 ( ominous music ) 86 00:05:19,375 --> 00:05:21,455 ( panting ) 87 00:05:26,166 --> 00:05:27,876 ( echoing ) Cyrus: Easy there. 88 00:05:33,291 --> 00:05:35,961 Apologies for the rude welcome. 89 00:05:36,208 --> 00:05:38,378 Where... am I? 90 00:05:39,166 --> 00:05:40,996 Cyrus: You're safe. 91 00:05:41,083 --> 00:05:44,253 You stumbled in what some would call "compressed space." 92 00:05:44,375 --> 00:05:48,165 Not quite off the Grid, but close. 93 00:05:48,458 --> 00:05:50,248 I just call it home. 94 00:05:52,166 --> 00:05:56,576 It's... nice. Inviting. 95 00:05:57,125 --> 00:06:00,075 Speaking of home, I, I need to find a way back to mine, 96 00:06:00,166 --> 00:06:02,496 so... sorry for trespassing 97 00:06:02,583 --> 00:06:05,423 and breaching your security system. 98 00:06:06,291 --> 00:06:09,081 Cyrus: You're leaving? Now? 99 00:06:09,417 --> 00:06:14,037 Not a good idea. That nasty storm is right on top of us. 100 00:06:14,125 --> 00:06:16,205 ( crackling ) 101 00:06:16,333 --> 00:06:17,383 ( groans ) 102 00:06:21,667 --> 00:06:23,497 Trust me, I can handle it. 103 00:06:23,583 --> 00:06:26,133 Just point me to the exit and I'll be on my way. 104 00:06:26,208 --> 00:06:28,458 Cyrus: I don't think you understand. 105 00:06:30,250 --> 00:06:32,880 I'm not asking you to stay. 106 00:06:32,959 --> 00:06:35,629 I'm insisting... Beck. 107 00:06:36,166 --> 00:06:37,666 How did you know my name? 108 00:06:37,750 --> 00:06:41,290 Cyrus: I know a lot more than your name, Beck. 109 00:06:41,375 --> 00:06:43,495 Or would you rather I call you... 110 00:06:43,583 --> 00:06:44,753 the Renegade? 111 00:06:44,834 --> 00:06:46,214 ( gasps ) 112 00:06:55,667 --> 00:06:58,537 Cyrus: Don't worry, your disc is safe. 113 00:06:58,625 --> 00:07:02,245 Along with all of your other juicy little secrets. 114 00:07:02,375 --> 00:07:05,415 Beck: So you know... everything. 115 00:07:05,750 --> 00:07:07,130 ( chuckles ) 116 00:07:07,208 --> 00:07:10,418 Relax. Who am I gonna tell down here? 117 00:07:12,709 --> 00:07:15,709 Besides, we're on the same team, you and me. 118 00:07:15,792 --> 00:07:17,332 We're the good guys. 119 00:07:17,417 --> 00:07:19,667 You expect me to just take your word for it? 120 00:07:19,750 --> 00:07:22,130 Yeah. But... 121 00:07:22,208 --> 00:07:26,288 I guess you got your reasons for being discreet. 122 00:07:28,250 --> 00:07:31,080 Come on. There's something I want to show you. 123 00:07:36,417 --> 00:07:37,537 ( Beck gasps ) 124 00:07:39,792 --> 00:07:41,712 Hmm. I'm right behind you. 125 00:07:51,041 --> 00:07:52,211 Whoa! 126 00:07:53,041 --> 00:07:55,001 ( engine revs ) 127 00:08:15,959 --> 00:08:17,829 The Grid: All incoming programs 128 00:08:17,917 --> 00:08:20,747 please proceed to main elevator for service assignments. 129 00:08:20,875 --> 00:08:24,075 Foreman: Let's go, let's go! Move it, programs. 130 00:08:24,166 --> 00:08:25,496 We got work to do. 131 00:08:28,125 --> 00:08:29,245 Foreman: I said move it! 132 00:08:29,375 --> 00:08:30,375 ( gasps ) 133 00:08:35,041 --> 00:08:37,001 ( indistinct chatter ) 134 00:08:39,625 --> 00:08:41,245 ( zooms ) 135 00:08:42,166 --> 00:08:44,286 Foreman: All right, listen up, programs. 136 00:08:44,375 --> 00:08:48,535 You've been assigned to group 7-4, system maintenance and inspection. 137 00:08:48,625 --> 00:08:52,745 Upon exiting this elevator, do not fraternize, socialize, 138 00:08:52,834 --> 00:08:55,964 do not even make visual contact with your fellow workers. 139 00:08:56,041 --> 00:08:59,921 Do not under any circumstances deviate from your designated stations. 140 00:09:00,000 --> 00:09:01,790 Failure to adhere to these guidelines 141 00:09:01,875 --> 00:09:04,205 will result in your immediate deresolution. 142 00:09:04,291 --> 00:09:06,381 What are you looking at? Keep moving. 143 00:09:06,875 --> 00:09:11,075 Able: So, uh, what did they say this top-secret project was? 144 00:09:11,166 --> 00:09:14,706 They didn't. That's why it's "top-secret." 145 00:09:15,375 --> 00:09:16,495 Hmm. 146 00:09:17,709 --> 00:09:20,669 All right, all right. Let's go. 147 00:09:37,625 --> 00:09:39,035 Beck: Did you build this place? 148 00:09:39,125 --> 00:09:41,495 I, uh, I repurposed it. 149 00:09:41,917 --> 00:09:44,917 See, all code is identical, more or less. 150 00:09:45,000 --> 00:09:48,330 So I took what I had and turned it into what I needed. 151 00:09:48,875 --> 00:09:52,875 - What are you? An ISO? - ( laughing ) 152 00:09:52,959 --> 00:09:55,829 No, no. I'm, I'm not an ISO. 153 00:09:55,917 --> 00:09:57,077 But as you can see, 154 00:09:57,166 --> 00:10:01,246 I don't exactly fit in with Clu's image of perfection. 155 00:10:04,250 --> 00:10:08,080 - I don't envy you being the Renegade. - ( Beck grunting ) 156 00:10:08,166 --> 00:10:11,206 Feels like the entire Grid is depending on me. 157 00:10:12,166 --> 00:10:14,786 Cyrus: That's a heavy burden to carry. 158 00:10:14,875 --> 00:10:17,575 And throwing rocks at Clu isn't going to cut it. 159 00:10:17,667 --> 00:10:20,417 He's growing stronger with each passing cycle. 160 00:10:20,500 --> 00:10:23,210 If we don't hit back now, it'll be too late. 161 00:10:24,166 --> 00:10:26,666 Cyrus: I couldn't agree more. 162 00:10:27,834 --> 00:10:29,254 ( chuckles ) 163 00:10:29,333 --> 00:10:33,083 You see? This... this is what I'm talking about, 164 00:10:33,166 --> 00:10:36,956 this back-and-forth, like, like we're of one mind. 165 00:10:37,041 --> 00:10:40,041 I really can't wait to show you what I've been working on. 166 00:10:40,458 --> 00:10:42,128 I think you're gonna like it. 167 00:10:42,792 --> 00:10:44,712 ( machine tools whirring ) 168 00:10:45,625 --> 00:10:48,325 ( distant chatter ) 169 00:11:06,917 --> 00:11:09,747 Dyson: And am I correct to assume Tesler 170 00:11:09,834 --> 00:11:13,134 knows absolutely nothing of our operation? 171 00:11:13,208 --> 00:11:15,788 - That's correct. - Fantastic. 172 00:11:15,875 --> 00:11:18,625 Clu's orders are to keep this under the radar. 173 00:11:18,709 --> 00:11:21,169 We are to trust no one. 174 00:11:21,250 --> 00:11:26,500 - What does it do, the project? - You'll see soon enough. 175 00:11:28,166 --> 00:11:29,666 - Looking for something? - Uh... 176 00:11:29,750 --> 00:11:31,040 Huh? 177 00:11:31,458 --> 00:11:34,578 Seems I've lost the other members of my group. 178 00:11:34,667 --> 00:11:37,957 They sent me out for a generator and I guess I took a wrong turn. 179 00:11:38,041 --> 00:11:39,251 ( chuckles ) 180 00:11:39,333 --> 00:11:42,543 - Uh, may I see your disc? - Foreman: Hey, you! 181 00:11:42,625 --> 00:11:45,535 I'm terribly sorry, Dyson. He must have wandered off. 182 00:11:45,917 --> 00:11:48,537 If you can't keep your workers in line, 183 00:11:48,583 --> 00:11:53,463 do your best to remember you are just as replaceable as they are. 184 00:11:55,709 --> 00:11:56,959 - ( scoffs ) - ( groans ) 185 00:11:58,375 --> 00:12:00,455 ( Beck groans, pants ) 186 00:12:04,083 --> 00:12:05,213 ( groans ) 187 00:12:10,125 --> 00:12:13,075 ( clanking, whirring ) 188 00:12:13,166 --> 00:12:14,416 What is this? 189 00:12:15,208 --> 00:12:19,998 Cyrus: This, my friend, is what you and I will use to free the Grid. 190 00:12:20,083 --> 00:12:22,333 ( electrical crackling ) 191 00:12:23,166 --> 00:12:24,286 Huh? 192 00:12:25,333 --> 00:12:30,003 Cyrus: Ah, it's perfect symmetry! The alpha and the omega! 193 00:12:30,583 --> 00:12:33,173 We're going to change the game, Beck. 194 00:12:33,792 --> 00:12:36,922 Together! And for always! 195 00:12:37,542 --> 00:12:41,212 You're not talking about freeing the Grid, are you? 196 00:12:42,125 --> 00:12:43,915 Of course, I am. 197 00:12:44,208 --> 00:12:47,628 But first, we'll need to destroy it. 198 00:12:49,041 --> 00:12:51,751 Cyrus: You'd be surprised how much damage you can do 199 00:12:51,834 --> 00:12:53,674 with a little recycled code. 200 00:12:53,750 --> 00:12:57,170 Especially when energized by that very storm 201 00:12:57,250 --> 00:12:59,210 that brought you straight to me. 202 00:12:59,291 --> 00:13:03,211 - You're bluffing. - Cyrus: Do I look like I'm bluffing? 203 00:13:03,291 --> 00:13:05,921 Once I destroy even a portion of the Grid, 204 00:13:06,000 --> 00:13:07,960 the entire system will crumble! 205 00:13:08,041 --> 00:13:10,001 But you'll kill every living program! 206 00:13:10,083 --> 00:13:14,463 No! I'll free every living program. 207 00:13:16,208 --> 00:13:19,628 - I won't let you do this. - Let me? 208 00:13:20,250 --> 00:13:21,250 ( grunts ) 209 00:13:23,250 --> 00:13:26,330 You and I are more alike than you know. 210 00:13:26,417 --> 00:13:28,747 Aah! We're nothing alike! 211 00:13:28,834 --> 00:13:32,254 Then why do I know every move you're going to make before you make it? 212 00:13:33,166 --> 00:13:34,166 ( groans ) 213 00:13:35,083 --> 00:13:36,293 Aah! 214 00:13:37,542 --> 00:13:41,382 You're not the first program Tron trained to fight back. 215 00:13:42,083 --> 00:13:43,333 I am. 216 00:13:44,041 --> 00:13:48,541 Surprise! I'm the first Renegade! 217 00:13:49,208 --> 00:13:52,708 - I don't believe you! - That's okay. 218 00:13:52,792 --> 00:13:54,922 We'll be dead soon enough, wiped out, 219 00:13:55,041 --> 00:13:57,751 along with Tron and the rest of the slaves. 220 00:13:57,834 --> 00:13:58,884 ( groans ) 221 00:13:58,959 --> 00:14:01,879 Cyrus: Conserve your strength, Renegade, 222 00:14:02,250 --> 00:14:06,460 because tonight, we shock The Grid. 223 00:14:07,041 --> 00:14:09,171 ( laughing ) 224 00:14:10,250 --> 00:14:13,250 ( crackling ) 225 00:14:15,208 --> 00:14:16,248 ( groans ) 226 00:14:17,750 --> 00:14:20,040 Cyrus: Do you believe in free will? 227 00:14:20,125 --> 00:14:23,825 - Beck: Aah! - Cyrus: Yeah, me neither. 228 00:14:23,917 --> 00:14:26,877 Cyrus: Just like I don't believe that it was coincidence 229 00:14:26,959 --> 00:14:28,669 that brought us together. 230 00:14:29,458 --> 00:14:33,078 All of this, you being the Renegade, 231 00:14:33,166 --> 00:14:36,076 arriving here at this very moment... 232 00:14:36,166 --> 00:14:38,376 it's all predetermined. 233 00:14:38,792 --> 00:14:40,502 I'm here because I got lost. 234 00:14:40,750 --> 00:14:44,040 ( laughing ) 235 00:14:44,333 --> 00:14:46,833 You think you're acting beyond your programming, 236 00:14:46,917 --> 00:14:50,037 but this is your programming. 237 00:14:50,709 --> 00:14:53,879 We were meant to free the system... together. 238 00:14:53,959 --> 00:14:54,959 ( Beck groans ) 239 00:14:57,333 --> 00:14:58,423 What's going on? 240 00:14:58,500 --> 00:15:02,170 Cyrus: I can't detonate an EMP this powerful by myself. 241 00:15:02,250 --> 00:15:05,960 I need a second energy source to help me trigger the explosion. 242 00:15:06,250 --> 00:15:07,750 You mean... me? 243 00:15:07,834 --> 00:15:11,544 Now you're getting it. But Tron never did. 244 00:15:11,792 --> 00:15:14,882 He thought this space could contain my genius. 245 00:15:14,959 --> 00:15:17,499 Tron trapped you here? 246 00:15:18,375 --> 00:15:19,745 You're locked in? 247 00:15:19,834 --> 00:15:22,214 It's a prison, Beck. 248 00:15:22,458 --> 00:15:24,628 My prison. 249 00:15:25,500 --> 00:15:28,710 But all prisons have a key. 250 00:15:29,834 --> 00:15:33,174 Now, I need you to be brave... 251 00:15:33,667 --> 00:15:36,417 because this may hurt a little. 252 00:15:36,792 --> 00:15:39,712 - ( electrical crackling ) - Aah! 253 00:15:40,834 --> 00:15:43,384 - Cyrus: To freedom! - ( Beck groaning ) 254 00:15:46,333 --> 00:15:49,503 ( groaning continues ) 255 00:16:04,083 --> 00:16:06,383 ( indistinct chatter ) 256 00:16:08,083 --> 00:16:09,673 Dyson: Where are you going? 257 00:16:12,166 --> 00:16:14,376 I never did get to see your disc. 258 00:16:14,834 --> 00:16:18,384 Oh, I... I was just, uh... I was... 259 00:16:20,750 --> 00:16:21,920 Uh... 260 00:16:22,417 --> 00:16:24,877 You were just what? 261 00:16:26,417 --> 00:16:28,537 ( suspenseful music ) 262 00:16:41,959 --> 00:16:43,379 Dyson: Your disc... 263 00:16:44,291 --> 00:16:45,501 now. 264 00:16:45,583 --> 00:16:47,003 ( explodes ) 265 00:16:54,417 --> 00:16:56,247 - What took you so long? - Able! 266 00:16:57,750 --> 00:16:58,790 ( grunts ) 267 00:16:59,166 --> 00:17:00,076 ( gasps ) 268 00:17:03,458 --> 00:17:05,668 - How about that? - Tron: Behind you! 269 00:17:08,166 --> 00:17:09,956 Protect the device! 270 00:17:12,166 --> 00:17:14,126 ( grunting ) 271 00:17:14,917 --> 00:17:16,747 - Did you find it yet? - No! 272 00:17:16,834 --> 00:17:19,084 Do you know how many floors are in this place? 273 00:17:19,917 --> 00:17:21,957 This is why I usually bring Beck. 274 00:17:22,458 --> 00:17:24,288 ( grunting ) 275 00:17:24,375 --> 00:17:26,915 Do you even know what you're looking for? 276 00:17:27,000 --> 00:17:28,330 I'll know it when I find it. 277 00:17:28,417 --> 00:17:29,917 ( loud thud ) 278 00:17:30,959 --> 00:17:33,249 ( loud rumbling ) 279 00:17:43,417 --> 00:17:45,667 ( foreboding music ) 280 00:17:52,625 --> 00:17:55,245 - Found it. - You know what this means. 281 00:17:55,834 --> 00:17:57,084 I was wrong. 282 00:17:57,583 --> 00:18:01,633 As much as I hate to admit it, you're gonna need Beck. 283 00:18:02,250 --> 00:18:03,460 Wrong again. 284 00:18:04,250 --> 00:18:06,040 I need both of you. 285 00:18:06,291 --> 00:18:08,631 ( rain pattering ) 286 00:18:12,500 --> 00:18:14,920 ( whirring, crackling ) 287 00:18:35,667 --> 00:18:37,827 ( screams, groans ) 288 00:18:39,583 --> 00:18:43,133 It's over, Beck. Tron is wrong. 289 00:18:43,208 --> 00:18:46,998 Cyrus: And I'm about to show you just how wrong he was. 290 00:18:47,083 --> 00:18:48,133 ( yells ) 291 00:19:11,125 --> 00:19:14,535 Beck! Stay with me. 292 00:19:15,458 --> 00:19:16,498 Beck! 293 00:19:17,208 --> 00:19:18,878 ( pained groan ) 294 00:19:21,458 --> 00:19:22,708 ( grunts ) 295 00:19:24,041 --> 00:19:25,881 Cyrus: No. No! 296 00:19:27,583 --> 00:19:29,253 No! 297 00:19:30,917 --> 00:19:32,377 What have you done? 298 00:19:32,375 --> 00:19:34,875 You were right. Fate did bring us together... 299 00:19:34,959 --> 00:19:36,539 so I could stop you! 300 00:19:36,625 --> 00:19:38,245 ( grunts ) 301 00:19:39,792 --> 00:19:42,752 Where will you run to? Back to Tron? 302 00:19:43,208 --> 00:19:45,578 ( groaning ) 303 00:19:46,250 --> 00:19:52,040 The spirit of the Renegade ends right here... right now. 304 00:19:58,208 --> 00:19:59,538 Not for me. 305 00:19:59,625 --> 00:20:00,825 ( Beck groans ) 306 00:20:00,917 --> 00:20:01,997 ( loud thud ) 307 00:20:02,792 --> 00:20:06,382 No. No! 308 00:20:07,750 --> 00:20:09,290 ( shatters ) 309 00:20:10,917 --> 00:20:12,627 ( power shutting down ) 310 00:20:13,041 --> 00:20:14,791 ( explosion ) 311 00:20:16,667 --> 00:20:19,127 ( Beck pants, groans ) 312 00:20:29,417 --> 00:20:30,457 ( beeps ) 313 00:20:35,125 --> 00:20:37,745 - Where have you been? - My fault. 314 00:20:38,458 --> 00:20:41,168 Beck: I tried to outsmart a storm on the road to Gallium. 315 00:20:41,625 --> 00:20:42,745 Got myself lost. 316 00:20:43,834 --> 00:20:45,254 And almost for good. 317 00:20:45,500 --> 00:20:49,540 - I'm glad you found your way back. - Always do. 318 00:20:50,458 --> 00:20:52,918 Beck: I guess that's why you picked me to lead the revolution. 319 00:20:53,542 --> 00:20:57,712 One of many reasons, yes. You're... 320 00:20:57,959 --> 00:21:00,669 Special? I know. 321 00:21:01,500 --> 00:21:03,250 Beck: One of a kind, right? 322 00:21:04,458 --> 00:21:05,788 Right. 323 00:21:12,125 --> 00:21:13,205 Right. 324 00:21:28,542 --> 00:21:31,082 ( Cyrus laughing evilly ) 325 00:21:32,458 --> 00:21:34,538 ( closing theme music ) 326 00:21:34,588 --> 00:21:39,138 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.