All language subtitles for Tron Uprising s01e12 We Both Know How This Ends.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:02,578 The Grid: Accessing archived data. 2 00:00:02,667 --> 00:00:04,377 Let's go again. 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,210 The Grid: Tron eases his apprentice into the role of a hero... 4 00:00:09,083 --> 00:00:12,883 Mara: Zed, this is an ENCOM-786 first gen light bike. 5 00:00:12,959 --> 00:00:16,879 The Grid: While Mara's role at the garage gets unexpected notice. 6 00:00:16,959 --> 00:00:19,379 Well, it's nice to see someone's got an appreciation 7 00:00:19,458 --> 00:00:21,878 for older technology. 8 00:00:21,959 --> 00:00:26,169 The Grid: Meanwhile, Beck keeps his identity a secret... 9 00:00:26,250 --> 00:00:29,250 - How did you become the Renegade? - (gasps) 10 00:00:34,834 --> 00:00:37,464 ( ships rumbling ) 11 00:00:42,458 --> 00:00:43,918 ( latch opens ) 12 00:00:51,875 --> 00:00:54,325 ( beeping, whirring ) 13 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 ( suspenseful music ) 14 00:01:02,709 --> 00:01:04,329 - All right, Tron... - ( chimes ) 15 00:01:04,417 --> 00:01:06,127 Beck: I hope this works. 16 00:01:06,208 --> 00:01:08,498 ( alarm blaring ) 17 00:01:16,083 --> 00:01:17,713 Uh! I-- 18 00:01:17,792 --> 00:01:19,002 This isn't my tank. 19 00:01:19,917 --> 00:01:22,377 Sorry for the mix-up. Carry on. 20 00:01:25,709 --> 00:01:28,459 ( Beck sighs ) Okay, you got me. 21 00:01:28,542 --> 00:01:30,712 ( thudding ) 22 00:01:36,625 --> 00:01:40,205 The Grid: Attention. Perimeter breach in level three. 23 00:01:45,000 --> 00:01:48,040 You wouldn't leave without saying goodbye, would you? 24 00:01:48,125 --> 00:01:49,825 So much for a quiet exit. 25 00:01:49,917 --> 00:01:52,537 How about a quiet death, instead? 26 00:01:54,709 --> 00:01:56,419 ( whirs, chimes ) 27 00:01:58,917 --> 00:02:00,167 After him! 28 00:02:02,792 --> 00:02:04,172 ( tires screech ) 29 00:02:11,667 --> 00:02:13,327 ( engine revving ) 30 00:02:20,208 --> 00:02:21,828 Fire! 31 00:02:24,250 --> 00:02:26,500 ( theme music ) 32 00:02:36,417 --> 00:02:38,957 ( beeping, whirring ) 33 00:02:44,792 --> 00:02:46,002 What's going on? 34 00:02:46,333 --> 00:02:47,753 Huh. 35 00:02:48,667 --> 00:02:50,747 ( tires screeching ) 36 00:02:56,250 --> 00:02:58,670 ( suspenseful music ) 37 00:03:02,000 --> 00:03:03,250 ( grunts ) 38 00:03:05,625 --> 00:03:08,625 Hmm. Apparently I’m getting the hang of this. 39 00:03:18,417 --> 00:03:21,037 ( ominous music ) 40 00:03:33,625 --> 00:03:36,035 ( ominous music continues ) 41 00:03:39,792 --> 00:03:42,212 The Grid: Next stop, Argon Park. 42 00:03:42,250 --> 00:03:44,040 Please stand clear. 43 00:03:44,125 --> 00:03:48,165 Proceed to the entrance and depart from platform two-seven. 44 00:03:49,959 --> 00:03:51,709 ( sighs ) No respect. 45 00:03:52,667 --> 00:03:53,957 If the second shift thinks 46 00:03:54,041 --> 00:03:56,251 I’m gonna come in and clean up after them... 47 00:03:56,333 --> 00:03:58,213 - Able: Mara. - Able! 48 00:03:58,291 --> 00:03:59,501 I-- ( clears throat) 49 00:03:59,583 --> 00:04:01,043 I didn't hear you come in. 50 00:04:01,125 --> 00:04:02,875 I need to take care of some business 51 00:04:02,959 --> 00:04:05,749 I should have taken care of a long time ago. 52 00:04:05,834 --> 00:04:08,084 Have Beck or Zed come in yet? 53 00:04:08,166 --> 00:04:10,036 No. Not yet. 54 00:04:10,750 --> 00:04:14,710 But... I will let them know you're looking for them. 55 00:04:14,792 --> 00:04:18,212 ( sighs ) There's no time. I’m already late. 56 00:04:18,250 --> 00:04:19,540 You're in charge. 57 00:04:20,792 --> 00:04:23,382 - Me? - What other choice do I have? 58 00:04:24,250 --> 00:04:26,460 It's gonna be a slow day, so you shouldn't have any trouble. 59 00:04:27,208 --> 00:04:29,748 Well, she's all yours, Mara. 60 00:04:30,125 --> 00:04:31,705 I won't let you down! 61 00:04:33,000 --> 00:04:34,130 I know you won't. 62 00:04:36,625 --> 00:04:38,035 ( engine revving ) 63 00:04:44,375 --> 00:04:46,915 ( horn blows, workers clamor ) 64 00:04:51,875 --> 00:04:55,955 So then, this one program who's been listening this whole time goes, 65 00:04:56,041 --> 00:04:59,171 "ya know, that's not energy you've been drinking." 66 00:04:59,250 --> 00:05:01,040 ( laughing ) 67 00:05:01,125 --> 00:05:04,375 - Wait. I don't get it. - What do you mean you don't get it? 68 00:05:04,458 --> 00:05:05,628 Mara: You're late. 69 00:05:05,709 --> 00:05:07,079 Both of you. 70 00:05:07,166 --> 00:05:08,126 So? 71 00:05:09,041 --> 00:05:10,331 Did Able say something? 72 00:05:10,417 --> 00:05:14,747 No. But he left a list of things that need to get done while he's gone. 73 00:05:14,834 --> 00:05:15,964 Able's gone? 74 00:05:18,542 --> 00:05:20,752 - Where'd he go? - That's not important. 75 00:05:21,583 --> 00:05:23,133 You don't know, do you? 76 00:05:23,208 --> 00:05:27,418 Uh, what I do know is that he left me in charge. 77 00:05:29,333 --> 00:05:31,503 So can I count on you to help me out? 78 00:05:33,417 --> 00:05:35,707 Of course. What do you need us to do? 79 00:05:35,792 --> 00:05:39,752 Mara: Well... the lift has been acting up. 80 00:05:39,834 --> 00:05:42,754 Done. When we're finished, it'll be as good as new. 81 00:05:42,834 --> 00:05:44,884 ( sighs ) Thanks, guys. 82 00:05:45,792 --> 00:05:47,042 Give me a break, Zed. 83 00:05:47,125 --> 00:05:49,035 What do you know about a transport lift? 84 00:05:49,125 --> 00:05:52,375 Nothing. Which explains how I broke it in the first place. 85 00:05:55,667 --> 00:05:58,077 ( foreboding music ) 86 00:06:08,083 --> 00:06:10,293 ( wind whooshing ) 87 00:06:13,792 --> 00:06:16,082 ( wipers rustling ) 88 00:06:22,000 --> 00:06:24,250 ( clattering ) 89 00:06:28,709 --> 00:06:29,629 ( grunts ) 90 00:06:33,458 --> 00:06:34,878 ( tires screeching ) 91 00:06:44,917 --> 00:06:46,707 - Grid bugs. - ( zaps ) 92 00:06:47,834 --> 00:06:49,424 ( engine revving ) 93 00:06:52,125 --> 00:06:53,455 Ohh! 94 00:06:56,250 --> 00:06:57,330 ( beeps ) 95 00:07:02,041 --> 00:07:03,251 ( grunts ) 96 00:07:05,125 --> 00:07:06,575 ( distant thud ) 97 00:07:13,041 --> 00:07:15,001 ( beeping ) 98 00:07:18,333 --> 00:07:20,543 ( ominous music ) 99 00:07:21,834 --> 00:07:25,174 So finally the one program goes, 100 00:07:25,250 --> 00:07:28,750 "ya know, that's not energy You've been drinking." 101 00:07:28,834 --> 00:07:29,674 Huh? 102 00:07:30,458 --> 00:07:31,748 - I don't get it. - I don't get it. 103 00:07:31,834 --> 00:07:34,384 - See? - What do you mean you don't get it? 104 00:07:34,458 --> 00:07:35,708 Maybe you're telling it wrong. 105 00:07:35,792 --> 00:07:37,252 ( scoffs ) Well, that was quick. 106 00:07:37,333 --> 00:07:38,423 Aah! 107 00:07:38,458 --> 00:07:41,918 Yeah, about the lift, Zed, tell her. 108 00:07:42,000 --> 00:07:42,920 Nothing to tell. 109 00:07:43,000 --> 00:07:46,250 It seemed to work just fine when we tried it, so... 110 00:07:46,375 --> 00:07:48,075 You haven't fixed it, have you? 111 00:07:48,166 --> 00:07:50,956 - We were just about to start. - Start? 112 00:07:51,041 --> 00:07:52,711 Zed: See? I told you she'd be upset! 113 00:07:52,792 --> 00:07:58,382 Hey, Mara, we could really use some time off this afternoon. 114 00:07:58,458 --> 00:07:59,578 If that's okay? 115 00:07:59,667 --> 00:08:01,917 ( sighs ) Is the chopper done? 116 00:08:02,000 --> 00:08:05,210 Not all of it, But we'll finish it when we get back. 117 00:08:05,291 --> 00:08:08,751 Besides, we can't do anything until someone gets that lift working. 118 00:08:08,834 --> 00:08:10,214 It-- hmm. 119 00:08:10,291 --> 00:08:12,711 Fine. But don't take too long. 120 00:08:12,792 --> 00:08:14,752 Thanks, Mara. You're the best! 121 00:08:16,500 --> 00:08:19,170 Uh, don't you both have work to do? 122 00:08:19,250 --> 00:08:20,420 You just gave Dash and Copper-- 123 00:08:20,458 --> 00:08:23,498 Dash and Copper didn't break the lift. 124 00:08:23,583 --> 00:08:25,383 Yeah. I know it was you. 125 00:08:25,375 --> 00:08:27,035 Oh, fine. 126 00:08:28,583 --> 00:08:30,673 But only because I like you. Uh-- 127 00:08:30,750 --> 00:08:33,250 As a friend. You're my friend. 128 00:08:33,375 --> 00:08:35,245 I mean, uh-- 129 00:08:35,333 --> 00:08:37,003 Huh? What's that, Dash? 130 00:08:37,083 --> 00:08:38,883 - Come on. We got plenty of time - ( Mara sighs ) 131 00:08:38,959 --> 00:08:40,079 before Able gets back. 132 00:08:40,166 --> 00:08:42,166 Everything will get done. Don't worry. 133 00:08:42,250 --> 00:08:43,880 ( rumbling ) 134 00:08:46,250 --> 00:08:47,500 Mechanic: Whoa, whoa! Watch out! 135 00:08:47,583 --> 00:08:50,003 ( clamoring ) 136 00:08:57,291 --> 00:08:59,711 ( foreboding music ) 137 00:09:04,208 --> 00:09:06,378 Okay, now you can worry. 138 00:09:09,375 --> 00:09:11,495 ( foreboding music ) 139 00:09:14,375 --> 00:09:16,495 Can I help you? 140 00:09:16,583 --> 00:09:20,673 My tanks have been sabotaged by that perfidious provocateur the Renegade. 141 00:09:20,750 --> 00:09:22,670 I need them repaired immediately. 142 00:09:22,750 --> 00:09:24,500 Pavel: The damage is extensive. 143 00:09:24,959 --> 00:09:27,039 But I’m sure you don't need me to tell you that. 144 00:09:28,000 --> 00:09:30,080 Nice one, Renegade. Real nice. 145 00:09:30,834 --> 00:09:33,134 If you want to wait for Able... 146 00:09:33,208 --> 00:09:35,328 What I want is for you to do your job. 147 00:09:35,417 --> 00:09:38,037 General Tesler needs these tanks fully operational. 148 00:09:38,125 --> 00:09:39,455 No problem. 149 00:09:39,542 --> 00:09:41,462 For your sake, I hope not. 150 00:09:42,250 --> 00:09:44,580 I’ll be back for them before the end of your shift. 151 00:09:44,667 --> 00:09:46,877 And if they're not completed by the time I return, 152 00:09:46,959 --> 00:09:48,999 well, there are far worse punishments than the Games, 153 00:09:49,083 --> 00:09:50,253 I can assure you. 154 00:09:57,166 --> 00:09:59,206 ( chuckles ) Such a shame... 155 00:10:01,417 --> 00:10:04,457 Reliable mechanics are so hard to come by. 156 00:10:07,625 --> 00:10:09,825 ( wind whooshing ) 157 00:10:12,542 --> 00:10:14,962 ( foreboding music ) 158 00:10:18,834 --> 00:10:20,634 ( beeping ) 159 00:10:28,375 --> 00:10:30,325 ( chiming ) 160 00:10:36,125 --> 00:10:39,205 ( beeping, whirring ) 161 00:10:43,250 --> 00:10:46,040 ( beacon beeping ) 162 00:10:53,959 --> 00:10:55,329 What's the diagnosis? 163 00:10:55,417 --> 00:10:57,667 The damaged code is constantly mutating. 164 00:10:57,750 --> 00:10:59,420 Its design makes it irreversible. 165 00:10:59,959 --> 00:11:03,039 Irreversible. Genius. 166 00:11:03,125 --> 00:11:04,785 So what's the plan? 167 00:11:04,875 --> 00:11:05,705 ( Mara sighs ) 168 00:11:05,792 --> 00:11:09,082 We need to open up these tanks and examine the code. 169 00:11:09,166 --> 00:11:10,166 One-by-one. 170 00:11:10,250 --> 00:11:13,460 Maybe isolate the problem before it spreads? 171 00:11:13,542 --> 00:11:15,422 How long will that take? 172 00:11:15,500 --> 00:11:18,080 I don't know, but it's our best option. 173 00:11:18,166 --> 00:11:19,956 And it'll be faster if we work together. 174 00:11:20,041 --> 00:11:21,421 - Figure this out as a team. - ( mechanics grumble ) 175 00:11:21,500 --> 00:11:22,920 There's no time. 176 00:11:23,000 --> 00:11:25,790 Everyone! Take a tank. Divide and conquer. 177 00:11:25,875 --> 00:11:27,745 We can reconstruct the code from scratch. 178 00:11:27,834 --> 00:11:30,334 What do you think you're doing? Able put me in charge. 179 00:11:30,417 --> 00:11:33,877 And that decision is gonna get us all derezzed. 180 00:11:33,959 --> 00:11:35,629 Easy, Dash. It's not her fault. 181 00:11:35,709 --> 00:11:37,419 Able couldn't have known this would happen. 182 00:11:37,500 --> 00:11:38,710 Well, it happened. 183 00:11:38,792 --> 00:11:42,042 And I’m not gonna get sent to the Games for someone else's mistake. 184 00:11:42,542 --> 00:11:45,462 Dash: Anyone who doesn't want to end up in a million little pieces, 185 00:11:45,542 --> 00:11:46,672 come with me! 186 00:11:47,750 --> 00:11:51,460 Look, we can do this if we all just work together, and-- 187 00:11:52,333 --> 00:11:55,253 This isn't the way that Able would have wanted! 188 00:11:57,667 --> 00:11:58,877 ( scoffs ) 189 00:11:58,959 --> 00:12:00,959 Thanks for your vote of confidence back there. 190 00:12:04,250 --> 00:12:07,080 ( workers chattering ) 191 00:12:10,083 --> 00:12:12,083 ( suspenseful music ) 192 00:12:16,083 --> 00:12:18,293 ( beeping ) 193 00:12:19,792 --> 00:12:22,792 Uh, does anyone know if this is normal? 194 00:12:22,875 --> 00:12:24,575 Uh, help! Uh-- 195 00:12:24,667 --> 00:12:25,997 - Aah! - Aah! 196 00:12:26,083 --> 00:12:27,833 Hey, watch out! You crazy? 197 00:12:28,458 --> 00:12:30,328 Sorry. Sorry. 198 00:12:34,667 --> 00:12:37,627 Whew. It's okay. I got it under control. 199 00:12:37,750 --> 00:12:39,460 - Whoa! - ( all gasp ) 200 00:12:39,542 --> 00:12:42,252 - ( alarm wailing ) - ( rockets firing ) 201 00:12:43,250 --> 00:12:44,500 Who's doing that? 202 00:12:44,583 --> 00:12:47,423 Shut that thing down before you destroy the whole-- 203 00:12:47,500 --> 00:12:49,040 Link: Wait. No, no. No. 204 00:12:49,125 --> 00:12:51,165 No, no, no, no! Stop! 205 00:12:56,959 --> 00:12:58,829 ( splashes ) 206 00:12:59,875 --> 00:13:01,875 ( alarm blaring ) 207 00:13:05,291 --> 00:13:07,291 ( wind whooshing ) 208 00:13:15,917 --> 00:13:18,207 ( foreboding music ) 209 00:13:32,041 --> 00:13:34,251 ( foreboding music continues ) 210 00:13:37,333 --> 00:13:38,633 ( yelps ) 211 00:13:47,417 --> 00:13:48,667 Hello, Able. 212 00:13:53,166 --> 00:13:55,666 ( wind whooshing ) 213 00:13:57,875 --> 00:14:00,245 Here. For your healing chamber. 214 00:14:01,959 --> 00:14:03,919 Able: This should buy you more time. 215 00:14:05,250 --> 00:14:08,420 Tell me, why did you really call me here? 216 00:14:08,500 --> 00:14:10,960 Because I want you to stop. 217 00:14:12,417 --> 00:14:13,957 I know about Beck. 218 00:14:14,041 --> 00:14:15,921 Beck's training is essential. 219 00:14:16,000 --> 00:14:18,960 To what end? What's your grand plan? 220 00:14:19,041 --> 00:14:20,421 If you have one at all. 221 00:14:20,500 --> 00:14:24,170 Argon needs to be shown that they're capable of fighting back. 222 00:14:24,250 --> 00:14:26,960 Even if Beck is derezzed in the process? 223 00:14:27,041 --> 00:14:29,751 - He knows the stakes. - We all know the stakes! 224 00:14:29,834 --> 00:14:32,794 But only one of us seems concerned about the consequences. 225 00:14:33,667 --> 00:14:35,037 - ( clatters ) - ( rips ) 226 00:14:35,583 --> 00:14:38,463 Beck is not ready for this! And you know it! 227 00:14:40,625 --> 00:14:43,705 We both know how this ends. 228 00:14:47,250 --> 00:14:50,040 ( rustling ) 229 00:14:54,875 --> 00:14:56,495 - Okay. - Not like that! 230 00:14:58,208 --> 00:14:59,038 ( Mara groans ) 231 00:14:59,125 --> 00:15:01,535 I am gonna get everyone sent to the Games. 232 00:15:03,041 --> 00:15:05,881 I just wanted to prove to Able that I could handle this. 233 00:15:05,959 --> 00:15:06,999 We know you did. 234 00:15:07,083 --> 00:15:10,043 It's not your fault Link blew a hole through the chopper. 235 00:15:10,125 --> 00:15:12,325 Or that Zed dumped a tank into the sea. 236 00:15:13,750 --> 00:15:14,920 What did you say? 237 00:15:15,000 --> 00:15:17,330 Zed dumping the tank into the sea? 238 00:15:17,458 --> 00:15:19,458 Oh, like you're so perfect? 239 00:15:20,625 --> 00:15:22,495 Link! I need your help. 240 00:15:23,000 --> 00:15:23,830 You do? 241 00:15:23,917 --> 00:15:24,997 - You do? - You do? 242 00:15:25,083 --> 00:15:27,463 Your tank, you got it to fire. How? 243 00:15:28,250 --> 00:15:30,250 I don't know. It was an accident. 244 00:15:30,333 --> 00:15:33,253 Show me. Show me exactly what you did. 245 00:15:35,041 --> 00:15:37,381 I can't keep helping you like this. 246 00:15:37,458 --> 00:15:39,498 Not if you continue to involve Beck. 247 00:15:40,500 --> 00:15:43,130 You can't... Or you won't? 248 00:15:43,208 --> 00:15:46,248 I won't watch him become another one of your mistakes! 249 00:15:47,083 --> 00:15:49,173 You're leaving me no choice. 250 00:15:49,250 --> 00:15:51,000 You've always had a choice. 251 00:15:51,709 --> 00:15:53,629 Tron: You're just not making the right one. 252 00:15:55,625 --> 00:15:58,245 Not me, dummy! Grid bugs! 253 00:16:02,375 --> 00:16:04,665 ( ominous music ) 254 00:16:06,125 --> 00:16:08,325 ( both grunting ) 255 00:16:10,000 --> 00:16:11,670 There's too many of them! 256 00:16:14,083 --> 00:16:15,383 Are you thinking what I’m thinking? 257 00:16:16,250 --> 00:16:17,830 Let's get this over with! 258 00:16:26,709 --> 00:16:28,079 ( tires screech ) 259 00:16:32,375 --> 00:16:36,075 Next time we meet, I choose the location. 260 00:16:38,667 --> 00:16:40,457 ( workers chatter ) 261 00:16:43,208 --> 00:16:45,668 There. Just like before. 262 00:16:45,750 --> 00:16:47,420 That's why your tank fired. 263 00:16:47,500 --> 00:16:49,380 You accidentally triggered a fail-safe 264 00:16:49,458 --> 00:16:51,328 which unlocks the original code. 265 00:16:51,417 --> 00:16:54,377 If we can isolate that, we can duplicate it, 266 00:16:54,458 --> 00:16:56,378 And... there. 267 00:16:56,458 --> 00:16:57,538 Did, did it work? 268 00:16:59,208 --> 00:17:00,578 ( whirs ) 269 00:17:04,959 --> 00:17:06,209 How much time do we have? 270 00:17:08,125 --> 00:17:10,575 Not enough. There are too many tanks. 271 00:17:10,667 --> 00:17:13,127 We'll get them done. Beck and I can start on the others-- 272 00:17:15,375 --> 00:17:16,625 Beck? 273 00:17:16,709 --> 00:17:19,329 All right, Renegade. You got us into this mess-- 274 00:17:19,417 --> 00:17:20,457 Mara: Hey! 275 00:17:22,291 --> 00:17:24,171 Where are you going? 276 00:17:24,250 --> 00:17:26,130 Don't worry. I’m gonna take care of this. 277 00:17:26,208 --> 00:17:28,458 Maybe I can recruit some extra mechanics. 278 00:17:28,542 --> 00:17:31,922 - In the meantime-- - Oh, no. Not a chance. 279 00:17:32,250 --> 00:17:34,500 Your antics may have worked with Able, 280 00:17:34,583 --> 00:17:37,673 but not with me, and certainly not now. 281 00:17:37,750 --> 00:17:40,750 I’m in charge, and I will get these tanks fixed. 282 00:17:40,834 --> 00:17:44,504 So if I were you, I would spend less time trying to avoid work, 283 00:17:44,583 --> 00:17:47,003 and more time trying to not get sent to the Games. 284 00:17:47,083 --> 00:17:48,003 Am I clear? 285 00:17:49,458 --> 00:17:50,378 Crystal. 286 00:17:50,458 --> 00:17:52,918 Good. Now get back out there. 287 00:17:57,917 --> 00:17:59,377 Everyone! 288 00:17:59,458 --> 00:18:00,538 Mara: Listen up. 289 00:18:05,000 --> 00:18:06,790 I know today has been hard. 290 00:18:07,500 --> 00:18:09,920 And I know a lot of it is my fault. 291 00:18:10,500 --> 00:18:15,130 I kept trying to make everyone happy, and be a friend, 292 00:18:15,208 --> 00:18:16,878 when you needed me to be a leader. 293 00:18:17,792 --> 00:18:21,252 Mara: But I won't let you suffer for my mistake. 294 00:18:21,875 --> 00:18:25,125 If we don't finish, I’ll take full responsibility 295 00:18:25,208 --> 00:18:27,128 and will go to the Games in place of all of you. 296 00:18:27,208 --> 00:18:30,998 But if we work together that won't happen. 297 00:18:31,083 --> 00:18:33,333 You know how to reverse what the Renegade did? 298 00:18:36,583 --> 00:18:38,003 ( beeping ) 299 00:18:47,458 --> 00:18:48,918 Dash: Tell us what you need us to do. 300 00:18:52,542 --> 00:18:54,542 ( light music ) 301 00:19:02,000 --> 00:19:05,130 The coliseum's about to get much more crowded. 302 00:19:10,959 --> 00:19:14,669 I’m feeling rather generous, so I’ll give you all a choice, 303 00:19:14,750 --> 00:19:17,210 you can either be derezzed right now, 304 00:19:17,291 --> 00:19:19,751 or wait till the Games. Haha! Up to you! 305 00:19:19,834 --> 00:19:22,964 Your tanks are ready, Pavel, as instructed. 306 00:19:23,041 --> 00:19:24,381 Fully operational. 307 00:19:25,875 --> 00:19:27,205 We'll see about that. 308 00:19:29,959 --> 00:19:31,919 ( beeping, whirring ) 309 00:19:34,208 --> 00:19:36,208 ( whispering ) 310 00:19:37,125 --> 00:19:38,035 ( grunts ) 311 00:19:39,166 --> 00:19:40,786 Pavel: Well, well. 312 00:19:40,875 --> 00:19:42,705 These tanks do look tip-top... 313 00:19:43,875 --> 00:19:45,745 Except for the one that's missing! 314 00:19:47,166 --> 00:19:49,326 I gave you twelve tanks to repair, 315 00:19:49,417 --> 00:19:50,787 but I only see eleven! 316 00:19:51,667 --> 00:19:53,497 Pavel: So I’ll ask again. 317 00:19:53,583 --> 00:19:56,043 Be derezzed now, or at the Games? 318 00:19:56,125 --> 00:19:57,785 Zed: Sorry! 319 00:20:01,667 --> 00:20:03,127 Last-minute polish. 320 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 Looks like we've got what we need. Let's move out. 321 00:20:11,375 --> 00:20:13,285 I truly loathe this place. 322 00:20:16,417 --> 00:20:18,707 ( tanks rustling ) 323 00:20:24,333 --> 00:20:25,503 How did you-- 324 00:20:25,583 --> 00:20:28,333 Remember that lift that I allegedly broke? 325 00:20:28,417 --> 00:20:31,537 Well, I may have allegedly fixed it. 326 00:20:36,166 --> 00:20:38,456 ( engine whirring ) 327 00:20:45,375 --> 00:20:47,535 - ( engine whirring continues ) - ( screeches ) 328 00:20:51,583 --> 00:20:54,043 You don't mind returning it for me, do you? 329 00:20:54,125 --> 00:20:55,165 Return it to who? 330 00:20:55,250 --> 00:20:57,040 Able: I think you know. 331 00:20:58,917 --> 00:21:01,207 Able: Well, I see the garage is still standing. 332 00:21:02,041 --> 00:21:03,831 I take it everything went smoothly? 333 00:21:03,917 --> 00:21:05,747 Hmm, nothing out of the ordinary. 334 00:21:06,625 --> 00:21:07,915 That's a relief. 335 00:21:08,000 --> 00:21:11,460 From the looks of things, I made the right decision with you. 336 00:21:11,542 --> 00:21:13,712 Uh, I-- I thought you said You didn't have a choice. 337 00:21:14,542 --> 00:21:17,212 I didn't. I knew you could handle it. 338 00:21:18,417 --> 00:21:20,917 My first and only choice. 339 00:21:22,208 --> 00:21:23,628 And I’m glad I was right. 340 00:21:27,250 --> 00:21:28,420 Me too. 341 00:21:31,709 --> 00:21:34,209 ( closing theme music ) 342 00:21:34,259 --> 00:21:38,809 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.