Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:02,128
The Grid: Accessing archived data.
2
00:00:03,250 --> 00:00:05,920
Beck finds it harderto maintain his double life...
3
00:00:06,166 --> 00:00:07,536
Able: You want time off?
4
00:00:07,709 --> 00:00:10,709
Again? I need programs
I can count on, Beck.
5
00:00:11,041 --> 00:00:12,251
Tron: You need to go again.
6
00:00:12,750 --> 00:00:14,920
Can't. Got a job, remember?
7
00:00:15,208 --> 00:00:17,038
The Grid: As his freedom fightingalter ego
8
00:00:17,125 --> 00:00:18,915
finds increasing success.
9
00:00:19,000 --> 00:00:21,580
Pavel: The Renegade has actuallybuilt quite a reputation.
10
00:00:21,834 --> 00:00:23,544
It's him! It's The Renegade!
11
00:00:23,625 --> 00:00:26,165
Pavel: Some even say he's Tron.
12
00:00:26,250 --> 00:00:28,880
This guy's no Tron. He's a menace!
13
00:00:31,083 --> 00:00:34,213
The Grid: The curfewis for your protection
14
00:00:34,875 --> 00:00:37,575
and the safety of your fellow programs.
15
00:00:38,333 --> 00:00:39,753
( bell tolls )
16
00:00:39,834 --> 00:00:42,464
The Grid: The curfewis for your protection
17
00:00:43,291 --> 00:00:45,711
and the safety of your fellow programs.
18
00:00:45,792 --> 00:00:48,712
( panting )
19
00:00:50,417 --> 00:00:51,247
( gasps )
20
00:00:55,625 --> 00:00:57,575
( woman panting )
21
00:01:02,458 --> 00:01:03,288
Oh!
22
00:01:11,583 --> 00:01:12,423
( yells )
23
00:01:14,875 --> 00:01:16,825
( woman panting )
24
00:01:17,583 --> 00:01:19,463
( yelps, whimpers )
25
00:01:19,709 --> 00:01:23,419
Guard 1 over loudspeaker: Hey, program!You're in Violation of curfew!
26
00:01:23,542 --> 00:01:25,042
Surrender immediately!
27
00:01:26,000 --> 00:01:27,040
( gasping )
28
00:01:35,917 --> 00:01:37,037
Guard 2: Come with us.
29
00:01:47,709 --> 00:01:49,789
( foreboding music )
30
00:01:56,250 --> 00:01:58,250
( theme music )
31
00:02:13,250 --> 00:02:15,210
- Is that all of them?
- Affirmative.
32
00:02:15,417 --> 00:02:18,327
- Guard 3: Next stop, Games.
- Beck: You're too late!
33
00:02:18,959 --> 00:02:20,249
( grunting )
34
00:02:20,333 --> 00:02:22,253
Come on. Now let's just talk about this.
35
00:02:22,375 --> 00:02:23,665
- ( grunts )
- ( clatters )
36
00:02:23,750 --> 00:02:25,460
Beck: Fine, have it your way.
37
00:02:25,959 --> 00:02:27,129
( grunting )
38
00:02:32,417 --> 00:02:33,627
Guard 4: Surrender, program.
39
00:02:34,834 --> 00:02:35,834
Beck: This better work.
40
00:02:37,792 --> 00:02:39,212
( Guards yell )
41
00:02:39,834 --> 00:02:41,714
Beck: Huh. It worked.
42
00:02:43,291 --> 00:02:44,631
Woman: You're really him!
43
00:02:45,041 --> 00:02:46,211
Beck: The one and only.
44
00:02:47,000 --> 00:02:48,790
You meant Tron, right?
45
00:02:49,458 --> 00:02:50,458
How do I thank you?
46
00:02:50,542 --> 00:02:52,582
Next time don't get caught.
47
00:02:53,250 --> 00:02:54,580
And tell your friends.
48
00:02:54,750 --> 00:02:57,040
Wait. Tell them what?
49
00:02:58,709 --> 00:03:01,129
Wait! Tell them what?
50
00:03:02,542 --> 00:03:05,042
Tron lives, general. It's true.
51
00:03:05,208 --> 00:03:06,458
Impossible!
52
00:03:06,542 --> 00:03:08,082
But I saw him with my...
53
00:03:10,000 --> 00:03:11,500
Are you calling me a liar?
54
00:03:11,959 --> 00:03:13,669
You're not a liar, sir. I just...
55
00:03:13,750 --> 00:03:16,210
( groaning )
56
00:03:16,875 --> 00:03:20,625
( grunting, screaming )
57
00:03:27,583 --> 00:03:30,383
Pavel, get someone in here
to clean this mess up.
58
00:03:30,709 --> 00:03:32,879
Right away, your voraciousness.
59
00:03:33,375 --> 00:03:35,075
There's been too many rumors,
60
00:03:35,166 --> 00:03:37,036
too much chatter about this.
61
00:03:37,208 --> 00:03:41,538
"Tron lives."
It's time we deliver a message.
62
00:03:43,375 --> 00:03:47,035
The Grid: Match extended.Now entering triple overtime.
63
00:03:48,250 --> 00:03:49,960
( Sentries grunting )
64
00:03:50,041 --> 00:03:52,541
Zed: Ah. I can't take it.
65
00:03:52,625 --> 00:03:55,205
They've been on that platform
since we got here.
66
00:03:55,959 --> 00:03:59,169
- It's their nineteenth game!
- You've been counting?
67
00:03:59,250 --> 00:04:02,380
Of course, I’ve been counting!
It's called "court etiquette."
68
00:04:02,792 --> 00:04:04,332
( sighs ) Where's that Renegade
69
00:04:04,417 --> 00:04:05,997
when we really need him?
70
00:04:06,083 --> 00:04:09,043
Maybe he's taking a break.
I'm sure he's got friends, too.
71
00:04:09,291 --> 00:04:10,751
Friends? Him? ( laughs )
72
00:04:10,834 --> 00:04:12,794
Seriously, if he were my friend,
73
00:04:12,875 --> 00:04:15,205
I’d still be the first person
to turn him in.
74
00:04:25,375 --> 00:04:26,785
Greetings, programs.
75
00:04:27,625 --> 00:04:30,125
I address you now,not only as your General,
76
00:04:30,208 --> 00:04:33,288
but also as a residentof this magnificent metropolis.
77
00:04:33,709 --> 00:04:36,829
Like all of you, I want nothing morethan to see Argon prosper.
78
00:04:36,959 --> 00:04:39,289
This, I'm afraid, won't be possible
79
00:04:39,375 --> 00:04:43,035
if we surrender our streetsto masked vigilantes.
80
00:04:43,125 --> 00:04:46,825
This Renegade has made our city unsafe...
81
00:04:47,208 --> 00:04:50,628
And who has to payfor his relentless campaign of terror?
82
00:04:51,041 --> 00:04:54,251
You. The hardworking citizens of Argon.
83
00:04:54,667 --> 00:04:57,167
These programs were apprehended
disobeying curfew...
84
00:04:57,542 --> 00:04:59,792
A curfew put in place
because of The Renegade's
85
00:04:59,875 --> 00:05:03,165
selfish, destructive activities.
86
00:05:03,250 --> 00:05:06,630
But I see no reason
why they should be punished
87
00:05:06,709 --> 00:05:09,959
for the actions of one malcontent.
88
00:05:10,375 --> 00:05:12,875
Which is whyI will exonerate these prisoners
89
00:05:12,959 --> 00:05:16,039
and permanently abolish all curfews...
90
00:05:16,417 --> 00:05:20,627
if The Renegadesurrenders himself in Argon Square
91
00:05:20,709 --> 00:05:22,169
by the end of this cycle.
92
00:05:22,500 --> 00:05:24,710
Consider it a show of good faith
93
00:05:25,333 --> 00:05:29,083
from me, your benevolent leader,to all of you.
94
00:05:29,625 --> 00:05:31,955
Tesler: Are you listening, Renegade?
95
00:05:32,417 --> 00:05:36,167
Fail to show up, and these programstake their chances at The Games.
96
00:05:36,792 --> 00:05:40,042
You say you're fighting for them.Prove it.
97
00:05:43,083 --> 00:05:44,673
Zed: It's about time.
98
00:05:44,959 --> 00:05:46,249
Beck, you're on my team.
99
00:05:47,000 --> 00:05:49,960
Ohh! Sorry. ( laughs )
100
00:05:55,417 --> 00:05:58,747
Excellent elocution, General.
A stirring address.
101
00:05:59,500 --> 00:06:02,380
But how do you know
The Renegade will take the bait?
102
00:06:02,834 --> 00:06:04,634
Because he has no choice.
103
00:06:05,834 --> 00:06:07,754
Tron: What do you mean you have no choice?
104
00:06:08,041 --> 00:06:09,671
I can't let Tesler
just send those programs
105
00:06:09,750 --> 00:06:11,290
away to the games.
106
00:06:11,834 --> 00:06:13,044
Not if I can save them.
107
00:06:13,125 --> 00:06:14,665
He's baiting you, Beck.
108
00:06:15,458 --> 00:06:18,248
You show up
and you'll be walking into a trap.
109
00:06:18,625 --> 00:06:19,875
I never said it'd be easy.
110
00:06:20,917 --> 00:06:23,997
Tron doesn't give up.
Never has, never will.
111
00:06:24,500 --> 00:06:26,040
It's time the city knows that.
112
00:06:26,583 --> 00:06:29,503
Fine. But we'll need a strategy.
113
00:06:30,000 --> 00:06:32,420
Tesler will be expecting you
at the end of this cycle.
114
00:06:32,959 --> 00:06:35,209
You need to reach those hostages
before then.
115
00:06:35,667 --> 00:06:38,127
No problem.
I'll get Zed to cover me at the garage.
116
00:06:38,875 --> 00:06:39,995
Make it quick.
117
00:06:40,291 --> 00:06:41,381
We're already out of time,
118
00:06:41,458 --> 00:06:43,248
and you're no good to anyone
if you're dead.
119
00:06:43,333 --> 00:06:45,833
( scoffs ) Don't take this personally,
120
00:06:45,917 --> 00:06:48,877
but your pep talks
could use some improvement.
121
00:06:49,500 --> 00:06:50,790
Just hurry back.
122
00:06:57,083 --> 00:06:59,383
Stop. You're not authorized. ( groans )
123
00:07:02,417 --> 00:07:05,167
Sorry, Paige, but it's appointment only.
124
00:07:05,250 --> 00:07:08,540
I’m afraid I’ll have to ask you
to wait outside.
125
00:07:08,625 --> 00:07:11,875
Touch me and those sentries
will be sweeping you off the floor.
126
00:07:14,750 --> 00:07:18,080
Paige, don't worry.
Pavel's just doing a few minor upgrades.
127
00:07:18,166 --> 00:07:19,666
I’m not worried, General,
128
00:07:19,750 --> 00:07:23,040
just confused as to why Pavel thinks
he can waste your time
129
00:07:23,125 --> 00:07:25,955
with upgrades
that are entirely unnecessary.
130
00:07:26,542 --> 00:07:28,632
You said yourself, he's not Tron.
131
00:07:28,834 --> 00:07:31,134
Well, he might be Tron.
132
00:07:31,542 --> 00:07:32,832
Pavel.
133
00:07:32,917 --> 00:07:34,707
Probably not, you're right,
134
00:07:34,792 --> 00:07:38,832
but just in case he is,
that's what these are for.
135
00:07:44,458 --> 00:07:46,578
I don't care if he's Flynn himself...
136
00:07:46,667 --> 00:07:48,127
He's still gonna die...
137
00:07:48,709 --> 00:07:50,749
a magnificent death.
138
00:08:02,458 --> 00:08:03,628
( grunts )
139
00:08:03,709 --> 00:08:04,789
Able!
140
00:08:04,875 --> 00:08:07,245
I’m sorry, I’ll find someone
to help you pick all this up...
141
00:08:07,333 --> 00:08:09,793
Beck, stop! You're late!
142
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
Again!
143
00:08:11,792 --> 00:08:13,462
I know, and I’m sorry.
144
00:08:13,667 --> 00:08:17,247
Look at you, Beck,
you're hardly ever on time!
145
00:08:17,750 --> 00:08:20,250
And when you are on time,
you're unfocused!
146
00:08:20,750 --> 00:08:23,210
- Responsibility may mean nothing to you,
- ( sighs )
147
00:08:23,291 --> 00:08:25,381
but to me, it's serious.
148
00:08:25,583 --> 00:08:27,753
That's why I'm grounding you.
149
00:08:28,000 --> 00:08:29,670
Wait. You're what?
150
00:08:29,834 --> 00:08:31,794
Until the start of the next cycle,
151
00:08:31,875 --> 00:08:35,535
you're to stay here at the garage...
working.
152
00:08:36,166 --> 00:08:37,416
No exceptions.
153
00:08:37,709 --> 00:08:38,879
This isn't happening!
154
00:08:38,959 --> 00:08:40,669
It most certainly is.
155
00:08:45,500 --> 00:08:47,460
Help Zed with whatever he needs.
156
00:08:47,542 --> 00:08:49,132
Able: Do not leave his side.
157
00:08:49,291 --> 00:08:52,331
And remember, I'm keeping my eye on you.
158
00:08:56,375 --> 00:08:57,995
Zed: So, let me get this straight.
159
00:08:58,083 --> 00:09:00,173
Helping me is your punishment?
160
00:09:00,375 --> 00:09:01,455
Looks that way.
161
00:09:01,792 --> 00:09:03,462
Zed: Come on. Able can't punish you
162
00:09:03,542 --> 00:09:05,882
for at least looking like
you're helping, right?
163
00:09:06,208 --> 00:09:07,788
I’m sure he'll find a way.
164
00:09:08,000 --> 00:09:09,420
Zed: Can you really blame him?
165
00:09:09,500 --> 00:09:11,630
- Yeah.
- Zed: It's just...
166
00:09:12,250 --> 00:09:13,670
you're always late.
167
00:09:14,000 --> 00:09:17,080
And that's only when you actually bother
to show up at all.
168
00:09:17,333 --> 00:09:20,173
I’ve been late plenty of times.
He's never held me captive.
169
00:09:20,250 --> 00:09:23,210
Captive? You're not a hostage, Beck.
170
00:09:23,875 --> 00:09:26,495
- You're a mechanic. This is your job.
- ( sighs )
171
00:09:26,583 --> 00:09:30,673
I mean, I'm genuinely surprised
he hasn't fired you yet.
172
00:09:30,750 --> 00:09:32,830
Mara: Hey, Beck, are you okay?
173
00:09:33,083 --> 00:09:34,963
I heard Able came down hard on you.
174
00:09:35,041 --> 00:09:37,751
You heard? Wait, who else knows?
175
00:09:38,542 --> 00:09:40,752
Well... everybody?
176
00:09:40,834 --> 00:09:42,294
( sighs ) I don't believe this.
177
00:09:42,375 --> 00:09:43,245
Me neither.
178
00:09:43,333 --> 00:09:45,383
No offense to Beck,
but you'd think everyone
179
00:09:45,458 --> 00:09:47,958
would be talking about
The Renegade surrender.
180
00:09:48,208 --> 00:09:50,078
What's gotten you in such a good mood?
181
00:09:50,250 --> 00:09:51,880
- I thought I just said it.
- ( sighs )
182
00:09:52,792 --> 00:09:55,712
Anyway, can I borrow you?
183
00:09:55,792 --> 00:09:58,582
I need someone with small, feminine hands.
184
00:09:58,917 --> 00:09:59,957
I'm your guy.
185
00:10:10,583 --> 00:10:12,213
Able: This better not be...
186
00:10:12,667 --> 00:10:14,787
- what it looks like.
- ( sighs )
187
00:10:17,000 --> 00:10:18,290
Had to get my wrench.
188
00:10:18,375 --> 00:10:20,625
You know, to help zed.
189
00:10:20,792 --> 00:10:25,252
Beck, whatever you have that you think
is more important, it's not.
190
00:10:25,542 --> 00:10:27,172
Trust me. It is.
191
00:10:27,500 --> 00:10:30,750
Why should I trust you when you insist
on lying to my face?
192
00:10:31,333 --> 00:10:32,503
( sighs )
193
00:10:32,583 --> 00:10:34,633
Look, what happened to Bodhi...
194
00:10:35,625 --> 00:10:36,995
has been hard on all of us.
195
00:10:37,083 --> 00:10:38,673
This isn't about Bodhi.
196
00:10:38,750 --> 00:10:41,170
You're right. It's about you.
197
00:10:41,458 --> 00:10:44,248
I’m punishing you for a reason, Beck.
198
00:10:44,667 --> 00:10:46,457
I wish you could see that.
199
00:10:47,583 --> 00:10:49,213
I'm only trying to help.
200
00:10:49,291 --> 00:10:50,961
Then maybe you shouldn't.
201
00:10:51,041 --> 00:10:52,251
(growls)
202
00:10:52,834 --> 00:10:55,254
Let's go. Back to work.
203
00:10:55,709 --> 00:10:56,829
Beck: Fine.
204
00:11:02,583 --> 00:11:04,963
Come on, Beck. Where are you?
205
00:11:16,583 --> 00:11:17,923
Where's everyone going?
206
00:11:18,000 --> 00:11:19,580
It's almost time.
207
00:11:19,667 --> 00:11:21,457
Yeah, time for everyone in Argon
208
00:11:21,542 --> 00:11:24,542
to find out what a fraud
This Renegade really is.
209
00:11:24,625 --> 00:11:28,035
You don't think there's even a chance
he could actually be Tron?
210
00:11:28,125 --> 00:11:30,075
Not only am I certain he's no Tron,
211
00:11:30,166 --> 00:11:32,956
but I’m betting on him
not even showing up at all
212
00:11:33,542 --> 00:11:36,632
( laughs ) You've got a real
upbeat perspective,
213
00:11:36,750 --> 00:11:38,170
you know that, Zed?
214
00:11:39,375 --> 00:11:41,745
I suppose there's always a chance!
215
00:11:42,083 --> 00:11:45,043
Zed: Just... not a big... chance.
216
00:11:45,750 --> 00:11:46,920
Able: Beck!
217
00:11:47,000 --> 00:11:48,710
Don't get any ideas.
218
00:11:49,000 --> 00:11:51,250
I’m leaving Link here to watch the garage.
219
00:11:51,709 --> 00:11:54,459
Now, I need to know I can trust you
to stay here.
220
00:11:54,834 --> 00:11:55,924
Of course.
221
00:11:56,083 --> 00:11:58,463
I want your word, Beck.
222
00:11:59,208 --> 00:12:00,248
I promise.
223
00:12:09,542 --> 00:12:12,832
( indistinct chatter )
224
00:12:31,750 --> 00:12:34,670
Paige: General,
let me handle The Renegade.
225
00:12:35,166 --> 00:12:36,246
He's not worth your effort.
226
00:12:36,667 --> 00:12:38,787
Just keep everyone out of my way.
227
00:12:40,208 --> 00:12:41,498
It could get ugly.
228
00:12:41,959 --> 00:12:43,249
( thunder crackles )
229
00:12:47,417 --> 00:12:48,247
Link: Beck,
230
00:12:48,375 --> 00:12:50,245
I promised Able I'd keep you here.
231
00:12:51,166 --> 00:12:53,376
And I promised Able I’d stay.
232
00:12:53,625 --> 00:12:55,825
Looks like we're both
gonna have to break our promise.
233
00:12:56,125 --> 00:13:00,245
Well, I can't stop you,
but I have to tell Able if he asks.
234
00:13:00,542 --> 00:13:02,882
- I don't wanna lie to him.
- Beck: I know.
235
00:13:03,792 --> 00:13:05,002
And you shouldn't have to.
236
00:13:06,041 --> 00:13:09,171
I can't blame you for wanting
to get a glimpse of Tron in action.
237
00:13:09,542 --> 00:13:13,382
Me, I’ve seen him.
This could be your last chance.
238
00:13:14,125 --> 00:13:16,375
This could be Argon's last chance.
239
00:13:25,709 --> 00:13:26,959
Tesler: Programs of Argon,
240
00:13:27,792 --> 00:13:30,962
your support in coming outto such a momentous occasion
241
00:13:31,041 --> 00:13:35,171
proves that you care deeplyabout the future of your city.
242
00:13:35,917 --> 00:13:38,997
But I can't help but noticethe absence of one of you.
243
00:13:39,500 --> 00:13:40,960
That's right, Argon.
244
00:13:41,583 --> 00:13:45,043
Where is... The Renegade?
245
00:13:45,625 --> 00:13:49,125
You see? The Renegade doesn't careabout any of you!
246
00:13:49,208 --> 00:13:51,038
And he's certainly no Tron.
247
00:13:51,667 --> 00:13:55,077
Because if he were, he'd be here.
248
00:13:57,125 --> 00:13:59,825
But let's not dwell on the past.
249
00:14:00,083 --> 00:14:03,463
Instead, let us look to a new era.
250
00:14:04,166 --> 00:14:07,626
An era of achievement, of perfection...
251
00:14:09,208 --> 00:14:10,248
Of Clu.
252
00:14:11,166 --> 00:14:13,036
( indistinct chatter )
253
00:14:24,917 --> 00:14:25,997
Beck: What'd I miss?
254
00:14:52,667 --> 00:14:55,127
You wanted me? Here I am!
255
00:14:55,709 --> 00:14:56,959
Tesler: I see that.
256
00:14:57,500 --> 00:14:58,960
You certainly took your time.
257
00:14:59,625 --> 00:15:02,995
Beck: You've got what you want.
Now let the prisoners go.
258
00:15:03,375 --> 00:15:05,825
Normally, I don't negotiate
with terrorists.
259
00:15:06,208 --> 00:15:09,418
But... I’m a program of my word.
260
00:15:09,542 --> 00:15:11,382
- ( handcuffs click )
- We're free!
261
00:15:11,625 --> 00:15:12,995
Beck: And the curfew?
262
00:15:13,667 --> 00:15:15,497
Tesler: Let's not get greedy.
263
00:15:16,166 --> 00:15:18,576
The deal was surrender.
264
00:15:21,041 --> 00:15:24,421
I’ve been waiting for this
for a very long time.
265
00:15:24,959 --> 00:15:27,169
The end of the infamous Renegade.
266
00:15:27,917 --> 00:15:30,877
Sorry to disappoint, but I’m no Renegade.
267
00:15:32,041 --> 00:15:32,961
I'm Tron.
268
00:15:34,208 --> 00:15:35,878
Now shut up and fight!
269
00:15:36,166 --> 00:15:38,786
Let's finish this somewhere more private.
270
00:15:41,333 --> 00:15:43,253
( whooshing )
271
00:15:44,208 --> 00:15:45,168
Great.
272
00:15:49,625 --> 00:15:50,665
( Beck screams )
273
00:15:50,750 --> 00:15:53,710
( grunting )
274
00:15:56,834 --> 00:15:57,754
You trust too easily.
275
00:15:57,834 --> 00:16:00,834
You think those programs up there
will fight by your side?
276
00:16:00,917 --> 00:16:02,917
Their loyalty is to the state.
277
00:16:05,917 --> 00:16:07,747
Tesler: I rule the state!
278
00:16:10,458 --> 00:16:11,828
( yelling )
279
00:16:13,375 --> 00:16:14,625
( both grunt )
280
00:16:18,792 --> 00:16:19,962
( chuckles )
281
00:16:22,125 --> 00:16:23,915
- Beck: Wait. Wait. Hang on.
- ( yells )
282
00:16:26,875 --> 00:16:27,955
Seriously?
283
00:16:29,875 --> 00:16:32,995
( grunting )
284
00:16:37,917 --> 00:16:39,037
( crowd gasps )
285
00:16:40,250 --> 00:16:41,500
( both grunting )
286
00:16:42,834 --> 00:16:44,634
( groans, yells )
287
00:16:44,792 --> 00:16:45,882
( Tesler shouts )
288
00:16:46,417 --> 00:16:49,707
- ( grunts )
- ( Beck yelling )
289
00:16:51,458 --> 00:16:53,538
This ends now.
290
00:16:55,250 --> 00:16:56,170
( grunts )
291
00:16:56,709 --> 00:16:58,129
Oh...
292
00:16:59,709 --> 00:17:01,039
( Beck yells )
293
00:17:02,208 --> 00:17:03,418
( groans )
294
00:17:04,458 --> 00:17:05,668
( Beck screams )
295
00:17:07,041 --> 00:17:08,041
( grunts )
296
00:17:12,291 --> 00:17:13,251
( groans )
297
00:17:14,166 --> 00:17:15,246
( crowd gasps )
298
00:17:15,333 --> 00:17:16,923
- (Tesler yells )
- ( grunts )
299
00:17:20,208 --> 00:17:23,208
You're no Tron,
but you're about to share his fate.
300
00:17:28,750 --> 00:17:29,750
( Beck gasps )
301
00:17:30,083 --> 00:17:31,753
( whooshes )
302
00:17:32,625 --> 00:17:33,665
( gasps )
303
00:17:38,166 --> 00:17:40,376
( panting )
304
00:17:41,959 --> 00:17:44,419
Oh... Ooh...
305
00:17:44,750 --> 00:17:46,080
Beck: You want this to end?
306
00:17:46,458 --> 00:17:48,628
Then come on! Let's end it!
307
00:17:50,750 --> 00:17:51,670
Huh?
308
00:17:52,458 --> 00:17:53,628
( engine revving )
309
00:17:53,709 --> 00:17:54,919
Another time.
310
00:18:14,792 --> 00:18:19,332
All hail the indomitable General Tesler...
311
00:18:19,709 --> 00:18:22,709
Your victor
in this electrifying encounter!
312
00:18:23,375 --> 00:18:26,535
Now get back to your homes! All of you!
313
00:18:27,417 --> 00:18:29,667
There's a curfew still in effect!
314
00:18:29,917 --> 00:18:32,207
( indistinct chatter )
315
00:18:46,291 --> 00:18:47,581
Tron: You've changed things, Beck.
316
00:18:48,083 --> 00:18:50,383
Beck: How so? Tesler nearly beat me.
317
00:18:50,750 --> 00:18:53,380
I doubt he's planning on
lifting the curfew anytime soon.
318
00:18:53,875 --> 00:18:57,375
From where I’m sitting,
looks a lot like square one.
319
00:18:57,917 --> 00:19:00,667
Standing up to Tesler
showed those programs
320
00:19:01,125 --> 00:19:02,955
that they don't have to sit idly by.
321
00:19:03,500 --> 00:19:04,790
They can choose to fight.
322
00:19:05,333 --> 00:19:08,383
And when they do,
they'll have you to fight beside.
323
00:19:09,250 --> 00:19:10,540
No, you were right, Beck.
324
00:19:12,291 --> 00:19:14,501
I suppose I should thank you
for saving my life...
325
00:19:15,208 --> 00:19:16,328
For the fifth time.
326
00:19:16,834 --> 00:19:17,964
What are you talking about?
327
00:19:18,458 --> 00:19:21,708
Okay, okay, sixth.
But I’m not counting Pergos.
328
00:19:21,792 --> 00:19:23,502
I had that gang under control.
329
00:19:24,041 --> 00:19:27,001
Beck, I’ve been here this whole time.
330
00:19:28,375 --> 00:19:30,285
But then if it wasn't you...
331
00:19:31,917 --> 00:19:34,247
Zed: Uh.. You need a hand?
332
00:19:34,583 --> 00:19:37,133
I’ve got some time before my shift starts.
333
00:19:38,041 --> 00:19:39,581
What? Oh!
334
00:19:39,917 --> 00:19:42,417
Yeah, if you don't mind.
335
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Zed: I don't.
336
00:19:44,083 --> 00:19:45,793
I'm sorry about before.
337
00:19:46,166 --> 00:19:47,206
You're right.
338
00:19:47,250 --> 00:19:50,670
I shouldn't have said those things
about The Renegade being...
339
00:19:51,417 --> 00:19:52,417
Beck!
340
00:19:55,875 --> 00:19:59,325
Where have you been?
Able has been looking all over.
341
00:19:59,583 --> 00:20:01,633
I heard. I'm avoiding him.
342
00:20:01,709 --> 00:20:03,999
And what better place to avoid him
than his own garage?
343
00:20:04,083 --> 00:20:05,043
Able: Beck.
344
00:20:05,500 --> 00:20:07,580
My office. Now.
345
00:20:11,959 --> 00:20:14,379
I sure wouldn't wanna be Beck right now.
346
00:20:14,375 --> 00:20:15,245
( chuckles )
347
00:20:15,792 --> 00:20:16,882
Able: Have a seat.
348
00:20:18,500 --> 00:20:20,080
Beck: Look, I know I messed up, but--
349
00:20:20,166 --> 00:20:21,246
Beck, stop.
350
00:20:22,083 --> 00:20:23,583
What I have to say...
351
00:20:24,667 --> 00:20:26,877
I hoped I’d never have to say.
352
00:20:27,709 --> 00:20:29,749
So, here goes.
353
00:20:33,875 --> 00:20:35,745
How did you become The Renegade?
354
00:20:35,834 --> 00:20:36,794
( gasps )
355
00:20:39,333 --> 00:20:42,133
It's okay, Beck, I... I know.
356
00:20:43,166 --> 00:20:44,576
How long have you known?
357
00:20:44,667 --> 00:20:45,627
Too long.
358
00:20:46,583 --> 00:20:49,133
I was foolish to think
I could keep you here...
359
00:20:49,208 --> 00:20:51,128
To think I could protect you.
360
00:20:52,083 --> 00:20:54,333
It was you. On the bike.
361
00:20:54,375 --> 00:20:55,995
You took out Tesler!
362
00:20:56,750 --> 00:20:59,540
Now, how could an old program like me
363
00:21:00,000 --> 00:21:02,250
possibly manage a stunt like that?
364
00:21:03,417 --> 00:21:04,917
About what happened before,
365
00:21:05,750 --> 00:21:07,380
I'm sorry I lost my temper.
366
00:21:08,041 --> 00:21:11,831
Forget it. I'm sorry you had to carry
this secret for so long.
367
00:21:12,625 --> 00:21:13,995
Able: That couldn't have been easy.
368
00:21:14,792 --> 00:21:15,832
It wasn't.
369
00:21:16,667 --> 00:21:18,537
So... now what?
370
00:21:19,458 --> 00:21:23,378
Well, I think you and I
have a lot to talk about.
371
00:21:24,792 --> 00:21:25,962
When you're ready.
372
00:21:33,166 --> 00:21:35,166
( closing theme music )
373
00:21:35,216 --> 00:21:39,766
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.