All language subtitles for Tron Uprising s01e10 Scars 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:01,958 The Grid: Accessing archived data. 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,630 Everyone is overjoyed when a visitor comes to town... 3 00:00:05,875 --> 00:00:07,415 Oh, not him. 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,750 ( chuckling ) Dyson! What a wonderful surprise! 5 00:00:09,834 --> 00:00:12,044 The Grid: Tron remembers Dyson fondly... 6 00:00:12,375 --> 00:00:13,245 Thanks. 7 00:00:13,333 --> 00:00:15,423 Anytime, old friend. 8 00:00:15,500 --> 00:00:16,330 Now. 9 00:00:16,417 --> 00:00:17,707 Flynn, go. Dyson! 10 00:00:18,542 --> 00:00:19,962 I trusted you! 11 00:00:20,375 --> 00:00:24,165 The Grid: And Beck realizes Tron is interested in more than a reunion. 12 00:00:24,250 --> 00:00:26,040 I’m not letting you kill for revenge. 13 00:00:26,125 --> 00:00:27,625 ( groaning, thuds ) 14 00:00:27,875 --> 00:00:29,705 Tron: I didn't ask your permission. 15 00:00:35,333 --> 00:00:36,713 ( grunting ) 16 00:00:38,875 --> 00:00:41,995 ( breathing heavily ) 17 00:00:44,000 --> 00:00:45,040 ( crunches ) 18 00:00:49,000 --> 00:00:49,920 ( Beck grunts ) 19 00:00:50,500 --> 00:00:51,830 Beck: Where are you going, Tron? 20 00:00:52,625 --> 00:00:54,495 ( thunder crackles ) 21 00:00:57,166 --> 00:00:59,166 ( foreboding music ) 22 00:01:01,500 --> 00:01:04,540 ( engine revving ) 23 00:01:34,000 --> 00:01:35,210 Beck: Come on, Tron! 24 00:01:35,625 --> 00:01:36,705 This isn't you! 25 00:01:39,667 --> 00:01:40,747 ( tires screeching ) 26 00:01:43,375 --> 00:01:44,375 ( engine revs ) 27 00:01:52,959 --> 00:01:53,959 ( grunts ) 28 00:02:13,458 --> 00:02:14,378 Enough! 29 00:02:15,375 --> 00:02:16,205 ( grunts ) 30 00:02:16,792 --> 00:02:17,752 Enough! 31 00:02:21,208 --> 00:02:23,208 ( theme music ) 32 00:02:31,583 --> 00:02:32,713 ( engine revs ) 33 00:02:45,792 --> 00:02:46,752 ( Beck grunts ) 34 00:02:52,875 --> 00:02:54,245 ( whooshes ) 35 00:02:56,917 --> 00:02:58,497 ( grunting ) 36 00:02:58,583 --> 00:02:59,753 Oh! Oh! 37 00:03:05,959 --> 00:03:07,039 Beck: Whoa. 38 00:03:11,250 --> 00:03:13,040 ( beeping ) 39 00:03:13,125 --> 00:03:15,745 ( engine roaring ) 40 00:03:19,917 --> 00:03:21,497 Tesler: You had simple orders. 41 00:03:22,166 --> 00:03:23,956 Give Dyson a tour. 42 00:03:24,250 --> 00:03:26,040 Make sure it goes smoothly. 43 00:03:26,875 --> 00:03:28,285 So why didn't it? 44 00:03:28,417 --> 00:03:30,167 There was a minor security lapse. 45 00:03:30,583 --> 00:03:32,173 But Dyson was unharmed. 46 00:03:32,250 --> 00:03:33,630 Fortunately, I was there 47 00:03:33,709 --> 00:03:35,959 to stop The Renegade from claiming his target. 48 00:03:36,208 --> 00:03:38,128 If I hear one more mention of The-- 49 00:03:38,208 --> 00:03:40,538 Dyson: Mention of whom? 50 00:03:46,667 --> 00:03:48,537 Uh, no one, no one important. 51 00:03:48,917 --> 00:03:49,827 Dyson! 52 00:03:50,291 --> 00:03:53,131 So glad to see you're treating my ship... 53 00:03:53,709 --> 00:03:55,629 as your ship. (chuckles) 54 00:03:56,166 --> 00:03:59,916 Is, uh, there a problem, Tesler? 55 00:04:00,000 --> 00:04:02,580 ( laughing ) Not at all. Why would you say that? 56 00:04:02,667 --> 00:04:05,377 Because I sense a surprising lack of control 57 00:04:05,875 --> 00:04:07,125 over the city. 58 00:04:07,208 --> 00:04:10,458 It might be necessary for me to stick around a while longer... 59 00:04:11,208 --> 00:04:13,078 Maybe indefinitely. 60 00:04:13,458 --> 00:04:15,998 Besides, I’m looking forward to meeting this, uh... 61 00:04:16,375 --> 00:04:17,665 Renegade. 62 00:04:18,250 --> 00:04:22,040 But we'll never catch him if we're always sitting around on the job, 63 00:04:23,125 --> 00:04:24,245 will we? 64 00:04:26,500 --> 00:04:29,040 Doesn't this tour come with guides? 65 00:04:30,625 --> 00:04:32,575 - ( growling ) - I’ll handle it. 66 00:04:32,875 --> 00:04:34,665 There won't be any more trouble. 67 00:04:38,166 --> 00:04:39,166 Hmm. 68 00:04:43,959 --> 00:04:47,209 Dyson: So, how long is Tesler going to keep on pretending 69 00:04:47,333 --> 00:04:49,633 he can handle this renegade, hm? 70 00:04:49,709 --> 00:04:52,169 - Permission to speak candidly? - Hmm. 71 00:04:52,250 --> 00:04:54,750 He's shiftier than we gave him credit for, 72 00:04:54,834 --> 00:04:56,584 but hardly a threat. 73 00:04:59,125 --> 00:05:00,785 ( alarm blaring ) 74 00:05:00,875 --> 00:05:02,575 Dyson: Hardly a threat? 75 00:05:03,625 --> 00:05:07,245 Uh, you'll forgive me if I no longer trust your word on that. 76 00:05:08,208 --> 00:05:10,418 I’ll... be right back. 77 00:05:10,709 --> 00:05:12,879 The Grid: Warning. Cooling failure. 78 00:05:12,959 --> 00:05:14,499 Overload imminent. 79 00:05:15,667 --> 00:05:17,747 ( foreboding music ) 80 00:05:27,500 --> 00:05:29,250 ( coughing ) 81 00:05:29,375 --> 00:05:32,575 ( groaning ) 82 00:05:45,333 --> 00:05:46,673 ( panting ) 83 00:05:47,667 --> 00:05:48,537 Reeve? 84 00:05:49,458 --> 00:05:50,378 Reeve! 85 00:05:51,417 --> 00:05:53,787 Hang tight until I can figure a way out of here! 86 00:05:53,917 --> 00:05:56,787 The Grid: Executing repurposing protocol. 87 00:05:56,875 --> 00:05:58,955 Stand by for code extraction. 88 00:05:59,041 --> 00:06:00,081 Reeve! 89 00:06:01,291 --> 00:06:03,541 ( whooshing ) 90 00:06:09,417 --> 00:06:10,287 No! 91 00:06:14,125 --> 00:06:15,035 ( gasps ) 92 00:06:16,709 --> 00:06:17,669 ( groaning ) 93 00:06:26,959 --> 00:06:27,879 Dyson. 94 00:06:28,917 --> 00:06:30,077 What have you done? 95 00:06:30,583 --> 00:06:33,173 ( whooshing ) 96 00:06:49,208 --> 00:06:50,248 Dyson: Hello... 97 00:06:52,417 --> 00:06:53,787 Old friend. 98 00:07:00,375 --> 00:07:01,415 You found me. 99 00:07:02,917 --> 00:07:04,997 I guess I should congratulate you. 100 00:07:05,083 --> 00:07:06,833 Beck: I was trained by the best. 101 00:07:08,667 --> 00:07:09,497 ( grunts ) 102 00:07:10,458 --> 00:07:12,578 You being here doesn't change anything. 103 00:07:13,583 --> 00:07:15,753 I’m still gonna finish what I came to do. 104 00:07:16,166 --> 00:07:17,626 And I’ll still stop you. 105 00:07:18,875 --> 00:07:22,575 Beck: Come with me. We can get Dyson's disc the right way. 106 00:07:22,917 --> 00:07:24,127 Without derezzing him. 107 00:07:28,166 --> 00:07:28,996 Please. 108 00:07:31,917 --> 00:07:33,247 - ( yells ) - ( grunts ) 109 00:07:34,000 --> 00:07:35,330 ( pants ) 110 00:07:36,458 --> 00:07:38,208 - ( yells ) - ( both grunting ) 111 00:07:42,000 --> 00:07:42,830 ( groans ) 112 00:07:46,834 --> 00:07:47,884 My disc! 113 00:07:48,250 --> 00:07:49,920 The cuffs work on a timer. 114 00:07:51,542 --> 00:07:54,962 By the time they unlock, Dyson will be dead. 115 00:08:00,041 --> 00:08:01,251 Beck: Tron! 116 00:08:02,250 --> 00:08:05,880 Don't end the revolution before it has a chance to start! 117 00:08:09,792 --> 00:08:11,542 ( alarm blaring ) 118 00:08:11,625 --> 00:08:14,285 The Grid: Danger. Pressure level critical. 119 00:08:14,583 --> 00:08:16,333 Prepare to evacuate. 120 00:08:18,750 --> 00:08:20,170 - ( Pavel chuckling ) - The Grid: Danger. 121 00:08:20,250 --> 00:08:22,750 - Please evacuate immediately. - Ooh! 122 00:08:23,291 --> 00:08:25,381 ( screams ) That really hurt! 123 00:08:25,667 --> 00:08:27,537 Trying to cause an overload? 124 00:08:28,083 --> 00:08:31,173 ( stammering ) No... I found them like this. 125 00:08:31,250 --> 00:08:32,580 It must have been The Renegade. 126 00:08:33,041 --> 00:08:34,251 Don't insult me. 127 00:08:34,709 --> 00:08:36,249 Paige: You've been trying to undermine Tesler 128 00:08:36,333 --> 00:08:39,083 - since the moment Dyson landed. - The Grid: Reactor stabilizing. 129 00:08:39,166 --> 00:08:40,126 Pavel: Lies! 130 00:08:40,208 --> 00:08:41,878 I have proof on my disc. 131 00:08:42,417 --> 00:08:43,787 How about I show Tesler? 132 00:08:44,125 --> 00:08:47,125 How fast do you think he'd throw you into The Games? 133 00:08:47,208 --> 00:08:49,458 Wait. Isn't it obvious? 134 00:08:49,875 --> 00:08:51,415 Tesler's on his way out. 135 00:08:51,500 --> 00:08:52,420 And when he goes down, 136 00:08:52,500 --> 00:08:55,000 his most loyal soldiers are taking the plunge with him. 137 00:08:55,333 --> 00:08:58,793 But it doesn't have to be that way! Not for us! 138 00:08:59,625 --> 00:09:02,995 You really wanna form a secret alliance with me? 139 00:09:05,041 --> 00:09:05,921 Maybe. 140 00:09:06,125 --> 00:09:08,125 It is amazing 141 00:09:08,208 --> 00:09:10,878 how you keep finding new ways to disgust me. 142 00:09:12,709 --> 00:09:14,749 Oh. And no. 143 00:09:19,417 --> 00:09:20,917 ( grunting ) 144 00:09:23,959 --> 00:09:25,129 ( straining ) 145 00:09:34,625 --> 00:09:35,875 Dyson: Renegade... 146 00:09:37,041 --> 00:09:38,461 I know you're here. 147 00:09:39,625 --> 00:09:41,035 Why don't you come out? 148 00:09:43,250 --> 00:09:45,710 You see me . I’m not hiding. 149 00:09:47,291 --> 00:09:49,461 ( chuckles ) 150 00:09:49,542 --> 00:09:53,382 So you've tricked a meager few into thinking you're Tron. 151 00:09:59,375 --> 00:10:01,165 We both know that's a lie. 152 00:10:05,709 --> 00:10:07,379 Dyson: You're just playing dress-up, 153 00:10:07,917 --> 00:10:09,707 wearing a dead program's... 154 00:10:09,792 --> 00:10:11,212 ( beeping ) 155 00:10:11,291 --> 00:10:12,211 ...emblem! 156 00:10:12,291 --> 00:10:14,751 ( explosions ) 157 00:10:16,000 --> 00:10:18,460 The Grid: Please proceed to nearest exit. 158 00:10:19,291 --> 00:10:20,501 ( both yell ) 159 00:10:29,583 --> 00:10:30,383 ( grunts ) 160 00:10:31,250 --> 00:10:32,250 ( yells ) 161 00:10:33,500 --> 00:10:34,460 ( grunts ) 162 00:10:47,041 --> 00:10:50,291 ( panting ) 163 00:10:51,917 --> 00:10:54,207 ( electricity crackling ) 164 00:11:03,500 --> 00:11:06,500 Everyone else screams. Why doesn't he? 165 00:11:07,750 --> 00:11:08,920 He's Tron. 166 00:11:10,542 --> 00:11:11,542 Tron? 167 00:11:17,625 --> 00:11:18,535 ( Tron grunts ) 168 00:11:20,166 --> 00:11:23,126 Dyson: You haven't said a word. ( laughs ) 169 00:11:23,208 --> 00:11:25,498 I’m starting to think you don't like me anymore. 170 00:11:25,875 --> 00:11:27,825 - What have you done to them? - Dyson: Who? 171 00:11:28,625 --> 00:11:30,625 Oh, our team. 172 00:11:30,917 --> 00:11:33,957 Um, it's just Clu's latest project. 173 00:11:34,750 --> 00:11:38,040 He calls it, uh, "repurposing." 174 00:11:38,875 --> 00:11:40,625 How many have you repurposed? 175 00:11:40,709 --> 00:11:43,209 Dyson: Well, under your command? Everyone. 176 00:11:43,917 --> 00:11:46,667 You are Flynn's last soldier... 177 00:11:47,000 --> 00:11:47,960 old friend. 178 00:11:48,834 --> 00:11:51,384 ( roars, pants ) 179 00:11:52,166 --> 00:11:54,666 If I’m next, then get it over with already. 180 00:11:55,208 --> 00:11:57,328 Dyson: No. Repurposing is crude. 181 00:11:57,417 --> 00:12:00,247 Leaves little of the personality intact. 182 00:12:00,583 --> 00:12:02,583 I’d rather you'd join Clu willingly. 183 00:12:02,875 --> 00:12:05,245 - Never. - Are you blind? 184 00:12:05,709 --> 00:12:09,249 By overthrowing Flynn, Clu will bring order to The Grid! 185 00:12:09,333 --> 00:12:12,753 Only through perfection can all programs be truly liberated! 186 00:12:12,834 --> 00:12:14,384 You're delusional, Dyson. 187 00:12:15,333 --> 00:12:17,293 Clu didn't improve your face... 188 00:12:18,375 --> 00:12:20,245 He made you harder to look at! 189 00:12:22,291 --> 00:12:25,831 I didn't wanna do this, but you forced my hand. 190 00:12:25,917 --> 00:12:26,747 ( Tron grunts ) 191 00:12:26,834 --> 00:12:29,084 I am going to show you what it's like... 192 00:12:30,583 --> 00:12:32,463 to be imperfect. 193 00:12:34,291 --> 00:12:36,381 ( Tron groaning ) 194 00:12:43,375 --> 00:12:44,995 Take him to the throne ship. 195 00:12:50,750 --> 00:12:52,170 - ( gasps ) - ( Tron groans ) 196 00:13:07,000 --> 00:13:09,540 Clu: Rejoice, my soldiers! 197 00:13:10,458 --> 00:13:15,668 You have been repurposed into a supreme army! 198 00:13:15,750 --> 00:13:17,210 ( crowd cheering ) 199 00:13:17,291 --> 00:13:22,251 Clu: Together we will cleanse The Grid of imperfection! 200 00:13:23,250 --> 00:13:28,790 Together we will wipe out the agents that dare us! 201 00:13:35,458 --> 00:13:36,378 How... 202 00:13:40,417 --> 00:13:41,377 ( crashing ) 203 00:13:43,500 --> 00:13:44,790 Goodbye... 204 00:13:45,625 --> 00:13:46,745 old friend. 205 00:13:48,750 --> 00:13:51,710 ( panting ) 206 00:14:00,166 --> 00:14:01,746 ( both grunting ) 207 00:14:07,250 --> 00:14:10,250 ( grunting continues ) 208 00:14:30,583 --> 00:14:31,633 ( yells ) 209 00:14:35,750 --> 00:14:36,830 ( Tron yells ) 210 00:14:37,667 --> 00:14:40,377 ( groaning ) 211 00:14:45,750 --> 00:14:47,330 Show yourself, Renegade! 212 00:14:47,750 --> 00:14:50,460 I’d like to see you before you're cubes! 213 00:14:58,291 --> 00:15:00,331 Come on, Renegade! 214 00:15:01,166 --> 00:15:03,376 Dyson: Tron wouldn't have given up this easily. 215 00:15:04,500 --> 00:15:05,500 ( grunts ) 216 00:15:12,375 --> 00:15:13,665 ( creaking ) 217 00:15:14,417 --> 00:15:15,377 ( Beck grunts ) 218 00:15:28,250 --> 00:15:30,750 ( whooshes ) 219 00:15:33,709 --> 00:15:35,209 ( grunts ) 220 00:15:38,583 --> 00:15:39,833 ( Beck yells ) 221 00:15:41,458 --> 00:15:42,458 ( grunts ) 222 00:15:51,333 --> 00:15:52,963 ( panting ) 223 00:15:54,125 --> 00:15:56,075 ( Beck grunting ) 224 00:16:03,542 --> 00:16:04,962 ( Dyson groans, grunts ) 225 00:16:09,333 --> 00:16:10,253 Dyson: No! 226 00:16:11,250 --> 00:16:12,710 No, it's not possible! 227 00:16:13,583 --> 00:16:15,253 I watched you die! 228 00:16:16,041 --> 00:16:17,831 You watched me die? 229 00:16:18,750 --> 00:16:20,830 I’ll watch you die! 230 00:16:22,417 --> 00:16:23,497 ( Beck grunts ) 231 00:16:24,834 --> 00:16:25,714 ( groans ) 232 00:16:29,250 --> 00:16:30,630 Dyson: You may have escaped, 233 00:16:30,917 --> 00:16:33,077 but it's not much of a life, is it, Tron? 234 00:16:35,083 --> 00:16:36,133 Dyson: Let me guess. 235 00:16:36,333 --> 00:16:40,253 You live in a cave, feeding from your own Energy source. 236 00:16:41,500 --> 00:16:44,380 Normal programs just get tired without energy, 237 00:16:44,500 --> 00:16:47,250 but not you... You'll die without it. 238 00:16:48,250 --> 00:16:49,250 That was my gift. 239 00:16:49,917 --> 00:16:54,377 A modification I added to your code as a safeguard. 240 00:16:55,041 --> 00:16:58,081 I can fix you, make you perfect again, 241 00:16:58,375 --> 00:17:02,075 if you'll join us, join Clu! 242 00:17:02,250 --> 00:17:05,670 I’d rather stay like this forever than be a puppet of a tyrant! 243 00:17:08,291 --> 00:17:10,171 ( roars ) 244 00:17:12,291 --> 00:17:13,251 ( grunts ) 245 00:17:21,834 --> 00:17:23,674 No. Tron. 246 00:17:23,750 --> 00:17:26,130 ( grunts, panting ) 247 00:17:40,041 --> 00:17:42,631 ( beeps, whirring ) 248 00:17:48,041 --> 00:17:49,131 Who are you? 249 00:17:49,792 --> 00:17:51,172 The name's Cyrus. 250 00:17:51,875 --> 00:17:52,995 I’m a friend. 251 00:17:53,542 --> 00:17:56,542 You... you work for Dyson! For Clu! 252 00:17:57,333 --> 00:17:58,463 Not anymore. 253 00:17:58,750 --> 00:17:59,880 Now jump! 254 00:18:07,083 --> 00:18:08,753 ( explosion ) 255 00:18:10,750 --> 00:18:13,710 ( groaning ) 256 00:18:18,917 --> 00:18:20,247 Hey, stay with me. 257 00:18:20,959 --> 00:18:24,169 That's it. We're going to be all right. 258 00:18:24,875 --> 00:18:25,955 Who did this? 259 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 Why? 260 00:18:30,250 --> 00:18:34,210 We can't let your revolution end before it has a chance to start. 261 00:18:45,208 --> 00:18:48,208 ( Dyson grunts, pants ) 262 00:18:48,875 --> 00:18:50,535 You're only alive for one reason... 263 00:18:52,125 --> 00:18:54,125 To deliver a message. 264 00:19:06,375 --> 00:19:08,825 ( panting ) 265 00:19:15,041 --> 00:19:17,421 Paige: Sir, I've lost track of Dyson. 266 00:19:17,625 --> 00:19:19,785 I take full responsibility. 267 00:19:20,375 --> 00:19:23,495 It's a shame she let you down, your excellency. 268 00:19:23,583 --> 00:19:25,253 Tesler: What are you talking about? 269 00:19:25,792 --> 00:19:28,252 Paige, you've outdone yourself. 270 00:19:28,917 --> 00:19:32,167 Wait. Did Dyson leave Argon? 271 00:19:32,333 --> 00:19:34,333 Long gone, quaking in fear. 272 00:19:34,750 --> 00:19:37,040 I should have you two work together more often. 273 00:19:48,917 --> 00:19:50,917 ( light music ) 274 00:20:05,333 --> 00:20:07,833 Beck: It was never about getting Dyson's disc, was it? 275 00:20:09,250 --> 00:20:10,130 No. 276 00:20:11,667 --> 00:20:13,827 We both know what I was looking for. 277 00:20:15,458 --> 00:20:17,038 But you helped me find my way. 278 00:20:18,083 --> 00:20:19,503 I owe you thanks... 279 00:20:20,917 --> 00:20:23,037 and an apology. 280 00:20:24,000 --> 00:20:26,880 So, does that mean I get time off? 281 00:20:27,417 --> 00:20:29,537 ( Tron laughs ) What do you think? 282 00:20:37,500 --> 00:20:39,170 ( thunder crackling ) 283 00:20:53,875 --> 00:20:58,035 Dyson: I've just returned from Argon with a message from an old friend. 284 00:20:58,792 --> 00:21:01,212 I saw him with my own eyes. 285 00:21:03,083 --> 00:21:05,253 Tron lives. 286 00:21:08,333 --> 00:21:09,333 Clu: Interesting. 287 00:21:10,208 --> 00:21:13,418 Who else knows about this? 288 00:21:17,792 --> 00:21:18,752 ( Guard grunts ) 289 00:21:21,667 --> 00:21:22,707 Dyson: Nobody. 290 00:21:23,917 --> 00:21:24,917 Only us. 291 00:21:27,125 --> 00:21:28,035 Good. 292 00:21:28,417 --> 00:21:30,247 Let's keep it that way. 293 00:21:33,041 --> 00:21:35,041 ( closing theme music ) 294 00:21:35,091 --> 00:21:39,641 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.