Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:01,958
The Grid: Accessing archived data.
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,630
Everyone is overjoyedwhen a visitor comes to town...
3
00:00:05,875 --> 00:00:07,415
Oh, not him.
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,750
( chuckling ) Dyson!
What a wonderful surprise!
5
00:00:09,834 --> 00:00:12,044
The Grid: Tron remembers Dyson fondly...
6
00:00:12,375 --> 00:00:13,245
Thanks.
7
00:00:13,333 --> 00:00:15,423
Anytime, old friend.
8
00:00:15,500 --> 00:00:16,330
Now.
9
00:00:16,417 --> 00:00:17,707
Flynn, go. Dyson!
10
00:00:18,542 --> 00:00:19,962
I trusted you!
11
00:00:20,375 --> 00:00:24,165
The Grid: And Beck realizesTron is interested in more than a reunion.
12
00:00:24,250 --> 00:00:26,040
I’m not letting you kill for revenge.
13
00:00:26,125 --> 00:00:27,625
( groaning, thuds )
14
00:00:27,875 --> 00:00:29,705
Tron: I didn't ask your permission.
15
00:00:35,333 --> 00:00:36,713
( grunting )
16
00:00:38,875 --> 00:00:41,995
( breathing heavily )
17
00:00:44,000 --> 00:00:45,040
( crunches )
18
00:00:49,000 --> 00:00:49,920
( Beck grunts )
19
00:00:50,500 --> 00:00:51,830
Beck: Where are you going, Tron?
20
00:00:52,625 --> 00:00:54,495
( thunder crackles )
21
00:00:57,166 --> 00:00:59,166
( foreboding music )
22
00:01:01,500 --> 00:01:04,540
( engine revving )
23
00:01:34,000 --> 00:01:35,210
Beck: Come on, Tron!
24
00:01:35,625 --> 00:01:36,705
This isn't you!
25
00:01:39,667 --> 00:01:40,747
( tires screeching )
26
00:01:43,375 --> 00:01:44,375
( engine revs )
27
00:01:52,959 --> 00:01:53,959
( grunts )
28
00:02:13,458 --> 00:02:14,378
Enough!
29
00:02:15,375 --> 00:02:16,205
( grunts )
30
00:02:16,792 --> 00:02:17,752
Enough!
31
00:02:21,208 --> 00:02:23,208
( theme music )
32
00:02:31,583 --> 00:02:32,713
( engine revs )
33
00:02:45,792 --> 00:02:46,752
( Beck grunts )
34
00:02:52,875 --> 00:02:54,245
( whooshes )
35
00:02:56,917 --> 00:02:58,497
( grunting )
36
00:02:58,583 --> 00:02:59,753
Oh! Oh!
37
00:03:05,959 --> 00:03:07,039
Beck: Whoa.
38
00:03:11,250 --> 00:03:13,040
( beeping )
39
00:03:13,125 --> 00:03:15,745
( engine roaring )
40
00:03:19,917 --> 00:03:21,497
Tesler: You had simple orders.
41
00:03:22,166 --> 00:03:23,956
Give Dyson a tour.
42
00:03:24,250 --> 00:03:26,040
Make sure it goes smoothly.
43
00:03:26,875 --> 00:03:28,285
So why didn't it?
44
00:03:28,417 --> 00:03:30,167
There was a minor security lapse.
45
00:03:30,583 --> 00:03:32,173
But Dyson was unharmed.
46
00:03:32,250 --> 00:03:33,630
Fortunately, I was there
47
00:03:33,709 --> 00:03:35,959
to stop The Renegade
from claiming his target.
48
00:03:36,208 --> 00:03:38,128
If I hear one more mention of The--
49
00:03:38,208 --> 00:03:40,538
Dyson: Mention of whom?
50
00:03:46,667 --> 00:03:48,537
Uh, no one, no one important.
51
00:03:48,917 --> 00:03:49,827
Dyson!
52
00:03:50,291 --> 00:03:53,131
So glad to see you're treating my ship...
53
00:03:53,709 --> 00:03:55,629
as your ship. (chuckles)
54
00:03:56,166 --> 00:03:59,916
Is, uh, there a problem, Tesler?
55
00:04:00,000 --> 00:04:02,580
( laughing ) Not at all.
Why would you say that?
56
00:04:02,667 --> 00:04:05,377
Because I sense
a surprising lack of control
57
00:04:05,875 --> 00:04:07,125
over the city.
58
00:04:07,208 --> 00:04:10,458
It might be necessary for me
to stick around a while longer...
59
00:04:11,208 --> 00:04:13,078
Maybe indefinitely.
60
00:04:13,458 --> 00:04:15,998
Besides, I’m looking forward
to meeting this, uh...
61
00:04:16,375 --> 00:04:17,665
Renegade.
62
00:04:18,250 --> 00:04:22,040
But we'll never catch him
if we're always sitting around on the job,
63
00:04:23,125 --> 00:04:24,245
will we?
64
00:04:26,500 --> 00:04:29,040
Doesn't this tour come with guides?
65
00:04:30,625 --> 00:04:32,575
- ( growling )
- I’ll handle it.
66
00:04:32,875 --> 00:04:34,665
There won't be any more trouble.
67
00:04:38,166 --> 00:04:39,166
Hmm.
68
00:04:43,959 --> 00:04:47,209
Dyson: So, how long is Tesler
going to keep on pretending
69
00:04:47,333 --> 00:04:49,633
he can handle this renegade, hm?
70
00:04:49,709 --> 00:04:52,169
- Permission to speak candidly?
- Hmm.
71
00:04:52,250 --> 00:04:54,750
He's shiftier than we gave him credit for,
72
00:04:54,834 --> 00:04:56,584
but hardly a threat.
73
00:04:59,125 --> 00:05:00,785
( alarm blaring )
74
00:05:00,875 --> 00:05:02,575
Dyson: Hardly a threat?
75
00:05:03,625 --> 00:05:07,245
Uh, you'll forgive me
if I no longer trust your word on that.
76
00:05:08,208 --> 00:05:10,418
I’ll... be right back.
77
00:05:10,709 --> 00:05:12,879
The Grid: Warning. Cooling failure.
78
00:05:12,959 --> 00:05:14,499
Overload imminent.
79
00:05:15,667 --> 00:05:17,747
( foreboding music )
80
00:05:27,500 --> 00:05:29,250
( coughing )
81
00:05:29,375 --> 00:05:32,575
( groaning )
82
00:05:45,333 --> 00:05:46,673
( panting )
83
00:05:47,667 --> 00:05:48,537
Reeve?
84
00:05:49,458 --> 00:05:50,378
Reeve!
85
00:05:51,417 --> 00:05:53,787
Hang tight until I can figure a way
out of here!
86
00:05:53,917 --> 00:05:56,787
The Grid: Executing repurposing protocol.
87
00:05:56,875 --> 00:05:58,955
Stand by for code extraction.
88
00:05:59,041 --> 00:06:00,081
Reeve!
89
00:06:01,291 --> 00:06:03,541
( whooshing )
90
00:06:09,417 --> 00:06:10,287
No!
91
00:06:14,125 --> 00:06:15,035
( gasps )
92
00:06:16,709 --> 00:06:17,669
( groaning )
93
00:06:26,959 --> 00:06:27,879
Dyson.
94
00:06:28,917 --> 00:06:30,077
What have you done?
95
00:06:30,583 --> 00:06:33,173
( whooshing )
96
00:06:49,208 --> 00:06:50,248
Dyson: Hello...
97
00:06:52,417 --> 00:06:53,787
Old friend.
98
00:07:00,375 --> 00:07:01,415
You found me.
99
00:07:02,917 --> 00:07:04,997
I guess I should congratulate you.
100
00:07:05,083 --> 00:07:06,833
Beck: I was trained by the best.
101
00:07:08,667 --> 00:07:09,497
( grunts )
102
00:07:10,458 --> 00:07:12,578
You being here doesn't change anything.
103
00:07:13,583 --> 00:07:15,753
I’m still gonna finish what I came to do.
104
00:07:16,166 --> 00:07:17,626
And I’ll still stop you.
105
00:07:18,875 --> 00:07:22,575
Beck: Come with me.
We can get Dyson's disc the right way.
106
00:07:22,917 --> 00:07:24,127
Without derezzing him.
107
00:07:28,166 --> 00:07:28,996
Please.
108
00:07:31,917 --> 00:07:33,247
- ( yells )
- ( grunts )
109
00:07:34,000 --> 00:07:35,330
( pants )
110
00:07:36,458 --> 00:07:38,208
- ( yells )
- ( both grunting )
111
00:07:42,000 --> 00:07:42,830
( groans )
112
00:07:46,834 --> 00:07:47,884
My disc!
113
00:07:48,250 --> 00:07:49,920
The cuffs work on a timer.
114
00:07:51,542 --> 00:07:54,962
By the time they unlock,
Dyson will be dead.
115
00:08:00,041 --> 00:08:01,251
Beck: Tron!
116
00:08:02,250 --> 00:08:05,880
Don't end the revolution
before it has a chance to start!
117
00:08:09,792 --> 00:08:11,542
( alarm blaring )
118
00:08:11,625 --> 00:08:14,285
The Grid: Danger. Pressure level critical.
119
00:08:14,583 --> 00:08:16,333
Prepare to evacuate.
120
00:08:18,750 --> 00:08:20,170
- ( Pavel chuckling )
- The Grid: Danger.
121
00:08:20,250 --> 00:08:22,750
- Please evacuate immediately.
- Ooh!
122
00:08:23,291 --> 00:08:25,381
( screams ) That really hurt!
123
00:08:25,667 --> 00:08:27,537
Trying to cause an overload?
124
00:08:28,083 --> 00:08:31,173
( stammering ) No...
I found them like this.
125
00:08:31,250 --> 00:08:32,580
It must have been The Renegade.
126
00:08:33,041 --> 00:08:34,251
Don't insult me.
127
00:08:34,709 --> 00:08:36,249
Paige: You've been trying
to undermine Tesler
128
00:08:36,333 --> 00:08:39,083
- since the moment Dyson landed.
- The Grid: Reactor stabilizing.
129
00:08:39,166 --> 00:08:40,126
Pavel: Lies!
130
00:08:40,208 --> 00:08:41,878
I have proof on my disc.
131
00:08:42,417 --> 00:08:43,787
How about I show Tesler?
132
00:08:44,125 --> 00:08:47,125
How fast do you think
he'd throw you into The Games?
133
00:08:47,208 --> 00:08:49,458
Wait. Isn't it obvious?
134
00:08:49,875 --> 00:08:51,415
Tesler's on his way out.
135
00:08:51,500 --> 00:08:52,420
And when he goes down,
136
00:08:52,500 --> 00:08:55,000
his most loyal soldiers
are taking the plunge with him.
137
00:08:55,333 --> 00:08:58,793
But it doesn't have to be that way!
Not for us!
138
00:08:59,625 --> 00:09:02,995
You really wanna form
a secret alliance with me?
139
00:09:05,041 --> 00:09:05,921
Maybe.
140
00:09:06,125 --> 00:09:08,125
It is amazing
141
00:09:08,208 --> 00:09:10,878
how you keep finding
new ways to disgust me.
142
00:09:12,709 --> 00:09:14,749
Oh. And no.
143
00:09:19,417 --> 00:09:20,917
( grunting )
144
00:09:23,959 --> 00:09:25,129
( straining )
145
00:09:34,625 --> 00:09:35,875
Dyson: Renegade...
146
00:09:37,041 --> 00:09:38,461
I know you're here.
147
00:09:39,625 --> 00:09:41,035
Why don't you come out?
148
00:09:43,250 --> 00:09:45,710
You see me . I’m not hiding.
149
00:09:47,291 --> 00:09:49,461
( chuckles )
150
00:09:49,542 --> 00:09:53,382
So you've tricked a meager few
into thinking you're Tron.
151
00:09:59,375 --> 00:10:01,165
We both know that's a lie.
152
00:10:05,709 --> 00:10:07,379
Dyson: You're just playing dress-up,
153
00:10:07,917 --> 00:10:09,707
wearing a dead program's...
154
00:10:09,792 --> 00:10:11,212
( beeping )
155
00:10:11,291 --> 00:10:12,211
...emblem!
156
00:10:12,291 --> 00:10:14,751
( explosions )
157
00:10:16,000 --> 00:10:18,460
The Grid: Please proceed to nearest exit.
158
00:10:19,291 --> 00:10:20,501
( both yell )
159
00:10:29,583 --> 00:10:30,383
( grunts )
160
00:10:31,250 --> 00:10:32,250
( yells )
161
00:10:33,500 --> 00:10:34,460
( grunts )
162
00:10:47,041 --> 00:10:50,291
( panting )
163
00:10:51,917 --> 00:10:54,207
( electricity crackling )
164
00:11:03,500 --> 00:11:06,500
Everyone else screams. Why doesn't he?
165
00:11:07,750 --> 00:11:08,920
He's Tron.
166
00:11:10,542 --> 00:11:11,542
Tron?
167
00:11:17,625 --> 00:11:18,535
( Tron grunts )
168
00:11:20,166 --> 00:11:23,126
Dyson: You haven't said a word. ( laughs )
169
00:11:23,208 --> 00:11:25,498
I’m starting to think
you don't like me anymore.
170
00:11:25,875 --> 00:11:27,825
- What have you done to them?
- Dyson: Who?
171
00:11:28,625 --> 00:11:30,625
Oh, our team.
172
00:11:30,917 --> 00:11:33,957
Um, it's just Clu's latest project.
173
00:11:34,750 --> 00:11:38,040
He calls it, uh, "repurposing."
174
00:11:38,875 --> 00:11:40,625
How many have you repurposed?
175
00:11:40,709 --> 00:11:43,209
Dyson: Well, under your command? Everyone.
176
00:11:43,917 --> 00:11:46,667
You are Flynn's last soldier...
177
00:11:47,000 --> 00:11:47,960
old friend.
178
00:11:48,834 --> 00:11:51,384
( roars, pants )
179
00:11:52,166 --> 00:11:54,666
If I’m next,
then get it over with already.
180
00:11:55,208 --> 00:11:57,328
Dyson: No. Repurposing is crude.
181
00:11:57,417 --> 00:12:00,247
Leaves little of the personality intact.
182
00:12:00,583 --> 00:12:02,583
I’d rather you'd join Clu willingly.
183
00:12:02,875 --> 00:12:05,245
- Never.
- Are you blind?
184
00:12:05,709 --> 00:12:09,249
By overthrowing Flynn,
Clu will bring order to The Grid!
185
00:12:09,333 --> 00:12:12,753
Only through perfection
can all programs be truly liberated!
186
00:12:12,834 --> 00:12:14,384
You're delusional, Dyson.
187
00:12:15,333 --> 00:12:17,293
Clu didn't improve your face...
188
00:12:18,375 --> 00:12:20,245
He made you harder to look at!
189
00:12:22,291 --> 00:12:25,831
I didn't wanna do this,
but you forced my hand.
190
00:12:25,917 --> 00:12:26,747
( Tron grunts )
191
00:12:26,834 --> 00:12:29,084
I am going to show you what it's like...
192
00:12:30,583 --> 00:12:32,463
to be imperfect.
193
00:12:34,291 --> 00:12:36,381
( Tron groaning )
194
00:12:43,375 --> 00:12:44,995
Take him to the throne ship.
195
00:12:50,750 --> 00:12:52,170
- ( gasps )
- ( Tron groans )
196
00:13:07,000 --> 00:13:09,540
Clu: Rejoice, my soldiers!
197
00:13:10,458 --> 00:13:15,668
You have been repurposed
into a supreme army!
198
00:13:15,750 --> 00:13:17,210
( crowd cheering )
199
00:13:17,291 --> 00:13:22,251
Clu: Together we will cleanse
The Grid of imperfection!
200
00:13:23,250 --> 00:13:28,790
Together we will wipe out
the agents that dare us!
201
00:13:35,458 --> 00:13:36,378
How...
202
00:13:40,417 --> 00:13:41,377
( crashing )
203
00:13:43,500 --> 00:13:44,790
Goodbye...
204
00:13:45,625 --> 00:13:46,745
old friend.
205
00:13:48,750 --> 00:13:51,710
( panting )
206
00:14:00,166 --> 00:14:01,746
( both grunting )
207
00:14:07,250 --> 00:14:10,250
( grunting continues )
208
00:14:30,583 --> 00:14:31,633
( yells )
209
00:14:35,750 --> 00:14:36,830
( Tron yells )
210
00:14:37,667 --> 00:14:40,377
( groaning )
211
00:14:45,750 --> 00:14:47,330
Show yourself, Renegade!
212
00:14:47,750 --> 00:14:50,460
I’d like to see you before you're cubes!
213
00:14:58,291 --> 00:15:00,331
Come on, Renegade!
214
00:15:01,166 --> 00:15:03,376
Dyson: Tron wouldn't
have given up this easily.
215
00:15:04,500 --> 00:15:05,500
( grunts )
216
00:15:12,375 --> 00:15:13,665
( creaking )
217
00:15:14,417 --> 00:15:15,377
( Beck grunts )
218
00:15:28,250 --> 00:15:30,750
( whooshes )
219
00:15:33,709 --> 00:15:35,209
( grunts )
220
00:15:38,583 --> 00:15:39,833
( Beck yells )
221
00:15:41,458 --> 00:15:42,458
( grunts )
222
00:15:51,333 --> 00:15:52,963
( panting )
223
00:15:54,125 --> 00:15:56,075
( Beck grunting )
224
00:16:03,542 --> 00:16:04,962
( Dyson groans, grunts )
225
00:16:09,333 --> 00:16:10,253
Dyson: No!
226
00:16:11,250 --> 00:16:12,710
No, it's not possible!
227
00:16:13,583 --> 00:16:15,253
I watched you die!
228
00:16:16,041 --> 00:16:17,831
You watched me die?
229
00:16:18,750 --> 00:16:20,830
I’ll watch you die!
230
00:16:22,417 --> 00:16:23,497
( Beck grunts )
231
00:16:24,834 --> 00:16:25,714
( groans )
232
00:16:29,250 --> 00:16:30,630
Dyson: You may have escaped,
233
00:16:30,917 --> 00:16:33,077
but it's not much of a life, is it, Tron?
234
00:16:35,083 --> 00:16:36,133
Dyson: Let me guess.
235
00:16:36,333 --> 00:16:40,253
You live in a cave,
feeding from your own Energy source.
236
00:16:41,500 --> 00:16:44,380
Normal programs
just get tired without energy,
237
00:16:44,500 --> 00:16:47,250
but not you... You'll die without it.
238
00:16:48,250 --> 00:16:49,250
That was my gift.
239
00:16:49,917 --> 00:16:54,377
A modification I added to your code
as a safeguard.
240
00:16:55,041 --> 00:16:58,081
I can fix you, make you perfect again,
241
00:16:58,375 --> 00:17:02,075
if you'll join us, join Clu!
242
00:17:02,250 --> 00:17:05,670
I’d rather stay like this
forever than be a puppet of a tyrant!
243
00:17:08,291 --> 00:17:10,171
( roars )
244
00:17:12,291 --> 00:17:13,251
( grunts )
245
00:17:21,834 --> 00:17:23,674
No. Tron.
246
00:17:23,750 --> 00:17:26,130
( grunts, panting )
247
00:17:40,041 --> 00:17:42,631
( beeps, whirring )
248
00:17:48,041 --> 00:17:49,131
Who are you?
249
00:17:49,792 --> 00:17:51,172
The name's Cyrus.
250
00:17:51,875 --> 00:17:52,995
I’m a friend.
251
00:17:53,542 --> 00:17:56,542
You... you work for Dyson! For Clu!
252
00:17:57,333 --> 00:17:58,463
Not anymore.
253
00:17:58,750 --> 00:17:59,880
Now jump!
254
00:18:07,083 --> 00:18:08,753
( explosion )
255
00:18:10,750 --> 00:18:13,710
( groaning )
256
00:18:18,917 --> 00:18:20,247
Hey, stay with me.
257
00:18:20,959 --> 00:18:24,169
That's it. We're going to be all right.
258
00:18:24,875 --> 00:18:25,955
Who did this?
259
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
Why?
260
00:18:30,250 --> 00:18:34,210
We can't let your revolution end
before it has a chance to start.
261
00:18:45,208 --> 00:18:48,208
( Dyson grunts, pants )
262
00:18:48,875 --> 00:18:50,535
You're only alive for one reason...
263
00:18:52,125 --> 00:18:54,125
To deliver a message.
264
00:19:06,375 --> 00:19:08,825
( panting )
265
00:19:15,041 --> 00:19:17,421
Paige: Sir, I've lost track of Dyson.
266
00:19:17,625 --> 00:19:19,785
I take full responsibility.
267
00:19:20,375 --> 00:19:23,495
It's a shame she let you down,
your excellency.
268
00:19:23,583 --> 00:19:25,253
Tesler: What are you talking about?
269
00:19:25,792 --> 00:19:28,252
Paige, you've outdone yourself.
270
00:19:28,917 --> 00:19:32,167
Wait. Did Dyson leave Argon?
271
00:19:32,333 --> 00:19:34,333
Long gone, quaking in fear.
272
00:19:34,750 --> 00:19:37,040
I should have you two
work together more often.
273
00:19:48,917 --> 00:19:50,917
( light music )
274
00:20:05,333 --> 00:20:07,833
Beck: It was never about
getting Dyson's disc, was it?
275
00:20:09,250 --> 00:20:10,130
No.
276
00:20:11,667 --> 00:20:13,827
We both know what I was looking for.
277
00:20:15,458 --> 00:20:17,038
But you helped me find my way.
278
00:20:18,083 --> 00:20:19,503
I owe you thanks...
279
00:20:20,917 --> 00:20:23,037
and an apology.
280
00:20:24,000 --> 00:20:26,880
So, does that mean I get time off?
281
00:20:27,417 --> 00:20:29,537
( Tron laughs ) What do you think?
282
00:20:37,500 --> 00:20:39,170
( thunder crackling )
283
00:20:53,875 --> 00:20:58,035
Dyson: I've just returned from Argon
with a message from an old friend.
284
00:20:58,792 --> 00:21:01,212
I saw him with my own eyes.
285
00:21:03,083 --> 00:21:05,253
Tron lives.
286
00:21:08,333 --> 00:21:09,333
Clu: Interesting.
287
00:21:10,208 --> 00:21:13,418
Who else knows about this?
288
00:21:17,792 --> 00:21:18,752
( Guard grunts )
289
00:21:21,667 --> 00:21:22,707
Dyson: Nobody.
290
00:21:23,917 --> 00:21:24,917
Only us.
291
00:21:27,125 --> 00:21:28,035
Good.
292
00:21:28,417 --> 00:21:30,247
Let's keep it that way.
293
00:21:33,041 --> 00:21:35,041
( closing theme music )
294
00:21:35,091 --> 00:21:39,641
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.