All language subtitles for Tron Uprising s01e01 Becks Beginning.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:04,299 (INDISTINCT CHATTER) 2 00:00:05,464 --> 00:00:07,224 MAN: Yeah, I made reservations. 3 00:00:11,428 --> 00:00:16,058 NARRATOR: Hidden away inside a computer exists another world. 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,232 Its creator designed it for games. 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,266 But it became so much more. 6 00:00:26,693 --> 00:00:29,363 He called it the Grid... 7 00:00:29,863 --> 00:00:33,663 A digital utopia filled with infinite possibilities. 8 00:00:35,327 --> 00:00:38,827 He built a digital copy of himself named Clu 9 00:00:40,165 --> 00:00:42,415 to help create the perfect system. 10 00:00:46,004 --> 00:00:48,804 And he relied on the hero Tron 11 00:00:48,882 --> 00:00:52,852 to keep it free for all programs who live there. 12 00:00:54,096 --> 00:00:57,766 But in his thirst for power, Clu betrayed his creator. 13 00:00:57,850 --> 00:00:58,850 Flynn, go. 14 00:01:00,310 --> 00:01:02,060 NARRATOR: Tron fought back. 15 00:01:02,479 --> 00:01:06,019 Clu was too powerful and left him for dead. 16 00:01:06,108 --> 00:01:07,108 TRON: Aah! 17 00:01:09,319 --> 00:01:13,819 NARRATOR: Clu dispatched his armies and seized absolute control. 18 00:01:15,409 --> 00:01:18,789 Now in a far-off corner of the Grid, 19 00:01:19,204 --> 00:01:23,254 A young program decides Clu must be stopped. 20 00:01:24,334 --> 00:01:26,094 His name is Beck. 21 00:01:26,920 --> 00:01:28,840 Could he be the next Tron? 22 00:01:47,482 --> 00:01:49,572 (GASPING) 23 00:01:54,740 --> 00:01:56,910 MASKED PROGRAM: You know, you're not Tron. 24 00:01:56,992 --> 00:01:57,992 Aah! 25 00:02:01,663 --> 00:02:03,173 Never said I was. 26 00:02:04,374 --> 00:02:05,384 MASKED PROGRAM: Who are you? 27 00:02:06,710 --> 00:02:07,710 Name's Beck. 28 00:02:08,045 --> 00:02:09,045 (GASPING) 29 00:02:21,016 --> 00:02:24,016 You really thought you could get away with what you did back there? 30 00:02:24,144 --> 00:02:25,154 (GASPS) 31 00:02:31,109 --> 00:02:32,399 I did get away with it. 32 00:02:33,028 --> 00:02:34,528 (CRACKING SOUND) 33 00:02:36,365 --> 00:02:37,655 Oh, great. 34 00:02:38,617 --> 00:02:40,617 MASKED PROGRAM: Doesn't look like it to me. 35 00:02:41,203 --> 00:02:42,203 (PANTING) 36 00:02:44,206 --> 00:02:45,206 Aah! 37 00:02:45,290 --> 00:02:46,330 (GRUNTS) 38 00:02:47,584 --> 00:02:48,594 (PANTING) 39 00:03:08,480 --> 00:03:09,520 (WHIRRING) 40 00:03:25,581 --> 00:03:26,581 (REVS) 41 00:03:59,448 --> 00:04:00,868 Whoa! 42 00:04:01,283 --> 00:04:02,283 (GROANS) 43 00:04:11,001 --> 00:04:13,671 MASKED PROGRAM: You're a long way from home, program. 44 00:04:17,090 --> 00:04:18,090 (BEEPING) 45 00:04:20,636 --> 00:04:21,796 (GROANING) 46 00:04:33,607 --> 00:04:35,437 -MASKED PROGRAM: You're not afraid. -(GASPS) 47 00:04:38,070 --> 00:04:39,070 No. 48 00:04:40,697 --> 00:04:42,027 MASKED PROGRAM: You should be. 49 00:04:46,578 --> 00:04:48,618 So, Beck... 50 00:04:49,414 --> 00:04:51,674 What made you decide to go renegade? 51 00:04:51,959 --> 00:04:55,049 If you think I'm the renegade, there's no point in talking. 52 00:04:55,128 --> 00:04:56,508 Then don't talk. 53 00:04:57,172 --> 00:04:58,472 I'll let you show me. 54 00:04:59,174 --> 00:05:00,514 You work here? 55 00:05:02,052 --> 00:05:03,052 Yeah. 56 00:05:04,179 --> 00:05:06,469 But you want to know why I did what I did? 57 00:05:07,099 --> 00:05:08,519 It all began there... 58 00:05:09,101 --> 00:05:10,271 Able's garage. 59 00:05:10,602 --> 00:05:12,902 Hey, Beck, you coming? I want that rematch. 60 00:05:12,980 --> 00:05:13,980 Hang on, Bodhi. 61 00:05:15,065 --> 00:05:16,435 Here, try it with this. 62 00:05:17,568 --> 00:05:20,068 Didn't realize you were in such a rush to get beat. 63 00:05:20,863 --> 00:05:22,743 BECK: It never felt like work. 64 00:05:22,823 --> 00:05:25,203 But that's probably 'cause I was doing it with my friends. 65 00:05:25,284 --> 00:05:26,414 Show-off. 66 00:05:26,493 --> 00:05:27,743 Just using my natural talents. 67 00:05:27,828 --> 00:05:29,408 Looks like showing off to me. 68 00:05:29,496 --> 00:05:30,906 Or he's afraid of the rematch. 69 00:05:31,415 --> 00:05:33,125 Why would he be? You've never won. 70 00:05:33,208 --> 00:05:34,208 Yet, Zed, yet. 71 00:05:35,794 --> 00:05:36,884 (REVS) 72 00:05:37,588 --> 00:05:39,508 There. Now we can go. 73 00:05:39,590 --> 00:05:40,630 (GRUNTS) 74 00:05:41,383 --> 00:05:43,183 BECK: Now, I may be a young program, 75 00:05:43,260 --> 00:05:46,140 but I've been on the Grid long enough to know that I had it good. 76 00:05:46,221 --> 00:05:49,221 Able's garage is not just a job, it's my home. 77 00:05:49,308 --> 00:05:50,308 (GRUNTS) 78 00:05:50,559 --> 00:05:52,729 The only thing I enjoyed more than the job 79 00:05:52,811 --> 00:05:55,311 were the disc games we'd get into after. 80 00:05:56,690 --> 00:05:58,070 (GRUNTING) 81 00:05:59,109 --> 00:06:01,569 Ha! Not bad, Bodhi. Looks like you've been practicing. 82 00:06:01,987 --> 00:06:04,027 BODHI: I don't need encouragement from you, Beck. 83 00:06:04,114 --> 00:06:05,414 Looks like you do. 84 00:06:11,038 --> 00:06:12,078 (GROANS) 85 00:06:12,539 --> 00:06:15,669 AUTOMATED VOICE: Player two defeated. Game over. 86 00:06:16,376 --> 00:06:17,836 Do you wish to play again? 87 00:06:17,920 --> 00:06:20,210 -Best you can do? -I'm just warming up, Beck. 88 00:06:20,297 --> 00:06:22,717 That's what I like about you, Bodhi. You don't give up. 89 00:06:22,799 --> 00:06:24,589 (WHIRRING) 90 00:06:31,683 --> 00:06:32,983 Greetings, programs. 91 00:06:33,727 --> 00:06:35,477 This is General Tesler. 92 00:06:35,562 --> 00:06:37,112 -That can't be... -Good. 93 00:06:39,024 --> 00:06:41,114 TESLER: In the name of our great leader Clu, 94 00:06:41,193 --> 00:06:44,663 I now claim Argon City as occupied territory. 95 00:06:52,704 --> 00:06:53,794 (SCREAMS) 96 00:07:00,796 --> 00:07:02,206 BECK: Definitely not good. 97 00:07:05,926 --> 00:07:08,926 -If Tron were here... -You mean if Tron were alive. 98 00:07:10,097 --> 00:07:11,887 Hey, that's our field. 99 00:07:11,974 --> 00:07:13,524 This is our field now. 100 00:07:13,934 --> 00:07:15,064 Hey, you can't do... (GROANS) 101 00:07:15,143 --> 00:07:16,653 -(ALL GASP) -MARA: Bodhi! 102 00:07:19,398 --> 00:07:20,688 BLACK GUARD: No more games. 103 00:07:21,650 --> 00:07:22,990 BODHI: You don't scare us. 104 00:07:25,863 --> 00:07:27,073 Bodhi! 105 00:07:31,910 --> 00:07:33,500 You won't get away with that. 106 00:07:33,579 --> 00:07:34,709 BLACK GUARD: Want to be next? 107 00:07:34,788 --> 00:07:37,498 Beck, don't. There's nothing we can do. 108 00:07:38,584 --> 00:07:39,754 For now. 109 00:07:43,255 --> 00:07:44,665 MASKED PROGRAM: You lost a friend. 110 00:07:45,549 --> 00:07:46,589 You were angry. 111 00:07:47,509 --> 00:07:49,679 But it sounds like it was his own fault. 112 00:07:50,637 --> 00:07:52,097 BECK: It was Clu's fault. 113 00:07:52,181 --> 00:07:55,481 Before he sent Tesler and you goons here, everything was fine. 114 00:07:56,185 --> 00:08:00,265 But now, as it hit me that I would never see Bodhi again, it became clear. 115 00:08:00,647 --> 00:08:02,147 I had to do something. 116 00:08:04,484 --> 00:08:06,404 (WHIRRING) 117 00:08:08,614 --> 00:08:11,704 MASKED PROGRAM: You really thought one programcould make a difference? 118 00:08:11,909 --> 00:08:12,989 BECK: Why not? 119 00:08:13,327 --> 00:08:14,947 One program already did... 120 00:08:15,370 --> 00:08:16,370 Tron. 121 00:08:17,998 --> 00:08:20,418 I decided to take on his identity. 122 00:08:21,251 --> 00:08:23,301 Tron saved the Grid before. 123 00:08:23,378 --> 00:08:24,758 Maybe he could do it again. 124 00:08:26,298 --> 00:08:27,668 (THUNDER CRASHES) 125 00:08:46,860 --> 00:08:49,240 (GRUNTING) 126 00:08:50,489 --> 00:08:51,779 (CRASHES) 127 00:08:51,865 --> 00:08:53,275 (BEEPING) 128 00:08:54,034 --> 00:08:55,204 BLACK GUARD: Perimeter breach. 129 00:08:58,038 --> 00:08:59,158 (BEEPING) 130 00:09:07,548 --> 00:09:08,548 BLACK GUARD: Is that Tron? 131 00:09:09,508 --> 00:09:10,508 Inform Tesler. 132 00:09:13,136 --> 00:09:14,466 TESLER: Destroyed? 133 00:09:15,138 --> 00:09:16,308 Who did this? 134 00:09:16,390 --> 00:09:18,810 -We don't know. It looked like... -TESLER: Who? 135 00:09:19,393 --> 00:09:21,143 -BLACK GUARD: Tron. -Tron? 136 00:09:22,145 --> 00:09:23,145 Clu. 137 00:09:23,730 --> 00:09:25,730 CLU: Tron's dead, Tesler. 138 00:09:26,024 --> 00:09:27,534 I killed him myself. 139 00:09:27,609 --> 00:09:29,779 Paige, see to it personally. 140 00:09:30,153 --> 00:09:31,323 Find him! 141 00:09:45,294 --> 00:09:47,174 MASKED PROGRAM: Clu's forces didn't deter you. 142 00:09:48,297 --> 00:09:50,257 BECK: They tried, but they were amateurs. 143 00:09:50,757 --> 00:09:53,757 I've been riding the streets of Argon long before they came. 144 00:09:53,886 --> 00:09:54,886 They never had a shot. 145 00:10:00,142 --> 00:10:01,142 (GRUNTS) 146 00:10:09,026 --> 00:10:10,026 That was easy. 147 00:10:11,153 --> 00:10:12,153 (GROANS) 148 00:10:12,446 --> 00:10:15,486 MASKED PROGRAM: Doesn't explain how youended up alone in the outlands. 149 00:10:17,618 --> 00:10:18,618 (GROANS) 150 00:10:19,077 --> 00:10:21,957 BECK: Yeah, it turns out they weren't all amateurs. 151 00:10:32,424 --> 00:10:35,344 Now that was a mistake. 152 00:10:39,139 --> 00:10:41,559 So you're Tron? Huh. 153 00:10:41,642 --> 00:10:43,022 Thought you'd be taller. 154 00:10:43,101 --> 00:10:44,441 (GRUNTING) 155 00:10:52,736 --> 00:10:54,066 That's it. (GRUNTS) 156 00:10:54,488 --> 00:10:55,528 (GRUNTS) 157 00:10:58,075 --> 00:10:59,075 (GRUNTS) 158 00:11:00,786 --> 00:11:01,786 What a waste. 159 00:11:02,996 --> 00:11:04,616 They usually don't last this long. 160 00:11:05,374 --> 00:11:06,384 Who are you? 161 00:11:06,750 --> 00:11:07,880 BECK: You said it yourself. 162 00:11:08,252 --> 00:11:09,292 I'm Tron. 163 00:11:09,378 --> 00:11:10,458 (GROANS) 164 00:11:14,842 --> 00:11:16,842 (PANTING) 165 00:11:25,853 --> 00:11:27,603 BECK: Okay, this is a problem. 166 00:11:28,105 --> 00:11:29,225 PAIGE: There you are. 167 00:11:29,314 --> 00:11:30,734 Here I am. 168 00:11:36,446 --> 00:11:38,116 Game over, program. 169 00:11:38,407 --> 00:11:39,447 Not yet. 170 00:11:40,909 --> 00:11:41,909 (GRUNTING) 171 00:11:47,499 --> 00:11:48,499 (GASPS) 172 00:11:51,503 --> 00:11:53,343 How long are you going to keep running? 173 00:11:57,509 --> 00:11:59,929 BECK: I'm done. My ride's here. 174 00:12:00,053 --> 00:12:01,053 (GRUNTS) 175 00:12:04,308 --> 00:12:06,888 AUTOMATED VOICE: Warning. Flight control offline. 176 00:12:08,228 --> 00:12:09,228 Thanks, Bodhi. 177 00:12:10,981 --> 00:12:12,481 Come on, come on. 178 00:12:13,901 --> 00:12:15,861 -Nice. -AUTOMATED VOICE: Flight control restored. 179 00:12:17,446 --> 00:12:18,566 (GRUNTING) 180 00:12:18,655 --> 00:12:20,775 You know, this isn't yours. 181 00:12:24,578 --> 00:12:26,908 I can't wait to see what you've got... 182 00:12:27,289 --> 00:12:30,079 BECK: Maybe we should slow things down, get to know each other better. 183 00:12:31,293 --> 00:12:34,713 Impressive. Maybe you should work for me. We'd make quite a team. 184 00:12:35,047 --> 00:12:38,007 I don't like your boss. Maybe you should work for me. 185 00:12:38,091 --> 00:12:40,591 Sorry, don't see a future in that. (GRUNTS) 186 00:12:40,677 --> 00:12:41,967 -(GROANS) -(ALARM SOUNDS) 187 00:12:51,313 --> 00:12:52,403 (GRUNTS) 188 00:12:58,320 --> 00:12:59,490 (GROANS) 189 00:13:00,113 --> 00:13:02,453 BECK: That was fun. We should do this again. 190 00:13:06,703 --> 00:13:08,663 Hope you know how to land this thing. 191 00:13:18,841 --> 00:13:21,051 Paige, you're empty-handed. 192 00:13:21,426 --> 00:13:22,846 That's unexpected. 193 00:13:22,928 --> 00:13:25,008 PAIGE: He's good, but he's no Tron. 194 00:13:25,097 --> 00:13:26,927 You seem uncertain. 195 00:13:27,266 --> 00:13:29,346 You heard Clu. Tron's dead. 196 00:13:30,060 --> 00:13:33,860 And soon, this renegade will be, too. 197 00:13:40,404 --> 00:13:41,614 (GASPING) 198 00:13:44,700 --> 00:13:45,700 (BEEPS) 199 00:13:56,420 --> 00:13:58,710 You understand this makes you an enemy of the state. 200 00:14:02,342 --> 00:14:03,842 The state is the enemy. 201 00:14:07,097 --> 00:14:08,097 (BEEPS) 202 00:14:08,182 --> 00:14:10,272 I see what you're trying to do. 203 00:14:14,730 --> 00:14:17,730 You can dress up like Tron all you want, 204 00:14:17,816 --> 00:14:19,226 but he's still dead. 205 00:14:20,402 --> 00:14:21,652 BECK: That's what they tell us. 206 00:14:26,533 --> 00:14:29,243 Why do you want programs to think he's alive? 207 00:14:29,661 --> 00:14:30,831 Maybe he is, 208 00:14:30,913 --> 00:14:33,873 and maybe if other's think so, too, they'll be braver, 209 00:14:33,957 --> 00:14:35,537 think for themselves some more, 210 00:14:35,626 --> 00:14:37,166 not sit still for Clu's rule. 211 00:14:39,004 --> 00:14:41,974 MASKED PROGRAM: Do you really think if they believe Tron's alive 212 00:14:42,090 --> 00:14:44,220 it will inspire a revolution? 213 00:14:44,343 --> 00:14:45,473 (BEEPING) 214 00:14:45,552 --> 00:14:46,682 I know it will. 215 00:14:49,264 --> 00:14:50,604 (GRUNTS) 216 00:14:51,016 --> 00:14:52,516 We won't be intimidated. 217 00:14:53,060 --> 00:14:56,150 I don't care how strong and powerful your forces are. 218 00:14:56,855 --> 00:14:57,855 MASKED PROGRAM: You should. 219 00:14:58,065 --> 00:14:59,065 (GROANS) 220 00:15:00,776 --> 00:15:02,526 MASKED PROGRAM: Your actions have consequences. 221 00:15:03,153 --> 00:15:04,403 So does inaction. 222 00:15:05,072 --> 00:15:07,492 More slavery, more friends of mine gone! 223 00:15:07,783 --> 00:15:10,203 (GRUNTING) 224 00:15:11,078 --> 00:15:12,158 (GROANS) 225 00:15:12,287 --> 00:15:14,247 And nothing I say will stop you? 226 00:15:15,499 --> 00:15:17,329 I won't stop fighting. 227 00:15:19,670 --> 00:15:21,260 (GROANING) 228 00:15:27,594 --> 00:15:28,604 (GASPS) 229 00:15:30,597 --> 00:15:33,427 MASKED PROGRAM: Even if it means you'll be derezzed right now? 230 00:15:34,601 --> 00:15:37,731 If it means others will take up my cause, 231 00:15:37,813 --> 00:15:38,983 so be it. 232 00:15:39,690 --> 00:15:41,860 Step aside. Let me out. 233 00:15:42,109 --> 00:15:43,109 No. 234 00:15:43,485 --> 00:15:45,145 Then this is the end of both of us. 235 00:15:46,196 --> 00:15:48,026 MASKED PROGRAM: You won't hurt me. 236 00:15:48,115 --> 00:15:49,655 What makes you so sure? 237 00:15:51,118 --> 00:15:53,498 MASKED PROGRAM: Because you were right about one thing. 238 00:16:02,588 --> 00:16:03,878 I'm not dead. 239 00:16:04,673 --> 00:16:05,673 Tron. 240 00:16:06,425 --> 00:16:07,545 I was right. 241 00:16:07,634 --> 00:16:08,844 You're here to help. 242 00:16:08,927 --> 00:16:09,927 No. 243 00:16:10,012 --> 00:16:12,392 I'm here because I need help. 244 00:16:12,472 --> 00:16:13,472 What? 245 00:16:13,557 --> 00:16:15,267 From someone who's committed, 246 00:16:15,350 --> 00:16:18,150 and I think you may be just what I'm looking for. 247 00:16:18,896 --> 00:16:20,306 BECK: What are you looking for? 248 00:16:24,526 --> 00:16:25,736 The next Tron. 249 00:16:45,255 --> 00:16:46,795 TRON: There's a war raging. 250 00:16:48,175 --> 00:16:50,755 Most programs don't even know it's happening. 251 00:16:51,762 --> 00:16:55,062 Clu's generals have taken over every city on the Grid. 252 00:16:56,934 --> 00:16:58,984 Now, thanks to you, 253 00:16:59,686 --> 00:17:01,306 we can bring the fight to him. 254 00:17:01,396 --> 00:17:04,856 BECK: Wait, what do you mean me? What do I do? 255 00:17:05,317 --> 00:17:06,317 You're special. 256 00:17:06,652 --> 00:17:08,242 I saw what you did tonight. 257 00:17:08,946 --> 00:17:10,406 You have a gift, Beck. 258 00:17:10,489 --> 00:17:11,489 A gift? 259 00:17:11,573 --> 00:17:14,663 I'm an okay mechanic. That's my gift. 260 00:17:14,743 --> 00:17:17,453 See, that thing with the statue, it was nothing. 261 00:17:17,538 --> 00:17:18,958 It was a one-time deal. 262 00:17:19,039 --> 00:17:20,579 It's a revolution, Beck. 263 00:17:21,375 --> 00:17:23,165 You must finish what's begun. 264 00:17:23,252 --> 00:17:24,632 Why can't you finish it? 265 00:17:24,711 --> 00:17:27,051 You were the one programmed to secure the Grid. 266 00:17:27,130 --> 00:17:28,550 Don't you think I want to? 267 00:17:29,424 --> 00:17:30,594 I can't. 268 00:17:32,678 --> 00:17:36,928 Clu betrayed me, left me with scars that will never heal. 269 00:17:37,349 --> 00:17:39,019 He took everything from me... 270 00:17:39,810 --> 00:17:41,650 Everything but my name. 271 00:17:42,479 --> 00:17:45,479 I need you to help me carry on that name. 272 00:17:46,024 --> 00:17:49,654 Show everyone that as long as Tron lives, 273 00:17:50,279 --> 00:17:51,909 there is still hope. 274 00:17:51,989 --> 00:17:53,199 I'm sorry. 275 00:17:53,657 --> 00:17:56,447 But what I did, I don't know why I did it. 276 00:17:56,535 --> 00:17:59,905 But I'm not special. I'm just like everyone else. 277 00:18:01,415 --> 00:18:03,075 Do you truly believe that? 278 00:18:04,293 --> 00:18:05,793 Yeah. 279 00:18:05,878 --> 00:18:07,748 Then the war is already lost. 280 00:18:09,173 --> 00:18:10,723 (THUNDER CRASHES) 281 00:18:24,479 --> 00:18:26,149 There. Movement down below. 282 00:18:29,443 --> 00:18:31,153 Good eye, Your Excellency. 283 00:18:31,236 --> 00:18:33,066 But whatever it was, it's gone. 284 00:18:33,280 --> 00:18:34,570 Find it. 285 00:18:49,630 --> 00:18:51,920 Weather anomaly. Nothing here. 286 00:18:52,883 --> 00:18:53,883 Continue the sweep. 287 00:19:05,103 --> 00:19:06,153 Ah. 288 00:19:07,231 --> 00:19:08,231 Beck. 289 00:19:08,315 --> 00:19:09,725 -Where have you been? -Uh... 290 00:19:09,816 --> 00:19:11,186 Get down to the garage. 291 00:19:11,610 --> 00:19:13,240 Something's happening. 292 00:19:20,786 --> 00:19:22,076 BLACK GUARD: This way, program. 293 00:19:22,454 --> 00:19:23,464 PAIGE: Finally. 294 00:19:25,207 --> 00:19:26,917 I've been waiting for you. 295 00:19:27,167 --> 00:19:31,377 (GROANS) Well, now I really feel special. 296 00:19:31,672 --> 00:19:33,262 Don't flatter yourself, program. 297 00:19:33,340 --> 00:19:35,510 This isn't just for you. It's for everyone. 298 00:19:36,677 --> 00:19:39,967 What happened last night is nothing short of sedition. 299 00:19:42,391 --> 00:19:45,771 If you know this program, turn him in. 300 00:19:45,853 --> 00:19:48,023 -MAN 1: It looks like Tron. -MAN 2: That's impossible. 301 00:19:48,105 --> 00:19:49,855 As long as he's free, 302 00:19:50,691 --> 00:19:51,861 you won't be. 303 00:19:52,609 --> 00:19:56,199 I'm here to announce that Tesler is bringing the games to Argon. 304 00:19:56,280 --> 00:19:57,990 -WOMAN: What? -In a few cycles, 305 00:19:58,073 --> 00:20:03,503 we will be rounding up volunteers until this imposter is apprehended. 306 00:20:03,579 --> 00:20:05,789 Now back to work. 307 00:20:05,873 --> 00:20:07,753 WOMAN 1: Can they do that? WOMAN 2: Yes. 308 00:20:07,833 --> 00:20:09,503 (ALL MURMURING) 309 00:20:11,712 --> 00:20:12,842 (DEVICE WHIRRING) 310 00:20:17,092 --> 00:20:19,892 -Where'd you get that? -Uh, I... I found it. 311 00:20:19,970 --> 00:20:22,810 He got it from the cabinet where we keep all the tools. 312 00:20:23,765 --> 00:20:25,175 PAIGE: Back to it, program. 313 00:20:25,267 --> 00:20:26,437 BECK: Nice to meet you. 314 00:20:26,518 --> 00:20:28,188 I see the feeling is mutual. 315 00:20:28,270 --> 00:20:31,230 All right, everyone, the soldiers are gone. 316 00:20:31,315 --> 00:20:32,855 Let's get back to work. 317 00:20:33,942 --> 00:20:35,572 BECK: Last night of freedom. 318 00:20:35,652 --> 00:20:39,992 This renegade, Tron, whoever he is, he's causing a lot of problems. 319 00:20:40,073 --> 00:20:42,873 Maybe he's just trying to help. Look what they did to Bodhi. 320 00:20:42,951 --> 00:20:45,751 And now they're going to do it to all of us because of him. 321 00:20:45,829 --> 00:20:47,459 I think he's brave. 322 00:20:47,539 --> 00:20:48,539 Really? 323 00:20:48,916 --> 00:20:52,996 Seems kind of cowardly, hiding out, covering his face, letting us suffer. 324 00:20:53,086 --> 00:20:55,046 He's fighting for us. 325 00:20:55,130 --> 00:20:58,220 -And he's kind of handsome. -Handsome? 326 00:20:58,300 --> 00:21:00,140 How do you know? He's in a mask. 327 00:21:00,219 --> 00:21:02,179 -I have a feeling. -Beck, what do you think? 328 00:21:02,304 --> 00:21:04,564 -BECK: Is he handsome? -Is he on our side. 329 00:21:04,681 --> 00:21:06,311 -Wait, Zed. -Zed, come on. 330 00:21:06,391 --> 00:21:08,981 Beck, may I speak with you? 331 00:21:09,061 --> 00:21:11,771 BECK: Go on without me. I'll catch up with you later. 332 00:21:14,399 --> 00:21:17,819 Did you have anything to do with that statue being destroyed? 333 00:21:17,903 --> 00:21:20,613 No, I was just out for a walk. 334 00:21:21,490 --> 00:21:23,080 I needed some time alone. 335 00:21:23,534 --> 00:21:26,124 I was upset about Bodhi. 336 00:21:26,203 --> 00:21:27,503 I know. 337 00:21:27,579 --> 00:21:29,249 We're all upset about that. 338 00:21:29,581 --> 00:21:31,791 But we can't dwell on what happened, 339 00:21:32,042 --> 00:21:34,592 and you certainly can't act on those feelings. 340 00:21:35,003 --> 00:21:39,263 With Tesler and his soldiers here, we all need to be more careful now. 341 00:21:40,384 --> 00:21:41,844 Things have changed. 342 00:21:42,886 --> 00:21:44,756 Don't worry. It won't happen... 343 00:21:44,847 --> 00:21:46,677 (ALARM SOUNDS) 344 00:21:48,851 --> 00:21:50,851 BLACK GUARD: Move back. TESLER: Attention programs, 345 00:21:51,228 --> 00:21:53,108 I am General Tesler. 346 00:21:53,647 --> 00:21:57,527 I'm here to tell you that you are now volunteering for the games. 347 00:21:57,943 --> 00:21:58,993 MAN: What's going on here? 348 00:21:59,444 --> 00:22:01,954 Thank you for your cooperation. 349 00:22:04,533 --> 00:22:06,333 I thought they had more time. 350 00:22:06,410 --> 00:22:08,580 I decided to move up the schedule. 351 00:22:08,662 --> 00:22:12,122 If you had done your job, none of this would have been necessary. 352 00:22:12,249 --> 00:22:13,289 (SIGHS) 353 00:22:15,711 --> 00:22:17,001 WOMAN: Stop! Help us! 354 00:22:17,880 --> 00:22:19,550 Ugh! Beck! Beck! 355 00:22:22,426 --> 00:22:23,836 AUTOMATED VOICE: Attention, programs. 356 00:22:24,469 --> 00:22:27,179 -You have been selected for the games. -Keep moving. 357 00:22:27,264 --> 00:22:30,644 -Please report to the Coliseum. -Help! Somebody help us! (GROANS) 358 00:22:30,726 --> 00:22:32,476 -Take it easy. -BLACK GUARD: Be quiet. 359 00:22:33,353 --> 00:22:34,403 (SIGHS) 360 00:22:34,897 --> 00:22:37,357 AUTOMATED VOICE: Unauthorized disembarkment of light rail 361 00:22:37,441 --> 00:22:40,281 will result in immediate deresolution. 362 00:22:41,612 --> 00:22:42,912 Come back inside. 363 00:22:43,530 --> 00:22:45,200 There's nothing we can do. 364 00:22:54,333 --> 00:22:55,833 (GRUNTS) 365 00:23:13,393 --> 00:23:15,193 (GRUNTING) 366 00:23:15,270 --> 00:23:16,440 (GROANS) 367 00:23:16,688 --> 00:23:17,688 BLACK GUARD: What was that? 368 00:23:22,361 --> 00:23:23,361 (GROANS) 369 00:23:29,201 --> 00:23:31,661 (BOTH GRUNTING) 370 00:24:04,444 --> 00:24:05,994 (PANTING) 371 00:24:15,706 --> 00:24:16,746 (BEEPING) 372 00:24:18,834 --> 00:24:19,884 Uh... 373 00:24:23,547 --> 00:24:24,547 (BEEPING) 374 00:24:25,924 --> 00:24:26,934 (GROANS) 375 00:24:36,685 --> 00:24:37,845 (GASPS) 376 00:24:44,443 --> 00:24:47,243 Wait, why would you spare me? 377 00:24:48,322 --> 00:24:49,412 Why? 378 00:24:56,205 --> 00:24:57,205 (GRUNTING) 379 00:24:59,249 --> 00:25:00,249 BECK: Wrong car. 380 00:25:05,631 --> 00:25:06,631 (GRUNTS) 381 00:25:11,345 --> 00:25:13,635 AUTOMATED VOICE: Now approaching the Coliseum. 382 00:25:50,175 --> 00:25:51,175 (GRUNTS) 383 00:26:02,020 --> 00:26:03,190 (GRUNTING) 384 00:26:25,627 --> 00:26:28,957 AUTOMATED VOICE: For your own safety and the safety of your fellow passengers, 385 00:26:29,548 --> 00:26:30,718 please remain seated. 386 00:26:31,425 --> 00:26:35,095 Our attentive staff is currently working to correct this minor delay. 387 00:26:35,596 --> 00:26:36,966 Remain calm. 388 00:26:37,389 --> 00:26:40,519 Transport to the Coliseum will continue shortly. 389 00:26:57,910 --> 00:26:59,290 BLACK GUARD: I know where they are. 390 00:26:59,369 --> 00:27:00,369 BECK: What? 391 00:27:01,580 --> 00:27:04,000 Your friends, I know where they are. 392 00:27:04,666 --> 00:27:08,126 Front car. Hurry. The others will be back soon. 393 00:27:09,546 --> 00:27:11,586 BECK: Programs, leave now! 394 00:27:13,217 --> 00:27:14,217 Quickly! 395 00:27:17,554 --> 00:27:19,434 -It's him. -Come on. 396 00:27:25,854 --> 00:27:26,864 (ALL GASPING) 397 00:27:26,939 --> 00:27:28,569 BECK: Move! Move! Move! 398 00:27:28,857 --> 00:27:30,317 Come on, keep it moving! 399 00:27:30,526 --> 00:27:33,566 Maybe we should go say hi. You know, thank him. 400 00:27:33,654 --> 00:27:35,664 Or maybe we should live. Go! 401 00:27:38,283 --> 00:27:39,583 BECK: Thank you for that. 402 00:27:39,868 --> 00:27:41,288 It was the least I could do. 403 00:27:41,453 --> 00:27:43,333 Thank you. (SCREAMS) 404 00:27:43,872 --> 00:27:44,872 (GROANS) 405 00:27:51,880 --> 00:27:53,090 (GRUNTS) 406 00:27:59,346 --> 00:28:03,726 I don't like the effect you're having on my people. 407 00:28:12,192 --> 00:28:13,782 (GRUNTING) 408 00:28:17,197 --> 00:28:19,197 (GROANING) 409 00:28:21,702 --> 00:28:24,662 Who do you think you are? Tron? 410 00:28:24,746 --> 00:28:27,456 BECK: Forgive me if I don't shake your hand. (GRUNTS) 411 00:28:41,513 --> 00:28:43,103 You're no Tron. 412 00:28:43,182 --> 00:28:44,182 You're nothing! 413 00:29:09,958 --> 00:29:11,748 You think you're helping them, 414 00:29:11,835 --> 00:29:16,045 But trust me, you're only making things more painful. 415 00:29:16,131 --> 00:29:18,631 BECK: Those programs I just rescued might disagree. 416 00:29:19,176 --> 00:29:20,926 Look out there. 417 00:29:21,011 --> 00:29:25,141 I've got dozens of cars heading to round up more programs. 418 00:29:25,224 --> 00:29:26,854 You can't save them all. 419 00:29:30,562 --> 00:29:31,562 BECK: Watch me. 420 00:29:35,359 --> 00:29:36,819 (GRUNTING) 421 00:29:40,572 --> 00:29:41,572 (GROANS) 422 00:29:46,411 --> 00:29:47,831 This isn't over. 423 00:30:05,681 --> 00:30:07,811 Told you he wasn't that easy to catch. 424 00:30:07,891 --> 00:30:11,401 Wipe that smirk off your face and find him. 425 00:30:21,238 --> 00:30:22,568 I want to do this. 426 00:30:23,365 --> 00:30:24,365 I have to do this. 427 00:30:25,117 --> 00:30:26,117 I'm ready. 428 00:30:27,077 --> 00:30:28,747 No, you're not. 429 00:30:30,998 --> 00:30:32,288 (THUNDER CRASHES) 430 00:30:34,751 --> 00:30:35,881 But you will be. 431 00:30:47,598 --> 00:30:48,718 Come. 432 00:30:49,349 --> 00:30:51,059 We have a lot of work to do. 433 00:30:51,351 --> 00:30:52,351 Tron. 434 00:30:52,401 --> 00:30:56,951 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.