Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,435 --> 00:00:28,435
THE ROOF
4
00:02:09,492 --> 00:02:12,251
Now take one with me, Luisa,
5
00:02:12,331 --> 00:02:14,066
my father,
6
00:02:14,146 --> 00:02:15,531
and my mother.
7
00:02:15,860 --> 00:02:17,060
Ready?
8
00:02:18,283 --> 00:02:21,226
Don't laugh, Mom,
we're in a hurry.
9
00:02:22,490 --> 00:02:26,134
One with my brother-in-law
and sister. Cesare! Kids!
10
00:02:26,214 --> 00:02:28,397
C'mon, don't waste your money.
11
00:02:28,477 --> 00:02:31,003
Come to papa. Go on.
12
00:02:31,083 --> 00:02:33,799
- You only do these things once.
- Ready?
13
00:02:33,879 --> 00:02:36,730
Hey! Even the photographer
can't make you laugh?
14
00:02:36,810 --> 00:02:39,526
- Don't move.
- Teresa! Run! Run!
15
00:02:39,606 --> 00:02:42,656
It wasn't in the closet
but in Giovanna's dresser!
16
00:02:42,995 --> 00:02:44,591
Come on!
17
00:02:46,433 --> 00:02:48,515
- Come on!
- Don't move.
18
00:02:50,035 --> 00:02:53,193
- Done!
- I want to do one...
19
00:02:53,273 --> 00:02:55,523
- with my employers.
- One minute.
20
00:02:56,633 --> 00:02:58,476
Sorry, we'll miss the bus.
21
00:02:58,556 --> 00:03:01,014
By all means,
you really will miss it.
22
00:03:01,094 --> 00:03:02,716
Sorry. He's right.
23
00:03:02,788 --> 00:03:05,000
- We'll miss the bus.
- Please, go ahead.
24
00:03:05,088 --> 00:03:07,070
- Don't worry about it.
- Mom! Dad!
25
00:03:10,491 --> 00:03:12,714
- Sorry, eh?
- Bye, Luisa.
26
00:03:12,808 --> 00:03:14,008
Mom!
27
00:03:14,241 --> 00:03:16,612
- Mom, dad!
- Goodbye, Mrs Bay.
28
00:03:17,036 --> 00:03:20,629
- Best wishes!
- Thanks. - Bye.
29
00:03:21,060 --> 00:03:22,562
Goodbye!
30
00:03:22,795 --> 00:03:24,252
If I may?
31
00:03:24,313 --> 00:03:25,426
Major.
32
00:03:25,487 --> 00:03:28,851
Thank you,
all the best and have a nice trip.
33
00:03:29,439 --> 00:03:30,789
Goodbye.
34
00:03:33,378 --> 00:03:35,258
- Luisa!
- Bye.
35
00:03:35,319 --> 00:03:37,039
Oh, Gina...
36
00:03:37,100 --> 00:03:39,140
Mrs Bay!
37
00:03:39,294 --> 00:03:42,425
- Yes?
- This is Gina.
38
00:03:42,505 --> 00:03:44,611
- Good.
- She's even better than me.
39
00:03:44,691 --> 00:03:46,777
Alright, I'll expect you
in the morning
40
00:03:46,857 --> 00:03:50,555
Ma'am, she left her other job.
She has nowhere to sleep.
41
00:03:51,380 --> 00:03:55,096
We'll see it to now.
Congratulations! Have a nice trip!
42
00:03:55,176 --> 00:03:58,903
- We'll see.
- Bye, Gina. Goodbye!
43
00:03:58,983 --> 00:04:01,865
Look, boy, pay attention
and give daddy your hand.
44
00:04:01,926 --> 00:04:05,078
And you be careful with that kid
in your arms. Pay attention.
45
00:04:06,039 --> 00:04:07,683
- Help me.
- OK.
46
00:04:07,763 --> 00:04:12,281
Mom, remember to bring the dress back
by 7:00. Otherwise, we'll pay an extra day.
47
00:04:12,342 --> 00:04:14,219
I wanted to iron it first.
48
00:04:15,062 --> 00:04:17,137
Hurry up, Ma,
we've only got a few minutes.
49
00:04:17,209 --> 00:04:19,076
Help! Mom!
50
00:04:19,164 --> 00:04:21,242
Pull it up!
You're choking her!
51
00:04:40,017 --> 00:04:41,664
What's the matter?
52
00:04:41,849 --> 00:04:44,298
Something suddenly came
over me here.
53
00:04:44,378 --> 00:04:45,720
Why?
54
00:04:47,118 --> 00:04:50,289
- Because of my father.
- What can he say or do? I'm here.
55
00:04:50,505 --> 00:04:52,297
Don't worry about it.
56
00:04:53,957 --> 00:04:56,273
He wrote…
57
00:04:56,457 --> 00:04:58,031
to Mrs Bay.
58
00:04:58,571 --> 00:05:02,094
- He won't see me ever again.
- I'll talk to him. He needs convincing.
59
00:05:10,307 --> 00:05:12,096
Is that enough?
60
00:05:13,768 --> 00:05:15,157
I told you 3,000.
61
00:05:15,218 --> 00:05:17,319
I don't got it.
The confetti wiped me out.
62
00:05:17,406 --> 00:05:19,346
You hired me since this morning.
63
00:05:19,407 --> 00:05:21,955
It's the sacristan's fault.
He got the times wrong.
64
00:05:22,016 --> 00:05:24,908
Look at her, she didn't
even have time to change!
65
00:05:26,807 --> 00:05:28,586
Fine, I'll give it to you.
66
00:05:29,009 --> 00:05:32,510
- But you'll take the old ones home?
- I'd lose money.
67
00:05:32,807 --> 00:05:35,820
Yeah, like you can't make it up.
Come on! Stop!
68
00:05:37,327 --> 00:05:39,008
Are we there yet?
69
00:05:40,980 --> 00:05:43,119
Come on, ladies, it's leaving!
70
00:05:49,133 --> 00:05:50,986
- Have a good trip.
- Thanks.
71
00:06:01,856 --> 00:06:03,736
Ready to go!
72
00:06:03,890 --> 00:06:07,133
Say goodbye from inside.
Bye, Mom! Bye, Dad!
73
00:06:07,798 --> 00:06:09,744
May I? Excuse me.
74
00:06:09,901 --> 00:06:11,286
- Please.
- Thanks.
75
00:06:11,366 --> 00:06:13,203
Excuse me. May I?
76
00:06:15,813 --> 00:06:18,947
- Bye, Ma! Bye, Pa!
- Bring back the dress!
77
00:06:19,049 --> 00:06:20,489
By 7:00 pm!
78
00:06:20,550 --> 00:06:22,721
- Bye!
- Bye!
79
00:07:08,494 --> 00:07:10,369
My mother.
80
00:07:11,256 --> 00:07:14,611
- She saw us.
- Stay calm and keep going.
81
00:07:18,652 --> 00:07:21,002
Maybe she didn't recognize me.
82
00:07:31,562 --> 00:07:33,025
I knew it.
83
00:07:38,917 --> 00:07:40,268
Hi, Ma.
84
00:07:49,807 --> 00:07:51,675
- This is Natale.
- Good day.
85
00:07:51,755 --> 00:07:54,494
- My hands are wet.
- So what?
86
00:07:55,074 --> 00:07:58,028
- Dad?
- At sea. He's going far out.
87
00:07:58,108 --> 00:08:01,533
- Giulietta? Maria?
- I don't know. They're around.
88
00:08:03,481 --> 00:08:05,674
Your father's enraged.
89
00:08:07,342 --> 00:08:10,057
Ma'am, it's already done.
90
00:08:10,258 --> 00:08:12,453
I know but
you don't know her father.
91
00:08:14,640 --> 00:08:16,187
Are you sleeping here tonight?
92
00:08:17,347 --> 00:08:19,850
I'd love to, if there's room.
93
00:08:19,930 --> 00:08:23,229
Leave first thing in the morning
before your father gets back.
94
00:08:23,559 --> 00:08:25,134
But I want to talk to him.
95
00:08:25,800 --> 00:08:27,172
Better not.
96
00:08:27,252 --> 00:08:30,973
He's capable of making a scene
in front of people and I'll be sorry.
97
00:08:31,072 --> 00:08:32,568
I'm going.
98
00:08:32,699 --> 00:08:34,736
Forget it, Luisa!
99
00:08:36,912 --> 00:08:40,860
Ma'am, your husband will see
I got a face like anybody else.
100
00:08:43,815 --> 00:08:44,940
Here.
101
00:08:45,001 --> 00:08:46,361
Hurry up!
102
00:09:11,821 --> 00:09:13,021
Dad!
103
00:09:16,788 --> 00:09:18,723
Dad! Dad!
104
00:09:44,178 --> 00:09:45,717
- Good night.
- Night, Ma.
105
00:09:45,778 --> 00:09:47,546
- Good night, Ma'am.
- Good night.
106
00:09:47,626 --> 00:09:50,127
- Bye, Ma.
- How much does he get now?
107
00:09:50,213 --> 00:09:53,089
He's a laborer and
gets 1000 lire a day.
108
00:09:53,182 --> 00:09:56,977
Soon he'll be a real bricklayer
and will get 40 lire more per hour.
109
00:09:57,038 --> 00:09:58,958
Will you get a pension?
110
00:09:59,190 --> 00:10:00,918
Will you get a pension?
111
00:10:00,998 --> 00:10:04,141
If we pay contributions regularly,
we'll get it.
112
00:10:04,822 --> 00:10:06,697
If it rains,
you don't get paid.
113
00:10:07,754 --> 00:10:10,689
With water,
you don't work.
114
00:10:12,025 --> 00:10:13,830
But mine…
115
00:10:14,420 --> 00:10:16,283
is a good trade.
116
00:10:16,486 --> 00:10:19,434
- Night, Ma'am. - We'll send you
something every now and then.
117
00:10:19,495 --> 00:10:22,303
Luisa dear,
your intentions are good,
118
00:10:22,383 --> 00:10:24,345
but then you get a baby
and forget it.
119
00:10:24,425 --> 00:10:26,835
No, Mom, we swore to wait.
120
00:10:26,915 --> 00:10:28,298
Good night now.
121
00:10:28,378 --> 00:10:31,365
- We must first put up a house.
- Good night.
122
00:10:31,445 --> 00:10:34,592
- Luisa, wake me up tomorrow,
I need to talk to you. - OK.
123
00:10:34,672 --> 00:10:37,067
I know what this silly one
would say to you.
124
00:10:37,147 --> 00:10:38,954
She wants to go into service,
125
00:10:39,015 --> 00:10:41,708
but with the idea of
going to the movies on Sundays.
126
00:10:41,788 --> 00:10:45,107
She's too young and
there's so much debt…
127
00:10:45,561 --> 00:10:49,493
- And you must understand your father.
- He's right too, I know.
128
00:10:49,592 --> 00:10:51,779
All of us are a bit right.
129
00:10:52,500 --> 00:10:54,803
I'll wake you tomorrow at 5:00.
130
00:10:54,907 --> 00:10:57,608
- Good night, Ma'am.
- He always calls me "Ma'am!"
131
00:10:57,688 --> 00:10:59,642
- Good night, Mom.
- Night.
132
00:10:59,722 --> 00:11:01,460
Night, Mom... Marietta.
133
00:11:01,540 --> 00:11:03,474
- Bye, Anni'.
- Good night.
134
00:11:20,420 --> 00:11:22,837
Every now and then,
send a greeting, a postcard,
135
00:11:22,917 --> 00:11:24,612
and address it to your father.
136
00:11:24,692 --> 00:11:28,178
You must show him that
you're ready to make peace.
137
00:11:28,327 --> 00:11:31,850
Ma'am… Mom, we'd better
send him a money order.
138
00:11:31,911 --> 00:11:34,116
No offense,
but I'm not counting on it.
139
00:11:34,196 --> 00:11:36,582
You've got your
old folks to support.
140
00:11:36,662 --> 00:11:38,287
Mom, you'll see.
141
00:11:38,367 --> 00:11:41,583
And you don't worry.
I'll find you a good job in Rome.
142
00:11:41,663 --> 00:11:43,368
Give your family my salutations.
143
00:11:43,448 --> 00:11:46,490
Explain to them that
my husband is not mean.
144
00:11:47,436 --> 00:11:51,034
- How many are in your house?
- Eight. - Eight?
145
00:11:51,263 --> 00:11:55,451
Nine with Luisa... and ten with
my sister's soon-to-be newborn.
146
00:11:57,028 --> 00:12:01,318
Ma'am, I must admit that it's a little
tight at home, but I'm happy there.
147
00:12:01,431 --> 00:12:04,771
Mom, we'll make
a few sacrifices for a year,
148
00:12:04,851 --> 00:12:08,537
then… we'll try to go live alone.
149
00:12:20,810 --> 00:12:24,903
- Tomorrow, we'll send a wedding photo.
- Good idea, address it to your father.
150
00:12:24,983 --> 00:12:27,981
You could've worn shoes!
The ground is wet at this time.
151
00:12:28,069 --> 00:12:30,748
- Bye, Mom! Bye, Giulietta!
- Bye!
152
00:12:46,248 --> 00:12:48,716
Look, Nata', they're coming back.
153
00:13:01,785 --> 00:13:03,712
- Get some sleep.
- No.
154
00:13:03,847 --> 00:13:05,589
Sure, go on.
155
00:13:10,538 --> 00:13:12,571
I don't want to sleep.
Let's talk.
156
00:13:12,651 --> 00:13:14,361
Let's talk then.
157
00:13:14,441 --> 00:13:18,902
When do you think you can…
become a bricklayer?
158
00:13:19,266 --> 00:13:23,825
Hopefully, in 4 or 5 months,
if my brother-in-law helps me.
159
00:13:30,231 --> 00:13:31,903
There, you see?
160
00:13:35,668 --> 00:13:37,753
Watch out,
we'll be there in a minute.
161
00:13:38,462 --> 00:13:41,330
All this stuff was
built after the war.
162
00:13:41,751 --> 00:13:44,667
When I came to Rome,
this was all a field.
163
00:13:45,536 --> 00:13:48,458
There it is.
Not the first, the second.
164
00:13:49,674 --> 00:13:52,823
- The one after the church?
- Yeah, the one with the flag.
165
00:13:54,888 --> 00:13:56,529
Mariani!
166
00:13:56,732 --> 00:13:57,988
Mariani!
167
00:13:58,049 --> 00:13:59,654
They can't hear you.
168
00:13:59,812 --> 00:14:02,206
I wish my friends could see me.
169
00:14:07,480 --> 00:14:09,157
Madonna, so many houses!
170
00:14:09,237 --> 00:14:12,237
They're still building them,
up to the Aniene River.
171
00:14:12,390 --> 00:14:15,177
- There'll be no shortage of work.
- Thank goodness.
172
00:14:22,936 --> 00:14:24,240
Wait.
173
00:14:30,870 --> 00:14:32,070
Come on.
174
00:14:33,992 --> 00:14:35,987
- Hi, Dad!
- Hi.
175
00:14:45,658 --> 00:14:47,177
- Hi.
- Hi.
176
00:14:47,257 --> 00:14:48,995
- Good day.
- Hi.
177
00:14:56,944 --> 00:15:00,841
- Is lunch ready?
- Oh, Madonna! Drop dead!
178
00:15:00,954 --> 00:15:03,519
My heart was in my throat!
179
00:15:08,058 --> 00:15:10,100
We'll settle accounts later.
180
00:15:10,180 --> 00:15:15,145
- What's wrong with this boy?
- Mumps. He had a bad night.
181
00:15:15,225 --> 00:15:17,138
Here, that's the last one.
182
00:15:17,274 --> 00:15:20,425
- Giovanna, there's fresh fish here.
- You like it? - It's good.
183
00:15:20,724 --> 00:15:22,802
It's a gift from my mother.
184
00:15:23,312 --> 00:15:24,867
Oh, it's fresh.
185
00:15:24,947 --> 00:15:28,011
I'll fry it for tonight
so Cesare can eat it too.
186
00:15:28,200 --> 00:15:30,162
From your father?
187
00:15:30,271 --> 00:15:32,324
That guy's got a hard head.
188
00:15:32,468 --> 00:15:33,686
Like me.
189
00:15:33,747 --> 00:15:36,019
Luisa? Come here a sec.
190
00:15:44,850 --> 00:15:48,775
I had to put the bed here, away
from the windows. Cars always go by.
191
00:15:48,855 --> 00:15:51,945
At my house, there was always
the sound of the sea. I liked it.
192
00:15:52,025 --> 00:15:53,818
- Dad.
- Goodbye.
193
00:15:59,694 --> 00:16:04,171
Couldn't you put something
to separate it a bit?
194
00:16:05,926 --> 00:16:07,230
But…
195
00:16:07,475 --> 00:16:08,737
Well?
196
00:16:17,541 --> 00:16:21,058
Hey!
Daddy's cute little chubby boy!
197
00:16:26,842 --> 00:16:29,753
You always keep me
waiting 15 minutes!
198
00:16:34,356 --> 00:16:36,425
Dear God!
199
00:16:51,821 --> 00:16:55,471
- What do you think of Luisa?
- I like her but she says little.
200
00:16:55,551 --> 00:16:58,013
She'll get along with Cesare then.
201
00:16:59,974 --> 00:17:03,424
Get undressed, mama's boy.
Come on, get in bed!
202
00:17:09,703 --> 00:17:11,763
Wait a minute!
203
00:17:14,888 --> 00:17:17,237
Come on, take off your shoes.
204
00:17:55,240 --> 00:17:57,210
Tomorrow, I get up at 7:00.
205
00:17:57,279 --> 00:18:00,026
I'll call you.
I got an alarm in my head.
206
00:18:20,161 --> 00:18:21,729
Go to sleep.
207
00:18:32,773 --> 00:18:34,284
Your sister's awake.
208
00:18:36,144 --> 00:18:37,489
Damn it!
209
00:18:52,128 --> 00:18:53,698
Go to sleep.
210
00:19:49,035 --> 00:19:52,965
- Who left the light on in the hall?
- Not me!
211
00:19:53,631 --> 00:19:56,863
If I hadn't gotten up,
it would've stayed on all night.
212
00:20:01,016 --> 00:20:03,727
- He's always cranky.
- He's right.
213
00:20:03,807 --> 00:20:06,450
One night with the light on
costs 100 lire.
214
00:21:51,581 --> 00:21:53,637
Is that OK, boss?
215
00:21:56,685 --> 00:21:59,020
Can I try the trowel for a bit?
216
00:21:59,179 --> 00:22:01,653
Sure but don't let
the engineer see you.
217
00:22:01,733 --> 00:22:05,530
Why teach him the trade?
He'll compete with us later.
218
00:22:05,610 --> 00:22:08,623
- Mr. Giovanni, it's a wheel, right?
- Yeah, Mr. Giovanni!
219
00:22:08,703 --> 00:22:09,903
Here.
220
00:22:10,117 --> 00:22:13,932
Continue here.
But watch the line, OK?
221
00:22:28,327 --> 00:22:30,031
Put in the lime.
222
00:22:30,092 --> 00:22:32,550
That's how you lay bricks?
Move them over.
223
00:22:32,611 --> 00:22:36,260
They have to intersect or
else the whole thing will fall.
224
00:22:48,483 --> 00:22:50,674
- Boys…
- Giovanna.
225
00:22:52,063 --> 00:22:54,658
- Do you like it?
- Yeah.
226
00:22:54,738 --> 00:22:57,521
- I think it's a good idea.
- What's the matter?
227
00:22:57,601 --> 00:23:00,285
I think that this time,
this is it.
228
00:23:00,365 --> 00:23:02,427
- Lie down in bed.
- No.
229
00:23:02,507 --> 00:23:05,454
It's better if I move.
I'll finish making lunch.
230
00:23:05,515 --> 00:23:07,250
- I'll help.
- Don't worry.
231
00:23:07,330 --> 00:23:10,691
Probably nothing will
happen until tonight.
232
00:23:10,771 --> 00:23:15,537
When my mother feels the pains,
it's all over in an hour.
233
00:23:18,547 --> 00:23:21,545
Now what?
Where will I put the bike?
234
00:23:21,877 --> 00:23:24,045
Damn your soul…
235
00:23:31,100 --> 00:23:34,163
This house is no longer a house,
it's a dormitory!
236
00:23:34,262 --> 00:23:36,286
And I always use the hall!
237
00:23:36,347 --> 00:23:39,513
- You could have told me!
- I told Giovanna.
238
00:23:39,593 --> 00:23:43,553
Yeah, Giovanna, you can get her
to do whatever you want!
239
00:23:46,675 --> 00:23:50,552
Soon, I'll have to ask permission
to enter my own house!
240
00:23:53,612 --> 00:23:55,746
Giovanna, what's wrong?
You feel sick?
241
00:23:55,807 --> 00:23:57,272
No!
242
00:23:58,685 --> 00:24:01,326
- But you're in labor!
- It'll pass.
243
00:24:01,406 --> 00:24:02,979
Hey, Giova'!
244
00:24:05,084 --> 00:24:08,170
This one's ready now.
Mom! Mom!
245
00:24:08,725 --> 00:24:12,631
- Where did your mother go?
- To buy bread!
246
00:24:12,847 --> 00:24:17,024
Call Lorenzoni!
She's the midwife at 14 Via Merici!
247
00:24:17,085 --> 00:24:20,178
- No, at the 20th!
- The 20th! Hurry up!
248
00:24:21,616 --> 00:24:25,295
- Giovanna is in labor!
- Giovanna!
249
00:24:37,553 --> 00:24:40,242
- What's the matter?
- Nothing. Giovanna had a girl.
250
00:24:40,303 --> 00:24:42,784
- Ah, Cesare will be pleased.
- Yes.
251
00:24:42,873 --> 00:24:45,463
- And how is Giovanna?
- She's asleep now.
252
00:24:57,545 --> 00:25:00,094
- What's with you tonight?
- Nothing!
253
00:25:00,287 --> 00:25:03,112
So now we're being mysterious?
254
00:25:07,171 --> 00:25:09,029
Do you want a "soave"?
255
00:25:09,233 --> 00:25:10,975
Come on, let's go.
256
00:25:14,019 --> 00:25:16,842
A "cremino" and a "soave".
Good evening.
257
00:25:23,381 --> 00:25:27,393
- Did you exchange words with Cesare?
- He was screaming about the bed.
258
00:25:27,514 --> 00:25:30,397
- I told you to wait.
- You always want to wait!
259
00:25:30,529 --> 00:25:32,538
We should thank God
we have shelter.
260
00:25:32,599 --> 00:25:35,779
The piazza would be better.
Have you no shame?
261
00:25:37,390 --> 00:25:38,725
I do.
262
00:25:41,581 --> 00:25:43,299
Shall we take a walk?
263
00:25:43,889 --> 00:25:45,272
Let's go.
264
00:25:49,782 --> 00:25:51,159
Come on!
265
00:25:51,686 --> 00:25:53,151
Come on!
266
00:25:53,212 --> 00:25:54,786
Let me be.
267
00:25:56,623 --> 00:25:58,998
Oh, dear God…
268
00:26:25,657 --> 00:26:27,654
Have a seat.
269
00:26:31,555 --> 00:26:34,918
- Who does the girl resemble?
- She has her father's eyes.
270
00:26:35,092 --> 00:26:36,672
How beautiful she is!
271
00:26:36,822 --> 00:26:40,178
She has a full head of hair,
like a grown-up.
272
00:26:55,038 --> 00:26:56,612
It's here.
273
00:27:04,633 --> 00:27:07,123
- The porter Mariani sent us.
- Come in.
274
00:27:10,502 --> 00:27:12,115
This way.
275
00:27:17,640 --> 00:27:19,764
Here's a dresser,
276
00:27:20,162 --> 00:27:23,983
a chair and a closet.
You might need them.
277
00:27:31,129 --> 00:27:33,638
The view goes on forever.
278
00:27:33,756 --> 00:27:35,890
Is there always that noise?
279
00:27:35,951 --> 00:27:37,772
- You get used to it!
- You do!
280
00:27:37,889 --> 00:27:39,953
Can you tell me the terms?
281
00:27:40,033 --> 00:27:43,600
- Didn't Mr Mariani tell you?
- He said something but…
282
00:27:43,680 --> 00:27:45,533
I can't go any lower.
283
00:27:45,613 --> 00:27:47,363
Can't you make it three?
284
00:27:47,497 --> 00:27:49,608
It might as well be free then.
285
00:27:50,871 --> 00:27:53,115
- Good day.
- Hello.
286
00:27:54,670 --> 00:27:55,951
It's holding up.
287
00:27:56,031 --> 00:27:59,347
They wanted to send us away
on the day of bombing.
288
00:27:59,427 --> 00:28:02,931
"It's collapsing!"
But so many years have passed.
289
00:28:03,011 --> 00:28:05,595
Just a few pieces
of plaster fell off.
290
00:28:05,675 --> 00:28:07,567
You know how many
families are here?
291
00:28:07,647 --> 00:28:11,164
- 30!
- One helps the other.
292
00:28:11,244 --> 00:28:15,262
But what if we go in and then
City Hall sends everyone away?
293
00:28:15,342 --> 00:28:16,907
No!
294
00:28:16,987 --> 00:28:18,612
But if there's a small chance,
295
00:28:18,692 --> 00:28:21,437
how about 5000 lire
with the luxury of a kitchen?
296
00:28:21,498 --> 00:28:24,914
You won't find cheaper,
except in Prenestino with the savages.
297
00:28:24,994 --> 00:28:28,242
If City Hall send us away,
they'll have to find us a home.
298
00:28:28,322 --> 00:28:30,675
- They'll find one for us too?
- Sure.
299
00:28:30,755 --> 00:28:34,711
No, not them. Because we
don't have the right to sublet.
300
00:28:34,791 --> 00:28:39,100
They must appear to be
guests, relatives, eh?
301
00:28:44,062 --> 00:28:46,286
If we can work on the price,
302
00:28:46,696 --> 00:28:48,505
I'd be willing.
303
00:28:50,812 --> 00:28:52,586
You're always willing.
304
00:28:53,082 --> 00:28:55,341
We'll think about
it for a few days.
305
00:28:55,421 --> 00:28:57,005
I'd need a deposit.
306
00:28:58,836 --> 00:29:00,885
We're going to take a walk.
We might return.
307
00:29:00,965 --> 00:29:02,919
Very well.
308
00:29:03,475 --> 00:29:04,984
Good day.
309
00:29:12,675 --> 00:29:15,094
- See you later.
- I hope so.
310
00:29:17,171 --> 00:29:18,771
Good day.
311
00:29:19,172 --> 00:29:21,247
Who called you? Who?
312
00:29:21,387 --> 00:29:23,116
Can I ask who called you?
313
00:29:23,177 --> 00:29:27,133
- Can't one even talk?
- Why do you meddle? Why?
314
00:29:27,961 --> 00:29:30,047
5000 lire is money
thrown out the window!
315
00:29:30,124 --> 00:29:32,180
Eh, for just 5000 lire!
316
00:29:33,094 --> 00:29:35,037
This house will fall
with one push!
317
00:29:35,117 --> 00:29:38,441
People live there!
Don't people like us live there?
318
00:29:38,521 --> 00:29:40,210
What can I say, my girl?
319
00:29:40,290 --> 00:29:42,685
You leave in the morning
and return at night.
320
00:29:42,765 --> 00:29:44,963
A woman needs a house more.
321
00:29:45,046 --> 00:29:47,848
You've already regretted it.
That's the truth.
322
00:29:47,909 --> 00:29:50,262
Oh, please,
you change like the weather.
323
00:29:50,323 --> 00:29:52,617
Calm down now and let's go.
324
00:29:56,023 --> 00:29:58,837
I don't want to owe rent.
I need to save.
325
00:29:58,917 --> 00:30:01,148
If I get sick, how will you eat?
Please!
326
00:30:01,484 --> 00:30:04,186
And then what will we send
your dad? The gas bill?
327
00:30:04,266 --> 00:30:06,781
- I can clean part-time.
- Yeah, fine.
328
00:30:09,905 --> 00:30:14,219
Studies by illustrious scientists
from universities around the world
329
00:30:14,292 --> 00:30:19,087
have led to the satisfactory
and wonderful conclusion
330
00:30:19,167 --> 00:30:23,872
that perhaps, in 1957,
we shall go to the moon.
331
00:30:23,952 --> 00:30:26,797
They'd better put
things right here first.
332
00:30:29,456 --> 00:30:31,801
You're cute!
Aunt's cute little sweetie!
333
00:30:31,881 --> 00:30:34,656
Why are you crying, eh? Cutie!
334
00:30:42,855 --> 00:30:45,406
Who left the light on last night?
335
00:30:47,022 --> 00:30:49,508
Last night we went
to bed in the dark.
336
00:30:49,789 --> 00:30:52,578
Nobody wants to take
any blame here!
337
00:30:52,900 --> 00:30:55,469
The last bill was 4000 lire.
338
00:30:55,617 --> 00:30:58,211
And I don't like to pay
for what others use!
339
00:30:58,295 --> 00:31:01,633
Last night, I was really sleepy.
I never got up.
340
00:31:01,738 --> 00:31:04,233
If only people could be honest.
341
00:31:04,383 --> 00:31:07,539
Here you pay and
then you look like a fool!
342
00:31:08,152 --> 00:31:10,023
We all pay. Excuse me.
343
00:31:10,429 --> 00:31:14,516
The iron consumes energy and
my wife uses the charcoal one.
344
00:31:14,652 --> 00:31:18,077
I used it once this month.
Giovanna can tell you.
345
00:31:18,138 --> 00:31:20,318
You fool her whenever you like.
346
00:31:20,417 --> 00:31:22,468
If we take a close look,
347
00:31:22,529 --> 00:31:24,936
you're always reading
the papers, at all hours.
348
00:31:25,016 --> 00:31:26,981
Now I can't read the papers?
349
00:31:27,061 --> 00:31:30,153
It's about time you read it too,
you wretch!
350
00:31:30,289 --> 00:31:33,362
- You're always criticizing.
- Yeah, let her push you around!
351
00:31:33,442 --> 00:31:37,293
- Those are your wife's words.
- Leave my wife out of it!
352
00:31:37,373 --> 00:31:39,990
You know everything
and others nothing!
353
00:31:40,070 --> 00:31:43,484
And who was it that
taught you your trade?
354
00:31:43,649 --> 00:31:47,176
Anyway, get this in your head,
the lease is in my name.
355
00:31:47,256 --> 00:31:50,031
- I'm the master of the house!
- Master?
356
00:31:50,111 --> 00:31:53,324
- Master of what?
- Don't! People outside can hear!
357
00:31:53,404 --> 00:31:55,250
I pay too!
358
00:31:55,330 --> 00:31:58,875
And thank God, because to find a hole,
you have to sell your soul!
359
00:31:58,955 --> 00:32:01,342
I found this house!
360
00:32:01,422 --> 00:32:04,830
- That means you were lucky!
- Yeah, you're all talk!
361
00:32:04,910 --> 00:32:07,879
You think I'm good for nothing
but you're wrong! I'll show you!
362
00:32:07,982 --> 00:32:09,820
Then show me!
363
00:32:09,917 --> 00:32:12,952
I'll do it right now!
Pack up! I'll get the cart!
364
00:32:13,013 --> 00:32:15,781
- Natale, have you gone crazy?
- Move!
365
00:32:41,822 --> 00:32:44,086
But where will you go?
366
00:33:07,242 --> 00:33:10,078
Cesare isn't bad.
He gets these thoughts.
367
00:33:10,158 --> 00:33:14,180
Why do we poor people
always have to fight each other?
368
00:34:30,481 --> 00:34:31,681
Luisa!
369
00:35:00,785 --> 00:35:03,360
Why are you crying?
There's no need to cry.
370
00:35:03,440 --> 00:35:06,133
Sooner or later,
it was bound to happen.
371
00:35:07,180 --> 00:35:10,994
- I'll let you know, Mom.
- Son, where are you going?
372
00:35:11,074 --> 00:35:13,726
We'll find something.
Luisa is right.
373
00:35:14,010 --> 00:35:15,633
- Bye.
- Bye.
374
00:35:16,304 --> 00:35:18,062
- Bye.
- Bye.
375
00:35:38,667 --> 00:35:41,141
- What do you want?
- I'm looking for someone.
376
00:35:41,266 --> 00:35:43,417
It's been vacated for a month.
377
00:35:43,570 --> 00:35:45,275
Then it's all empty?
378
00:35:45,336 --> 00:35:47,891
In two or three days,
they'll tear it down.
379
00:35:51,070 --> 00:35:55,070
Can we leave this cart inside?
Just some stuff for a few days.
380
00:35:55,289 --> 00:35:58,089
We'll go into a room
without bothering anybody.
381
00:35:58,266 --> 00:36:00,485
In the meanwhile,
we'll find a place to rent.
382
00:36:00,546 --> 00:36:02,266
You can't.
383
00:36:04,961 --> 00:36:06,259
We really can't?
384
00:36:06,320 --> 00:36:09,117
An accident might happen
while you were inside.
385
00:36:09,180 --> 00:36:10,828
I would wind up in jail.
386
00:36:11,411 --> 00:36:13,516
All of it could fall down.
387
00:36:16,586 --> 00:36:19,156
But isn't it supposed to
come down in a few days?
388
00:36:19,540 --> 00:36:21,062
How should I know?
389
00:36:24,430 --> 00:36:25,906
C'mon, let's go.
390
00:36:58,992 --> 00:37:02,295
- I'd rather die than go back home.
- I'll search myself, don't worry.
391
00:37:02,375 --> 00:37:04,616
I'd be sorry to lose a day
but I won't leave you alone.
392
00:37:04,696 --> 00:37:05,932
If it were night…
393
00:37:06,012 --> 00:37:08,036
I'm afraid they'll cheat you.
You always say yes.
394
00:37:08,116 --> 00:37:12,132
I've become more discreet.
I'll say I need to ask my husband.
395
00:37:12,541 --> 00:37:15,062
You can look in the paper.
396
00:37:15,711 --> 00:37:18,445
No, the places in the papers
are always expensive.
397
00:37:18,525 --> 00:37:22,140
I'll pick you up at the site tonight
and you'll see that I've found one.
398
00:37:22,220 --> 00:37:25,343
- If you want, I'll bring the cart.
- OK.
399
00:37:26,398 --> 00:37:29,624
- Where are you going to eat?
- At the hotel.
400
00:37:29,796 --> 00:37:32,313
Take this frittata.
I'll go to the dairy.
401
00:37:32,382 --> 00:37:36,965
I'm going to Gina's!
She'll be happy and so will Mrs. Bay.
402
00:37:37,037 --> 00:37:42,224
- I'll call you. Gimme the number.
- 780 423.
403
00:37:42,304 --> 00:37:43,890
No, 432.
404
00:37:46,743 --> 00:37:48,630
- Do you have any money?
- No.
405
00:37:48,691 --> 00:37:50,906
You know the trams cost money.
406
00:37:59,780 --> 00:38:02,310
Go. Go on. Run!
407
00:38:04,121 --> 00:38:05,390
Get in!
408
00:38:28,593 --> 00:38:32,242
Hey, Pilon,
did you buy that flat?
409
00:38:47,310 --> 00:38:50,551
Excuse me, Assistant,
can I leave this cart here?
410
00:38:50,647 --> 00:38:54,144
Over there?
For two or three days only.
411
00:38:54,216 --> 00:38:56,929
- Alright. Just for a bit.
- Thank you.
412
00:39:02,559 --> 00:39:04,848
- Good day.
- Goodbye.
413
00:39:04,928 --> 00:39:07,677
Hey, pull up that bucket!
414
00:39:07,757 --> 00:39:10,413
- Can I work on the other side?
- Why?
415
00:39:11,211 --> 00:39:14,118
- To avoid my brother-in-law.
- What's the matter?
416
00:39:14,198 --> 00:39:16,667
Nothing. Family problems.
417
00:39:16,766 --> 00:39:20,958
He's changing sites at the end
of the month. He'll become a boss.
418
00:39:21,019 --> 00:39:23,647
A boss, an assistant,
an engineer, a king!
419
00:39:23,708 --> 00:39:25,222
As long as I don't see him!
420
00:39:25,311 --> 00:39:27,085
Did you take the bucket off?
421
00:39:45,691 --> 00:39:48,231
Hey, this girl is looking
to rent a room.
422
00:39:48,311 --> 00:39:49,883
I'll give you mine for free!
423
00:39:49,963 --> 00:39:52,287
There's one selling for 300,000.
424
00:39:52,367 --> 00:39:54,847
- Damn, what robbery!
- How many of you are there?
425
00:39:54,927 --> 00:39:58,879
- Me and my husband.
- Poor thing, you're already married?
426
00:39:58,967 --> 00:40:03,171
If you wait, I'll take you there.
There's a lady just down the street.
427
00:40:03,251 --> 00:40:06,046
I'd really appreciate it.
428
00:40:06,614 --> 00:40:10,485
Let's go right now.
I'm leaving my bucket!
429
00:40:11,166 --> 00:40:13,806
These girls get married so young.
430
00:40:13,867 --> 00:40:16,710
Later on, they find out
what marriage really is.
431
00:40:16,996 --> 00:40:19,585
- Good day, Mrs Maria.
- Goodbye.
432
00:40:19,665 --> 00:40:22,668
Don't show you're desperate.
The price will come down.
433
00:40:22,748 --> 00:40:25,016
- She seems really nice.
- She's a saint.
434
00:40:25,077 --> 00:40:28,228
But my girl, when you're hungry,
you lose your sainthood.
435
00:40:28,316 --> 00:40:31,607
- What's going on?
- Mind your own business!
436
00:40:31,679 --> 00:40:34,204
After all the sacrifices he's made!
437
00:40:34,284 --> 00:40:36,566
Clear out of here!
438
00:40:36,646 --> 00:40:38,415
Get out of here!
439
00:40:38,642 --> 00:40:41,258
This is private property!
You can't!
440
00:40:41,338 --> 00:40:44,228
You can't, it's the law.
This is private property!
441
00:40:44,308 --> 00:40:47,448
They're building new houses!
Give them time!
442
00:40:47,528 --> 00:40:50,847
- And where will we go?
- You can't build illegal houses!
443
00:40:50,927 --> 00:40:53,217
In Prenestino, there are
already 7000 of them.
444
00:40:53,297 --> 00:40:54,890
Leave him alone!
445
00:40:54,970 --> 00:40:57,525
Poor guy didn't
have time to finish.
446
00:40:57,611 --> 00:41:00,654
Will you be quiet?
Come on, you better come out.
447
00:41:00,734 --> 00:41:03,612
- Who'll pay for my losses?
- Who made you do it?
448
00:41:03,673 --> 00:41:06,547
Everyone here built a house.
Why should I be the sucker?
449
00:41:06,627 --> 00:41:10,384
It's over now, if everybody did it,
this town would go to Piazza Colonna.
450
00:41:10,464 --> 00:41:14,097
- What do you know about it?
- Sure, we're living the high life!
451
00:41:14,212 --> 00:41:16,681
Eight hours standing on my feet.
452
00:41:16,780 --> 00:41:19,245
Can't you see our feet are
as flat as a waiter's?
453
00:41:19,306 --> 00:41:22,529
C'mon, the team has to start
tearing it down. Go on, guys.
454
00:41:22,597 --> 00:41:23,782
Go!
455
00:41:23,855 --> 00:41:27,439
- Wait, you're really tearing it down?
- You wanna get me in trouble?
456
00:41:27,500 --> 00:41:29,155
Come on. Let's go.
457
00:41:29,216 --> 00:41:32,480
You could've come later.
At least, let him put up the door.
458
00:41:32,542 --> 00:41:33,812
Oh please!
459
00:41:33,873 --> 00:41:36,795
No, he'd lock himself in
if there were a door.
460
00:41:36,856 --> 00:41:38,418
You'd be trespassing.
461
00:41:38,479 --> 00:41:41,240
Fine, we're outside.
But what can you do without a roof?
462
00:41:41,301 --> 00:41:44,020
If he had it up by now,
he'd had nothing to fear.
463
00:41:44,100 --> 00:41:47,336
I told him the police
would be here at 8.
464
00:41:47,397 --> 00:41:50,749
Starting next month,
there'll be a watch at night as well.
465
00:41:50,829 --> 00:41:52,395
Let's go, come on!
466
00:41:54,588 --> 00:41:55,805
Get out!
467
00:41:56,959 --> 00:42:00,244
Come out. Please leave.
468
00:42:03,037 --> 00:42:06,698
- Hey, aren't you going to work?
- I wanted to see.
469
00:42:06,778 --> 00:42:08,233
My husband.
470
00:42:08,313 --> 00:42:10,922
He's ruined now.
He can't eat the bricks.
471
00:42:10,983 --> 00:42:12,679
Ah, he asked for it.
472
00:42:12,740 --> 00:42:16,191
What does he know? He came from
Reggio Calabria a week ago.
473
00:42:16,252 --> 00:42:20,389
- 6 masons weren't enough.
- They needed at least 15.
474
00:42:42,826 --> 00:42:46,218
I feel like I'm on the sea,
on a ship.
475
00:42:47,552 --> 00:42:51,737
- We were a bit late with the cover.
- Because it rained for many days.
476
00:42:51,798 --> 00:42:55,046
This calls for a toast.
Hey, Pallo', give us the toast!
477
00:42:59,742 --> 00:43:02,311
Assistant, the vermouth is good.
478
00:43:02,454 --> 00:43:04,871
But it would've gone
well with a pizza.
479
00:43:05,040 --> 00:43:07,290
Or do the pizzas make it rain?
480
00:43:07,370 --> 00:43:10,366
Pizzas don't make it rain!
481
00:43:10,446 --> 00:43:14,151
Hey, Pilo'!
And they say misfortunes happen!
482
00:43:14,231 --> 00:43:16,246
You won't get out of my fine!
483
00:43:16,326 --> 00:43:18,642
Excuse me, but I'm in a hurry!
484
00:43:42,967 --> 00:43:45,662
- Hey!
- Stop, it's red!
485
00:44:01,054 --> 00:44:02,343
Are you stupid?
486
00:44:02,404 --> 00:44:05,285
You wanna get run over?
Lucky he didn't fine you.
487
00:44:05,356 --> 00:44:08,777
We must hurry, before it gets too
dark to see anything.
488
00:44:08,850 --> 00:44:10,117
What's this about?
489
00:44:10,194 --> 00:44:13,144
- If we find a bit of money,
we'll have our own house. - Money?
490
00:44:13,224 --> 00:44:16,179
Others spend 100,000 lire,
but you're a mason and we'll save.
491
00:44:16,259 --> 00:44:19,451
- What do you mean?
- Let me show you and you'll see.
492
00:44:19,539 --> 00:44:23,084
- If you don't explain, I won't move.
- I will but hurry. Let's go!
493
00:44:23,145 --> 00:44:25,389
I'll explain as we go!
494
00:44:30,601 --> 00:44:32,914
With two years' rent,
you can buy a house.
495
00:44:32,975 --> 00:44:36,764
Don't let the opportunity slip.
I still kick myself that I didn't.
496
00:44:36,996 --> 00:44:39,040
There's light here.
The sun shines.
497
00:44:39,101 --> 00:44:42,007
And a fountain nearby,
you'll have every convenience.
498
00:44:42,140 --> 00:44:44,197
I'll think it over in the spring.
499
00:44:44,277 --> 00:44:46,290
Next month,
you won't be able to build.
500
00:44:46,351 --> 00:44:48,961
- They send the police at night.
- Give it a try.
501
00:44:49,046 --> 00:44:52,518
- You need money.
- Then borrow. She's right.
502
00:44:52,579 --> 00:44:56,991
Just the thought of rent kills.
My head hurts whenever I have to pay rent.
503
00:44:57,711 --> 00:45:02,700
It would take a 1000 bricks,
300 tiles and 3 quintals of lime.
504
00:45:02,780 --> 00:45:05,938
- Use hydrated lime. It's quicker.
- Of course.
505
00:45:06,030 --> 00:45:10,597
- And a truckload of pozzolana.
- It'll take lots of men to finish by nightfall.
506
00:45:10,665 --> 00:45:14,197
I have the men.
What I don't have is 100,000 lire.
507
00:45:14,277 --> 00:45:17,997
You don't need 100,000 lire.
A mason doesn't spend that.
508
00:45:18,077 --> 00:45:19,624
One needs guts.
509
00:45:19,704 --> 00:45:23,610
- Evening, Francesco.
- Does anybody want to build? - No.
510
00:45:23,853 --> 00:45:27,586
The location's great.
I'll do the house in one night.
511
00:45:27,647 --> 00:45:28,857
Like mine.
512
00:45:28,925 --> 00:45:32,614
- The same kind, the same material.
- He's a mason. Like he needs it!
513
00:45:32,687 --> 00:45:34,264
I can give him a discount.
514
00:45:34,344 --> 00:45:37,951
But he can get the materials cheap.
He can save a lot of money.
515
00:45:38,039 --> 00:45:41,361
He won't find a place like this.
He'll have to build on the other side.
516
00:45:41,428 --> 00:45:44,816
- If it rains, there's trouble.
- Why? Can't he do that here?
517
00:45:44,877 --> 00:45:45,940
You see the stakes?
518
00:45:48,659 --> 00:45:51,098
- What does that mean?
- I put them there.
519
00:45:51,159 --> 00:45:53,612
- And that means...?
- That I'll build it.
520
00:45:53,692 --> 00:45:56,967
Gimme a break! At Prenestino,
it's first come, first serve.
521
00:45:57,040 --> 00:45:58,360
And I came first.
522
00:45:58,428 --> 00:46:00,692
You think it's like putting
your hat on a train seat?
523
00:46:00,761 --> 00:46:02,428
Then why didn't you put your stakes?
524
00:46:02,508 --> 00:46:05,114
Because I work.
I can't go around putting stakes.
525
00:46:05,194 --> 00:46:07,117
You'd be putting
stakes all over Rome.
526
00:46:07,197 --> 00:46:08,835
Do the police know you're about?
527
00:46:08,915 --> 00:46:10,708
Don't raise your voice.
528
00:46:10,788 --> 00:46:13,008
The stakes remain here.
529
00:46:13,088 --> 00:46:16,006
This land belongs to anyone!
Get lost!
530
00:46:16,086 --> 00:46:19,136
Didn't you already build a house?
What more do you want?
531
00:46:19,207 --> 00:46:20,966
There's the police.
532
00:46:27,862 --> 00:46:31,028
He exploits the sweat of others.
I'll build you a palace!
533
00:46:31,100 --> 00:46:34,788
- Just a jerk.
- He's right.
534
00:46:34,859 --> 00:46:38,535
Don't worry, if I tell you
you can build, you can.
535
00:46:41,044 --> 00:46:43,233
No good scoundrel.
536
00:46:51,137 --> 00:46:54,517
- I feel like I'm still engaged.
- Would you go back in time?
537
00:46:54,587 --> 00:46:57,453
- Maybe you wouldn't marry me.
- Don't be a fool!
538
00:46:57,533 --> 00:47:01,452
You just have to be quick about it.
Think about it tonight.
539
00:47:01,525 --> 00:47:04,253
I have to sleep tonight.
I'll think in the morning.
540
00:47:04,333 --> 00:47:07,225
- You won't think about it.
- I swear!
541
00:47:08,746 --> 00:47:11,519
I'm gonna give Gina
a hand in the kitchen,
542
00:47:11,751 --> 00:47:13,684
I'll keep looking tomorrow.
543
00:47:14,954 --> 00:47:16,154
Bye.
544
00:47:16,989 --> 00:47:18,615
Write to me.
545
00:47:18,695 --> 00:47:22,552
- Cheer up.
- I'm just sorry for my mom.
546
00:47:24,140 --> 00:47:28,263
Natale, remember?
This is where you first stopped me.
547
00:47:28,343 --> 00:47:30,694
No, there on the sidewalk.
548
00:47:30,774 --> 00:47:33,393
We women remember
these things better.
549
00:47:33,473 --> 00:47:35,083
I'll call you.
550
00:47:36,683 --> 00:47:37,883
Yes.
551
00:47:38,818 --> 00:47:40,018
Bye.
552
00:47:40,202 --> 00:47:41,402
Bye.
553
00:48:15,371 --> 00:48:16,571
Come on.
554
00:48:24,058 --> 00:48:25,497
Turn it off.
555
00:48:54,956 --> 00:48:57,856
Remind me to get it
cleaned in the morning.
556
00:49:01,881 --> 00:49:05,395
- Do you sleep on top or the bottom?
- Whichever.
557
00:49:05,792 --> 00:49:09,866
There's a lady who would give
me 3,000 lire more a month.
558
00:49:09,946 --> 00:49:11,525
What do you think?
559
00:49:11,605 --> 00:49:14,389
- It depends. What are they like?
- Rich.
560
00:49:14,469 --> 00:49:16,655
But the apartment is twice as big.
561
00:49:16,726 --> 00:49:19,704
Then you'll break your back
cleaning the floors.
562
00:49:19,793 --> 00:49:21,677
But they have cars.
563
00:49:22,556 --> 00:49:24,473
Are you crazy?
564
00:49:28,810 --> 00:49:30,763
What are you looking at?
565
00:49:39,895 --> 00:49:44,015
What's with them? The Major
and his lady don't have children?
566
00:49:44,095 --> 00:49:46,998
I don't know
if it's his fault or her's.
567
00:49:47,078 --> 00:49:49,261
- Maybe they don't want them.
- Dunno.
568
00:49:49,341 --> 00:49:51,203
It's hard to understand.
569
00:49:51,283 --> 00:49:56,507
You hurry up... that way you'll
have big kids while you're still young.
570
00:49:57,077 --> 00:50:01,569
I already hurried and…
I've been feeling pregnant since yesterday.
571
00:50:04,468 --> 00:50:06,475
Congratulations.
572
00:50:06,555 --> 00:50:08,397
What did he say?
573
00:50:08,468 --> 00:50:10,468
I'm not sure,
I didn't tell him.
574
00:50:12,876 --> 00:50:16,362
You think Mrs Bay would
loan me some money?
575
00:50:16,442 --> 00:50:19,717
She would with all her heart
but she doesn't have any.
576
00:50:19,795 --> 00:50:21,905
I know. I was just saying.
577
00:50:22,863 --> 00:50:26,116
If there's no war,
the military makes little money.
578
00:50:27,882 --> 00:50:30,208
Doesn't the lady have
a brother with money?
579
00:50:30,288 --> 00:50:33,007
- The school teacher?
- Yes, the one who writes.
580
00:50:33,099 --> 00:50:38,069
The same as us. We calculate
20,000 between eating and sleeping.
581
00:50:38,149 --> 00:50:42,178
They give us 12,000, a few presents…
You do the math.
582
00:50:42,249 --> 00:50:43,413
Let's go.
583
00:51:19,433 --> 00:51:22,382
- Good morning.
- Good morning.
584
00:51:42,425 --> 00:51:46,226
- I feel a little nauseous, like yesterday.
- I'll make you some coffee.
585
00:51:54,955 --> 00:51:57,483
Oh, God, he'll wake the masters!
586
00:52:02,479 --> 00:52:04,077
- Hello?
- Softly…
587
00:52:04,256 --> 00:52:05,858
Hello? Yes.
588
00:52:06,347 --> 00:52:08,882
They're asleep. Asleep.
589
00:52:09,187 --> 00:52:11,335
I must speak softly.
590
00:52:12,605 --> 00:52:14,559
I must tell you something.
591
00:52:14,639 --> 00:52:16,804
Not now, when I see you.
592
00:52:17,153 --> 00:52:18,554
Yeah, nice.
593
00:52:21,088 --> 00:52:23,280
Not now, don't insist.
594
00:52:25,190 --> 00:52:27,390
Did you think of the house today?
595
00:52:30,800 --> 00:52:33,279
You don't care
if you're separated from me.
596
00:52:33,359 --> 00:52:35,405
And that's the truth!
597
00:52:35,485 --> 00:52:38,757
- But what's that?
- No, I won't tell you now!
598
00:52:45,226 --> 00:52:47,741
- Damn it to hell!
- Bye.
599
00:52:54,954 --> 00:52:57,038
He's a light sleeper.
600
00:53:02,729 --> 00:53:04,710
My father was right.
601
00:53:06,586 --> 00:53:08,319
We should've waited.
602
00:53:11,034 --> 00:53:13,436
You don't get married
without a house.
603
00:53:15,362 --> 00:53:17,171
Who would get married then?
604
00:53:28,953 --> 00:53:30,153
Come…
605
00:53:30,675 --> 00:53:31,875
Sit down.
606
00:53:50,168 --> 00:53:52,522
Can you lend me 10,000 lire?
607
00:53:55,773 --> 00:53:58,772
I'll finish washing
and then we'll talk.
608
00:54:02,850 --> 00:54:05,272
I'll give you a pair of stockings.
609
00:54:27,515 --> 00:54:30,511
If anything, I would prefer...
610
00:54:30,591 --> 00:54:32,796
a bottle of cologne.
611
00:54:43,826 --> 00:54:46,030
- Good morning.
- Good morning.
612
00:54:50,245 --> 00:54:53,983
See, Dad, the basin, the toilet
and there's no more room.
613
00:54:54,063 --> 00:54:57,446
Excuse me,
can this bathroom be enlarged?
614
00:54:57,517 --> 00:54:59,962
Yeah, before building the walls.
615
00:55:03,216 --> 00:55:06,360
One… get up for a moment.
Excuse me.
616
00:55:06,440 --> 00:55:08,899
Two and three. Dad?
617
00:55:10,465 --> 00:55:12,395
The bookcase will go great here.
618
00:55:12,475 --> 00:55:14,751
The writing desk here, the sofa…
619
00:55:14,831 --> 00:55:17,435
Or the desk with
the window behind it.
620
00:55:17,515 --> 00:55:21,540
No, it's better here.
Yeah, we'll put it here.
621
00:55:23,704 --> 00:55:25,345
- What is it?
- Nothing.
622
00:55:25,425 --> 00:55:27,158
You could have sent for me.
623
00:55:27,238 --> 00:55:30,360
They don't like family visits at work.
624
00:55:32,885 --> 00:55:34,338
What is it?
625
00:55:34,418 --> 00:55:37,307
I wanted to tell you
I've found part-time work.
626
00:55:37,387 --> 00:55:39,051
Is this the good news?
627
00:55:39,131 --> 00:55:40,579
No.
628
00:55:41,596 --> 00:55:43,610
There's more.
629
00:55:44,516 --> 00:55:45,988
Then say it.
630
00:55:46,068 --> 00:55:47,516
I'll tell you now.
631
00:55:47,596 --> 00:55:49,239
You hung up on me earlier.
632
00:55:49,319 --> 00:55:52,184
If you call so early,
you'll wake the Major.
633
00:55:52,264 --> 00:55:55,079
You mustn't throw such scenes.
You must be reasonable.
634
00:55:55,190 --> 00:55:58,571
- What did you do?
- Nothing, bumped into an iron.
635
00:56:07,179 --> 00:56:09,788
Excuse me,
what would this correspond to?
636
00:56:09,868 --> 00:56:12,274
- The antechamber.
- The antechamber?
637
00:56:12,354 --> 00:56:15,016
Come,
I'll show you where I sleep.
638
00:56:27,229 --> 00:56:30,161
They're on Via Nazionale.
There's only one bus to catch.
639
00:56:30,251 --> 00:56:33,151
- I don't like it.
- But they offer 10,000 lire a month,
640
00:56:33,212 --> 00:56:36,453
breakfast and lunch.
I work from 8:00 to 3:00.
641
00:56:36,524 --> 00:56:39,079
- That's part-time?
- And they're nice.
642
00:56:39,159 --> 00:56:42,492
The master said to me,
"Miss, have a seat."
643
00:56:42,563 --> 00:56:45,356
I wouldn't let you go,
just because he called you "Miss."
644
00:56:45,427 --> 00:56:47,384
They can't know I'm married.
645
00:56:47,464 --> 00:56:50,946
I went broke buying you a ring.
Show it sometimes, will you?
646
00:56:55,060 --> 00:56:56,618
It's not bad here.
647
00:57:00,406 --> 00:57:01,868
Sit down.
648
00:57:09,380 --> 00:57:10,852
I'm pregnant.
649
00:57:19,006 --> 00:57:21,899
Good things always happen
to me on Fridays.
650
00:57:32,652 --> 00:57:35,007
2 times 8 is 16.
651
00:57:36,492 --> 00:57:38,751
5 times 8 is 40.
652
00:57:43,829 --> 00:57:47,460
56… We can't do it
for less than 70,000 lire.
653
00:57:47,532 --> 00:57:50,751
Even if we pay for the bricks
because prices have gone up.
654
00:57:57,787 --> 00:57:59,858
I'll try to get them…
655
00:57:59,938 --> 00:58:01,654
in installments.
656
00:58:01,734 --> 00:58:04,063
I have 10,000 lire.
657
00:58:04,173 --> 00:58:07,243
For my father,
we'll send it later.
658
00:58:21,837 --> 00:58:23,251
Let's go.
659
00:58:56,227 --> 00:58:58,222
Friends, drinks are on me!
660
00:58:58,293 --> 00:59:01,157
I got a kid on the way!
It's official!
661
00:59:02,019 --> 00:59:03,970
Tell us more of this news.
662
00:59:04,050 --> 00:59:08,948
- A child is always a blessing!
- Then I'm a millionaire, I got 7!
663
00:59:09,798 --> 00:59:11,937
I want to make a house,
on the sly.
664
00:59:12,017 --> 00:59:15,128
One room 4 by 5 meters or less.
665
00:59:15,208 --> 00:59:17,196
- Will you lend me a hand?
- Sure!
666
00:59:17,267 --> 00:59:21,404
This one's always crying poverty!
And now he'll be an owner!
667
00:59:21,476 --> 00:59:25,086
Sorry, but that's hogwash.
Soon, they'll knock down all of them.
668
00:59:25,167 --> 00:59:28,577
Why don't you ask
the Housing Department?
669
00:59:28,665 --> 00:59:31,331
- The wait time is too long.
- Of course.
670
00:59:31,411 --> 00:59:34,939
We're thousands upon
thousands upon thousands.
671
00:59:35,028 --> 00:59:37,466
Did you hear what
our President said?
672
00:59:37,537 --> 00:59:40,878
- That everybody must have
a decent home. - That's right.
673
00:59:42,362 --> 00:59:46,768
How about Saturday, tomorrow?
That way you can sleep in on Sunday.
674
00:59:46,952 --> 00:59:49,961
- You can't do it in one night.
- Yes, you can.
675
00:59:50,088 --> 00:59:53,036
You just need
2 inches of foundation
676
00:59:53,116 --> 00:59:55,653
and the ground will level off later.
677
00:59:55,733 --> 00:59:57,546
It takes 12 hours at least.
678
00:59:57,626 --> 01:00:00,320
We can start at 8,
after the police patrol ends.
679
01:00:00,400 --> 01:00:01,733
Think it over, Natale.
680
01:00:01,813 --> 01:00:05,298
If you think I won't pay you, I will!
I'll pay you all with a bit of a break.
681
01:00:05,369 --> 01:00:07,419
Worry about your own health!
682
01:00:07,489 --> 01:00:08,434
Let's go.
683
01:00:08,514 --> 01:00:12,805
- I've got to get some money and bricks.
- Eh, my boy!
684
01:00:12,961 --> 01:00:15,190
I have to get it all done in a day.
685
01:00:15,270 --> 01:00:17,206
Hey, guys!
686
01:00:17,493 --> 01:00:20,146
I'm game, if you ask me to.
687
01:00:20,226 --> 01:00:22,996
But won't we wind up in jail?
688
01:00:23,076 --> 01:00:25,639
- No!
- This guy's always scared.
689
01:00:25,719 --> 01:00:29,083
If anything,
Natale will go to jail, not us.
690
01:00:29,163 --> 01:00:30,720
So tomorrow night's good?
691
01:00:30,800 --> 01:00:32,836
- Where?
- Prenestino, 7 o'clock.
692
01:00:32,916 --> 01:00:34,172
Alright.
693
01:00:40,505 --> 01:00:41,705
Mom!
694
01:01:03,600 --> 01:01:05,368
That's 20,000 lire.
695
01:01:05,448 --> 01:01:08,348
You can give him back
5,000 a month.
696
01:01:08,428 --> 01:01:10,256
Madonna, so many debts!
697
01:01:10,336 --> 01:01:13,416
But mom,
I've got the courage of a lion.
698
01:01:13,496 --> 01:01:15,687
Cesare's here.
699
01:01:15,775 --> 01:01:20,159
- I think the Mercedes is a nice car.
- For the family, the 1100 is better.
700
01:01:21,165 --> 01:01:22,480
He saw us.
701
01:01:22,560 --> 01:01:25,141
So what?
You're my mom, aren't you?
702
01:01:25,212 --> 01:01:26,634
- Bye, Mom.
- Bye.
703
01:01:26,705 --> 01:01:28,406
Say hi to everyone.
704
01:01:29,182 --> 01:01:30,516
Oh, Ma!
705
01:01:31,875 --> 01:01:34,062
We'll put your name on it.
706
01:01:36,553 --> 01:01:37,753
Bye!
707
01:01:42,443 --> 01:01:43,643
Come in.
708
01:01:44,970 --> 01:01:46,170
Come in.
709
01:01:47,540 --> 01:01:49,625
- Good evening.
- Good evening.
710
01:01:59,998 --> 01:02:02,148
I'll go get the others.
711
01:02:03,497 --> 01:02:05,289
The money.
712
01:02:20,772 --> 01:02:23,717
- I've been going around for an hour.
- Hush, the police are about.
713
01:02:23,797 --> 01:02:27,023
- I couldn't remember the number.
- Put the cart here.
714
01:02:29,704 --> 01:02:30,953
Easy!
715
01:02:35,771 --> 01:02:36,971
Easy!
716
01:02:38,149 --> 01:02:40,312
Let's go look around.
717
01:02:40,727 --> 01:02:43,458
See if everyone's here,
and wait until we get back.
718
01:02:43,529 --> 01:02:45,320
- Alright.
- Let's go.
719
01:02:46,761 --> 01:02:50,484
He arrived this evening at Ciampino...
720
01:02:50,555 --> 01:02:52,984
Mr. Bergman from S.T.A.
721
01:02:53,055 --> 01:02:56,039
He was received by
the directors of the Italian S.T.A..
722
01:02:58,392 --> 01:03:01,281
You flooded it.
You put too much oil in.
723
01:03:06,961 --> 01:03:11,072
What are you doing?
He'll smoke up the whole house.
724
01:03:11,152 --> 01:03:15,492
Come on, we can begin.
The police have gone.
725
01:03:19,419 --> 01:03:20,836
Let's go.
726
01:03:25,192 --> 01:03:26,874
Forward with the cart.
727
01:03:28,999 --> 01:03:31,756
Come on! Come on!
728
01:03:35,757 --> 01:03:36,957
Franco!
729
01:03:42,851 --> 01:03:44,650
Let the water cart go first.
730
01:03:44,721 --> 01:03:47,484
- Is there any light?
- Turn! Turn!
731
01:03:49,498 --> 01:03:52,399
- What will we do?
- Pietro, Luigi, come.
732
01:03:52,572 --> 01:03:55,141
You guys unload it
in the meantime.
733
01:03:55,411 --> 01:03:57,523
This is the place.
734
01:03:57,699 --> 01:04:00,074
- This is good land.
- Yeah, it's good.
735
01:04:00,154 --> 01:04:03,820
Lower it! Lower it!
They can see us a mile away!
736
01:04:05,107 --> 01:04:08,404
- Lower it! Lower it!
- We're outta sight.
737
01:04:08,477 --> 01:04:10,453
Natale, the water cart.
738
01:04:14,655 --> 01:04:17,489
- It took me two hours.
- Now rest the horse.
739
01:04:17,560 --> 01:04:20,711
He needs to rest. He's also sick.
740
01:04:21,592 --> 01:04:24,836
Come on.
This is where we put the lime.
741
01:04:26,896 --> 01:04:29,101
Unload this pozzolana.
742
01:04:35,867 --> 01:04:37,067
Come.
743
01:04:43,385 --> 01:04:46,203
It's a little tight
but we'll widen it.
744
01:04:46,448 --> 01:04:49,953
- The stakes came in handy.
- Of course.
745
01:04:50,119 --> 01:04:53,077
Here. Trace a track here
and another there.
746
01:04:53,157 --> 01:04:55,126
Luigi, can we do it in 10 hours?
747
01:04:55,206 --> 01:04:57,695
- You got to.
- Nata', let's go.
748
01:05:06,392 --> 01:05:08,523
- Thank you.
- For what?
749
01:05:19,405 --> 01:05:21,234
My goodness!
750
01:05:32,366 --> 01:05:34,217
Don't you know you can't?
751
01:05:34,297 --> 01:05:36,483
Who's the owner?
752
01:05:36,600 --> 01:05:39,764
- The owner of what?
- Of this stuff here.
753
01:05:39,844 --> 01:05:42,122
- We didn't do anything.
- Good.
754
01:05:42,194 --> 01:05:46,083
If we had arrived an hour later,
a wall would've been up already.
755
01:05:46,171 --> 01:05:48,800
- Then we would've torn it down.
- There must be a spy.
756
01:05:48,880 --> 01:05:51,738
Think of your health.
You'll get off with a fine.
757
01:05:51,818 --> 01:05:54,147
Who is paying this 1700 lire?
758
01:05:54,354 --> 01:05:58,603
I'll pay even more. But I can't
lose all this! I'll pay even more!
759
01:05:58,683 --> 01:06:01,036
Listen, change your tune
or there'll be trouble.
760
01:06:01,116 --> 01:06:03,246
I can't lose all that money!
761
01:06:03,326 --> 01:06:06,142
- What will I do with this stuff?
- What's your name?
762
01:06:06,222 --> 01:06:08,251
Deep down, I could feel it.
763
01:06:08,323 --> 01:06:10,683
- I shouldn't have listened to them!
- Your name?
764
01:06:10,763 --> 01:06:12,608
I could feel it deep down.
765
01:06:22,763 --> 01:06:25,655
Get out of my house!
Get out! Get out!
766
01:06:25,735 --> 01:06:28,723
Get out! Leave me alone! No!
767
01:06:28,795 --> 01:06:31,733
I'll kill you, you ugly snitch!
768
01:06:32,052 --> 01:06:33,351
Bastard!
769
01:06:33,490 --> 01:06:36,172
You entered without permission!
What do you want?
770
01:06:36,233 --> 01:06:37,748
Ask that pimp!
771
01:06:37,809 --> 01:06:42,303
- I'll report you!
- And I'll beat you for a year!
772
01:06:42,364 --> 01:06:46,561
- You'll see me here every night!
- Get out! Get out!
773
01:06:46,622 --> 01:06:48,216
You won't build here!
774
01:06:48,339 --> 01:06:51,450
- I'll knock your house down!
- Watch out, or I'll put you in jail!
775
01:06:51,534 --> 01:06:53,170
Give me your information.
776
01:06:53,231 --> 01:06:57,032
- I had to teach him a lesson.
- Stop it or I'll take you to the station.
777
01:06:57,121 --> 01:06:59,948
I should go to jail
and he should be free?
778
01:07:00,017 --> 01:07:02,502
- Start loading up.
- Well then?
779
01:07:02,620 --> 01:07:05,326
- What's your name?
- Natale Pilon.
780
01:07:05,406 --> 01:07:06,860
Natale Pilon, son of…?
781
01:07:06,940 --> 01:07:09,218
- Antonio Pilon.
- Antonio.
782
01:07:09,298 --> 01:07:11,384
- Where were you born?
- In Cavarzere.
783
01:07:11,464 --> 01:07:13,568
January 20, 1934.
784
01:07:13,648 --> 01:07:16,576
January 20, 1934.
785
01:07:17,173 --> 01:07:18,970
- Where are you staying?
- Staying?
786
01:07:19,058 --> 01:07:20,742
I'd like to know where.
787
01:07:20,822 --> 01:07:23,300
- Shall I write "homeless"?
- Whatever you want.
788
01:07:23,364 --> 01:07:25,247
That bastard needs a beating.
789
01:07:25,343 --> 01:07:27,623
He was given an advance, Ma'am.
790
01:07:27,703 --> 01:07:31,189
- Natale, what are we doing?
- Let's load it up and take it away.
791
01:07:31,269 --> 01:07:32,976
Come on, let's load up.
792
01:07:37,142 --> 01:07:39,252
Terenzi, do you have change?
793
01:07:39,332 --> 01:07:41,320
- No, I don't.
- Do you have 300 lire?
794
01:07:41,400 --> 01:07:43,026
- Yes.
- Give me 300 lire.
795
01:07:43,106 --> 01:07:46,718
Here you go: 1, 2, 3.
796
01:07:48,300 --> 01:07:49,772
Here, take this.
797
01:07:54,276 --> 01:07:56,121
They won't get it out of their heads.
798
01:08:15,544 --> 01:08:17,639
Natale, what are we doing?
799
01:08:20,724 --> 01:08:23,936
I'd like to know something,
because of the horse.
800
01:08:27,078 --> 01:08:29,303
- What time is it?
- 9 o'clock.
801
01:08:34,147 --> 01:08:35,553
Go get the stuff.
802
01:08:35,975 --> 01:08:38,574
Is there nothing
you can do?
803
01:08:38,659 --> 01:08:39,859
Hurry!
804
01:08:46,768 --> 01:08:48,198
My girl, did you see?
805
01:08:48,267 --> 01:08:51,990
Who would've thought that wretch
would do such a thing?
806
01:09:00,350 --> 01:09:02,475
Careful, don't hurt yourself.
807
01:09:04,107 --> 01:09:05,850
Come on, Darkie!
808
01:09:09,744 --> 01:09:12,038
Come by. Keep me informed.
809
01:09:12,721 --> 01:09:16,889
- I'll pick up the cart tomorrow.
- Send for me if you need me.
810
01:09:17,152 --> 01:09:18,352
Yes.
811
01:10:04,181 --> 01:10:07,216
- You feel how cold it is?
- Where are the flasks?
812
01:10:07,296 --> 01:10:08,855
On the other truck.
813
01:10:08,954 --> 01:10:11,480
I feel like I'm at war.
814
01:10:11,541 --> 01:10:13,257
Hey, the moon's coming out!
815
01:10:17,469 --> 01:10:19,788
- Shall I give you my jacket?
- I'm not cold.
816
01:10:19,857 --> 01:10:21,918
- It's cold.
- No.
817
01:10:22,082 --> 01:10:23,934
You're stubborn.
818
01:10:24,014 --> 01:10:25,631
Why are you crying?
819
01:10:25,692 --> 01:10:27,570
What will tears do?
820
01:10:27,688 --> 01:10:31,589
I would've liked
the baby to be born in a home.
821
01:10:31,650 --> 01:10:34,171
- Put this jacket on. Go on.
- No!
822
01:11:10,866 --> 01:11:13,861
- I'm sorry, but I have to stop.
- Now, let me show the way.
823
01:11:13,930 --> 01:11:15,686
Yeah, you do it.
824
01:11:48,354 --> 01:11:49,554
Stop!
825
01:11:59,932 --> 01:12:03,139
Turn off the headlights.
Turn off the lights!
826
01:12:07,421 --> 01:12:10,460
- We could put it there or there.
- A policeman!
827
01:12:13,776 --> 01:12:15,632
He's a railroad man.
828
01:12:23,179 --> 01:12:24,538
Let's go.
829
01:12:24,637 --> 01:12:27,232
- Be quiet.
- Unload it quietly.
830
01:12:27,293 --> 01:12:28,718
Easy, easy!
831
01:12:52,178 --> 01:12:53,770
- Over here?
- Yeah, here.
832
01:12:53,850 --> 01:12:55,507
What can I do?
833
01:12:56,233 --> 01:12:59,076
Help bring the water.
834
01:12:59,147 --> 01:13:01,584
Franco, go with her!
835
01:13:01,665 --> 01:13:04,573
- We'll draw the string here.
- Unload!
836
01:13:04,642 --> 01:13:06,389
Get the bricks! Hurry!
837
01:13:07,629 --> 01:13:10,382
A string from here to here
and one here.
838
01:13:12,499 --> 01:13:15,442
From here to here,
two stakes of the same height.
839
01:13:15,522 --> 01:13:17,163
Make it quick.
840
01:13:18,267 --> 01:13:20,428
Come on with those bricks!
841
01:13:45,005 --> 01:13:47,744
- Come on!
- Hurry with those bricks!
842
01:13:47,824 --> 01:13:51,172
- Are you asleep?
- Let's go, come on!
843
01:13:51,252 --> 01:13:52,452
Pass it!
844
01:14:09,791 --> 01:14:12,241
Who's building here?
845
01:14:15,055 --> 01:14:17,697
I'd need that you leave
there at least 3 meters.
846
01:14:17,769 --> 01:14:19,777
It'll go to the railroad.
847
01:14:19,865 --> 01:14:22,449
- Let's make it 2.
- Alright.
848
01:14:22,510 --> 01:14:25,892
Because when I get some money,
I'd like to expand.
849
01:14:25,991 --> 01:14:27,944
- Alright.
- Good night.
850
01:14:28,460 --> 01:14:31,854
Excuse me,
can we work safely here?
851
01:14:31,994 --> 01:14:34,280
At night, they never come.
852
01:14:34,404 --> 01:14:35,987
- Good night.
- Good night.
853
01:14:55,779 --> 01:14:57,650
Do you feel sick?
854
01:14:57,730 --> 01:15:00,443
No, it'll pass.
855
01:15:21,242 --> 01:15:23,557
- What is it?
- What did that fool say?
856
01:15:23,637 --> 01:15:25,994
- What's the matter?
- Nothing.
857
01:15:26,074 --> 01:15:27,932
- Sit down.
- I'm fine.
858
01:15:27,993 --> 01:15:30,336
- You should see your face…
- It's the cold.
859
01:15:30,397 --> 01:15:32,341
I'll move now and it'll pass.
860
01:15:52,425 --> 01:15:55,372
- Go sit down.
- Let me get the water.
861
01:15:55,936 --> 01:15:59,010
- Don't start with me!
- I swear that I'm fine.
862
01:15:59,090 --> 01:16:02,364
- If you fall, nobody'll find you.
- I'll go slow.
863
01:16:54,718 --> 01:16:58,022
- It must be the railroad police.
- And if they come here?
864
01:16:58,102 --> 01:17:00,739
They're watching
the cars at this hour.
865
01:17:01,781 --> 01:17:03,185
You want a drink?
866
01:17:03,246 --> 01:17:06,599
In about an hour,
some bread would hit the spot.
867
01:17:13,357 --> 01:17:15,651
Damn, it's bigger than a cat!
868
01:17:15,712 --> 01:17:18,521
Madonna! A rat scares
me more than a thief!
869
01:17:18,582 --> 01:17:21,068
Get down, silly!
It won't go where there's light.
870
01:17:21,129 --> 01:17:22,583
It went between my legs.
871
01:18:04,357 --> 01:18:05,755
Oh, God!
872
01:18:06,127 --> 01:18:07,783
This wretch!
873
01:18:07,863 --> 01:18:09,958
He smashed right into it!
874
01:18:10,426 --> 01:18:13,630
Just stop! Forget it! Stop!
875
01:18:13,937 --> 01:18:16,950
How did you get this wall up?
The string was right!
876
01:18:17,496 --> 01:18:20,262
What did I tell you?
He's no good! He's no good!
877
01:18:20,323 --> 01:18:23,420
Just try slamming into these
and see if they fall down!
878
01:18:23,519 --> 01:18:24,585
Slam into what?
879
01:18:24,646 --> 01:18:28,356
Three hours of work and we still
have nothing! I'm screwed!
880
01:18:28,454 --> 01:18:30,501
You can see we've been doomed.
881
01:18:30,581 --> 01:18:32,781
This dump was born bad
and it will end bad!
882
01:18:32,861 --> 01:18:34,850
Damn, why did I listen to you?
883
01:18:34,949 --> 01:18:38,466
- God! I don't want any more!
- Softly or they'll hear you!
884
01:18:38,579 --> 01:18:40,675
Natale, I told you:
885
01:18:40,770 --> 01:18:43,933
Just save a few 1000 lire,
you need 10 skilled men,
886
01:18:43,994 --> 01:18:47,825
all of them good, all on the ball
and it would've gone well.
887
01:18:48,107 --> 01:18:51,849
You, take a look at that wall.
You, come and give me a hand.
888
01:18:52,612 --> 01:18:56,099
Just look at that!
3 hours of work!
889
01:18:56,378 --> 01:18:58,227
You'll have to forgive me.
890
01:18:58,299 --> 01:19:00,845
I don't know what I'm saying.
I lost my head.
891
01:19:00,933 --> 01:19:02,599
Forgive me.
892
01:19:04,212 --> 01:19:08,364
Can you put
some oil in that lamp?
893
01:19:10,556 --> 01:19:13,213
Well, don't get mad.
We'll fix it somehow.
894
01:19:13,293 --> 01:19:15,234
What can we fix?
895
01:19:15,314 --> 01:19:17,115
8:00 will soon be here.
896
01:19:17,195 --> 01:19:19,010
Come, give me some lime.
897
01:19:19,071 --> 01:19:20,311
Can I help?
898
01:19:20,410 --> 01:19:22,966
You better go away.
Go get the water, go on.
899
01:19:53,323 --> 01:19:54,839
- Drink.
- I don't want to.
900
01:19:54,919 --> 01:19:57,599
- Put it to your mouth.
- I don't want to.
901
01:20:17,628 --> 01:20:20,032
Are there any masons around here?
902
01:20:20,112 --> 01:20:22,195
- Me.
- What? Are you interviewing?
903
01:20:22,275 --> 01:20:25,947
- We can bring water and bricks.
- For 500 lire a head.
904
01:20:26,027 --> 01:20:28,298
We need more than that here!
905
01:20:28,378 --> 01:20:30,271
C'mon, hurry up!
906
01:20:32,151 --> 01:20:34,945
- I've thought of something.
- What?
907
01:20:35,025 --> 01:20:37,898
- If you say yes, I'll be back
in 15 minutes. - To do what?
908
01:20:37,978 --> 01:20:40,693
To call… Cesare.
909
01:20:41,020 --> 01:20:43,286
Go to sleep. Go on.
910
01:20:51,619 --> 01:20:53,474
Kid, be still.
911
01:20:54,896 --> 01:20:57,952
- Luigi, what's the time?
- Who has the time? - 2:30.
912
01:20:59,045 --> 01:21:01,565
You need to put the bricks
on with a knife here.
913
01:21:01,645 --> 01:21:04,120
No, I'd be doing a bad job
and you'd regret it.
914
01:21:04,181 --> 01:21:06,093
But I gotta finish!
What do I care?
915
01:21:06,173 --> 01:21:08,599
My boy, I'm no miracle worker.
916
01:21:09,269 --> 01:21:11,090
- Boy, come over here.
- Well?
917
01:21:11,151 --> 01:21:12,729
Wanna earn 100 lire?
918
01:21:19,525 --> 01:21:22,286
- Yes.
- Go with me to Via Vasi, nearby.
919
01:21:22,840 --> 01:21:24,469
- To do what?
- Get someone.
920
01:21:24,530 --> 01:21:25,536
Let's go then.
921
01:21:26,552 --> 01:21:28,029
You go first.
922
01:21:49,312 --> 01:21:52,638
Darn it!
I thought it was made of gold.
923
01:21:53,339 --> 01:21:55,256
- What's your name?
- Luigi.
924
01:21:55,336 --> 01:21:58,458
- Maybe your dad's looking for you?
- No, he's not.
925
01:22:28,169 --> 01:22:30,113
- Who's there?
- Luisa.
926
01:22:30,193 --> 01:22:31,630
Mamma mia!
927
01:22:33,681 --> 01:22:35,480
We need Cesare.
928
01:22:35,560 --> 01:22:37,942
Else they won't finish
the house on time.
929
01:22:38,022 --> 01:22:41,107
We've had a run of troubles.
930
01:22:41,395 --> 01:22:44,364
- I'll call him. Come inside.
- No.
931
01:22:46,830 --> 01:22:48,030
Dad!
932
01:22:48,918 --> 01:22:51,122
- Come inside.
- No.
933
01:22:52,198 --> 01:22:53,685
Luisa!
934
01:22:55,942 --> 01:22:58,017
He's coming.
Come in for a minute.
935
01:22:58,097 --> 01:23:00,304
Tomorrow.
I want to see the babe.
936
01:23:00,384 --> 01:23:03,575
She's a little skinny
but she has such eyes…
937
01:23:03,655 --> 01:23:06,012
- What's this boy doing?
- Boy, sit down.
938
01:23:06,092 --> 01:23:07,716
- No.
- He came with me.
939
01:23:07,796 --> 01:23:10,369
- He lives there.
- Should I bring stakes?
940
01:23:10,449 --> 01:23:12,695
- The stakes are there!
- We're coming too.
941
01:23:12,775 --> 01:23:14,568
No, go back to bed, Mom.
942
01:23:23,667 --> 01:23:25,044
Let's go!
943
01:23:36,508 --> 01:23:40,209
- Which way is it?
- I couldn't tell you but it's not far.
944
01:23:40,289 --> 01:23:42,671
Boy, what's it called?
Where is it?
945
01:23:42,751 --> 01:23:45,638
- The Ditches of St Agnes.
- Batteria Nomentana.
946
01:23:46,563 --> 01:23:48,088
C'mon, get on.
947
01:23:48,168 --> 01:23:50,833
- And the boy?
- I'll run after.
948
01:24:00,201 --> 01:24:02,080
Where are they?
949
01:24:02,303 --> 01:24:04,487
The Ditches of St Agnes.
950
01:24:31,790 --> 01:24:33,436
There's your wife!
951
01:24:51,761 --> 01:24:54,366
- Cesare's here.
- We wasted time looking for you.
952
01:24:54,446 --> 01:24:56,796
You're right,
I should've told you.
953
01:25:01,558 --> 01:25:04,132
- Have you made much progress?
- I wish.
954
01:25:06,348 --> 01:25:08,919
- My brother-in-law.
- A pleasure.
955
01:25:09,026 --> 01:25:12,218
What do you think?
Can we get this beam up in about an hour?
956
01:25:12,317 --> 01:25:14,786
Let's hope so! Let's hope.
957
01:25:15,635 --> 01:25:17,364
- Hello, Ce'.
- Hi.
958
01:25:34,127 --> 01:25:37,776
- Bring me some lime.
- Bring him the lime, it's ready.
959
01:25:37,953 --> 01:25:39,477
- Want a drink?
- Later.
960
01:25:39,557 --> 01:25:41,289
- A drink?
- After.
961
01:25:41,369 --> 01:25:44,285
- Want a drink?
- In a while, with some bread.
962
01:25:44,365 --> 01:25:47,400
- Go sit down.
- Then later, I'll feed everybody!
963
01:25:47,480 --> 01:25:48,500
Alright.
964
01:26:11,658 --> 01:26:14,906
- When did you get here?
- Just now.
965
01:26:15,215 --> 01:26:17,797
If I tried,
I could've got here with you.
966
01:26:20,843 --> 01:26:23,937
Can you put
a little oil in the lamp?
967
01:26:24,017 --> 01:26:25,098
Yes.
968
01:26:28,990 --> 01:26:30,581
Hey, boy!
969
01:26:30,851 --> 01:26:33,315
- Wait a minute!
- Wait a minute!
970
01:27:10,339 --> 01:27:13,435
- C'mon, let's put the donkey in.
- Shall we put an A-frame?
971
01:27:13,534 --> 01:27:14,617
Yeah.
972
01:27:14,678 --> 01:27:17,953
An A-frame take a lot of time.
You'll have to settle for a flat roof.
973
01:27:18,014 --> 01:27:19,582
Why not a rabbit cage?
974
01:27:19,643 --> 01:27:22,652
I can make you a palace
but it's 6 am, how can I?
975
01:27:22,713 --> 01:27:26,121
- An A-frame will take 2 hours.
- An A-frame, in 2 hours?
976
01:27:26,182 --> 01:27:28,688
I say we can do it an hour.
What do you think?
977
01:27:28,768 --> 01:27:30,950
It'll take at least 3 hours.
978
01:27:31,030 --> 01:27:33,994
OK, dammit…
But it'll be so hot this summer.
979
01:27:34,055 --> 01:27:36,111
My boy, it will do for now.
980
01:27:36,172 --> 01:27:39,919
After some time, we'll fix it up.
8 o'clock is coming.
981
01:27:39,979 --> 01:27:41,384
Damn…
982
01:27:41,445 --> 01:27:42,663
A flat roof.
983
01:27:44,546 --> 01:27:46,369
We're making a rabbit cage.
984
01:27:47,127 --> 01:27:48,659
Fine, we'll do the A-frame.
985
01:27:48,720 --> 01:27:51,149
But if we don't finish in time,
it's your fault.
986
01:27:52,735 --> 01:27:55,446
Come on! Hurry with that beam!
987
01:27:57,754 --> 01:27:59,651
You were supposed to wake me up.
988
01:27:59,802 --> 01:28:02,591
- You want some coffee?
Go get some. - OK.
989
01:28:05,236 --> 01:28:06,892
- Good morning.
- Morning.
990
01:28:06,972 --> 01:28:09,246
You're well on your way, eh?
991
01:28:12,698 --> 01:28:14,260
Here's what I owe you.
992
01:28:17,804 --> 01:28:20,352
- Go home, we don't need you.
- I'll come anyway.
993
01:28:20,432 --> 01:28:23,398
- I can't give you anything.
- I don't want anything.
994
01:28:23,478 --> 01:28:25,909
- Come, have the donkey pull.
- Gimme a hand.
995
01:28:25,989 --> 01:28:27,391
Come, a bit further.
996
01:28:27,471 --> 01:28:29,265
- Like this?
- Yes, be careful.
997
01:28:29,326 --> 01:28:31,010
Don't get your hands squashed.
998
01:28:35,188 --> 01:28:36,803
Broccoli!
999
01:28:37,233 --> 01:28:38,490
Broccoli!
1000
01:28:38,551 --> 01:28:40,939
- We got other things to think about.
- Let's go!
1001
01:28:41,019 --> 01:28:42,904
Enough with the broccoli!
1002
01:28:48,076 --> 01:28:49,901
The police!
1003
01:28:50,127 --> 01:28:53,259
That's not true
This fool's always playing tricks.
1004
01:28:53,339 --> 01:28:57,378
- Get out or I'll throw this shingle!
- Good! Beat him!
1005
01:29:00,522 --> 01:29:03,322
If you come around again,
I'll break your face, idiot!
1006
01:29:03,507 --> 01:29:05,809
If you kill that guy,
you'll get pardoned.
1007
01:29:05,870 --> 01:29:08,088
I could've beaten him up too!
1008
01:29:14,252 --> 01:29:15,750
Natale, I gotta go.
1009
01:29:15,830 --> 01:29:18,191
- I'll see you at the site, OK?
- Bye.
1010
01:29:18,271 --> 01:29:20,773
Goodbye! See you at the site!
1011
01:29:21,185 --> 01:29:23,475
Who put this bolt in?
1012
01:29:23,536 --> 01:29:25,064
He needs glasses!
1013
01:29:25,144 --> 01:29:28,984
Hold on!
I'll come and give you a hand!
1014
01:29:29,064 --> 01:29:31,654
Natale! They're here!
1015
01:29:31,956 --> 01:29:35,233
- The police! - Damn!
They didn't waste one minute.
1016
01:29:36,791 --> 01:29:39,904
- Mom! Luisa! Throw the bed in!
- The door won't close.
1017
01:29:39,994 --> 01:29:42,760
- What bad luck!
- Hurry!
1018
01:29:42,840 --> 01:29:44,722
Some sheet metal for cover!
1019
01:29:44,802 --> 01:29:47,499
Damn! We would've
been done in 15 minutes!
1020
01:29:47,560 --> 01:29:49,961
It won't close! It won't close.
1021
01:29:50,022 --> 01:29:52,320
Come on! Come on!
1022
01:29:52,394 --> 01:29:55,117
Cesare, come down!
They'll see you, come down!
1023
01:29:55,211 --> 01:29:57,586
Stall them!
I'll be done in 10 minutes!
1024
01:29:57,647 --> 01:30:00,073
With the roof on,
they can't do anything!
1025
01:30:00,151 --> 01:30:03,956
Hey Bru', hey Pallo'!
Start a fight! Keep the police away!
1026
01:30:04,071 --> 01:30:05,947
- Shall we go to the corner?
- Yeah!
1027
01:30:06,008 --> 01:30:09,274
Make some noise, but hurry up!
1028
01:30:24,066 --> 01:30:27,754
Go, go! Spread out!
What are you doing here? Go!
1029
01:30:27,963 --> 01:30:31,663
- Hurry! Hurry!
- Ma'am! Ma'am! Listen!
1030
01:30:31,724 --> 01:30:34,288
Get in the bed
undressed with the kids!
1031
01:30:34,349 --> 01:30:36,568
If they find you in bed,
they won't do anything!
1032
01:30:38,262 --> 01:30:41,007
Can I borrow your baby?
Just for a minute!
1033
01:30:42,253 --> 01:30:44,416
You could've given him to her!
1034
01:30:44,821 --> 01:30:46,156
Take this one.
1035
01:30:47,191 --> 01:30:49,601
Be good, mommy's darling!
1036
01:30:49,736 --> 01:30:53,681
Go away, please!
Go away!
1037
01:30:55,887 --> 01:30:57,805
Get under the sheets!
1038
01:31:03,062 --> 01:31:06,832
They're not fighting!
The police will understand!
1039
01:31:08,459 --> 01:31:11,029
You better leave my girl alone!
1040
01:31:11,244 --> 01:31:13,813
Do you understand?
1041
01:31:16,258 --> 01:31:19,689
Go away! Get in the back!
Scatter.
1042
01:31:19,750 --> 01:31:21,171
We'll go to mass.
1043
01:31:27,125 --> 01:31:28,666
Behave!
1044
01:31:28,746 --> 01:31:30,776
- Behave!
- You understand?
1045
01:31:30,948 --> 01:31:33,607
Behave, OK? That's it.
1046
01:31:37,432 --> 01:31:38,650
Get down! Down!
1047
01:31:38,711 --> 01:31:41,486
Damn, a quarter hour
and we'd be finished.
1048
01:31:43,680 --> 01:31:45,475
Hurry, get out!
1049
01:31:45,536 --> 01:31:48,518
- Natale, they're coming!
- Calm down, Luisa!
1050
01:31:50,832 --> 01:31:52,343
- Mom, get up.
- Yes.
1051
01:31:56,354 --> 01:31:57,554
Natale!
1052
01:32:47,807 --> 01:32:50,028
Did you have to hit
me in the nose?
1053
01:33:05,487 --> 01:33:06,903
Open up.
1054
01:33:07,063 --> 01:33:08,273
Open up!
1055
01:33:08,334 --> 01:33:11,506
- Don't open it, it's trespassing!
- It's trespassing!
1056
01:33:11,578 --> 01:33:15,048
Don't move. By law, if a house
is covered, they can't do anything.
1057
01:33:15,110 --> 01:33:16,566
You're all wrong.
1058
01:33:16,729 --> 01:33:19,221
Don't you know it's
against the law?
1059
01:33:19,301 --> 01:33:20,960
We can't kick you out now,
1060
01:33:21,040 --> 01:33:23,835
but later's there's the trial
and you'll go to jail.
1061
01:33:24,690 --> 01:33:26,722
Don't you know the ordinance?
1062
01:33:26,802 --> 01:33:28,899
Didn't you read the mayor's bill?
1063
01:33:29,181 --> 01:33:32,154
- Open up.
- I'm not opening! I won't!
1064
01:33:32,228 --> 01:33:34,111
You better open up.
1065
01:33:36,727 --> 01:33:38,345
I'll have to write you up.
1066
01:33:47,567 --> 01:33:50,433
- What's your name?
- Natale Pilon.
1067
01:33:50,621 --> 01:33:52,551
- Son of?
- Antonio Pilon.
1068
01:33:52,631 --> 01:33:54,275
Antonio…
1069
01:33:54,445 --> 01:33:56,633
- Born?
- In Cavarzere.
1070
01:33:58,791 --> 01:34:00,756
Cavarzere…
1071
01:34:00,836 --> 01:34:02,606
Where do you live?
1072
01:34:03,004 --> 01:34:05,028
Where should I live? Here.
1073
01:34:06,732 --> 01:34:12,634
The Ditches of St Agnese…
1074
01:34:29,572 --> 01:34:31,583
Will you pay the fine now?
1075
01:34:33,051 --> 01:34:34,251
Yes.
1076
01:34:35,724 --> 01:34:37,115
5,200 lire.
1077
01:34:43,872 --> 01:34:48,016
1, 2… that's 5 and 2.
1078
01:34:58,324 --> 01:35:02,016
- Natale, are they going away?
- It looks like it!
1079
01:35:03,295 --> 01:35:05,234
Nata', you can open up!
1080
01:35:08,378 --> 01:35:10,153
Natale, we made it.
1081
01:35:10,233 --> 01:35:12,570
- Will you give me back my son?
- Thank you.
1082
01:35:43,368 --> 01:35:46,052
- Will you finish the roof?
- Yes, leave it to me.
1083
01:35:46,113 --> 01:35:47,634
Thank you.
1084
01:35:47,855 --> 01:35:49,346
See you around.
1085
01:35:52,699 --> 01:35:55,213
What's that nonsense
about a trial?
1086
01:35:55,274 --> 01:35:57,528
Don't worry about it,
we have time.
1087
01:36:09,629 --> 01:36:11,703
Boy, what are you doing?
Go to bed!
1088
01:36:11,783 --> 01:36:13,696
He follows me like a puppy.
1089
01:36:13,757 --> 01:36:16,506
I said go home and sleep.
Go away!
1090
01:36:16,605 --> 01:36:17,798
Go on!
1091
01:36:24,330 --> 01:36:25,726
Are you tired?
1092
01:36:25,806 --> 01:36:29,247
I will be later.
I just want to finish now.
1093
01:36:38,567 --> 01:36:40,569
No, go rest. You're tired.
1094
01:36:40,656 --> 01:36:42,356
- I want to finish.
- Go rest.
1095
01:36:42,436 --> 01:36:45,947
- Bye, Natale, congratulations!
- Thanks, everybody!
1096
01:36:46,027 --> 01:36:48,508
- Bye.
- Bye, Mom.
76367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.