All language subtitles for The.Roof.1956.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,435 --> 00:00:28,435 THE ROOF 4 00:02:09,492 --> 00:02:12,251 Now take one with me, Luisa, 5 00:02:12,331 --> 00:02:14,066 my father, 6 00:02:14,146 --> 00:02:15,531 and my mother. 7 00:02:15,860 --> 00:02:17,060 Ready? 8 00:02:18,283 --> 00:02:21,226 Don't laugh, Mom, we're in a hurry. 9 00:02:22,490 --> 00:02:26,134 One with my brother-in-law and sister. Cesare! Kids! 10 00:02:26,214 --> 00:02:28,397 C'mon, don't waste your money. 11 00:02:28,477 --> 00:02:31,003 Come to papa. Go on. 12 00:02:31,083 --> 00:02:33,799 - You only do these things once. - Ready? 13 00:02:33,879 --> 00:02:36,730 Hey! Even the photographer can't make you laugh? 14 00:02:36,810 --> 00:02:39,526 - Don't move. - Teresa! Run! Run! 15 00:02:39,606 --> 00:02:42,656 It wasn't in the closet but in Giovanna's dresser! 16 00:02:42,995 --> 00:02:44,591 Come on! 17 00:02:46,433 --> 00:02:48,515 - Come on! - Don't move. 18 00:02:50,035 --> 00:02:53,193 - Done! - I want to do one... 19 00:02:53,273 --> 00:02:55,523 - with my employers. - One minute. 20 00:02:56,633 --> 00:02:58,476 Sorry, we'll miss the bus. 21 00:02:58,556 --> 00:03:01,014 By all means, you really will miss it. 22 00:03:01,094 --> 00:03:02,716 Sorry. He's right. 23 00:03:02,788 --> 00:03:05,000 - We'll miss the bus. - Please, go ahead. 24 00:03:05,088 --> 00:03:07,070 - Don't worry about it. - Mom! Dad! 25 00:03:10,491 --> 00:03:12,714 - Sorry, eh? - Bye, Luisa. 26 00:03:12,808 --> 00:03:14,008 Mom! 27 00:03:14,241 --> 00:03:16,612 - Mom, dad! - Goodbye, Mrs Bay. 28 00:03:17,036 --> 00:03:20,629 - Best wishes! - Thanks. - Bye. 29 00:03:21,060 --> 00:03:22,562 Goodbye! 30 00:03:22,795 --> 00:03:24,252 If I may? 31 00:03:24,313 --> 00:03:25,426 Major. 32 00:03:25,487 --> 00:03:28,851 Thank you, all the best and have a nice trip. 33 00:03:29,439 --> 00:03:30,789 Goodbye. 34 00:03:33,378 --> 00:03:35,258 - Luisa! - Bye. 35 00:03:35,319 --> 00:03:37,039 Oh, Gina... 36 00:03:37,100 --> 00:03:39,140 Mrs Bay! 37 00:03:39,294 --> 00:03:42,425 - Yes? - This is Gina. 38 00:03:42,505 --> 00:03:44,611 - Good. - She's even better than me. 39 00:03:44,691 --> 00:03:46,777 Alright, I'll expect you in the morning 40 00:03:46,857 --> 00:03:50,555 Ma'am, she left her other job. She has nowhere to sleep. 41 00:03:51,380 --> 00:03:55,096 We'll see it to now. Congratulations! Have a nice trip! 42 00:03:55,176 --> 00:03:58,903 - We'll see. - Bye, Gina. Goodbye! 43 00:03:58,983 --> 00:04:01,865 Look, boy, pay attention and give daddy your hand. 44 00:04:01,926 --> 00:04:05,078 And you be careful with that kid in your arms. Pay attention. 45 00:04:06,039 --> 00:04:07,683 - Help me. - OK. 46 00:04:07,763 --> 00:04:12,281 Mom, remember to bring the dress back by 7:00. Otherwise, we'll pay an extra day. 47 00:04:12,342 --> 00:04:14,219 I wanted to iron it first. 48 00:04:15,062 --> 00:04:17,137 Hurry up, Ma, we've only got a few minutes. 49 00:04:17,209 --> 00:04:19,076 Help! Mom! 50 00:04:19,164 --> 00:04:21,242 Pull it up! You're choking her! 51 00:04:40,017 --> 00:04:41,664 What's the matter? 52 00:04:41,849 --> 00:04:44,298 Something suddenly came over me here. 53 00:04:44,378 --> 00:04:45,720 Why? 54 00:04:47,118 --> 00:04:50,289 - Because of my father. - What can he say or do? I'm here. 55 00:04:50,505 --> 00:04:52,297 Don't worry about it. 56 00:04:53,957 --> 00:04:56,273 He wrote… 57 00:04:56,457 --> 00:04:58,031 to Mrs Bay. 58 00:04:58,571 --> 00:05:02,094 - He won't see me ever again. - I'll talk to him. He needs convincing. 59 00:05:10,307 --> 00:05:12,096 Is that enough? 60 00:05:13,768 --> 00:05:15,157 I told you 3,000. 61 00:05:15,218 --> 00:05:17,319 I don't got it. The confetti wiped me out. 62 00:05:17,406 --> 00:05:19,346 You hired me since this morning. 63 00:05:19,407 --> 00:05:21,955 It's the sacristan's fault. He got the times wrong. 64 00:05:22,016 --> 00:05:24,908 Look at her, she didn't even have time to change! 65 00:05:26,807 --> 00:05:28,586 Fine, I'll give it to you. 66 00:05:29,009 --> 00:05:32,510 - But you'll take the old ones home? - I'd lose money. 67 00:05:32,807 --> 00:05:35,820 Yeah, like you can't make it up. Come on! Stop! 68 00:05:37,327 --> 00:05:39,008 Are we there yet? 69 00:05:40,980 --> 00:05:43,119 Come on, ladies, it's leaving! 70 00:05:49,133 --> 00:05:50,986 - Have a good trip. - Thanks. 71 00:06:01,856 --> 00:06:03,736 Ready to go! 72 00:06:03,890 --> 00:06:07,133 Say goodbye from inside. Bye, Mom! Bye, Dad! 73 00:06:07,798 --> 00:06:09,744 May I? Excuse me. 74 00:06:09,901 --> 00:06:11,286 - Please. - Thanks. 75 00:06:11,366 --> 00:06:13,203 Excuse me. May I? 76 00:06:15,813 --> 00:06:18,947 - Bye, Ma! Bye, Pa! - Bring back the dress! 77 00:06:19,049 --> 00:06:20,489 By 7:00 pm! 78 00:06:20,550 --> 00:06:22,721 - Bye! - Bye! 79 00:07:08,494 --> 00:07:10,369 My mother. 80 00:07:11,256 --> 00:07:14,611 - She saw us. - Stay calm and keep going. 81 00:07:18,652 --> 00:07:21,002 Maybe she didn't recognize me. 82 00:07:31,562 --> 00:07:33,025 I knew it. 83 00:07:38,917 --> 00:07:40,268 Hi, Ma. 84 00:07:49,807 --> 00:07:51,675 - This is Natale. - Good day. 85 00:07:51,755 --> 00:07:54,494 - My hands are wet. - So what? 86 00:07:55,074 --> 00:07:58,028 - Dad? - At sea. He's going far out. 87 00:07:58,108 --> 00:08:01,533 - Giulietta? Maria? - I don't know. They're around. 88 00:08:03,481 --> 00:08:05,674 Your father's enraged. 89 00:08:07,342 --> 00:08:10,057 Ma'am, it's already done. 90 00:08:10,258 --> 00:08:12,453 I know but you don't know her father. 91 00:08:14,640 --> 00:08:16,187 Are you sleeping here tonight? 92 00:08:17,347 --> 00:08:19,850 I'd love to, if there's room. 93 00:08:19,930 --> 00:08:23,229 Leave first thing in the morning before your father gets back. 94 00:08:23,559 --> 00:08:25,134 But I want to talk to him. 95 00:08:25,800 --> 00:08:27,172 Better not. 96 00:08:27,252 --> 00:08:30,973 He's capable of making a scene in front of people and I'll be sorry. 97 00:08:31,072 --> 00:08:32,568 I'm going. 98 00:08:32,699 --> 00:08:34,736 Forget it, Luisa! 99 00:08:36,912 --> 00:08:40,860 Ma'am, your husband will see I got a face like anybody else. 100 00:08:43,815 --> 00:08:44,940 Here. 101 00:08:45,001 --> 00:08:46,361 Hurry up! 102 00:09:11,821 --> 00:09:13,021 Dad! 103 00:09:16,788 --> 00:09:18,723 Dad! Dad! 104 00:09:44,178 --> 00:09:45,717 - Good night. - Night, Ma. 105 00:09:45,778 --> 00:09:47,546 - Good night, Ma'am. - Good night. 106 00:09:47,626 --> 00:09:50,127 - Bye, Ma. - How much does he get now? 107 00:09:50,213 --> 00:09:53,089 He's a laborer and gets 1000 lire a day. 108 00:09:53,182 --> 00:09:56,977 Soon he'll be a real bricklayer and will get 40 lire more per hour. 109 00:09:57,038 --> 00:09:58,958 Will you get a pension? 110 00:09:59,190 --> 00:10:00,918 Will you get a pension? 111 00:10:00,998 --> 00:10:04,141 If we pay contributions regularly, we'll get it. 112 00:10:04,822 --> 00:10:06,697 If it rains, you don't get paid. 113 00:10:07,754 --> 00:10:10,689 With water, you don't work. 114 00:10:12,025 --> 00:10:13,830 But mine… 115 00:10:14,420 --> 00:10:16,283 is a good trade. 116 00:10:16,486 --> 00:10:19,434 - Night, Ma'am. - We'll send you something every now and then. 117 00:10:19,495 --> 00:10:22,303 Luisa dear, your intentions are good, 118 00:10:22,383 --> 00:10:24,345 but then you get a baby and forget it. 119 00:10:24,425 --> 00:10:26,835 No, Mom, we swore to wait. 120 00:10:26,915 --> 00:10:28,298 Good night now. 121 00:10:28,378 --> 00:10:31,365 - We must first put up a house. - Good night. 122 00:10:31,445 --> 00:10:34,592 - Luisa, wake me up tomorrow, I need to talk to you. - OK. 123 00:10:34,672 --> 00:10:37,067 I know what this silly one would say to you. 124 00:10:37,147 --> 00:10:38,954 She wants to go into service, 125 00:10:39,015 --> 00:10:41,708 but with the idea of going to the movies on Sundays. 126 00:10:41,788 --> 00:10:45,107 She's too young and there's so much debt… 127 00:10:45,561 --> 00:10:49,493 - And you must understand your father. - He's right too, I know. 128 00:10:49,592 --> 00:10:51,779 All of us are a bit right. 129 00:10:52,500 --> 00:10:54,803 I'll wake you tomorrow at 5:00. 130 00:10:54,907 --> 00:10:57,608 - Good night, Ma'am. - He always calls me "Ma'am!" 131 00:10:57,688 --> 00:10:59,642 - Good night, Mom. - Night. 132 00:10:59,722 --> 00:11:01,460 Night, Mom... Marietta. 133 00:11:01,540 --> 00:11:03,474 - Bye, Anni'. - Good night. 134 00:11:20,420 --> 00:11:22,837 Every now and then, send a greeting, a postcard, 135 00:11:22,917 --> 00:11:24,612 and address it to your father. 136 00:11:24,692 --> 00:11:28,178 You must show him that you're ready to make peace. 137 00:11:28,327 --> 00:11:31,850 Ma'am… Mom, we'd better send him a money order. 138 00:11:31,911 --> 00:11:34,116 No offense, but I'm not counting on it. 139 00:11:34,196 --> 00:11:36,582 You've got your old folks to support. 140 00:11:36,662 --> 00:11:38,287 Mom, you'll see. 141 00:11:38,367 --> 00:11:41,583 And you don't worry. I'll find you a good job in Rome. 142 00:11:41,663 --> 00:11:43,368 Give your family my salutations. 143 00:11:43,448 --> 00:11:46,490 Explain to them that my husband is not mean. 144 00:11:47,436 --> 00:11:51,034 - How many are in your house? - Eight. - Eight? 145 00:11:51,263 --> 00:11:55,451 Nine with Luisa... and ten with my sister's soon-to-be newborn. 146 00:11:57,028 --> 00:12:01,318 Ma'am, I must admit that it's a little tight at home, but I'm happy there. 147 00:12:01,431 --> 00:12:04,771 Mom, we'll make a few sacrifices for a year, 148 00:12:04,851 --> 00:12:08,537 then… we'll try to go live alone. 149 00:12:20,810 --> 00:12:24,903 - Tomorrow, we'll send a wedding photo. - Good idea, address it to your father. 150 00:12:24,983 --> 00:12:27,981 You could've worn shoes! The ground is wet at this time. 151 00:12:28,069 --> 00:12:30,748 - Bye, Mom! Bye, Giulietta! - Bye! 152 00:12:46,248 --> 00:12:48,716 Look, Nata', they're coming back. 153 00:13:01,785 --> 00:13:03,712 - Get some sleep. - No. 154 00:13:03,847 --> 00:13:05,589 Sure, go on. 155 00:13:10,538 --> 00:13:12,571 I don't want to sleep. Let's talk. 156 00:13:12,651 --> 00:13:14,361 Let's talk then. 157 00:13:14,441 --> 00:13:18,902 When do you think you can… become a bricklayer? 158 00:13:19,266 --> 00:13:23,825 Hopefully, in 4 or 5 months, if my brother-in-law helps me. 159 00:13:30,231 --> 00:13:31,903 There, you see? 160 00:13:35,668 --> 00:13:37,753 Watch out, we'll be there in a minute. 161 00:13:38,462 --> 00:13:41,330 All this stuff was built after the war. 162 00:13:41,751 --> 00:13:44,667 When I came to Rome, this was all a field. 163 00:13:45,536 --> 00:13:48,458 There it is. Not the first, the second. 164 00:13:49,674 --> 00:13:52,823 - The one after the church? - Yeah, the one with the flag. 165 00:13:54,888 --> 00:13:56,529 Mariani! 166 00:13:56,732 --> 00:13:57,988 Mariani! 167 00:13:58,049 --> 00:13:59,654 They can't hear you. 168 00:13:59,812 --> 00:14:02,206 I wish my friends could see me. 169 00:14:07,480 --> 00:14:09,157 Madonna, so many houses! 170 00:14:09,237 --> 00:14:12,237 They're still building them, up to the Aniene River. 171 00:14:12,390 --> 00:14:15,177 - There'll be no shortage of work. - Thank goodness. 172 00:14:22,936 --> 00:14:24,240 Wait. 173 00:14:30,870 --> 00:14:32,070 Come on. 174 00:14:33,992 --> 00:14:35,987 - Hi, Dad! - Hi. 175 00:14:45,658 --> 00:14:47,177 - Hi. - Hi. 176 00:14:47,257 --> 00:14:48,995 - Good day. - Hi. 177 00:14:56,944 --> 00:15:00,841 - Is lunch ready? - Oh, Madonna! Drop dead! 178 00:15:00,954 --> 00:15:03,519 My heart was in my throat! 179 00:15:08,058 --> 00:15:10,100 We'll settle accounts later. 180 00:15:10,180 --> 00:15:15,145 - What's wrong with this boy? - Mumps. He had a bad night. 181 00:15:15,225 --> 00:15:17,138 Here, that's the last one. 182 00:15:17,274 --> 00:15:20,425 - Giovanna, there's fresh fish here. - You like it? - It's good. 183 00:15:20,724 --> 00:15:22,802 It's a gift from my mother. 184 00:15:23,312 --> 00:15:24,867 Oh, it's fresh. 185 00:15:24,947 --> 00:15:28,011 I'll fry it for tonight so Cesare can eat it too. 186 00:15:28,200 --> 00:15:30,162 From your father? 187 00:15:30,271 --> 00:15:32,324 That guy's got a hard head. 188 00:15:32,468 --> 00:15:33,686 Like me. 189 00:15:33,747 --> 00:15:36,019 Luisa? Come here a sec. 190 00:15:44,850 --> 00:15:48,775 I had to put the bed here, away from the windows. Cars always go by. 191 00:15:48,855 --> 00:15:51,945 At my house, there was always the sound of the sea. I liked it. 192 00:15:52,025 --> 00:15:53,818 - Dad. - Goodbye. 193 00:15:59,694 --> 00:16:04,171 Couldn't you put something to separate it a bit? 194 00:16:05,926 --> 00:16:07,230 But… 195 00:16:07,475 --> 00:16:08,737 Well? 196 00:16:17,541 --> 00:16:21,058 Hey! Daddy's cute little chubby boy! 197 00:16:26,842 --> 00:16:29,753 You always keep me waiting 15 minutes! 198 00:16:34,356 --> 00:16:36,425 Dear God! 199 00:16:51,821 --> 00:16:55,471 - What do you think of Luisa? - I like her but she says little. 200 00:16:55,551 --> 00:16:58,013 She'll get along with Cesare then. 201 00:16:59,974 --> 00:17:03,424 Get undressed, mama's boy. Come on, get in bed! 202 00:17:09,703 --> 00:17:11,763 Wait a minute! 203 00:17:14,888 --> 00:17:17,237 Come on, take off your shoes. 204 00:17:55,240 --> 00:17:57,210 Tomorrow, I get up at 7:00. 205 00:17:57,279 --> 00:18:00,026 I'll call you. I got an alarm in my head. 206 00:18:20,161 --> 00:18:21,729 Go to sleep. 207 00:18:32,773 --> 00:18:34,284 Your sister's awake. 208 00:18:36,144 --> 00:18:37,489 Damn it! 209 00:18:52,128 --> 00:18:53,698 Go to sleep. 210 00:19:49,035 --> 00:19:52,965 - Who left the light on in the hall? - Not me! 211 00:19:53,631 --> 00:19:56,863 If I hadn't gotten up, it would've stayed on all night. 212 00:20:01,016 --> 00:20:03,727 - He's always cranky. - He's right. 213 00:20:03,807 --> 00:20:06,450 One night with the light on costs 100 lire. 214 00:21:51,581 --> 00:21:53,637 Is that OK, boss? 215 00:21:56,685 --> 00:21:59,020 Can I try the trowel for a bit? 216 00:21:59,179 --> 00:22:01,653 Sure but don't let the engineer see you. 217 00:22:01,733 --> 00:22:05,530 Why teach him the trade? He'll compete with us later. 218 00:22:05,610 --> 00:22:08,623 - Mr. Giovanni, it's a wheel, right? - Yeah, Mr. Giovanni! 219 00:22:08,703 --> 00:22:09,903 Here. 220 00:22:10,117 --> 00:22:13,932 Continue here. But watch the line, OK? 221 00:22:28,327 --> 00:22:30,031 Put in the lime. 222 00:22:30,092 --> 00:22:32,550 That's how you lay bricks? Move them over. 223 00:22:32,611 --> 00:22:36,260 They have to intersect or else the whole thing will fall. 224 00:22:48,483 --> 00:22:50,674 - Boys… - Giovanna. 225 00:22:52,063 --> 00:22:54,658 - Do you like it? - Yeah. 226 00:22:54,738 --> 00:22:57,521 - I think it's a good idea. - What's the matter? 227 00:22:57,601 --> 00:23:00,285 I think that this time, this is it. 228 00:23:00,365 --> 00:23:02,427 - Lie down in bed. - No. 229 00:23:02,507 --> 00:23:05,454 It's better if I move. I'll finish making lunch. 230 00:23:05,515 --> 00:23:07,250 - I'll help. - Don't worry. 231 00:23:07,330 --> 00:23:10,691 Probably nothing will happen until tonight. 232 00:23:10,771 --> 00:23:15,537 When my mother feels the pains, it's all over in an hour. 233 00:23:18,547 --> 00:23:21,545 Now what? Where will I put the bike? 234 00:23:21,877 --> 00:23:24,045 Damn your soul… 235 00:23:31,100 --> 00:23:34,163 This house is no longer a house, it's a dormitory! 236 00:23:34,262 --> 00:23:36,286 And I always use the hall! 237 00:23:36,347 --> 00:23:39,513 - You could have told me! - I told Giovanna. 238 00:23:39,593 --> 00:23:43,553 Yeah, Giovanna, you can get her to do whatever you want! 239 00:23:46,675 --> 00:23:50,552 Soon, I'll have to ask permission to enter my own house! 240 00:23:53,612 --> 00:23:55,746 Giovanna, what's wrong? You feel sick? 241 00:23:55,807 --> 00:23:57,272 No! 242 00:23:58,685 --> 00:24:01,326 - But you're in labor! - It'll pass. 243 00:24:01,406 --> 00:24:02,979 Hey, Giova'! 244 00:24:05,084 --> 00:24:08,170 This one's ready now. Mom! Mom! 245 00:24:08,725 --> 00:24:12,631 - Where did your mother go? - To buy bread! 246 00:24:12,847 --> 00:24:17,024 Call Lorenzoni! She's the midwife at 14 Via Merici! 247 00:24:17,085 --> 00:24:20,178 - No, at the 20th! - The 20th! Hurry up! 248 00:24:21,616 --> 00:24:25,295 - Giovanna is in labor! - Giovanna! 249 00:24:37,553 --> 00:24:40,242 - What's the matter? - Nothing. Giovanna had a girl. 250 00:24:40,303 --> 00:24:42,784 - Ah, Cesare will be pleased. - Yes. 251 00:24:42,873 --> 00:24:45,463 - And how is Giovanna? - She's asleep now. 252 00:24:57,545 --> 00:25:00,094 - What's with you tonight? - Nothing! 253 00:25:00,287 --> 00:25:03,112 So now we're being mysterious? 254 00:25:07,171 --> 00:25:09,029 Do you want a "soave"? 255 00:25:09,233 --> 00:25:10,975 Come on, let's go. 256 00:25:14,019 --> 00:25:16,842 A "cremino" and a "soave". Good evening. 257 00:25:23,381 --> 00:25:27,393 - Did you exchange words with Cesare? - He was screaming about the bed. 258 00:25:27,514 --> 00:25:30,397 - I told you to wait. - You always want to wait! 259 00:25:30,529 --> 00:25:32,538 We should thank God we have shelter. 260 00:25:32,599 --> 00:25:35,779 The piazza would be better. Have you no shame? 261 00:25:37,390 --> 00:25:38,725 I do. 262 00:25:41,581 --> 00:25:43,299 Shall we take a walk? 263 00:25:43,889 --> 00:25:45,272 Let's go. 264 00:25:49,782 --> 00:25:51,159 Come on! 265 00:25:51,686 --> 00:25:53,151 Come on! 266 00:25:53,212 --> 00:25:54,786 Let me be. 267 00:25:56,623 --> 00:25:58,998 Oh, dear God… 268 00:26:25,657 --> 00:26:27,654 Have a seat. 269 00:26:31,555 --> 00:26:34,918 - Who does the girl resemble? - She has her father's eyes. 270 00:26:35,092 --> 00:26:36,672 How beautiful she is! 271 00:26:36,822 --> 00:26:40,178 She has a full head of hair, like a grown-up. 272 00:26:55,038 --> 00:26:56,612 It's here. 273 00:27:04,633 --> 00:27:07,123 - The porter Mariani sent us. - Come in. 274 00:27:10,502 --> 00:27:12,115 This way. 275 00:27:17,640 --> 00:27:19,764 Here's a dresser, 276 00:27:20,162 --> 00:27:23,983 a chair and a closet. You might need them. 277 00:27:31,129 --> 00:27:33,638 The view goes on forever. 278 00:27:33,756 --> 00:27:35,890 Is there always that noise? 279 00:27:35,951 --> 00:27:37,772 - You get used to it! - You do! 280 00:27:37,889 --> 00:27:39,953 Can you tell me the terms? 281 00:27:40,033 --> 00:27:43,600 - Didn't Mr Mariani tell you? - He said something but… 282 00:27:43,680 --> 00:27:45,533 I can't go any lower. 283 00:27:45,613 --> 00:27:47,363 Can't you make it three? 284 00:27:47,497 --> 00:27:49,608 It might as well be free then. 285 00:27:50,871 --> 00:27:53,115 - Good day. - Hello. 286 00:27:54,670 --> 00:27:55,951 It's holding up. 287 00:27:56,031 --> 00:27:59,347 They wanted to send us away on the day of bombing. 288 00:27:59,427 --> 00:28:02,931 "It's collapsing!" But so many years have passed. 289 00:28:03,011 --> 00:28:05,595 Just a few pieces of plaster fell off. 290 00:28:05,675 --> 00:28:07,567 You know how many families are here? 291 00:28:07,647 --> 00:28:11,164 - 30! - One helps the other. 292 00:28:11,244 --> 00:28:15,262 But what if we go in and then City Hall sends everyone away? 293 00:28:15,342 --> 00:28:16,907 No! 294 00:28:16,987 --> 00:28:18,612 But if there's a small chance, 295 00:28:18,692 --> 00:28:21,437 how about 5000 lire with the luxury of a kitchen? 296 00:28:21,498 --> 00:28:24,914 You won't find cheaper, except in Prenestino with the savages. 297 00:28:24,994 --> 00:28:28,242 If City Hall send us away, they'll have to find us a home. 298 00:28:28,322 --> 00:28:30,675 - They'll find one for us too? - Sure. 299 00:28:30,755 --> 00:28:34,711 No, not them. Because we don't have the right to sublet. 300 00:28:34,791 --> 00:28:39,100 They must appear to be guests, relatives, eh? 301 00:28:44,062 --> 00:28:46,286 If we can work on the price, 302 00:28:46,696 --> 00:28:48,505 I'd be willing. 303 00:28:50,812 --> 00:28:52,586 You're always willing. 304 00:28:53,082 --> 00:28:55,341 We'll think about it for a few days. 305 00:28:55,421 --> 00:28:57,005 I'd need a deposit. 306 00:28:58,836 --> 00:29:00,885 We're going to take a walk. We might return. 307 00:29:00,965 --> 00:29:02,919 Very well. 308 00:29:03,475 --> 00:29:04,984 Good day. 309 00:29:12,675 --> 00:29:15,094 - See you later. - I hope so. 310 00:29:17,171 --> 00:29:18,771 Good day. 311 00:29:19,172 --> 00:29:21,247 Who called you? Who? 312 00:29:21,387 --> 00:29:23,116 Can I ask who called you? 313 00:29:23,177 --> 00:29:27,133 - Can't one even talk? - Why do you meddle? Why? 314 00:29:27,961 --> 00:29:30,047 5000 lire is money thrown out the window! 315 00:29:30,124 --> 00:29:32,180 Eh, for just 5000 lire! 316 00:29:33,094 --> 00:29:35,037 This house will fall with one push! 317 00:29:35,117 --> 00:29:38,441 People live there! Don't people like us live there? 318 00:29:38,521 --> 00:29:40,210 What can I say, my girl? 319 00:29:40,290 --> 00:29:42,685 You leave in the morning and return at night. 320 00:29:42,765 --> 00:29:44,963 A woman needs a house more. 321 00:29:45,046 --> 00:29:47,848 You've already regretted it. That's the truth. 322 00:29:47,909 --> 00:29:50,262 Oh, please, you change like the weather. 323 00:29:50,323 --> 00:29:52,617 Calm down now and let's go. 324 00:29:56,023 --> 00:29:58,837 I don't want to owe rent. I need to save. 325 00:29:58,917 --> 00:30:01,148 If I get sick, how will you eat? Please! 326 00:30:01,484 --> 00:30:04,186 And then what will we send your dad? The gas bill? 327 00:30:04,266 --> 00:30:06,781 - I can clean part-time. - Yeah, fine. 328 00:30:09,905 --> 00:30:14,219 Studies by illustrious scientists from universities around the world 329 00:30:14,292 --> 00:30:19,087 have led to the satisfactory and wonderful conclusion 330 00:30:19,167 --> 00:30:23,872 that perhaps, in 1957, we shall go to the moon. 331 00:30:23,952 --> 00:30:26,797 They'd better put things right here first. 332 00:30:29,456 --> 00:30:31,801 You're cute! Aunt's cute little sweetie! 333 00:30:31,881 --> 00:30:34,656 Why are you crying, eh? Cutie! 334 00:30:42,855 --> 00:30:45,406 Who left the light on last night? 335 00:30:47,022 --> 00:30:49,508 Last night we went to bed in the dark. 336 00:30:49,789 --> 00:30:52,578 Nobody wants to take any blame here! 337 00:30:52,900 --> 00:30:55,469 The last bill was 4000 lire. 338 00:30:55,617 --> 00:30:58,211 And I don't like to pay for what others use! 339 00:30:58,295 --> 00:31:01,633 Last night, I was really sleepy. I never got up. 340 00:31:01,738 --> 00:31:04,233 If only people could be honest. 341 00:31:04,383 --> 00:31:07,539 Here you pay and then you look like a fool! 342 00:31:08,152 --> 00:31:10,023 We all pay. Excuse me. 343 00:31:10,429 --> 00:31:14,516 The iron consumes energy and my wife uses the charcoal one. 344 00:31:14,652 --> 00:31:18,077 I used it once this month. Giovanna can tell you. 345 00:31:18,138 --> 00:31:20,318 You fool her whenever you like. 346 00:31:20,417 --> 00:31:22,468 If we take a close look, 347 00:31:22,529 --> 00:31:24,936 you're always reading the papers, at all hours. 348 00:31:25,016 --> 00:31:26,981 Now I can't read the papers? 349 00:31:27,061 --> 00:31:30,153 It's about time you read it too, you wretch! 350 00:31:30,289 --> 00:31:33,362 - You're always criticizing. - Yeah, let her push you around! 351 00:31:33,442 --> 00:31:37,293 - Those are your wife's words. - Leave my wife out of it! 352 00:31:37,373 --> 00:31:39,990 You know everything and others nothing! 353 00:31:40,070 --> 00:31:43,484 And who was it that taught you your trade? 354 00:31:43,649 --> 00:31:47,176 Anyway, get this in your head, the lease is in my name. 355 00:31:47,256 --> 00:31:50,031 - I'm the master of the house! - Master? 356 00:31:50,111 --> 00:31:53,324 - Master of what? - Don't! People outside can hear! 357 00:31:53,404 --> 00:31:55,250 I pay too! 358 00:31:55,330 --> 00:31:58,875 And thank God, because to find a hole, you have to sell your soul! 359 00:31:58,955 --> 00:32:01,342 I found this house! 360 00:32:01,422 --> 00:32:04,830 - That means you were lucky! - Yeah, you're all talk! 361 00:32:04,910 --> 00:32:07,879 You think I'm good for nothing but you're wrong! I'll show you! 362 00:32:07,982 --> 00:32:09,820 Then show me! 363 00:32:09,917 --> 00:32:12,952 I'll do it right now! Pack up! I'll get the cart! 364 00:32:13,013 --> 00:32:15,781 - Natale, have you gone crazy? - Move! 365 00:32:41,822 --> 00:32:44,086 But where will you go? 366 00:33:07,242 --> 00:33:10,078 Cesare isn't bad. He gets these thoughts. 367 00:33:10,158 --> 00:33:14,180 Why do we poor people always have to fight each other? 368 00:34:30,481 --> 00:34:31,681 Luisa! 369 00:35:00,785 --> 00:35:03,360 Why are you crying? There's no need to cry. 370 00:35:03,440 --> 00:35:06,133 Sooner or later, it was bound to happen. 371 00:35:07,180 --> 00:35:10,994 - I'll let you know, Mom. - Son, where are you going? 372 00:35:11,074 --> 00:35:13,726 We'll find something. Luisa is right. 373 00:35:14,010 --> 00:35:15,633 - Bye. - Bye. 374 00:35:16,304 --> 00:35:18,062 - Bye. - Bye. 375 00:35:38,667 --> 00:35:41,141 - What do you want? - I'm looking for someone. 376 00:35:41,266 --> 00:35:43,417 It's been vacated for a month. 377 00:35:43,570 --> 00:35:45,275 Then it's all empty? 378 00:35:45,336 --> 00:35:47,891 In two or three days, they'll tear it down. 379 00:35:51,070 --> 00:35:55,070 Can we leave this cart inside? Just some stuff for a few days. 380 00:35:55,289 --> 00:35:58,089 We'll go into a room without bothering anybody. 381 00:35:58,266 --> 00:36:00,485 In the meanwhile, we'll find a place to rent. 382 00:36:00,546 --> 00:36:02,266 You can't. 383 00:36:04,961 --> 00:36:06,259 We really can't? 384 00:36:06,320 --> 00:36:09,117 An accident might happen while you were inside. 385 00:36:09,180 --> 00:36:10,828 I would wind up in jail. 386 00:36:11,411 --> 00:36:13,516 All of it could fall down. 387 00:36:16,586 --> 00:36:19,156 But isn't it supposed to come down in a few days? 388 00:36:19,540 --> 00:36:21,062 How should I know? 389 00:36:24,430 --> 00:36:25,906 C'mon, let's go. 390 00:36:58,992 --> 00:37:02,295 - I'd rather die than go back home. - I'll search myself, don't worry. 391 00:37:02,375 --> 00:37:04,616 I'd be sorry to lose a day but I won't leave you alone. 392 00:37:04,696 --> 00:37:05,932 If it were night… 393 00:37:06,012 --> 00:37:08,036 I'm afraid they'll cheat you. You always say yes. 394 00:37:08,116 --> 00:37:12,132 I've become more discreet. I'll say I need to ask my husband. 395 00:37:12,541 --> 00:37:15,062 You can look in the paper. 396 00:37:15,711 --> 00:37:18,445 No, the places in the papers are always expensive. 397 00:37:18,525 --> 00:37:22,140 I'll pick you up at the site tonight and you'll see that I've found one. 398 00:37:22,220 --> 00:37:25,343 - If you want, I'll bring the cart. - OK. 399 00:37:26,398 --> 00:37:29,624 - Where are you going to eat? - At the hotel. 400 00:37:29,796 --> 00:37:32,313 Take this frittata. I'll go to the dairy. 401 00:37:32,382 --> 00:37:36,965 I'm going to Gina's! She'll be happy and so will Mrs. Bay. 402 00:37:37,037 --> 00:37:42,224 - I'll call you. Gimme the number. - 780 423. 403 00:37:42,304 --> 00:37:43,890 No, 432. 404 00:37:46,743 --> 00:37:48,630 - Do you have any money? - No. 405 00:37:48,691 --> 00:37:50,906 You know the trams cost money. 406 00:37:59,780 --> 00:38:02,310 Go. Go on. Run! 407 00:38:04,121 --> 00:38:05,390 Get in! 408 00:38:28,593 --> 00:38:32,242 Hey, Pilon, did you buy that flat? 409 00:38:47,310 --> 00:38:50,551 Excuse me, Assistant, can I leave this cart here? 410 00:38:50,647 --> 00:38:54,144 Over there? For two or three days only. 411 00:38:54,216 --> 00:38:56,929 - Alright. Just for a bit. - Thank you. 412 00:39:02,559 --> 00:39:04,848 - Good day. - Goodbye. 413 00:39:04,928 --> 00:39:07,677 Hey, pull up that bucket! 414 00:39:07,757 --> 00:39:10,413 - Can I work on the other side? - Why? 415 00:39:11,211 --> 00:39:14,118 - To avoid my brother-in-law. - What's the matter? 416 00:39:14,198 --> 00:39:16,667 Nothing. Family problems. 417 00:39:16,766 --> 00:39:20,958 He's changing sites at the end of the month. He'll become a boss. 418 00:39:21,019 --> 00:39:23,647 A boss, an assistant, an engineer, a king! 419 00:39:23,708 --> 00:39:25,222 As long as I don't see him! 420 00:39:25,311 --> 00:39:27,085 Did you take the bucket off? 421 00:39:45,691 --> 00:39:48,231 Hey, this girl is looking to rent a room. 422 00:39:48,311 --> 00:39:49,883 I'll give you mine for free! 423 00:39:49,963 --> 00:39:52,287 There's one selling for 300,000. 424 00:39:52,367 --> 00:39:54,847 - Damn, what robbery! - How many of you are there? 425 00:39:54,927 --> 00:39:58,879 - Me and my husband. - Poor thing, you're already married? 426 00:39:58,967 --> 00:40:03,171 If you wait, I'll take you there. There's a lady just down the street. 427 00:40:03,251 --> 00:40:06,046 I'd really appreciate it. 428 00:40:06,614 --> 00:40:10,485 Let's go right now. I'm leaving my bucket! 429 00:40:11,166 --> 00:40:13,806 These girls get married so young. 430 00:40:13,867 --> 00:40:16,710 Later on, they find out what marriage really is. 431 00:40:16,996 --> 00:40:19,585 - Good day, Mrs Maria. - Goodbye. 432 00:40:19,665 --> 00:40:22,668 Don't show you're desperate. The price will come down. 433 00:40:22,748 --> 00:40:25,016 - She seems really nice. - She's a saint. 434 00:40:25,077 --> 00:40:28,228 But my girl, when you're hungry, you lose your sainthood. 435 00:40:28,316 --> 00:40:31,607 - What's going on? - Mind your own business! 436 00:40:31,679 --> 00:40:34,204 After all the sacrifices he's made! 437 00:40:34,284 --> 00:40:36,566 Clear out of here! 438 00:40:36,646 --> 00:40:38,415 Get out of here! 439 00:40:38,642 --> 00:40:41,258 This is private property! You can't! 440 00:40:41,338 --> 00:40:44,228 You can't, it's the law. This is private property! 441 00:40:44,308 --> 00:40:47,448 They're building new houses! Give them time! 442 00:40:47,528 --> 00:40:50,847 - And where will we go? - You can't build illegal houses! 443 00:40:50,927 --> 00:40:53,217 In Prenestino, there are already 7000 of them. 444 00:40:53,297 --> 00:40:54,890 Leave him alone! 445 00:40:54,970 --> 00:40:57,525 Poor guy didn't have time to finish. 446 00:40:57,611 --> 00:41:00,654 Will you be quiet? Come on, you better come out. 447 00:41:00,734 --> 00:41:03,612 - Who'll pay for my losses? - Who made you do it? 448 00:41:03,673 --> 00:41:06,547 Everyone here built a house. Why should I be the sucker? 449 00:41:06,627 --> 00:41:10,384 It's over now, if everybody did it, this town would go to Piazza Colonna. 450 00:41:10,464 --> 00:41:14,097 - What do you know about it? - Sure, we're living the high life! 451 00:41:14,212 --> 00:41:16,681 Eight hours standing on my feet. 452 00:41:16,780 --> 00:41:19,245 Can't you see our feet are as flat as a waiter's? 453 00:41:19,306 --> 00:41:22,529 C'mon, the team has to start tearing it down. Go on, guys. 454 00:41:22,597 --> 00:41:23,782 Go! 455 00:41:23,855 --> 00:41:27,439 - Wait, you're really tearing it down? - You wanna get me in trouble? 456 00:41:27,500 --> 00:41:29,155 Come on. Let's go. 457 00:41:29,216 --> 00:41:32,480 You could've come later. At least, let him put up the door. 458 00:41:32,542 --> 00:41:33,812 Oh please! 459 00:41:33,873 --> 00:41:36,795 No, he'd lock himself in if there were a door. 460 00:41:36,856 --> 00:41:38,418 You'd be trespassing. 461 00:41:38,479 --> 00:41:41,240 Fine, we're outside. But what can you do without a roof? 462 00:41:41,301 --> 00:41:44,020 If he had it up by now, he'd had nothing to fear. 463 00:41:44,100 --> 00:41:47,336 I told him the police would be here at 8. 464 00:41:47,397 --> 00:41:50,749 Starting next month, there'll be a watch at night as well. 465 00:41:50,829 --> 00:41:52,395 Let's go, come on! 466 00:41:54,588 --> 00:41:55,805 Get out! 467 00:41:56,959 --> 00:42:00,244 Come out. Please leave. 468 00:42:03,037 --> 00:42:06,698 - Hey, aren't you going to work? - I wanted to see. 469 00:42:06,778 --> 00:42:08,233 My husband. 470 00:42:08,313 --> 00:42:10,922 He's ruined now. He can't eat the bricks. 471 00:42:10,983 --> 00:42:12,679 Ah, he asked for it. 472 00:42:12,740 --> 00:42:16,191 What does he know? He came from Reggio Calabria a week ago. 473 00:42:16,252 --> 00:42:20,389 - 6 masons weren't enough. - They needed at least 15. 474 00:42:42,826 --> 00:42:46,218 I feel like I'm on the sea, on a ship. 475 00:42:47,552 --> 00:42:51,737 - We were a bit late with the cover. - Because it rained for many days. 476 00:42:51,798 --> 00:42:55,046 This calls for a toast. Hey, Pallo', give us the toast! 477 00:42:59,742 --> 00:43:02,311 Assistant, the vermouth is good. 478 00:43:02,454 --> 00:43:04,871 But it would've gone well with a pizza. 479 00:43:05,040 --> 00:43:07,290 Or do the pizzas make it rain? 480 00:43:07,370 --> 00:43:10,366 Pizzas don't make it rain! 481 00:43:10,446 --> 00:43:14,151 Hey, Pilo'! And they say misfortunes happen! 482 00:43:14,231 --> 00:43:16,246 You won't get out of my fine! 483 00:43:16,326 --> 00:43:18,642 Excuse me, but I'm in a hurry! 484 00:43:42,967 --> 00:43:45,662 - Hey! - Stop, it's red! 485 00:44:01,054 --> 00:44:02,343 Are you stupid? 486 00:44:02,404 --> 00:44:05,285 You wanna get run over? Lucky he didn't fine you. 487 00:44:05,356 --> 00:44:08,777 We must hurry, before it gets too dark to see anything. 488 00:44:08,850 --> 00:44:10,117 What's this about? 489 00:44:10,194 --> 00:44:13,144 - If we find a bit of money, we'll have our own house. - Money? 490 00:44:13,224 --> 00:44:16,179 Others spend 100,000 lire, but you're a mason and we'll save. 491 00:44:16,259 --> 00:44:19,451 - What do you mean? - Let me show you and you'll see. 492 00:44:19,539 --> 00:44:23,084 - If you don't explain, I won't move. - I will but hurry. Let's go! 493 00:44:23,145 --> 00:44:25,389 I'll explain as we go! 494 00:44:30,601 --> 00:44:32,914 With two years' rent, you can buy a house. 495 00:44:32,975 --> 00:44:36,764 Don't let the opportunity slip. I still kick myself that I didn't. 496 00:44:36,996 --> 00:44:39,040 There's light here. The sun shines. 497 00:44:39,101 --> 00:44:42,007 And a fountain nearby, you'll have every convenience. 498 00:44:42,140 --> 00:44:44,197 I'll think it over in the spring. 499 00:44:44,277 --> 00:44:46,290 Next month, you won't be able to build. 500 00:44:46,351 --> 00:44:48,961 - They send the police at night. - Give it a try. 501 00:44:49,046 --> 00:44:52,518 - You need money. - Then borrow. She's right. 502 00:44:52,579 --> 00:44:56,991 Just the thought of rent kills. My head hurts whenever I have to pay rent. 503 00:44:57,711 --> 00:45:02,700 It would take a 1000 bricks, 300 tiles and 3 quintals of lime. 504 00:45:02,780 --> 00:45:05,938 - Use hydrated lime. It's quicker. - Of course. 505 00:45:06,030 --> 00:45:10,597 - And a truckload of pozzolana. - It'll take lots of men to finish by nightfall. 506 00:45:10,665 --> 00:45:14,197 I have the men. What I don't have is 100,000 lire. 507 00:45:14,277 --> 00:45:17,997 You don't need 100,000 lire. A mason doesn't spend that. 508 00:45:18,077 --> 00:45:19,624 One needs guts. 509 00:45:19,704 --> 00:45:23,610 - Evening, Francesco. - Does anybody want to build? - No. 510 00:45:23,853 --> 00:45:27,586 The location's great. I'll do the house in one night. 511 00:45:27,647 --> 00:45:28,857 Like mine. 512 00:45:28,925 --> 00:45:32,614 - The same kind, the same material. - He's a mason. Like he needs it! 513 00:45:32,687 --> 00:45:34,264 I can give him a discount. 514 00:45:34,344 --> 00:45:37,951 But he can get the materials cheap. He can save a lot of money. 515 00:45:38,039 --> 00:45:41,361 He won't find a place like this. He'll have to build on the other side. 516 00:45:41,428 --> 00:45:44,816 - If it rains, there's trouble. - Why? Can't he do that here? 517 00:45:44,877 --> 00:45:45,940 You see the stakes? 518 00:45:48,659 --> 00:45:51,098 - What does that mean? - I put them there. 519 00:45:51,159 --> 00:45:53,612 - And that means...? - That I'll build it. 520 00:45:53,692 --> 00:45:56,967 Gimme a break! At Prenestino, it's first come, first serve. 521 00:45:57,040 --> 00:45:58,360 And I came first. 522 00:45:58,428 --> 00:46:00,692 You think it's like putting your hat on a train seat? 523 00:46:00,761 --> 00:46:02,428 Then why didn't you put your stakes? 524 00:46:02,508 --> 00:46:05,114 Because I work. I can't go around putting stakes. 525 00:46:05,194 --> 00:46:07,117 You'd be putting stakes all over Rome. 526 00:46:07,197 --> 00:46:08,835 Do the police know you're about? 527 00:46:08,915 --> 00:46:10,708 Don't raise your voice. 528 00:46:10,788 --> 00:46:13,008 The stakes remain here. 529 00:46:13,088 --> 00:46:16,006 This land belongs to anyone! Get lost! 530 00:46:16,086 --> 00:46:19,136 Didn't you already build a house? What more do you want? 531 00:46:19,207 --> 00:46:20,966 There's the police. 532 00:46:27,862 --> 00:46:31,028 He exploits the sweat of others. I'll build you a palace! 533 00:46:31,100 --> 00:46:34,788 - Just a jerk. - He's right. 534 00:46:34,859 --> 00:46:38,535 Don't worry, if I tell you you can build, you can. 535 00:46:41,044 --> 00:46:43,233 No good scoundrel. 536 00:46:51,137 --> 00:46:54,517 - I feel like I'm still engaged. - Would you go back in time? 537 00:46:54,587 --> 00:46:57,453 - Maybe you wouldn't marry me. - Don't be a fool! 538 00:46:57,533 --> 00:47:01,452 You just have to be quick about it. Think about it tonight. 539 00:47:01,525 --> 00:47:04,253 I have to sleep tonight. I'll think in the morning. 540 00:47:04,333 --> 00:47:07,225 - You won't think about it. - I swear! 541 00:47:08,746 --> 00:47:11,519 I'm gonna give Gina a hand in the kitchen, 542 00:47:11,751 --> 00:47:13,684 I'll keep looking tomorrow. 543 00:47:14,954 --> 00:47:16,154 Bye. 544 00:47:16,989 --> 00:47:18,615 Write to me. 545 00:47:18,695 --> 00:47:22,552 - Cheer up. - I'm just sorry for my mom. 546 00:47:24,140 --> 00:47:28,263 Natale, remember? This is where you first stopped me. 547 00:47:28,343 --> 00:47:30,694 No, there on the sidewalk. 548 00:47:30,774 --> 00:47:33,393 We women remember these things better. 549 00:47:33,473 --> 00:47:35,083 I'll call you. 550 00:47:36,683 --> 00:47:37,883 Yes. 551 00:47:38,818 --> 00:47:40,018 Bye. 552 00:47:40,202 --> 00:47:41,402 Bye. 553 00:48:15,371 --> 00:48:16,571 Come on. 554 00:48:24,058 --> 00:48:25,497 Turn it off. 555 00:48:54,956 --> 00:48:57,856 Remind me to get it cleaned in the morning. 556 00:49:01,881 --> 00:49:05,395 - Do you sleep on top or the bottom? - Whichever. 557 00:49:05,792 --> 00:49:09,866 There's a lady who would give me 3,000 lire more a month. 558 00:49:09,946 --> 00:49:11,525 What do you think? 559 00:49:11,605 --> 00:49:14,389 - It depends. What are they like? - Rich. 560 00:49:14,469 --> 00:49:16,655 But the apartment is twice as big. 561 00:49:16,726 --> 00:49:19,704 Then you'll break your back cleaning the floors. 562 00:49:19,793 --> 00:49:21,677 But they have cars. 563 00:49:22,556 --> 00:49:24,473 Are you crazy? 564 00:49:28,810 --> 00:49:30,763 What are you looking at? 565 00:49:39,895 --> 00:49:44,015 What's with them? The Major and his lady don't have children? 566 00:49:44,095 --> 00:49:46,998 I don't know if it's his fault or her's. 567 00:49:47,078 --> 00:49:49,261 - Maybe they don't want them. - Dunno. 568 00:49:49,341 --> 00:49:51,203 It's hard to understand. 569 00:49:51,283 --> 00:49:56,507 You hurry up... that way you'll have big kids while you're still young. 570 00:49:57,077 --> 00:50:01,569 I already hurried and… I've been feeling pregnant since yesterday. 571 00:50:04,468 --> 00:50:06,475 Congratulations. 572 00:50:06,555 --> 00:50:08,397 What did he say? 573 00:50:08,468 --> 00:50:10,468 I'm not sure, I didn't tell him. 574 00:50:12,876 --> 00:50:16,362 You think Mrs Bay would loan me some money? 575 00:50:16,442 --> 00:50:19,717 She would with all her heart but she doesn't have any. 576 00:50:19,795 --> 00:50:21,905 I know. I was just saying. 577 00:50:22,863 --> 00:50:26,116 If there's no war, the military makes little money. 578 00:50:27,882 --> 00:50:30,208 Doesn't the lady have a brother with money? 579 00:50:30,288 --> 00:50:33,007 - The school teacher? - Yes, the one who writes. 580 00:50:33,099 --> 00:50:38,069 The same as us. We calculate 20,000 between eating and sleeping. 581 00:50:38,149 --> 00:50:42,178 They give us 12,000, a few presents… You do the math. 582 00:50:42,249 --> 00:50:43,413 Let's go. 583 00:51:19,433 --> 00:51:22,382 - Good morning. - Good morning. 584 00:51:42,425 --> 00:51:46,226 - I feel a little nauseous, like yesterday. - I'll make you some coffee. 585 00:51:54,955 --> 00:51:57,483 Oh, God, he'll wake the masters! 586 00:52:02,479 --> 00:52:04,077 - Hello? - Softly… 587 00:52:04,256 --> 00:52:05,858 Hello? Yes. 588 00:52:06,347 --> 00:52:08,882 They're asleep. Asleep. 589 00:52:09,187 --> 00:52:11,335 I must speak softly. 590 00:52:12,605 --> 00:52:14,559 I must tell you something. 591 00:52:14,639 --> 00:52:16,804 Not now, when I see you. 592 00:52:17,153 --> 00:52:18,554 Yeah, nice. 593 00:52:21,088 --> 00:52:23,280 Not now, don't insist. 594 00:52:25,190 --> 00:52:27,390 Did you think of the house today? 595 00:52:30,800 --> 00:52:33,279 You don't care if you're separated from me. 596 00:52:33,359 --> 00:52:35,405 And that's the truth! 597 00:52:35,485 --> 00:52:38,757 - But what's that? - No, I won't tell you now! 598 00:52:45,226 --> 00:52:47,741 - Damn it to hell! - Bye. 599 00:52:54,954 --> 00:52:57,038 He's a light sleeper. 600 00:53:02,729 --> 00:53:04,710 My father was right. 601 00:53:06,586 --> 00:53:08,319 We should've waited. 602 00:53:11,034 --> 00:53:13,436 You don't get married without a house. 603 00:53:15,362 --> 00:53:17,171 Who would get married then? 604 00:53:28,953 --> 00:53:30,153 Come… 605 00:53:30,675 --> 00:53:31,875 Sit down. 606 00:53:50,168 --> 00:53:52,522 Can you lend me 10,000 lire? 607 00:53:55,773 --> 00:53:58,772 I'll finish washing and then we'll talk. 608 00:54:02,850 --> 00:54:05,272 I'll give you a pair of stockings. 609 00:54:27,515 --> 00:54:30,511 If anything, I would prefer... 610 00:54:30,591 --> 00:54:32,796 a bottle of cologne. 611 00:54:43,826 --> 00:54:46,030 - Good morning. - Good morning. 612 00:54:50,245 --> 00:54:53,983 See, Dad, the basin, the toilet and there's no more room. 613 00:54:54,063 --> 00:54:57,446 Excuse me, can this bathroom be enlarged? 614 00:54:57,517 --> 00:54:59,962 Yeah, before building the walls. 615 00:55:03,216 --> 00:55:06,360 One… get up for a moment. Excuse me. 616 00:55:06,440 --> 00:55:08,899 Two and three. Dad? 617 00:55:10,465 --> 00:55:12,395 The bookcase will go great here. 618 00:55:12,475 --> 00:55:14,751 The writing desk here, the sofa… 619 00:55:14,831 --> 00:55:17,435 Or the desk with the window behind it. 620 00:55:17,515 --> 00:55:21,540 No, it's better here. Yeah, we'll put it here. 621 00:55:23,704 --> 00:55:25,345 - What is it? - Nothing. 622 00:55:25,425 --> 00:55:27,158 You could have sent for me. 623 00:55:27,238 --> 00:55:30,360 They don't like family visits at work. 624 00:55:32,885 --> 00:55:34,338 What is it? 625 00:55:34,418 --> 00:55:37,307 I wanted to tell you I've found part-time work. 626 00:55:37,387 --> 00:55:39,051 Is this the good news? 627 00:55:39,131 --> 00:55:40,579 No. 628 00:55:41,596 --> 00:55:43,610 There's more. 629 00:55:44,516 --> 00:55:45,988 Then say it. 630 00:55:46,068 --> 00:55:47,516 I'll tell you now. 631 00:55:47,596 --> 00:55:49,239 You hung up on me earlier. 632 00:55:49,319 --> 00:55:52,184 If you call so early, you'll wake the Major. 633 00:55:52,264 --> 00:55:55,079 You mustn't throw such scenes. You must be reasonable. 634 00:55:55,190 --> 00:55:58,571 - What did you do? - Nothing, bumped into an iron. 635 00:56:07,179 --> 00:56:09,788 Excuse me, what would this correspond to? 636 00:56:09,868 --> 00:56:12,274 - The antechamber. - The antechamber? 637 00:56:12,354 --> 00:56:15,016 Come, I'll show you where I sleep. 638 00:56:27,229 --> 00:56:30,161 They're on Via Nazionale. There's only one bus to catch. 639 00:56:30,251 --> 00:56:33,151 - I don't like it. - But they offer 10,000 lire a month, 640 00:56:33,212 --> 00:56:36,453 breakfast and lunch. I work from 8:00 to 3:00. 641 00:56:36,524 --> 00:56:39,079 - That's part-time? - And they're nice. 642 00:56:39,159 --> 00:56:42,492 The master said to me, "Miss, have a seat." 643 00:56:42,563 --> 00:56:45,356 I wouldn't let you go, just because he called you "Miss." 644 00:56:45,427 --> 00:56:47,384 They can't know I'm married. 645 00:56:47,464 --> 00:56:50,946 I went broke buying you a ring. Show it sometimes, will you? 646 00:56:55,060 --> 00:56:56,618 It's not bad here. 647 00:57:00,406 --> 00:57:01,868 Sit down. 648 00:57:09,380 --> 00:57:10,852 I'm pregnant. 649 00:57:19,006 --> 00:57:21,899 Good things always happen to me on Fridays. 650 00:57:32,652 --> 00:57:35,007 2 times 8 is 16. 651 00:57:36,492 --> 00:57:38,751 5 times 8 is 40. 652 00:57:43,829 --> 00:57:47,460 56… We can't do it for less than 70,000 lire. 653 00:57:47,532 --> 00:57:50,751 Even if we pay for the bricks because prices have gone up. 654 00:57:57,787 --> 00:57:59,858 I'll try to get them… 655 00:57:59,938 --> 00:58:01,654 in installments. 656 00:58:01,734 --> 00:58:04,063 I have 10,000 lire. 657 00:58:04,173 --> 00:58:07,243 For my father, we'll send it later. 658 00:58:21,837 --> 00:58:23,251 Let's go. 659 00:58:56,227 --> 00:58:58,222 Friends, drinks are on me! 660 00:58:58,293 --> 00:59:01,157 I got a kid on the way! It's official! 661 00:59:02,019 --> 00:59:03,970 Tell us more of this news. 662 00:59:04,050 --> 00:59:08,948 - A child is always a blessing! - Then I'm a millionaire, I got 7! 663 00:59:09,798 --> 00:59:11,937 I want to make a house, on the sly. 664 00:59:12,017 --> 00:59:15,128 One room 4 by 5 meters or less. 665 00:59:15,208 --> 00:59:17,196 - Will you lend me a hand? - Sure! 666 00:59:17,267 --> 00:59:21,404 This one's always crying poverty! And now he'll be an owner! 667 00:59:21,476 --> 00:59:25,086 Sorry, but that's hogwash. Soon, they'll knock down all of them. 668 00:59:25,167 --> 00:59:28,577 Why don't you ask the Housing Department? 669 00:59:28,665 --> 00:59:31,331 - The wait time is too long. - Of course. 670 00:59:31,411 --> 00:59:34,939 We're thousands upon thousands upon thousands. 671 00:59:35,028 --> 00:59:37,466 Did you hear what our President said? 672 00:59:37,537 --> 00:59:40,878 - That everybody must have a decent home. - That's right. 673 00:59:42,362 --> 00:59:46,768 How about Saturday, tomorrow? That way you can sleep in on Sunday. 674 00:59:46,952 --> 00:59:49,961 - You can't do it in one night. - Yes, you can. 675 00:59:50,088 --> 00:59:53,036 You just need 2 inches of foundation 676 00:59:53,116 --> 00:59:55,653 and the ground will level off later. 677 00:59:55,733 --> 00:59:57,546 It takes 12 hours at least. 678 00:59:57,626 --> 01:00:00,320 We can start at 8, after the police patrol ends. 679 01:00:00,400 --> 01:00:01,733 Think it over, Natale. 680 01:00:01,813 --> 01:00:05,298 If you think I won't pay you, I will! I'll pay you all with a bit of a break. 681 01:00:05,369 --> 01:00:07,419 Worry about your own health! 682 01:00:07,489 --> 01:00:08,434 Let's go. 683 01:00:08,514 --> 01:00:12,805 - I've got to get some money and bricks. - Eh, my boy! 684 01:00:12,961 --> 01:00:15,190 I have to get it all done in a day. 685 01:00:15,270 --> 01:00:17,206 Hey, guys! 686 01:00:17,493 --> 01:00:20,146 I'm game, if you ask me to. 687 01:00:20,226 --> 01:00:22,996 But won't we wind up in jail? 688 01:00:23,076 --> 01:00:25,639 - No! - This guy's always scared. 689 01:00:25,719 --> 01:00:29,083 If anything, Natale will go to jail, not us. 690 01:00:29,163 --> 01:00:30,720 So tomorrow night's good? 691 01:00:30,800 --> 01:00:32,836 - Where? - Prenestino, 7 o'clock. 692 01:00:32,916 --> 01:00:34,172 Alright. 693 01:00:40,505 --> 01:00:41,705 Mom! 694 01:01:03,600 --> 01:01:05,368 That's 20,000 lire. 695 01:01:05,448 --> 01:01:08,348 You can give him back 5,000 a month. 696 01:01:08,428 --> 01:01:10,256 Madonna, so many debts! 697 01:01:10,336 --> 01:01:13,416 But mom, I've got the courage of a lion. 698 01:01:13,496 --> 01:01:15,687 Cesare's here. 699 01:01:15,775 --> 01:01:20,159 - I think the Mercedes is a nice car. - For the family, the 1100 is better. 700 01:01:21,165 --> 01:01:22,480 He saw us. 701 01:01:22,560 --> 01:01:25,141 So what? You're my mom, aren't you? 702 01:01:25,212 --> 01:01:26,634 - Bye, Mom. - Bye. 703 01:01:26,705 --> 01:01:28,406 Say hi to everyone. 704 01:01:29,182 --> 01:01:30,516 Oh, Ma! 705 01:01:31,875 --> 01:01:34,062 We'll put your name on it. 706 01:01:36,553 --> 01:01:37,753 Bye! 707 01:01:42,443 --> 01:01:43,643 Come in. 708 01:01:44,970 --> 01:01:46,170 Come in. 709 01:01:47,540 --> 01:01:49,625 - Good evening. - Good evening. 710 01:01:59,998 --> 01:02:02,148 I'll go get the others. 711 01:02:03,497 --> 01:02:05,289 The money. 712 01:02:20,772 --> 01:02:23,717 - I've been going around for an hour. - Hush, the police are about. 713 01:02:23,797 --> 01:02:27,023 - I couldn't remember the number. - Put the cart here. 714 01:02:29,704 --> 01:02:30,953 Easy! 715 01:02:35,771 --> 01:02:36,971 Easy! 716 01:02:38,149 --> 01:02:40,312 Let's go look around. 717 01:02:40,727 --> 01:02:43,458 See if everyone's here, and wait until we get back. 718 01:02:43,529 --> 01:02:45,320 - Alright. - Let's go. 719 01:02:46,761 --> 01:02:50,484 He arrived this evening at Ciampino... 720 01:02:50,555 --> 01:02:52,984 Mr. Bergman from S.T.A. 721 01:02:53,055 --> 01:02:56,039 He was received by the directors of the Italian S.T.A.. 722 01:02:58,392 --> 01:03:01,281 You flooded it. You put too much oil in. 723 01:03:06,961 --> 01:03:11,072 What are you doing? He'll smoke up the whole house. 724 01:03:11,152 --> 01:03:15,492 Come on, we can begin. The police have gone. 725 01:03:19,419 --> 01:03:20,836 Let's go. 726 01:03:25,192 --> 01:03:26,874 Forward with the cart. 727 01:03:28,999 --> 01:03:31,756 Come on! Come on! 728 01:03:35,757 --> 01:03:36,957 Franco! 729 01:03:42,851 --> 01:03:44,650 Let the water cart go first. 730 01:03:44,721 --> 01:03:47,484 - Is there any light? - Turn! Turn! 731 01:03:49,498 --> 01:03:52,399 - What will we do? - Pietro, Luigi, come. 732 01:03:52,572 --> 01:03:55,141 You guys unload it in the meantime. 733 01:03:55,411 --> 01:03:57,523 This is the place. 734 01:03:57,699 --> 01:04:00,074 - This is good land. - Yeah, it's good. 735 01:04:00,154 --> 01:04:03,820 Lower it! Lower it! They can see us a mile away! 736 01:04:05,107 --> 01:04:08,404 - Lower it! Lower it! - We're outta sight. 737 01:04:08,477 --> 01:04:10,453 Natale, the water cart. 738 01:04:14,655 --> 01:04:17,489 - It took me two hours. - Now rest the horse. 739 01:04:17,560 --> 01:04:20,711 He needs to rest. He's also sick. 740 01:04:21,592 --> 01:04:24,836 Come on. This is where we put the lime. 741 01:04:26,896 --> 01:04:29,101 Unload this pozzolana. 742 01:04:35,867 --> 01:04:37,067 Come. 743 01:04:43,385 --> 01:04:46,203 It's a little tight but we'll widen it. 744 01:04:46,448 --> 01:04:49,953 - The stakes came in handy. - Of course. 745 01:04:50,119 --> 01:04:53,077 Here. Trace a track here and another there. 746 01:04:53,157 --> 01:04:55,126 Luigi, can we do it in 10 hours? 747 01:04:55,206 --> 01:04:57,695 - You got to. - Nata', let's go. 748 01:05:06,392 --> 01:05:08,523 - Thank you. - For what? 749 01:05:19,405 --> 01:05:21,234 My goodness! 750 01:05:32,366 --> 01:05:34,217 Don't you know you can't? 751 01:05:34,297 --> 01:05:36,483 Who's the owner? 752 01:05:36,600 --> 01:05:39,764 - The owner of what? - Of this stuff here. 753 01:05:39,844 --> 01:05:42,122 - We didn't do anything. - Good. 754 01:05:42,194 --> 01:05:46,083 If we had arrived an hour later, a wall would've been up already. 755 01:05:46,171 --> 01:05:48,800 - Then we would've torn it down. - There must be a spy. 756 01:05:48,880 --> 01:05:51,738 Think of your health. You'll get off with a fine. 757 01:05:51,818 --> 01:05:54,147 Who is paying this 1700 lire? 758 01:05:54,354 --> 01:05:58,603 I'll pay even more. But I can't lose all this! I'll pay even more! 759 01:05:58,683 --> 01:06:01,036 Listen, change your tune or there'll be trouble. 760 01:06:01,116 --> 01:06:03,246 I can't lose all that money! 761 01:06:03,326 --> 01:06:06,142 - What will I do with this stuff? - What's your name? 762 01:06:06,222 --> 01:06:08,251 Deep down, I could feel it. 763 01:06:08,323 --> 01:06:10,683 - I shouldn't have listened to them! - Your name? 764 01:06:10,763 --> 01:06:12,608 I could feel it deep down. 765 01:06:22,763 --> 01:06:25,655 Get out of my house! Get out! Get out! 766 01:06:25,735 --> 01:06:28,723 Get out! Leave me alone! No! 767 01:06:28,795 --> 01:06:31,733 I'll kill you, you ugly snitch! 768 01:06:32,052 --> 01:06:33,351 Bastard! 769 01:06:33,490 --> 01:06:36,172 You entered without permission! What do you want? 770 01:06:36,233 --> 01:06:37,748 Ask that pimp! 771 01:06:37,809 --> 01:06:42,303 - I'll report you! - And I'll beat you for a year! 772 01:06:42,364 --> 01:06:46,561 - You'll see me here every night! - Get out! Get out! 773 01:06:46,622 --> 01:06:48,216 You won't build here! 774 01:06:48,339 --> 01:06:51,450 - I'll knock your house down! - Watch out, or I'll put you in jail! 775 01:06:51,534 --> 01:06:53,170 Give me your information. 776 01:06:53,231 --> 01:06:57,032 - I had to teach him a lesson. - Stop it or I'll take you to the station. 777 01:06:57,121 --> 01:06:59,948 I should go to jail and he should be free? 778 01:07:00,017 --> 01:07:02,502 - Start loading up. - Well then? 779 01:07:02,620 --> 01:07:05,326 - What's your name? - Natale Pilon. 780 01:07:05,406 --> 01:07:06,860 Natale Pilon, son of…? 781 01:07:06,940 --> 01:07:09,218 - Antonio Pilon. - Antonio. 782 01:07:09,298 --> 01:07:11,384 - Where were you born? - In Cavarzere. 783 01:07:11,464 --> 01:07:13,568 January 20, 1934. 784 01:07:13,648 --> 01:07:16,576 January 20, 1934. 785 01:07:17,173 --> 01:07:18,970 - Where are you staying? - Staying? 786 01:07:19,058 --> 01:07:20,742 I'd like to know where. 787 01:07:20,822 --> 01:07:23,300 - Shall I write "homeless"? - Whatever you want. 788 01:07:23,364 --> 01:07:25,247 That bastard needs a beating. 789 01:07:25,343 --> 01:07:27,623 He was given an advance, Ma'am. 790 01:07:27,703 --> 01:07:31,189 - Natale, what are we doing? - Let's load it up and take it away. 791 01:07:31,269 --> 01:07:32,976 Come on, let's load up. 792 01:07:37,142 --> 01:07:39,252 Terenzi, do you have change? 793 01:07:39,332 --> 01:07:41,320 - No, I don't. - Do you have 300 lire? 794 01:07:41,400 --> 01:07:43,026 - Yes. - Give me 300 lire. 795 01:07:43,106 --> 01:07:46,718 Here you go: 1, 2, 3. 796 01:07:48,300 --> 01:07:49,772 Here, take this. 797 01:07:54,276 --> 01:07:56,121 They won't get it out of their heads. 798 01:08:15,544 --> 01:08:17,639 Natale, what are we doing? 799 01:08:20,724 --> 01:08:23,936 I'd like to know something, because of the horse. 800 01:08:27,078 --> 01:08:29,303 - What time is it? - 9 o'clock. 801 01:08:34,147 --> 01:08:35,553 Go get the stuff. 802 01:08:35,975 --> 01:08:38,574 Is there nothing you can do? 803 01:08:38,659 --> 01:08:39,859 Hurry! 804 01:08:46,768 --> 01:08:48,198 My girl, did you see? 805 01:08:48,267 --> 01:08:51,990 Who would've thought that wretch would do such a thing? 806 01:09:00,350 --> 01:09:02,475 Careful, don't hurt yourself. 807 01:09:04,107 --> 01:09:05,850 Come on, Darkie! 808 01:09:09,744 --> 01:09:12,038 Come by. Keep me informed. 809 01:09:12,721 --> 01:09:16,889 - I'll pick up the cart tomorrow. - Send for me if you need me. 810 01:09:17,152 --> 01:09:18,352 Yes. 811 01:10:04,181 --> 01:10:07,216 - You feel how cold it is? - Where are the flasks? 812 01:10:07,296 --> 01:10:08,855 On the other truck. 813 01:10:08,954 --> 01:10:11,480 I feel like I'm at war. 814 01:10:11,541 --> 01:10:13,257 Hey, the moon's coming out! 815 01:10:17,469 --> 01:10:19,788 - Shall I give you my jacket? - I'm not cold. 816 01:10:19,857 --> 01:10:21,918 - It's cold. - No. 817 01:10:22,082 --> 01:10:23,934 You're stubborn. 818 01:10:24,014 --> 01:10:25,631 Why are you crying? 819 01:10:25,692 --> 01:10:27,570 What will tears do? 820 01:10:27,688 --> 01:10:31,589 I would've liked the baby to be born in a home. 821 01:10:31,650 --> 01:10:34,171 - Put this jacket on. Go on. - No! 822 01:11:10,866 --> 01:11:13,861 - I'm sorry, but I have to stop. - Now, let me show the way. 823 01:11:13,930 --> 01:11:15,686 Yeah, you do it. 824 01:11:48,354 --> 01:11:49,554 Stop! 825 01:11:59,932 --> 01:12:03,139 Turn off the headlights. Turn off the lights! 826 01:12:07,421 --> 01:12:10,460 - We could put it there or there. - A policeman! 827 01:12:13,776 --> 01:12:15,632 He's a railroad man. 828 01:12:23,179 --> 01:12:24,538 Let's go. 829 01:12:24,637 --> 01:12:27,232 - Be quiet. - Unload it quietly. 830 01:12:27,293 --> 01:12:28,718 Easy, easy! 831 01:12:52,178 --> 01:12:53,770 - Over here? - Yeah, here. 832 01:12:53,850 --> 01:12:55,507 What can I do? 833 01:12:56,233 --> 01:12:59,076 Help bring the water. 834 01:12:59,147 --> 01:13:01,584 Franco, go with her! 835 01:13:01,665 --> 01:13:04,573 - We'll draw the string here. - Unload! 836 01:13:04,642 --> 01:13:06,389 Get the bricks! Hurry! 837 01:13:07,629 --> 01:13:10,382 A string from here to here and one here. 838 01:13:12,499 --> 01:13:15,442 From here to here, two stakes of the same height. 839 01:13:15,522 --> 01:13:17,163 Make it quick. 840 01:13:18,267 --> 01:13:20,428 Come on with those bricks! 841 01:13:45,005 --> 01:13:47,744 - Come on! - Hurry with those bricks! 842 01:13:47,824 --> 01:13:51,172 - Are you asleep? - Let's go, come on! 843 01:13:51,252 --> 01:13:52,452 Pass it! 844 01:14:09,791 --> 01:14:12,241 Who's building here? 845 01:14:15,055 --> 01:14:17,697 I'd need that you leave there at least 3 meters. 846 01:14:17,769 --> 01:14:19,777 It'll go to the railroad. 847 01:14:19,865 --> 01:14:22,449 - Let's make it 2. - Alright. 848 01:14:22,510 --> 01:14:25,892 Because when I get some money, I'd like to expand. 849 01:14:25,991 --> 01:14:27,944 - Alright. - Good night. 850 01:14:28,460 --> 01:14:31,854 Excuse me, can we work safely here? 851 01:14:31,994 --> 01:14:34,280 At night, they never come. 852 01:14:34,404 --> 01:14:35,987 - Good night. - Good night. 853 01:14:55,779 --> 01:14:57,650 Do you feel sick? 854 01:14:57,730 --> 01:15:00,443 No, it'll pass. 855 01:15:21,242 --> 01:15:23,557 - What is it? - What did that fool say? 856 01:15:23,637 --> 01:15:25,994 - What's the matter? - Nothing. 857 01:15:26,074 --> 01:15:27,932 - Sit down. - I'm fine. 858 01:15:27,993 --> 01:15:30,336 - You should see your face… - It's the cold. 859 01:15:30,397 --> 01:15:32,341 I'll move now and it'll pass. 860 01:15:52,425 --> 01:15:55,372 - Go sit down. - Let me get the water. 861 01:15:55,936 --> 01:15:59,010 - Don't start with me! - I swear that I'm fine. 862 01:15:59,090 --> 01:16:02,364 - If you fall, nobody'll find you. - I'll go slow. 863 01:16:54,718 --> 01:16:58,022 - It must be the railroad police. - And if they come here? 864 01:16:58,102 --> 01:17:00,739 They're watching the cars at this hour. 865 01:17:01,781 --> 01:17:03,185 You want a drink? 866 01:17:03,246 --> 01:17:06,599 In about an hour, some bread would hit the spot. 867 01:17:13,357 --> 01:17:15,651 Damn, it's bigger than a cat! 868 01:17:15,712 --> 01:17:18,521 Madonna! A rat scares me more than a thief! 869 01:17:18,582 --> 01:17:21,068 Get down, silly! It won't go where there's light. 870 01:17:21,129 --> 01:17:22,583 It went between my legs. 871 01:18:04,357 --> 01:18:05,755 Oh, God! 872 01:18:06,127 --> 01:18:07,783 This wretch! 873 01:18:07,863 --> 01:18:09,958 He smashed right into it! 874 01:18:10,426 --> 01:18:13,630 Just stop! Forget it! Stop! 875 01:18:13,937 --> 01:18:16,950 How did you get this wall up? The string was right! 876 01:18:17,496 --> 01:18:20,262 What did I tell you? He's no good! He's no good! 877 01:18:20,323 --> 01:18:23,420 Just try slamming into these and see if they fall down! 878 01:18:23,519 --> 01:18:24,585 Slam into what? 879 01:18:24,646 --> 01:18:28,356 Three hours of work and we still have nothing! I'm screwed! 880 01:18:28,454 --> 01:18:30,501 You can see we've been doomed. 881 01:18:30,581 --> 01:18:32,781 This dump was born bad and it will end bad! 882 01:18:32,861 --> 01:18:34,850 Damn, why did I listen to you? 883 01:18:34,949 --> 01:18:38,466 - God! I don't want any more! - Softly or they'll hear you! 884 01:18:38,579 --> 01:18:40,675 Natale, I told you: 885 01:18:40,770 --> 01:18:43,933 Just save a few 1000 lire, you need 10 skilled men, 886 01:18:43,994 --> 01:18:47,825 all of them good, all on the ball and it would've gone well. 887 01:18:48,107 --> 01:18:51,849 You, take a look at that wall. You, come and give me a hand. 888 01:18:52,612 --> 01:18:56,099 Just look at that! 3 hours of work! 889 01:18:56,378 --> 01:18:58,227 You'll have to forgive me. 890 01:18:58,299 --> 01:19:00,845 I don't know what I'm saying. I lost my head. 891 01:19:00,933 --> 01:19:02,599 Forgive me. 892 01:19:04,212 --> 01:19:08,364 Can you put some oil in that lamp? 893 01:19:10,556 --> 01:19:13,213 Well, don't get mad. We'll fix it somehow. 894 01:19:13,293 --> 01:19:15,234 What can we fix? 895 01:19:15,314 --> 01:19:17,115 8:00 will soon be here. 896 01:19:17,195 --> 01:19:19,010 Come, give me some lime. 897 01:19:19,071 --> 01:19:20,311 Can I help? 898 01:19:20,410 --> 01:19:22,966 You better go away. Go get the water, go on. 899 01:19:53,323 --> 01:19:54,839 - Drink. - I don't want to. 900 01:19:54,919 --> 01:19:57,599 - Put it to your mouth. - I don't want to. 901 01:20:17,628 --> 01:20:20,032 Are there any masons around here? 902 01:20:20,112 --> 01:20:22,195 - Me. - What? Are you interviewing? 903 01:20:22,275 --> 01:20:25,947 - We can bring water and bricks. - For 500 lire a head. 904 01:20:26,027 --> 01:20:28,298 We need more than that here! 905 01:20:28,378 --> 01:20:30,271 C'mon, hurry up! 906 01:20:32,151 --> 01:20:34,945 - I've thought of something. - What? 907 01:20:35,025 --> 01:20:37,898 - If you say yes, I'll be back in 15 minutes. - To do what? 908 01:20:37,978 --> 01:20:40,693 To call… Cesare. 909 01:20:41,020 --> 01:20:43,286 Go to sleep. Go on. 910 01:20:51,619 --> 01:20:53,474 Kid, be still. 911 01:20:54,896 --> 01:20:57,952 - Luigi, what's the time? - Who has the time? - 2:30. 912 01:20:59,045 --> 01:21:01,565 You need to put the bricks on with a knife here. 913 01:21:01,645 --> 01:21:04,120 No, I'd be doing a bad job and you'd regret it. 914 01:21:04,181 --> 01:21:06,093 But I gotta finish! What do I care? 915 01:21:06,173 --> 01:21:08,599 My boy, I'm no miracle worker. 916 01:21:09,269 --> 01:21:11,090 - Boy, come over here. - Well? 917 01:21:11,151 --> 01:21:12,729 Wanna earn 100 lire? 918 01:21:19,525 --> 01:21:22,286 - Yes. - Go with me to Via Vasi, nearby. 919 01:21:22,840 --> 01:21:24,469 - To do what? - Get someone. 920 01:21:24,530 --> 01:21:25,536 Let's go then. 921 01:21:26,552 --> 01:21:28,029 You go first. 922 01:21:49,312 --> 01:21:52,638 Darn it! I thought it was made of gold. 923 01:21:53,339 --> 01:21:55,256 - What's your name? - Luigi. 924 01:21:55,336 --> 01:21:58,458 - Maybe your dad's looking for you? - No, he's not. 925 01:22:28,169 --> 01:22:30,113 - Who's there? - Luisa. 926 01:22:30,193 --> 01:22:31,630 Mamma mia! 927 01:22:33,681 --> 01:22:35,480 We need Cesare. 928 01:22:35,560 --> 01:22:37,942 Else they won't finish the house on time. 929 01:22:38,022 --> 01:22:41,107 We've had a run of troubles. 930 01:22:41,395 --> 01:22:44,364 - I'll call him. Come inside. - No. 931 01:22:46,830 --> 01:22:48,030 Dad! 932 01:22:48,918 --> 01:22:51,122 - Come inside. - No. 933 01:22:52,198 --> 01:22:53,685 Luisa! 934 01:22:55,942 --> 01:22:58,017 He's coming. Come in for a minute. 935 01:22:58,097 --> 01:23:00,304 Tomorrow. I want to see the babe. 936 01:23:00,384 --> 01:23:03,575 She's a little skinny but she has such eyes… 937 01:23:03,655 --> 01:23:06,012 - What's this boy doing? - Boy, sit down. 938 01:23:06,092 --> 01:23:07,716 - No. - He came with me. 939 01:23:07,796 --> 01:23:10,369 - He lives there. - Should I bring stakes? 940 01:23:10,449 --> 01:23:12,695 - The stakes are there! - We're coming too. 941 01:23:12,775 --> 01:23:14,568 No, go back to bed, Mom. 942 01:23:23,667 --> 01:23:25,044 Let's go! 943 01:23:36,508 --> 01:23:40,209 - Which way is it? - I couldn't tell you but it's not far. 944 01:23:40,289 --> 01:23:42,671 Boy, what's it called? Where is it? 945 01:23:42,751 --> 01:23:45,638 - The Ditches of St Agnes. - Batteria Nomentana. 946 01:23:46,563 --> 01:23:48,088 C'mon, get on. 947 01:23:48,168 --> 01:23:50,833 - And the boy? - I'll run after. 948 01:24:00,201 --> 01:24:02,080 Where are they? 949 01:24:02,303 --> 01:24:04,487 The Ditches of St Agnes. 950 01:24:31,790 --> 01:24:33,436 There's your wife! 951 01:24:51,761 --> 01:24:54,366 - Cesare's here. - We wasted time looking for you. 952 01:24:54,446 --> 01:24:56,796 You're right, I should've told you. 953 01:25:01,558 --> 01:25:04,132 - Have you made much progress? - I wish. 954 01:25:06,348 --> 01:25:08,919 - My brother-in-law. - A pleasure. 955 01:25:09,026 --> 01:25:12,218 What do you think? Can we get this beam up in about an hour? 956 01:25:12,317 --> 01:25:14,786 Let's hope so! Let's hope. 957 01:25:15,635 --> 01:25:17,364 - Hello, Ce'. - Hi. 958 01:25:34,127 --> 01:25:37,776 - Bring me some lime. - Bring him the lime, it's ready. 959 01:25:37,953 --> 01:25:39,477 - Want a drink? - Later. 960 01:25:39,557 --> 01:25:41,289 - A drink? - After. 961 01:25:41,369 --> 01:25:44,285 - Want a drink? - In a while, with some bread. 962 01:25:44,365 --> 01:25:47,400 - Go sit down. - Then later, I'll feed everybody! 963 01:25:47,480 --> 01:25:48,500 Alright. 964 01:26:11,658 --> 01:26:14,906 - When did you get here? - Just now. 965 01:26:15,215 --> 01:26:17,797 If I tried, I could've got here with you. 966 01:26:20,843 --> 01:26:23,937 Can you put a little oil in the lamp? 967 01:26:24,017 --> 01:26:25,098 Yes. 968 01:26:28,990 --> 01:26:30,581 Hey, boy! 969 01:26:30,851 --> 01:26:33,315 - Wait a minute! - Wait a minute! 970 01:27:10,339 --> 01:27:13,435 - C'mon, let's put the donkey in. - Shall we put an A-frame? 971 01:27:13,534 --> 01:27:14,617 Yeah. 972 01:27:14,678 --> 01:27:17,953 An A-frame take a lot of time. You'll have to settle for a flat roof. 973 01:27:18,014 --> 01:27:19,582 Why not a rabbit cage? 974 01:27:19,643 --> 01:27:22,652 I can make you a palace but it's 6 am, how can I? 975 01:27:22,713 --> 01:27:26,121 - An A-frame will take 2 hours. - An A-frame, in 2 hours? 976 01:27:26,182 --> 01:27:28,688 I say we can do it an hour. What do you think? 977 01:27:28,768 --> 01:27:30,950 It'll take at least 3 hours. 978 01:27:31,030 --> 01:27:33,994 OK, dammit… But it'll be so hot this summer. 979 01:27:34,055 --> 01:27:36,111 My boy, it will do for now. 980 01:27:36,172 --> 01:27:39,919 After some time, we'll fix it up. 8 o'clock is coming. 981 01:27:39,979 --> 01:27:41,384 Damn… 982 01:27:41,445 --> 01:27:42,663 A flat roof. 983 01:27:44,546 --> 01:27:46,369 We're making a rabbit cage. 984 01:27:47,127 --> 01:27:48,659 Fine, we'll do the A-frame. 985 01:27:48,720 --> 01:27:51,149 But if we don't finish in time, it's your fault. 986 01:27:52,735 --> 01:27:55,446 Come on! Hurry with that beam! 987 01:27:57,754 --> 01:27:59,651 You were supposed to wake me up. 988 01:27:59,802 --> 01:28:02,591 - You want some coffee? Go get some. - OK. 989 01:28:05,236 --> 01:28:06,892 - Good morning. - Morning. 990 01:28:06,972 --> 01:28:09,246 You're well on your way, eh? 991 01:28:12,698 --> 01:28:14,260 Here's what I owe you. 992 01:28:17,804 --> 01:28:20,352 - Go home, we don't need you. - I'll come anyway. 993 01:28:20,432 --> 01:28:23,398 - I can't give you anything. - I don't want anything. 994 01:28:23,478 --> 01:28:25,909 - Come, have the donkey pull. - Gimme a hand. 995 01:28:25,989 --> 01:28:27,391 Come, a bit further. 996 01:28:27,471 --> 01:28:29,265 - Like this? - Yes, be careful. 997 01:28:29,326 --> 01:28:31,010 Don't get your hands squashed. 998 01:28:35,188 --> 01:28:36,803 Broccoli! 999 01:28:37,233 --> 01:28:38,490 Broccoli! 1000 01:28:38,551 --> 01:28:40,939 - We got other things to think about. - Let's go! 1001 01:28:41,019 --> 01:28:42,904 Enough with the broccoli! 1002 01:28:48,076 --> 01:28:49,901 The police! 1003 01:28:50,127 --> 01:28:53,259 That's not true This fool's always playing tricks. 1004 01:28:53,339 --> 01:28:57,378 - Get out or I'll throw this shingle! - Good! Beat him! 1005 01:29:00,522 --> 01:29:03,322 If you come around again, I'll break your face, idiot! 1006 01:29:03,507 --> 01:29:05,809 If you kill that guy, you'll get pardoned. 1007 01:29:05,870 --> 01:29:08,088 I could've beaten him up too! 1008 01:29:14,252 --> 01:29:15,750 Natale, I gotta go. 1009 01:29:15,830 --> 01:29:18,191 - I'll see you at the site, OK? - Bye. 1010 01:29:18,271 --> 01:29:20,773 Goodbye! See you at the site! 1011 01:29:21,185 --> 01:29:23,475 Who put this bolt in? 1012 01:29:23,536 --> 01:29:25,064 He needs glasses! 1013 01:29:25,144 --> 01:29:28,984 Hold on! I'll come and give you a hand! 1014 01:29:29,064 --> 01:29:31,654 Natale! They're here! 1015 01:29:31,956 --> 01:29:35,233 - The police! - Damn! They didn't waste one minute. 1016 01:29:36,791 --> 01:29:39,904 - Mom! Luisa! Throw the bed in! - The door won't close. 1017 01:29:39,994 --> 01:29:42,760 - What bad luck! - Hurry! 1018 01:29:42,840 --> 01:29:44,722 Some sheet metal for cover! 1019 01:29:44,802 --> 01:29:47,499 Damn! We would've been done in 15 minutes! 1020 01:29:47,560 --> 01:29:49,961 It won't close! It won't close. 1021 01:29:50,022 --> 01:29:52,320 Come on! Come on! 1022 01:29:52,394 --> 01:29:55,117 Cesare, come down! They'll see you, come down! 1023 01:29:55,211 --> 01:29:57,586 Stall them! I'll be done in 10 minutes! 1024 01:29:57,647 --> 01:30:00,073 With the roof on, they can't do anything! 1025 01:30:00,151 --> 01:30:03,956 Hey Bru', hey Pallo'! Start a fight! Keep the police away! 1026 01:30:04,071 --> 01:30:05,947 - Shall we go to the corner? - Yeah! 1027 01:30:06,008 --> 01:30:09,274 Make some noise, but hurry up! 1028 01:30:24,066 --> 01:30:27,754 Go, go! Spread out! What are you doing here? Go! 1029 01:30:27,963 --> 01:30:31,663 - Hurry! Hurry! - Ma'am! Ma'am! Listen! 1030 01:30:31,724 --> 01:30:34,288 Get in the bed undressed with the kids! 1031 01:30:34,349 --> 01:30:36,568 If they find you in bed, they won't do anything! 1032 01:30:38,262 --> 01:30:41,007 Can I borrow your baby? Just for a minute! 1033 01:30:42,253 --> 01:30:44,416 You could've given him to her! 1034 01:30:44,821 --> 01:30:46,156 Take this one. 1035 01:30:47,191 --> 01:30:49,601 Be good, mommy's darling! 1036 01:30:49,736 --> 01:30:53,681 Go away, please! Go away! 1037 01:30:55,887 --> 01:30:57,805 Get under the sheets! 1038 01:31:03,062 --> 01:31:06,832 They're not fighting! The police will understand! 1039 01:31:08,459 --> 01:31:11,029 You better leave my girl alone! 1040 01:31:11,244 --> 01:31:13,813 Do you understand? 1041 01:31:16,258 --> 01:31:19,689 Go away! Get in the back! Scatter. 1042 01:31:19,750 --> 01:31:21,171 We'll go to mass. 1043 01:31:27,125 --> 01:31:28,666 Behave! 1044 01:31:28,746 --> 01:31:30,776 - Behave! - You understand? 1045 01:31:30,948 --> 01:31:33,607 Behave, OK? That's it. 1046 01:31:37,432 --> 01:31:38,650 Get down! Down! 1047 01:31:38,711 --> 01:31:41,486 Damn, a quarter hour and we'd be finished. 1048 01:31:43,680 --> 01:31:45,475 Hurry, get out! 1049 01:31:45,536 --> 01:31:48,518 - Natale, they're coming! - Calm down, Luisa! 1050 01:31:50,832 --> 01:31:52,343 - Mom, get up. - Yes. 1051 01:31:56,354 --> 01:31:57,554 Natale! 1052 01:32:47,807 --> 01:32:50,028 Did you have to hit me in the nose? 1053 01:33:05,487 --> 01:33:06,903 Open up. 1054 01:33:07,063 --> 01:33:08,273 Open up! 1055 01:33:08,334 --> 01:33:11,506 - Don't open it, it's trespassing! - It's trespassing! 1056 01:33:11,578 --> 01:33:15,048 Don't move. By law, if a house is covered, they can't do anything. 1057 01:33:15,110 --> 01:33:16,566 You're all wrong. 1058 01:33:16,729 --> 01:33:19,221 Don't you know it's against the law? 1059 01:33:19,301 --> 01:33:20,960 We can't kick you out now, 1060 01:33:21,040 --> 01:33:23,835 but later's there's the trial and you'll go to jail. 1061 01:33:24,690 --> 01:33:26,722 Don't you know the ordinance? 1062 01:33:26,802 --> 01:33:28,899 Didn't you read the mayor's bill? 1063 01:33:29,181 --> 01:33:32,154 - Open up. - I'm not opening! I won't! 1064 01:33:32,228 --> 01:33:34,111 You better open up. 1065 01:33:36,727 --> 01:33:38,345 I'll have to write you up. 1066 01:33:47,567 --> 01:33:50,433 - What's your name? - Natale Pilon. 1067 01:33:50,621 --> 01:33:52,551 - Son of? - Antonio Pilon. 1068 01:33:52,631 --> 01:33:54,275 Antonio… 1069 01:33:54,445 --> 01:33:56,633 - Born? - In Cavarzere. 1070 01:33:58,791 --> 01:34:00,756 Cavarzere… 1071 01:34:00,836 --> 01:34:02,606 Where do you live? 1072 01:34:03,004 --> 01:34:05,028 Where should I live? Here. 1073 01:34:06,732 --> 01:34:12,634 The Ditches of St Agnese… 1074 01:34:29,572 --> 01:34:31,583 Will you pay the fine now? 1075 01:34:33,051 --> 01:34:34,251 Yes. 1076 01:34:35,724 --> 01:34:37,115 5,200 lire. 1077 01:34:43,872 --> 01:34:48,016 1, 2… that's 5 and 2. 1078 01:34:58,324 --> 01:35:02,016 - Natale, are they going away? - It looks like it! 1079 01:35:03,295 --> 01:35:05,234 Nata', you can open up! 1080 01:35:08,378 --> 01:35:10,153 Natale, we made it. 1081 01:35:10,233 --> 01:35:12,570 - Will you give me back my son? - Thank you. 1082 01:35:43,368 --> 01:35:46,052 - Will you finish the roof? - Yes, leave it to me. 1083 01:35:46,113 --> 01:35:47,634 Thank you. 1084 01:35:47,855 --> 01:35:49,346 See you around. 1085 01:35:52,699 --> 01:35:55,213 What's that nonsense about a trial? 1086 01:35:55,274 --> 01:35:57,528 Don't worry about it, we have time. 1087 01:36:09,629 --> 01:36:11,703 Boy, what are you doing? Go to bed! 1088 01:36:11,783 --> 01:36:13,696 He follows me like a puppy. 1089 01:36:13,757 --> 01:36:16,506 I said go home and sleep. Go away! 1090 01:36:16,605 --> 01:36:17,798 Go on! 1091 01:36:24,330 --> 01:36:25,726 Are you tired? 1092 01:36:25,806 --> 01:36:29,247 I will be later. I just want to finish now. 1093 01:36:38,567 --> 01:36:40,569 No, go rest. You're tired. 1094 01:36:40,656 --> 01:36:42,356 - I want to finish. - Go rest. 1095 01:36:42,436 --> 01:36:45,947 - Bye, Natale, congratulations! - Thanks, everybody! 1096 01:36:46,027 --> 01:36:48,508 - Bye. - Bye, Mom. 76367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.