Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,024 --> 00:01:46,782
Hun stjal min tegnebog!
2
00:02:12,104 --> 00:02:13,543
Jeg fik dig!
3
00:02:19,144 --> 00:02:21,081
Jeg hedder Wesley Stankovitch!
4
00:02:21,104 --> 00:02:24,441
Jeg er detektiv
hos New Scotland Yard.
5
00:02:24,464 --> 00:02:26,601
Jeg er ligeglad med,
at det ikke lyder britisk.
6
00:02:26,624 --> 00:02:29,142
Nej! Jeg er på ferie!
7
00:02:29,624 --> 00:02:30,681
Jeg er blevet offer for en lommetyv,
8
00:02:30,704 --> 00:02:32,561
og jeg har et fotografi
af gerningskvinden!
9
00:02:32,584 --> 00:02:35,201
Kan jeg få nogle folk herover
med det samme!
10
00:02:35,224 --> 00:02:37,502
Min identifikation?
11
00:02:38,064 --> 00:02:40,102
Den tog hun også.
12
00:02:40,304 --> 00:02:41,623
Og mit pas.
13
00:02:48,304 --> 00:02:51,321
Jeg ved godt, det lyder for nemt,
14
00:02:51,344 --> 00:02:55,121
men for at blive kureret er
første trin at holde op med at stjæle.
15
00:02:55,144 --> 00:02:59,201
Det er et skridt du skal tage,
ellers virker det ikke.
16
00:02:59,224 --> 00:03:01,401
Jeg vil ikke have det til at virke.
17
00:03:01,424 --> 00:03:03,121
Jeg kommer her ikke
for at blive kureret.
18
00:03:03,144 --> 00:03:04,801
Jeg kommer for at snakke med nogen.
19
00:03:04,824 --> 00:03:06,401
Snak med din far.
20
00:03:06,424 --> 00:03:09,881
Han ville få et nervøst sammenbrud!
21
00:03:09,904 --> 00:03:13,561
Hvorfor er du stadig i fast ejendom,
når vi er i en afmatning?
22
00:03:13,584 --> 00:03:17,061
Nej, markedet kommer tilbage.
23
00:03:17,144 --> 00:03:19,761
Det er ved at være et stykke tid,
siden du har bedt mig om penge.
24
00:03:19,784 --> 00:03:21,761
Hvordan overlever du?
25
00:03:21,784 --> 00:03:23,001
Jeg klarer mig.
26
00:03:23,024 --> 00:03:26,161
Børns liv er usynlige
for deres forældre,
27
00:03:26,184 --> 00:03:30,361
og forældres liv
er usynlige for deres børn.
28
00:03:30,384 --> 00:03:34,041
Det er længe siden, jeg har været barn,
far.
29
00:03:34,064 --> 00:03:36,761
Det havde jeg ikke lagt mærke til.
30
00:03:36,784 --> 00:03:38,241
Skal jeg flytte ud?
31
00:03:38,264 --> 00:03:39,121
Hvorfor?
32
00:03:39,144 --> 00:03:42,241
Så du kan leve dit usynlige liv.
33
00:03:42,264 --> 00:03:44,961
Jeg lever mit usynlige liv.
34
00:03:44,984 --> 00:03:46,481
Hvor ville du bo?
35
00:03:46,504 --> 00:03:49,501
Jeg er meget selvstændig.
36
00:03:52,864 --> 00:03:54,041
Siden du snakker med mig,
37
00:03:54,064 --> 00:03:57,921
synes jeg, du skal se sandheden i øjnene
og gøre noget ved det:
38
00:03:57,944 --> 00:03:59,862
du er kleptoman.
39
00:04:00,944 --> 00:04:03,361
Jeg gør noget ved det.
40
00:04:03,384 --> 00:04:08,401
Jeg kan ikke lade være.
Det giver et stort sug i maven.
41
00:04:08,424 --> 00:04:11,561
Men jeg stjæler kun fra de rige,
som dig.
42
00:04:11,584 --> 00:04:13,521
Jeg stjæler ikke!
43
00:04:13,544 --> 00:04:18,401
Du tager alle de penge, i timen,
for hver 50 minutter,
44
00:04:18,424 --> 00:04:19,881
så du kan fortælle mig,
at jeg er "kleptoman",
45
00:04:19,904 --> 00:04:22,081
og så siger du, du ikke stjæler?
46
00:04:22,104 --> 00:04:24,401
Hvor tror du, jeg får pengene
til at betale for det her?
47
00:04:24,424 --> 00:04:29,081
De kommer ud af deres lommer
og ned i dine.
48
00:04:29,104 --> 00:04:30,543
Hvad er han?
49
00:04:31,504 --> 00:04:33,183
Scotland Yard!
50
00:04:33,544 --> 00:04:36,182
"Det må jeg nok sige!"
51
00:04:36,424 --> 00:04:40,601
Gud, hvor er de englændere
dog skideirriterende.
52
00:04:40,624 --> 00:04:45,001
Bed ham om at henvende sig
på ambassaden.
53
00:04:45,024 --> 00:04:45,983
Hvad?
54
00:04:47,264 --> 00:04:51,441
Hvad er det så meningen, vi skal gøre,
holde ham i hånden?
55
00:04:51,464 --> 00:04:54,821
Det her er ikke "Hittegods"!
56
00:04:56,984 --> 00:05:01,761
Vi er altså nødt til at fange tyven
for ham.
57
00:05:01,784 --> 00:05:06,041
Nej. Beklager.
Jeg kan ikke undvære nogen af mine folk.
58
00:05:06,064 --> 00:05:08,702
Vi er i turistsæsonen.
59
00:05:11,824 --> 00:05:17,561
Hvis du ikke kan lide ordet kleptoman,
kan vi så sige, du lider af tvangstanker?
60
00:05:17,584 --> 00:05:19,143
Om at stjæle?
61
00:05:21,544 --> 00:05:23,103
Entusiastisk.
62
00:06:56,944 --> 00:06:58,023
Undskyld.
63
00:07:14,304 --> 00:07:16,921
Nå,
fortæl mig om den nye pige.
64
00:07:16,944 --> 00:07:20,281
Det er vel egentlig det,
du gerne vil snakke om.
65
00:07:20,304 --> 00:07:27,497
Hun har en uskyldighed,
der næsten ikke er til at holde ud!
66
00:07:28,264 --> 00:07:29,961
Jeg elsker hende!
67
00:07:29,984 --> 00:07:31,401
Efter et blik.
68
00:07:31,424 --> 00:07:32,841
Det er sådan, det sker.
69
00:07:32,864 --> 00:07:34,281
Ikke for alle.
70
00:07:34,304 --> 00:07:35,263
For mig.
71
00:08:38,384 --> 00:08:40,542
Kan du kurere mig?
72
00:08:40,664 --> 00:08:43,062
Du vil ikke kureres.
73
00:08:43,424 --> 00:08:45,441
Hvad laver du her?
74
00:08:45,464 --> 00:08:46,721
Du er min mor.
75
00:08:46,744 --> 00:08:49,401
Jeg har brug for en mor.
76
00:08:49,424 --> 00:08:51,103
Send Gina ind!
77
00:09:01,744 --> 00:09:05,221
Hvordan er dit engelsk, Gina?
78
00:09:05,304 --> 00:09:08,661
Jeg taler meget god engelsk!
79
00:09:10,264 --> 00:09:14,220
Jeg tager dig af trafikpatruljen.
80
00:09:14,384 --> 00:09:18,361
Der er en britisk politimand i byen,
som blev offer for en lommetyv.
81
00:09:18,384 --> 00:09:23,321
Du skal kontakte ham og forsøge at hjælpe
ham med at få hans tegnebog tilbage.
82
00:09:23,344 --> 00:09:25,601
De har hans kontaktoplysninger udenfor.
83
00:09:25,624 --> 00:09:28,481
Du kan ringe til ham og fortælle ham,
hvor I kan mødes.
84
00:09:28,504 --> 00:09:29,583
Ja, chef.
85
00:09:30,864 --> 00:09:32,063
Vent lige!
86
00:09:32,864 --> 00:09:34,921
Tag den uniform af!
87
00:09:34,944 --> 00:09:36,982
Mener du her? Nu?
88
00:09:37,024 --> 00:09:40,841
Nej. Jeg mener, jeg vil ikke
have dig i uniform.
89
00:09:40,864 --> 00:09:41,943
Ikke dig.
90
00:09:42,704 --> 00:09:45,102
Nu er du civilklædt.
91
00:09:45,704 --> 00:09:49,121
Det er en forfremmelse.
Hvad synes du om det?
92
00:09:49,144 --> 00:09:50,961
Tag dig bare af englænderen.
93
00:09:50,984 --> 00:09:51,943
Ja!
94
00:09:52,744 --> 00:09:55,382
Mange tak, lille chef!
95
00:09:58,784 --> 00:10:00,223
Hvad fanden!
96
00:10:01,784 --> 00:10:06,580
Tiden er gået.
Mor vil have sine penge.
97
00:10:42,184 --> 00:10:43,263
Nej, tak.
98
00:10:56,864 --> 00:10:58,681
Venter du på nogen?
99
00:10:58,704 --> 00:11:03,979
Ja, og du må ikke være her,
når han kommer.
100
00:11:14,384 --> 00:11:17,681
Nu er det tilfældigvis sådan,
at jeg er politibetjent!
101
00:11:17,704 --> 00:11:19,622
Det er jeg også!
102
00:11:59,064 --> 00:12:00,743
En politimand!
103
00:12:03,744 --> 00:12:05,281
Der må være noget på hende!
104
00:12:05,304 --> 00:12:08,721
Hun er ikke nybegynder,
hun ved, hvordan man gør!
105
00:12:08,744 --> 00:12:11,721
Hvis hun har et pas eller et id-kort
er det i computeren.
106
00:12:11,744 --> 00:12:13,761
Her, tage det her.
107
00:12:13,784 --> 00:12:15,801
Jeg søger videre.
Du tager det her ned på hovedkvarteret.
108
00:12:15,824 --> 00:12:16,783
Okay.
109
00:14:39,424 --> 00:14:43,141
Jeg lever et totalt fantasiliv,
110
00:14:44,464 --> 00:14:48,420
totalt begær, total impulsivitet.
111
00:14:50,024 --> 00:14:52,521
Jeg tvivler sommetider selv på,
at det er virkelighed.
112
00:14:52,544 --> 00:14:56,001
Jeg er her for at undersøge det.
113
00:14:56,024 --> 00:14:58,921
Fortæl mig en af dine drømme.
114
00:14:58,944 --> 00:15:03,121
Giv mig grund til at føle,
at jeg tjener mine penge.
115
00:15:03,144 --> 00:15:07,761
Hun er på stadion.
Det store af marmor.
116
00:15:07,784 --> 00:15:14,441
Hun sidder inde ved enden, langt oppe,
hvor hun kan se ud over verden.
117
00:15:14,464 --> 00:15:18,881
Hun holder en parasol
for at beskytte sig mod solen.
118
00:15:18,904 --> 00:15:21,721
Hun har benene over kors.
Hun har bare fødder.
119
00:15:21,744 --> 00:15:24,382
Hun kan det hele selv.
120
00:15:25,064 --> 00:15:28,001
Hun har ikke brug for nogen.
121
00:15:28,024 --> 00:15:32,521
I det fjerne kommer jeg ind fra gaden.
122
00:15:32,544 --> 00:15:35,841
Det er som Lawrence af Arabien,
123
00:15:35,864 --> 00:15:40,921
hvor prikken på horisonten
bliver til en rytter, der kommer mod os.
124
00:15:40,944 --> 00:15:43,881
Ser du dine drømme som film?
125
00:15:43,904 --> 00:15:45,703
Drømme er film.
126
00:15:46,664 --> 00:15:48,463
Film er drømme.
127
00:15:52,824 --> 00:15:55,321
Det er masochistisk, ikke?
128
00:15:55,344 --> 00:15:57,801
At forelske sig
er en masochistisk ting at gøre.
129
00:15:57,824 --> 00:15:59,961
Gud, hvor er du pessimist!
130
00:15:59,984 --> 00:16:02,801
Ja, du ved, det er derfor,
jeg betaler dig så mange penge,
131
00:16:02,824 --> 00:16:05,941
så jeg kan kæmpe imod dig!
132
00:16:06,064 --> 00:16:08,121
Så jeg kan gøre modstand mod dig!
133
00:16:08,144 --> 00:16:10,521
Så jeg kan besejre dig!
134
00:16:10,544 --> 00:16:13,601
Videre. Fortsæt med din ydmygelse
135
00:16:13,624 --> 00:16:17,441
fra denne uskyldige
og ligegyldige unge persons side.
136
00:16:17,464 --> 00:16:20,681
Ja, det er nemlig det, der sker.
137
00:16:20,704 --> 00:16:23,222
Jeg ved ikke hvorfor.
138
00:16:23,704 --> 00:16:27,721
Jeg må bede dig om at være barmhjertig
over de følelser, jeg har for dig!
139
00:16:27,744 --> 00:16:30,321
Jeg har virkelig brug for
barmhjertighed!
140
00:16:30,344 --> 00:16:37,521
Kan du ikke godt få dig selv til at
føle dig lidt barmhjertig?
141
00:16:37,544 --> 00:16:39,361
Ser du ikke,
hvad jeg går igennem for dig?
142
00:16:39,384 --> 00:16:41,183
Jeg elsker dig!
143
00:16:49,864 --> 00:16:54,161
Du behandler situationen,
som om den er noget, du ejer.
144
00:16:54,184 --> 00:16:58,140
Det betyder ikke noget for hende.
145
00:16:59,864 --> 00:17:00,823
Ja.
146
00:17:04,504 --> 00:17:05,463
Ja.
147
00:18:01,544 --> 00:18:02,921
Jeg har ingen penge.
148
00:18:02,944 --> 00:18:04,841
Jeg vil ikke have dine penge.
149
00:18:04,864 --> 00:18:06,761
Hvad vil du have?
150
00:18:06,784 --> 00:18:09,641
Det er lidt flovt at sige det.
151
00:18:09,664 --> 00:18:11,481
Du kan lige så godt gøre det.
152
00:18:11,504 --> 00:18:13,303
Jeg elsker dig.
153
00:18:14,464 --> 00:18:17,481
Nå, det er da pænt af dig.
154
00:18:17,504 --> 00:18:18,881
Nej, det er ej,
155
00:18:18,904 --> 00:18:22,321
jeg gør mig selv til grin
ved at jagte rundt efter dig.
156
00:18:22,344 --> 00:18:23,721
Jeg var nødt til at sige det til dig.
157
00:18:23,744 --> 00:18:25,201
Jeg var nødt til at se dig igen.
158
00:18:25,224 --> 00:18:27,361
Jeg elsker at se dig.
159
00:18:27,384 --> 00:18:29,183
Er det i orden?
160
00:18:29,464 --> 00:18:32,601
Altså, nej,
jeg vil ikke sige, det er i orden.
161
00:18:32,624 --> 00:18:35,521
Du er kvinde, hvilket er lidt usædvanligt.
162
00:18:35,544 --> 00:18:37,361
Og du er en tyv,
163
00:18:37,384 --> 00:18:39,041
hvilket, hvis jeg lige må sige det,
164
00:18:39,064 --> 00:18:42,841
er noget, jeg virkelig ikke ønsker
at tage del i.
165
00:18:42,864 --> 00:18:45,561
Jeg tænkte,
vi kunne drikke kaffe.
166
00:18:45,584 --> 00:18:49,961
Jeg har en strålende personlige,
du vil virkelig godt kunne lide mig.
167
00:18:49,984 --> 00:18:53,161
Det er en meget god grund til
ikke at drikke kaffe med dig.
168
00:18:53,184 --> 00:18:55,201
Jeg har ikke lyst til at kunne lide dig.
169
00:18:55,224 --> 00:18:58,361
Jeg har ikke engang,
hvis jeg lige må sige det,
170
00:18:58,384 --> 00:19:01,981
lyst til at lære dig at kende.
171
00:19:02,424 --> 00:19:06,721
Hvis det var en anden end mig,
ville jeg ikke kunne bebrejde dig.
172
00:19:06,744 --> 00:19:11,241
Men jeg er virkelig ikke den person,
du tror, jeg er.
173
00:19:11,264 --> 00:19:12,721
Du er ikke en lesbisk lommetyv.
174
00:19:12,744 --> 00:19:14,401
Altså, det er da ikke så slemt!
175
00:19:14,424 --> 00:19:15,983
Undskyld mig.
176
00:19:16,184 --> 00:19:22,058
Femten minutter,
så generer jeg dig aldrig mere.
177
00:19:24,864 --> 00:19:26,881
Dig! Kender du denne kvinde?
178
00:19:26,904 --> 00:19:28,721
Nej. Hun forulemper mig.
179
00:19:28,744 --> 00:19:30,561
Du er under arrest for...
180
00:19:30,584 --> 00:19:32,401
Er det ulovligt at forulempe
her i landet?
181
00:19:32,424 --> 00:19:33,481
-Nej.
-Ja, det er det.
182
00:19:33,504 --> 00:19:34,721
Nej, det er ej.
183
00:19:34,744 --> 00:19:36,721
Du er under arrest
for at stjæle min tegnebog,
184
00:19:36,744 --> 00:19:38,841
mit pas
og mit politi id-kort,
185
00:19:38,864 --> 00:19:41,441
som jeg vil bede om
at få tilbage nu.
186
00:19:41,464 --> 00:19:44,161
Du kan ikke bebrejde mig,
at du har mistet din tegnebog!
187
00:19:44,184 --> 00:19:45,681
Hvorfor tror du, det var mig?
188
00:19:45,704 --> 00:19:48,041
Du tog den,
da du gned dig op ad mig.
189
00:19:48,064 --> 00:19:51,121
Du gned dig op ad mig,
dit perverse svin!
190
00:19:51,144 --> 00:19:54,041
Du tror, du kan bruge din autoritet
som politibetjent
191
00:19:54,064 --> 00:19:57,001
til at lægge din hænder
på unge piger?
192
00:19:57,024 --> 00:19:58,841
Det gjorde jeg ikke.
193
00:19:58,864 --> 00:20:01,641
Tja, det kommer ikke til at lyde
for godt i retten,
194
00:20:01,664 --> 00:20:03,241
når jeg fortæller dem,
hvad du har gjort mod mig.
195
00:20:03,264 --> 00:20:06,081
Du kommer på ferie
i et fremmed land,
196
00:20:06,104 --> 00:20:07,881
og du tror ikke reglerne gælder her?
197
00:20:07,904 --> 00:20:11,001
I har alle behandlet os uretfærdigt
i flere hundrede år!
198
00:20:11,024 --> 00:20:12,761
Giv os Parthenonskulpturerne
tilbage!
199
00:20:12,784 --> 00:20:14,041
Og hold op med at kigge på mine bryster!
200
00:20:14,064 --> 00:20:16,241
Han gramsede mig på Akropolis
201
00:20:16,264 --> 00:20:18,201
og jagede mig herned...
202
00:20:18,224 --> 00:20:19,081
så han kunne gramse mig igen!
203
00:20:19,104 --> 00:20:21,022
Jeg advarer dig!
204
00:21:01,224 --> 00:21:02,183
Miranda!
205
00:21:05,024 --> 00:21:08,641
-Hvor har du været?
-Aldrig ret langt væk.
206
00:21:08,664 --> 00:21:10,702
Det ved jeg ikke.
207
00:21:10,984 --> 00:21:13,641
Du er ikke kommet i kirke på det sidste.
208
00:21:13,664 --> 00:21:16,921
Og du plejede at gå
til bekendelse hos mig.
209
00:21:16,944 --> 00:21:21,140
Hvornår var sidste gang, det skete?
210
00:21:21,384 --> 00:21:25,580
Måske har du ikke noget at bekende.
211
00:21:27,184 --> 00:21:28,961
Det ved jeg ikke...
212
00:21:28,984 --> 00:21:31,921
Jeg ved ikke længere, hvad synd er.
213
00:21:31,944 --> 00:21:35,601
Er det fordi,
du opdager nye synder?
214
00:21:35,624 --> 00:21:39,221
Eller er du vokset fra Kirken?
215
00:21:40,424 --> 00:21:46,538
Gå din egen vej, unge dame,
men voks ikke fra mig.
216
00:21:47,104 --> 00:21:49,981
Hvordan har din mor det?
217
00:21:54,624 --> 00:21:58,041
Hvorfor ser du ikke at blive klædt på?
218
00:21:58,064 --> 00:22:01,921
Det er for varmt til at blive klædt på.
219
00:22:01,944 --> 00:22:05,181
Jeg ser ikke godt ud i tøj.
220
00:22:05,344 --> 00:22:07,862
Virginia Woolf sagde,
221
00:22:07,944 --> 00:22:15,017
"Jo ældre man bliver,
jo mere synes man om uanstændighed."
222
00:22:16,784 --> 00:22:18,801
Hun går aldrig ud.
223
00:22:18,824 --> 00:22:22,121
Hun er forelsket i sig selv.
224
00:22:22,144 --> 00:22:24,182
Hun har god smag!
225
00:22:27,864 --> 00:22:30,142
Hun savner din far.
226
00:22:33,184 --> 00:22:35,222
Det gør jeg også.
227
00:22:37,024 --> 00:22:38,343
Her er jeg!
228
00:22:50,544 --> 00:22:53,541
Jeg har tabt mine nøgler.
229
00:23:11,424 --> 00:23:13,081
Jeg har brug for penge.
230
00:23:13,104 --> 00:23:15,382
Jeg har mistet alt.
231
00:23:15,584 --> 00:23:18,641
Det er det eneste tidspunkt, hvor
du husker at komme hjem.
232
00:23:18,664 --> 00:23:20,241
Det her må stoppe.
233
00:23:20,264 --> 00:23:22,302
Det ved jeg godt.
234
00:23:22,584 --> 00:23:25,581
-Hvor meget?
-Halvtreds.
235
00:23:26,304 --> 00:23:27,383
Hundrede.
236
00:23:30,144 --> 00:23:31,921
Jeg skulle have ringet på.
237
00:23:31,944 --> 00:23:34,702
Jeg tror, du tabte dem.
238
00:23:34,944 --> 00:23:36,263
Og det her.
239
00:23:36,344 --> 00:23:40,180
"Miranda", det er et smukt navn.
240
00:23:41,304 --> 00:23:44,121
Det er virkelig ikke pengene,
jeg er ude efter.
241
00:23:44,144 --> 00:23:45,583
Gid det var.
242
00:23:47,304 --> 00:23:50,001
Det er i orden, jeg har fundet dem.
243
00:23:50,024 --> 00:23:51,223
Mange tak.
244
00:23:52,344 --> 00:23:54,361
Jeg føler ikke, det er nødvendigt
med en belønning.
245
00:23:54,384 --> 00:23:56,201
Det vil jeg heller ikke have.
246
00:23:56,224 --> 00:23:58,481
Kan vi godt holde op med at diskutere,
hvad du vil have?
247
00:23:58,504 --> 00:24:00,902
Nå! Hvem er det her?
248
00:24:01,424 --> 00:24:04,062
Hej. Jeg hedder Becky.
249
00:24:05,904 --> 00:24:09,881
Miranda tabte sine ting,
og jeg ville bare...
250
00:24:09,904 --> 00:24:12,841
-Hvor blev hun af?
-Det ved jeg ikke.
251
00:24:12,864 --> 00:24:14,641
Hvornår kommer hun tilbage?
252
00:24:14,664 --> 00:24:17,281
Ikke i dag.
Hun bor her ikke.
253
00:24:17,304 --> 00:24:18,863
Hvor bor hun?
254
00:24:19,064 --> 00:24:22,081
Det fortæller hun mig ikke.
Hun misbilliger mig.
255
00:24:22,104 --> 00:24:24,441
Det er ikke nemt at gøre hende tilfreds.
256
00:24:24,464 --> 00:24:30,219
-Det virker som om, du kender hende.
-Nå, ja...
257
00:24:40,904 --> 00:24:42,703
Det koster dig.
258
00:24:47,184 --> 00:24:49,321
Moderen er en tøjte.
259
00:24:49,344 --> 00:24:51,761
Tror du, der kan være en tøjte
inden i Miranda?
260
00:24:51,784 --> 00:24:54,201
Der venter på at komme ud?
261
00:24:54,224 --> 00:24:56,841
Det ved jeg ikke. Måske hvis jeg så hende.
262
00:24:56,864 --> 00:25:00,721
Synes du, "tøjte" er et fordømmende ord?
263
00:25:00,744 --> 00:25:02,423
Du brugte det.
264
00:25:02,744 --> 00:25:05,741
Du må mene noget med det.
265
00:25:06,344 --> 00:25:08,862
Ja, jeg er forvirret.
266
00:25:13,704 --> 00:25:18,121
Jeg er totalt uberegnelig,
slet ikke til at styre.
267
00:25:18,144 --> 00:25:21,241
Der er ingen struktur i mit liv.
268
00:25:21,264 --> 00:25:28,337
Jeg vandrer målløst rundt,
distraheret af dette og hint...
269
00:25:29,504 --> 00:25:31,902
Tik-tik-tik-tik-tik!
270
00:25:32,344 --> 00:25:36,180
Måske skulle jeg få dig indlagt.
271
00:25:36,624 --> 00:25:38,401
Jeg har haft stor tilbagegang.
272
00:25:38,424 --> 00:25:40,801
Vil du se hende igen?
273
00:25:40,824 --> 00:25:43,001
Hun kan få dig arresteret for stalking.
274
00:25:43,024 --> 00:25:44,481
Det er ikke ulovligt her.
275
00:25:44,504 --> 00:25:46,481
Ikke ifølge lovens bogstav,
276
00:25:46,504 --> 00:25:49,361
en hvis de vil tage dig for det,
gør de det.
277
00:25:49,384 --> 00:25:53,361
Ja, men kan du ikke se det?
Hun har ikke anmeldt mig!
278
00:25:53,384 --> 00:25:54,321
Hvordan ved du det?
279
00:25:54,344 --> 00:25:55,641
For hvis hun havde gjort det,
280
00:25:55,664 --> 00:25:59,441
ville der være flere ude efter mig
end bare englænderen.
281
00:25:59,464 --> 00:26:04,499
Hun har ikke anmeldt mig.
Hun elsker mig.
282
00:26:32,944 --> 00:26:35,201
Romantikere som Chopin
283
00:26:35,224 --> 00:26:37,142
elsker ensomhed,
284
00:26:38,584 --> 00:26:43,281
men de kan ikke holde ud
at være alene.
285
00:26:43,304 --> 00:26:45,582
Okay, det var godt.
286
00:26:46,504 --> 00:26:53,098
Jeg vil foretrække, hvis du sætter
fingrene sådan her.
287
00:27:28,744 --> 00:27:30,902
Det er en fantasi.
288
00:27:31,424 --> 00:27:34,681
Du søger efter en,
der kan virkeliggøre din fantasi,
289
00:27:34,704 --> 00:27:37,641
men det er umuligt for hende
at gøre det i det lange løb.
290
00:27:37,664 --> 00:27:40,481
Fantasien er det hemmelige sted,
hvor vi lever,
291
00:27:40,504 --> 00:27:45,419
men vi skal forlige det
med det, vi har.
292
00:27:45,544 --> 00:27:47,343
Det er farligt.
293
00:27:48,264 --> 00:27:52,521
Livet, min kære Doktor,
er modsætninger.
294
00:27:52,544 --> 00:27:54,702
Andet er det ikke.
295
00:27:55,304 --> 00:27:56,263
Ulogisk.
296
00:27:57,424 --> 00:27:58,383
Dumt.
297
00:28:33,984 --> 00:28:36,681
Ved du hvad,
det spillede du så smukt,
298
00:28:36,704 --> 00:28:42,459
at jeg vil give dig
et lille kys som belønning.
299
00:28:45,904 --> 00:28:49,801
Jeg kan ikke lade mig
gøre til grin af en pige!
300
00:28:49,824 --> 00:28:52,721
Det britiske politis omdømme
står på spil.
301
00:28:52,744 --> 00:28:55,761
Storbritanniens omdømme
står på spil!
302
00:28:55,784 --> 00:28:59,201
-Det har du ret i.
-Jeg ved, jeg har ret.
303
00:28:59,224 --> 00:29:01,023
Du er så modig.
304
00:29:01,784 --> 00:29:03,281
Jeg er her for at hjælpe dig.
305
00:29:03,304 --> 00:29:07,561
Så du har haft travlt med at passe på
den tossede englænder.
306
00:29:07,584 --> 00:29:09,281
Det er min pligt.
307
00:29:09,304 --> 00:29:11,321
Og mig en fornøjelse.
308
00:29:11,344 --> 00:29:13,321
Jeg er på din side.
309
00:29:13,344 --> 00:29:15,161
Fandt du nogen, der matchede
fotografiet?
310
00:29:15,184 --> 00:29:20,081
Nej. Alle id-kortene er ikke
i computeren endnu.
311
00:29:20,104 --> 00:29:21,761
Heller ikke passene.
312
00:29:21,784 --> 00:29:23,583
Måske i morgen.
313
00:29:24,424 --> 00:29:26,561
Skønt jeg tvivler på det.
314
00:29:26,584 --> 00:29:27,481
Men det er okay.
315
00:29:27,504 --> 00:29:30,481
Vi skal nok finde hende.
Bare rolig.
316
00:29:30,504 --> 00:29:35,899
Foreløbigt er det vigtigt,
at vi er årvågne.
317
00:29:36,264 --> 00:29:38,302
Vi er "på sagen"!
318
00:29:42,704 --> 00:29:44,862
-Er du gift?
-Ja.
319
00:29:48,304 --> 00:29:50,702
-Har du børn?
-Nej.
320
00:29:51,864 --> 00:29:56,401
-Vil du gerne have børn?
-Jeg har ikke tænkt over det for nylig.
321
00:29:56,424 --> 00:29:57,921
Hvorfor har du ikke børn?
322
00:29:57,944 --> 00:30:00,001
Det har bare ikke...
323
00:30:00,024 --> 00:30:04,521
Har du så brug for en,
der kan give dig børn?
324
00:30:04,544 --> 00:30:07,121
Jeg kan ikke læse den her menu.
Hvad står der her?
325
00:30:07,144 --> 00:30:08,103
Altså,
326
00:30:08,464 --> 00:30:10,401
vil du have børn eller ej?
327
00:30:10,424 --> 00:30:12,961
Ja, men det er ikke det centrale
lige nu.
328
00:30:12,984 --> 00:30:13,921
Det centrale lige nu
329
00:30:13,944 --> 00:30:16,161
er at få noget at spise
og fange den pige.
330
00:30:16,184 --> 00:30:18,761
Vi kommer ikke til at fange pigen
i aften.
331
00:30:18,784 --> 00:30:22,081
-Hvorfor ikke?
-Fordi det er for mørkt.
332
00:30:22,104 --> 00:30:25,401
Vi ville ikke kunne se noget.
333
00:30:25,424 --> 00:30:26,863
Og forresten
334
00:30:29,184 --> 00:30:30,143
er pigen
335
00:30:31,424 --> 00:30:32,743
taget hjem.
336
00:30:34,104 --> 00:30:35,063
Alene.
337
00:30:36,424 --> 00:30:37,743
I sin seng.
338
00:30:43,464 --> 00:30:46,401
Altså, jeg gider ikke se på springvand,
jeg vil finde pigen.
339
00:30:46,424 --> 00:30:49,801
-Springvand er symboler.
-På hvad?
340
00:30:49,824 --> 00:30:51,161
Det er lidt hedensk, er det ikke?
341
00:30:51,184 --> 00:30:54,361
Og du er på ferie!
Hvor er din kone så?
342
00:30:54,384 --> 00:30:55,721
Jeg er ikke længere på ferie.
343
00:30:55,744 --> 00:31:00,300
Jeg har en mission,
at fange den tyv!
344
00:31:00,904 --> 00:31:03,361
Hvis vi fanger alle de kriminelle,
345
00:31:03,384 --> 00:31:07,361
ender vi med at smide os selv
i fængsel.
346
00:31:07,384 --> 00:31:09,721
Hvilken slags politibetjent er du?
347
00:31:09,744 --> 00:31:17,177
Den slags, som du ikke har noget imod
at blive arresteret af.
348
00:31:55,144 --> 00:31:57,321
Det er ikke din fejl.
349
00:31:57,344 --> 00:31:59,721
Du er under så stort pres.
350
00:31:59,744 --> 00:32:02,641
Det her er ikke typisk for mig!
351
00:32:02,664 --> 00:32:04,103
Er det ikke?
352
00:32:04,424 --> 00:32:08,281
Jeg har altid troet,
at englænderne er så... konservative.
353
00:32:08,304 --> 00:32:10,521
Jamen det er jeg ikke!
354
00:32:10,544 --> 00:32:12,462
Jeg er frygtsom,
355
00:32:14,624 --> 00:32:16,063
forsvarsløs,
356
00:32:18,264 --> 00:32:21,022
i en fremmed mands seng
357
00:32:25,504 --> 00:32:26,943
uden tøj på.
358
00:32:28,664 --> 00:32:29,623
Nøgen,
359
00:32:32,224 --> 00:32:34,262
med en englænder.
360
00:33:03,624 --> 00:33:06,382
Tager du ikke billeder?
361
00:33:06,784 --> 00:33:10,361
Det går jeg ikke rigtig op i.
Jeg vil hellere bare føle det.
362
00:33:10,384 --> 00:33:12,881
Hvor originalt!
Er du græker?
363
00:33:12,904 --> 00:33:15,321
-Halvt.
-Hvad er den anden halvdel?
364
00:33:15,344 --> 00:33:16,663
Amerikaner.
365
00:33:17,824 --> 00:33:21,001
De fylder ikke længere
så meget i verden, Amerika.
366
00:33:21,024 --> 00:33:22,681
Vi kan stadig give jer tæsk.
367
00:33:22,704 --> 00:33:26,721
Det lyder spændende.
Må jeg invitere dig på kaffe?
368
00:33:26,744 --> 00:33:29,201
Hold op! Jeg kender dig ikke engang!
369
00:33:29,224 --> 00:33:31,761
Skal jeg fortælle dig om mig selv?
370
00:33:31,784 --> 00:33:34,062
Tager det lang tid?
371
00:33:34,104 --> 00:33:35,801
Jeg kan lide dig.
372
00:33:35,824 --> 00:33:37,143
Jeg er rig.
373
00:33:37,224 --> 00:33:42,801
Du skal ikke bortføre mig eller noget.
Der er ingen, der kan betale løsepenge.
374
00:33:42,824 --> 00:33:44,761
Jeg er helt alene.
375
00:33:44,784 --> 00:33:47,121
Hvorfor lægger du an på mig?
376
00:33:47,144 --> 00:33:50,441
Det må du spørge Kejseren om.
377
00:33:50,464 --> 00:33:51,841
I samme øjeblik, jeg så dig,
378
00:33:51,864 --> 00:33:54,281
fortalte Kejseren mig,
at han ville have dig.
379
00:33:54,304 --> 00:33:56,921
Han sagde, du, Friedrich,
han kalder mig Friedrich,
380
00:33:56,944 --> 00:33:58,401
Jeg ved ikke hvorfor, det hedder jeg ikke,
381
00:33:58,424 --> 00:34:03,601
han sagde, Friedrich, du lader ikke
hende der slippe væk, vel?
382
00:34:03,624 --> 00:34:05,423
Jeg gik videre,
383
00:34:07,624 --> 00:34:12,121
men han sagde,
Friedrich, hvad laver vi?
384
00:34:12,144 --> 00:34:13,681
Tal med den kvinde!
385
00:34:13,704 --> 00:34:15,801
Lad os i det mindste
komme tæt på hende!
386
00:34:15,824 --> 00:34:18,001
Du er meget smuk.
Synes du ikke også det?
387
00:34:18,024 --> 00:34:18,983
Nej.
388
00:34:19,624 --> 00:34:21,782
Jo det må du gøre!
389
00:34:21,824 --> 00:34:25,181
Det ville ikke være høfligt.
390
00:34:25,424 --> 00:34:27,681
-Fritz...
-Gerhard.
391
00:34:27,704 --> 00:34:30,801
Jeg må hellere kalde dig
ved dit rigtige navn.
392
00:34:30,824 --> 00:34:32,241
Fritz, jeg må videre.
393
00:34:32,264 --> 00:34:34,161
Men kan vi mødes et sted?
394
00:34:34,184 --> 00:34:37,321
Må jeg ringe til dig?
Har du et telefonnummer?
395
00:34:37,344 --> 00:34:38,303
Okay,
396
00:34:39,824 --> 00:34:40,783
vi ses.
397
00:34:42,584 --> 00:34:44,201
Altså, jeg synes vi skal sprede os.
398
00:34:44,224 --> 00:34:45,201
Vi er kun to,
399
00:34:45,224 --> 00:34:47,801
men vi kan stadig dække det dobbelte
areal, hvis vi arbejder hver for sig.
400
00:34:47,824 --> 00:34:48,841
Jeg har et kort...
401
00:34:48,864 --> 00:34:51,081
Og jeg tror, jeg kan klare
området lige heromkring.
402
00:34:51,104 --> 00:34:54,201
Du tager det her kvarter,
og så kan vi mødes her, ikke?
403
00:34:54,224 --> 00:34:56,982
Ja. Hvis du insisterer.
404
00:34:59,984 --> 00:35:01,921
Kan vi mødes til frokost?
405
00:35:01,944 --> 00:35:03,921
Jeg vil ikke tænke på frokost.
406
00:35:03,944 --> 00:35:08,001
Ja, men vi er nødt til at tænke
på frokost! Det er Grækenland!
407
00:35:08,024 --> 00:35:11,860
Og bagefter sover vi til middag.
408
00:35:13,424 --> 00:35:14,743
Han er rig.
409
00:35:16,064 --> 00:35:20,260
-Lad være med at sige "Hey"!
-Hey!
410
00:38:47,704 --> 00:38:49,561
-Hvor får du dine penge fra?
-Fra mænd.
411
00:38:49,584 --> 00:38:53,061
-Hvad for nogen mænd?
-Mænd!
412
00:38:58,064 --> 00:38:59,023
Se?
413
00:38:59,544 --> 00:39:01,103
Middagsluren.
414
00:39:02,264 --> 00:39:04,041
Den genopliver os.
415
00:39:04,064 --> 00:39:08,001
Jeg vil gerne tilbage til arbejdet nu.
416
00:39:08,024 --> 00:39:10,201
Det må være dit slaviske blod.
417
00:39:10,224 --> 00:39:12,801
Det er bare ikke britisk,
den måde du elsker på.
418
00:39:12,824 --> 00:39:17,521
Det er en fysisk funktion.
Lad være med at hænge dig i det.
419
00:39:17,544 --> 00:39:19,223
Du er britisk.
420
00:39:21,904 --> 00:39:24,241
Hun kom til mit hjem.
421
00:39:24,264 --> 00:39:28,361
Hun fulgte efter mig,
og lukkede sig ind i mit hus.
422
00:39:28,384 --> 00:39:29,601
Hun vil gerne se, hvem du er.
423
00:39:29,624 --> 00:39:31,281
Hun spiller mit spil.
424
00:39:31,304 --> 00:39:35,361
Nemlig, det er et spil.
Gør ikke for meget ud af det.
425
00:39:35,384 --> 00:39:37,121
Hun tog en vis risiko for at gøre det.
426
00:39:37,144 --> 00:39:39,841
Det ville have været mere risikabelt
at lade være.
427
00:39:39,864 --> 00:39:42,741
Du er en fare for hende.
428
00:39:43,104 --> 00:39:44,201
Jeg ved det godt.
429
00:39:44,224 --> 00:39:46,622
Det må hun leve med.
430
00:39:46,944 --> 00:39:48,321
Hun er mere moden, end du er.
431
00:39:48,344 --> 00:39:51,001
Hun tager beslutninger og handler på dem.
432
00:39:51,024 --> 00:39:52,721
Du gik i skole
for at lære det her, hva'?
433
00:39:52,744 --> 00:39:54,543
Det er rigtigt.
434
00:39:54,704 --> 00:39:55,881
Ønsketænkning.
435
00:39:55,904 --> 00:40:00,241
Du tænker over ting som "beslutninger",
og "valgfrihed".
436
00:40:00,264 --> 00:40:04,241
Resten af os gør, hvad vi er nødt til.
437
00:40:04,264 --> 00:40:06,241
Har du læst Freud?
438
00:40:06,264 --> 00:40:09,121
Det er lige meget, jeg har læst Freud.
439
00:40:09,144 --> 00:40:11,041
" Den, der elsker, bliver ydmyg.
440
00:40:11,064 --> 00:40:17,041
Dem, der elsker, har, så at sige,
pantsat en del af deres narcissisme."
441
00:40:17,064 --> 00:40:18,623
Ikke dårligt.
442
00:40:19,424 --> 00:40:21,401
Du vil ikke se sandheden om dig selv
i øjnene.
443
00:40:21,424 --> 00:40:24,761
Sandheden er svær at finde,
og overvurderet.
444
00:40:24,784 --> 00:40:28,241
Sandheden er:
Jeg ved ikke, hvad sandheden er.
445
00:40:28,264 --> 00:40:30,161
Hvad har du at tilbyde den her pige?
446
00:40:30,184 --> 00:40:31,983
Du er lommetyv.
447
00:40:32,864 --> 00:40:36,161
Du er nødt til at være lommetyv
for at få, hvad du ønsker i livet!
448
00:40:36,184 --> 00:40:40,081
Helt ærligt tilgiver jeg mig selv.
449
00:40:40,104 --> 00:40:44,300
Du mener, du ved, hvad du vil have?
450
00:40:48,184 --> 00:40:50,102
Lige nu gør jeg.
451
00:41:12,624 --> 00:41:14,063
Sæt dig ind!
452
00:41:16,264 --> 00:41:17,823
Hvor er Gina?
453
00:41:22,224 --> 00:41:24,502
Gina kan ikke køre.
454
00:41:28,344 --> 00:41:31,921
Du gik, før jeg kunne nå
at være gæstfri.
455
00:41:31,944 --> 00:41:35,321
Nej, nej,
jeg morede mig storartet.
456
00:41:35,344 --> 00:41:37,761
Jeg er bange for, at min far er lidt...
457
00:41:37,784 --> 00:41:39,161
Det ligger vist til familien.
458
00:41:39,184 --> 00:41:40,841
Jeg er ikke altid sådan.
459
00:41:40,864 --> 00:41:42,641
Kun med mig og min mor.
460
00:41:42,664 --> 00:41:44,582
Altså, undskyld.
461
00:41:44,984 --> 00:41:47,761
Det er i orden.
Hun er meget smuk.
462
00:41:47,784 --> 00:41:51,801
Det ligger til vores familie.
Ellers virker du ikke...
463
00:41:51,824 --> 00:41:54,401
Nej, vi har ikke meget til fælles.
464
00:41:54,424 --> 00:41:56,441
Men når vi bliver udstillet
på kødmarkedet,
465
00:41:56,464 --> 00:41:58,881
udviskes forskellene selvfølgelig.
466
00:41:58,904 --> 00:42:01,761
Du har ret.
Du har helt ret.
467
00:42:01,784 --> 00:42:03,321
Lad os se efter.
468
00:42:03,344 --> 00:42:09,321
Bare rolig, der er masser af
mennesker her, der kan beskytte dig.
469
00:42:09,344 --> 00:42:10,663
Det er dem!
470
00:42:21,144 --> 00:42:24,741
Den der er mig, kan du se den?
471
00:42:24,904 --> 00:42:28,441
Se, hvor jeg bløder indeni.
Det er forfærdeligt.
472
00:42:28,464 --> 00:42:32,061
Mit hjerte er blevet revet ud!
473
00:42:41,344 --> 00:42:47,081
Og der er din mor,
slank, men om jeg så må sige
474
00:42:47,104 --> 00:42:50,121
lidt for ivrig til at give efter.
475
00:42:50,144 --> 00:42:51,881
Lidt for ophængt.
476
00:42:51,904 --> 00:42:56,939
Men hun bliver lækker
med brasekartofler.
477
00:43:01,784 --> 00:43:03,343
Og der er du,
478
00:43:03,664 --> 00:43:05,441
et uskyldigt lam,
479
00:43:05,464 --> 00:43:11,818
der så sent som i går
sprang lystigt rundt på engen.
480
00:43:13,544 --> 00:43:16,182
Lad os se at komme ud.
481
00:43:19,344 --> 00:43:21,681
Burde du ikke komme tilbage til tyveriet?
482
00:43:21,704 --> 00:43:23,001
Der er god tid.
483
00:43:23,024 --> 00:43:25,721
Det gode ved at stjæle er,
at man er sin egen chef.
484
00:43:25,744 --> 00:43:28,401
Man kan sætte pris på livets
magiske øjeblikke.
485
00:43:28,424 --> 00:43:33,121
Tiden går altid langsomt,
den er altid uendelig.
486
00:43:33,144 --> 00:43:35,201
Så det er dit arbejde.
487
00:43:35,224 --> 00:43:38,721
Der er ikke andet, du vil gøre.
488
00:43:38,744 --> 00:43:42,041
Jeg kunne blive advokat eller bankør
og stjæle på et højere niveau.
489
00:43:42,064 --> 00:43:45,321
Men det virker som om,
det ville være meget besværligt.
490
00:43:45,344 --> 00:43:46,761
Ved du, hvad Coco Chanel sagde?
491
00:43:46,784 --> 00:43:48,942
Jeg lytter spændt.
492
00:43:49,024 --> 00:43:53,241
Hun sagde, "Nogle mennesker tror,
at luksus er det modsatte af fattigdom.
493
00:43:53,264 --> 00:43:54,761
Det er det ikke.
494
00:43:54,784 --> 00:43:58,980
Det er det modsatte af vulgaritet."
495
00:44:09,064 --> 00:44:10,623
Jeg skal øve.
496
00:44:34,144 --> 00:44:38,361
Det er hende! Det er hende!
Stop bilen! Stop bilen, for fanden!
497
00:44:38,384 --> 00:44:39,321
Tag det roligt!
498
00:44:39,344 --> 00:44:44,140
Vil du ikke godt stoppe den fandens bil!
499
00:45:22,984 --> 00:45:24,921
-Hvem er det?
-Det ved jeg ikke.
500
00:45:24,944 --> 00:45:26,561
Hun er altid sammen med dig.
501
00:45:26,584 --> 00:45:28,361
Jeg kan ikke slippe af med hende.
502
00:45:28,384 --> 00:45:30,721
-Hvad hedder du?
-Miranda.
503
00:45:30,744 --> 00:45:34,580
Har du identifikation,
Miranda?
504
00:45:39,424 --> 00:45:43,321
Jeg vil gerne have, at du ringer,
når du ser hende igen.
505
00:45:43,344 --> 00:45:45,742
Jeg er ikke stikker.
506
00:45:46,704 --> 00:45:48,961
Kan jeg få mit id-kort tilbage?
507
00:45:48,984 --> 00:45:50,902
Hun er kriminel.
508
00:45:51,064 --> 00:45:51,921
Fang hende.
509
00:45:51,944 --> 00:45:54,361
Det er det, jeg forsøger at gøre.
510
00:45:54,384 --> 00:45:56,641
Jeg er bange for, jeg ikke kan hjælpe dig.
511
00:45:56,664 --> 00:46:04,337
Ja, men lad være med at hjælpe hende,
ellers bliver du også kriminel.
512
00:46:05,944 --> 00:46:07,761
Hvorfor gjorde du det?
513
00:46:07,784 --> 00:46:10,961
-Måtte jeg ikke det?
-Jo, selvfølgelig.
514
00:46:10,984 --> 00:46:14,101
Nå, men det gjorde jeg så.
515
00:46:14,424 --> 00:46:18,201
Du er impliceret. Du har hjulpet en,
der flygter fra politiet.
516
00:46:18,224 --> 00:46:19,641
Og jeg elsker dig.
517
00:46:19,664 --> 00:46:21,161
Nu skal du ikke overdrive.
518
00:46:21,184 --> 00:46:22,961
Jeg hedder Becky.
519
00:46:22,984 --> 00:46:25,001
Det vil jeg ikke vide.
520
00:46:25,024 --> 00:46:26,841
Og følg mig ikke udenfor.
521
00:46:26,864 --> 00:46:29,022
Han venter på dig.
522
00:47:27,584 --> 00:47:29,001
Vi skal simpelthen ud herfra.
523
00:47:29,024 --> 00:47:33,340
Kom, jeg bringer dig til et paradis.
524
00:47:41,144 --> 00:47:43,641
Hvorfor bliver du ved?
525
00:47:43,664 --> 00:47:45,761
Kærlighed er ufrivillig.
526
00:47:45,784 --> 00:47:47,441
Kærlighed er at give.
527
00:47:47,464 --> 00:47:50,121
Nej, kærlighed er noget, man føler.
528
00:47:50,144 --> 00:47:52,161
Det er farligt at betragte den
som at give.
529
00:47:52,184 --> 00:47:54,761
Man begynder at ville have
tingene igen.
530
00:47:54,784 --> 00:47:56,721
Jeg kan ikke mærke det.
531
00:47:56,744 --> 00:47:58,881
Kender du Shelley?
532
00:47:58,904 --> 00:48:01,422
Jeg ved, hvem han er.
533
00:48:03,384 --> 00:48:06,521
Springvandene løber ud i floden,
534
00:48:06,544 --> 00:48:08,942
og floderne i havet.
535
00:48:09,904 --> 00:48:12,641
Himlens vinde blandes for evigt
536
00:48:12,664 --> 00:48:14,942
Med en sød følelse;
537
00:48:16,224 --> 00:48:19,341
og sollyset griber jorden,
538
00:48:20,024 --> 00:48:23,401
og månens stråler kysser havet;
539
00:48:23,424 --> 00:48:25,881
Hvad er alle disse kys værd,
540
00:48:25,904 --> 00:48:28,781
Hvis du ikke kysser mig?
541
00:49:31,864 --> 00:49:33,423
Fuck det her!
542
00:49:39,864 --> 00:49:42,161
Fastholder du stadig,
at du ikke kender den kvinde?
543
00:49:42,184 --> 00:49:43,921
Jeg er begyndt at lære hende
at kende.
544
00:49:43,944 --> 00:49:46,881
Hvad hedder hun?
Hvordan får du fat i hende?
545
00:49:46,904 --> 00:49:49,761
Det er hende, der får fat i mig.
546
00:49:49,784 --> 00:49:52,721
Jeg er begyndt at tro,
jeg ville savne hende, hvis hun lod være.
547
00:49:52,744 --> 00:49:55,262
Hvad vil hun med dig?
548
00:50:00,184 --> 00:50:03,281
Hun vil rekruttere mig
til sin bande.
549
00:50:03,304 --> 00:50:06,841
Hun vil have mig som assistent,
hendes medskyldige.
550
00:50:06,864 --> 00:50:09,601
-Og er du med på det?
-Nej.
551
00:50:09,624 --> 00:50:12,561
Faktisk er det først lige gået op
for mig, at det er det, hun vil.
552
00:50:12,584 --> 00:50:16,521
Sommetider er du nødt til at sige ting
for at vide, at de er sande.
553
00:50:16,544 --> 00:50:18,223
Held og lykke.
554
00:50:25,304 --> 00:50:28,721
Jeg vil ikke have en medskyldig.
Jeg arbejder alene.
555
00:50:28,744 --> 00:50:32,281
Hvis jeg kender dig,
er jeg din medskyldige.
556
00:50:32,304 --> 00:50:34,001
Ikke lovmæssigt set.
557
00:50:34,024 --> 00:50:36,302
Jo, lovmæssigt. Se.
558
00:50:37,344 --> 00:50:41,001
-Det er mig, de følger.
-Kom nu!
559
00:50:41,024 --> 00:50:43,601
Du ville være meget mere sikker
uden mig.
560
00:50:43,624 --> 00:50:47,321
Jeg er ikke så interesseret i sikkerhed,
som du er.
561
00:50:47,344 --> 00:50:48,721
Jeg er ikke fej!
562
00:50:48,744 --> 00:50:50,681
Det ved jeg. Det ved jeg.
563
00:50:50,704 --> 00:50:52,241
Det ved jeg faktisk godt.
564
00:50:52,264 --> 00:50:54,063
Kom nu. Kom nu.
565
00:51:07,864 --> 00:51:10,161
Det her er ikke min by.
566
00:51:10,184 --> 00:51:17,857
Hvis det var min by, ville jeg
allerede have den lille svindler.
567
00:51:18,104 --> 00:51:20,481
Er det sådan, du ønsker a leve?
568
00:51:20,504 --> 00:51:22,201
Det er som poesi.
569
00:51:22,224 --> 00:51:25,581
Du griber det med uvist mod.
570
00:51:26,104 --> 00:51:28,601
Sådan har det altid været.
571
00:51:28,624 --> 00:51:32,101
Jeg er tilfældigvis til mænd!
572
00:51:34,424 --> 00:51:38,260
Det her er rigtig hårdt arbejde.
573
00:51:41,424 --> 00:51:43,942
Nu er hun "til mænd".
574
00:51:45,264 --> 00:51:48,281
Det er kvinder sommetider.
575
00:51:48,304 --> 00:51:52,980
Hendes sind består af ugebladsartikler.
576
00:51:53,424 --> 00:51:56,521
Vi kan ikke allesammen være
fremragende intellektuelle.
577
00:51:56,544 --> 00:51:59,841
Ved du hvad, jeg føler mig
meget knyttet til dig af den grund.
578
00:51:59,864 --> 00:52:01,561
Det er jeg meget glad for.
579
00:52:01,584 --> 00:52:03,881
Det er et privilegie at behandle Zorro.
580
00:52:03,904 --> 00:52:07,740
Hun beskyttede mig mod politiet.
581
00:52:08,224 --> 00:52:10,801
Jeg kan forestille mig, at hun føler sig
ansvarlig
582
00:52:10,824 --> 00:52:14,441
for sin egen... tiltrækningskraft.
583
00:52:14,464 --> 00:52:16,641
Hun føler måske,
at hun leder dig i fordærv.
584
00:52:16,664 --> 00:52:18,103
Hun har ret.
585
00:52:19,024 --> 00:52:21,361
Det ville jeg ikke tænke,
hvis jeg var dig.
586
00:52:21,384 --> 00:52:25,641
Jeg ville tage ansvar
for det, jeg gør.
587
00:52:25,664 --> 00:52:30,081
Skån mig, jeg betaler dig ikke så mange
penge for at tale i floskler.
588
00:52:30,104 --> 00:52:32,681
Du skal tænke dine egne tanker,
589
00:52:32,704 --> 00:52:35,081
dem der passer i hovedet på dig.
590
00:52:35,104 --> 00:52:37,142
Du er så moralsk!
591
00:52:38,784 --> 00:52:40,441
Jeg tror på moralitet.
592
00:52:40,464 --> 00:52:42,081
Jeg tror på en god frisure.
593
00:52:42,104 --> 00:52:44,681
Du tror på de store holdninger.
594
00:52:44,704 --> 00:52:48,281
Okay, du har ret.
Men moralitet er ikke det, man gør.
595
00:52:48,304 --> 00:52:51,801
Det er det, man føler,
mens man gør det.
596
00:52:51,824 --> 00:52:54,201
Det er meget praktisk.
597
00:52:54,224 --> 00:52:56,521
Det er det mindste,
vi kan gøre for os selv.
598
00:52:56,544 --> 00:52:59,081
Hun reddede mig i dag.
599
00:52:59,104 --> 00:53:06,777
Jeg venter, til det går op for hende,
hvordan hun har det med det.
600
00:53:32,864 --> 00:53:33,823
Fuck!
601
00:53:35,784 --> 00:53:38,661
Jeg tror, jeg er lammet.
602
00:53:39,984 --> 00:53:41,481
Hvem skal vi ringe til?
603
00:53:41,504 --> 00:53:45,460
Der er et nummer i lommen på mig.
604
00:53:45,944 --> 00:53:47,743
Kommissær Rita!
605
00:53:56,664 --> 00:53:59,541
Hvad for en af lommerne?
606
00:54:06,104 --> 00:54:07,663
Ring til det!
607
00:54:09,984 --> 00:54:11,543
Den går ikke.
608
00:54:13,904 --> 00:54:16,182
Du er under arrest!
609
00:54:17,864 --> 00:54:21,921
Jeg ved det godt.
Vift duerne væk, når de lander.
610
00:54:21,944 --> 00:54:26,961
Hvis de skider på dig,
er der ingen, der kan finde dig.
611
00:54:26,984 --> 00:54:30,221
Er du okay her, helt alene?
612
00:54:30,864 --> 00:54:31,823
Kom så.
613
00:54:48,424 --> 00:54:54,658
Du vil ikke kunne gøre det
i et stykke tid, vil du?
614
00:55:43,024 --> 00:55:46,041
Ved du, hvad kærlighed er?
615
00:55:46,064 --> 00:55:47,023
Ja.
616
00:55:49,824 --> 00:55:52,001
Ved du virkelig, hvad kærlighed er?
617
00:55:52,024 --> 00:55:52,983
Nej.
618
00:55:55,664 --> 00:55:57,881
Godt! Så fortæl mig om den.
619
00:55:57,904 --> 00:56:03,179
Jeg hader at høre på folk,
der "ved" noget.
620
00:57:45,744 --> 00:57:48,001
Det er ikke en sexhandling.
621
00:57:48,024 --> 00:57:51,860
Du kommer i fængsel
i lang tid.
622
00:57:55,824 --> 00:57:57,921
-Bravo!
-Bravissimo!
623
00:57:57,944 --> 00:58:00,462
-Encore!
-Forfatter!
624
00:58:06,744 --> 00:58:07,703
Bravo.
625
00:58:28,984 --> 00:58:29,943
Bravo.
626
01:00:32,424 --> 01:00:35,481
Med denne ring tager jeg dig til ægte.
627
01:00:35,504 --> 01:00:36,463
Nej!
628
01:00:36,704 --> 01:00:38,761
Jeg vil ikke giftes med dig!
629
01:00:38,784 --> 01:00:42,381
Jeg vil ikke giftes med nogen!
630
01:00:44,664 --> 01:00:48,980
Det bliver ikke nemt at tage den af.
631
01:01:06,224 --> 01:01:08,382
Hvor er toilettet?
632
01:01:09,464 --> 01:01:12,461
Jeg tror, det er den vej.
633
01:02:07,144 --> 01:02:11,201
Jeg vil gerne afslutte en aften
med hende på et tidspunkt.
634
01:02:11,224 --> 01:02:15,161
Hvis det var noget, hun ønskede,
ville det ske.
635
01:02:15,184 --> 01:02:17,241
Det er som Valéry siger.
636
01:02:17,264 --> 01:02:19,302
Kender du Valéry?
637
01:02:19,984 --> 01:02:26,338
"Det smukke er det, der fylder os
med fortvivlelse."
638
01:02:33,104 --> 01:02:34,543
Ved du hvad!
639
01:02:36,744 --> 01:02:39,201
Lad os tage derop og spise frokost.
640
01:02:39,224 --> 01:02:42,221
Kom nu, det bliver sjovt.
641
01:02:44,344 --> 01:02:45,303
Kom nu!
642
01:02:51,584 --> 01:02:56,020
Vi kan gøre det her
resten af livet.
643
01:03:10,744 --> 01:03:13,981
Fint sted at begå selvmord.
644
01:03:16,984 --> 01:03:18,481
Nej, nej! Jeg mente ikke dig!
645
01:03:18,504 --> 01:03:20,183
Jeg vil gerne!
646
01:03:28,224 --> 01:03:31,341
Hun var sådan en god elev!
647
01:03:34,264 --> 01:03:35,223
Miranda,
648
01:03:36,624 --> 01:03:40,481
Jeg har tænkt meget grundigt over det,
jeg vil sige til dig,
649
01:03:40,504 --> 01:03:44,921
og jeg er overbevist om, at
det er det bedste.
650
01:03:44,944 --> 01:03:46,862
For os begge to.
651
01:03:49,864 --> 01:03:50,823
Miranda,
652
01:03:52,104 --> 01:03:55,101
vis du gifte dig med mig?
653
01:03:55,424 --> 01:03:57,001
Gifte mig med dig?
654
01:03:57,024 --> 01:03:58,942
Det er min drøm,
655
01:03:59,144 --> 01:04:01,761
og jeg vil have, at det bliver din drøm.
656
01:04:01,784 --> 01:04:03,801
Du skal ikke svare nu.
657
01:04:03,824 --> 01:04:06,102
Tænk bare over det.
658
01:04:06,664 --> 01:04:10,721
Udover, at du gør mig
til verdens lykkeligste mand,
659
01:04:10,744 --> 01:04:13,741
ville det fungere for os!
660
01:04:14,144 --> 01:04:16,481
Nej, nej, nej, det er helt i orden!
661
01:04:16,504 --> 01:04:18,081
Jeg vil ikke engang have pengene tilbage!
662
01:04:18,104 --> 01:04:23,259
Det gør ikke noget.
Jeg har masser af dem.
663
01:04:23,424 --> 01:04:25,241
Men selvfølgelig,
664
01:04:25,264 --> 01:04:27,921
hvis du stadig har kortene.
665
01:04:27,944 --> 01:04:31,841
Uden pinkoderne
kommer du ikke langt med dem.
666
01:04:31,864 --> 01:04:35,801
Du skrev pinkoderne ned på en lille
lap papir i din tegnebog.
667
01:04:35,824 --> 01:04:39,841
Så... Du har tømt mine konti
fra ATM-maskinen.
668
01:04:39,864 --> 01:04:41,241
Kun op til den daglige grænse.
669
01:04:41,264 --> 01:04:42,521
Jeg måtte gå tilbage et par gange,
670
01:04:42,544 --> 01:04:45,681
og så er jeg bange for,
at jeg smed dem væk.
671
01:04:45,704 --> 01:04:47,263
Så sadistisk.
672
01:04:47,984 --> 01:04:50,241
Jeg kan godt lide dig!
673
01:04:50,264 --> 01:04:52,801
Tilgiv mig, fordi jeg taler til dig
som en glædespige,
674
01:04:52,824 --> 01:04:56,521
men har jeg købt lidt tid
sammen med dig?
675
01:04:56,544 --> 01:05:01,819
Hvorfor er det kun de vulgære,
der er rige?
676
01:05:03,304 --> 01:05:07,081
Jeg kunne fremelske dit talent
og skaffe dig arbejde.
677
01:05:07,104 --> 01:05:08,841
Fremme din karriere.
678
01:05:08,864 --> 01:05:12,461
Vi ville være alletiders team!
679
01:05:24,744 --> 01:05:27,981
Lad os se, hvad de har her.
680
01:05:28,184 --> 01:05:34,298
Jeg bestiller det hele.
Ikke at jeg vil spise det.
681
01:05:37,424 --> 01:05:39,702
Er du lykkelig her?
682
01:05:40,824 --> 01:05:41,903
Lykkelig?
683
01:05:43,104 --> 01:05:49,681
Er du tilfreds med at være lommetyv
i det her ruinerede land?
684
01:05:49,704 --> 01:05:52,841
Vil du ikke hellere rejse bort med mig?
685
01:05:52,864 --> 01:05:54,241
Hvor ville du tage mig hen?
686
01:05:54,264 --> 01:05:56,641
Til et helt nyt liv.
687
01:05:56,664 --> 01:06:00,161
Det nytter ikke at forsøge
at beskrive det. Jeg kan...
688
01:06:00,184 --> 01:06:04,001
give dig absolut alt, hvad du ønsker.
689
01:06:04,024 --> 01:06:05,441
Du er Djævelen!
690
01:06:05,464 --> 01:06:08,881
Endelig!
Du har afsløret min sande identitet!
691
01:06:08,904 --> 01:06:10,561
Vil du tænke over det?
692
01:06:10,584 --> 01:06:11,641
Det bliver jeg vel nødt til.
693
01:06:11,664 --> 01:06:14,062
Hvad er der i vejen?
694
01:06:14,504 --> 01:06:17,481
Vil du ikke godt holde op med
at stirre på min ven?
695
01:06:17,504 --> 01:06:19,681
Hun vil have, at jeg stirrer på hende.
696
01:06:19,704 --> 01:06:21,801
Hvis du kigger ned under bordet,
697
01:06:21,824 --> 01:06:26,161
kan du se, at hendes ben
er krydset mod mig.
698
01:06:26,184 --> 01:06:29,061
Kvinder elsker Djævelen.
699
01:06:31,264 --> 01:06:32,223
Fritz.
700
01:06:32,504 --> 01:06:33,583
Min skat!
701
01:06:35,104 --> 01:06:36,921
Flirter han med dig?
702
01:06:36,944 --> 01:06:39,241
Han blinkede til mig.
703
01:06:39,264 --> 01:06:41,201
Blinkede du til hende?
704
01:06:41,224 --> 01:06:45,201
Okay, hvad så, jeg blinkte til hende.
705
01:06:45,224 --> 01:06:47,742
Du blinkte til hende!
706
01:06:48,584 --> 01:06:53,041
"Blinkte," din idiot!
Datid af "blinke"!
707
01:06:53,064 --> 01:06:54,623
Godt selskab.
708
01:06:54,984 --> 01:06:58,221
Det er bedre end ingenting.
709
01:07:00,184 --> 01:07:01,143
Miranda?
710
01:07:01,904 --> 01:07:05,561
Det er ikke nemt at holde hende
på et sted.
711
01:07:05,584 --> 01:07:10,380
Men jeg tror, det lige lykkedes for mig.
712
01:07:35,344 --> 01:07:38,821
Jeg vil giftes med en kvinde.
713
01:07:39,864 --> 01:07:42,801
Er der en bestemt kvinde,
du har i tankerne?
714
01:07:42,824 --> 01:07:43,783
Ja.
715
01:07:44,584 --> 01:07:47,761
Og du vil have mig til at vie jer?
716
01:07:47,784 --> 01:07:52,081
Det ved jeg ikke.
Jeg har ikke tænkt over det.
717
01:07:52,104 --> 01:07:55,201
Du kom til mig for at tale om det.
718
01:07:55,224 --> 01:07:56,183
Ja.
719
01:07:57,864 --> 01:08:03,019
I tilfælde som dette
taler jeg for Kirken.
720
01:08:03,344 --> 01:08:07,441
Jeg tror ikke, Kirken er der endnu.
721
01:08:07,464 --> 01:08:10,761
Jeg ved ikke, om jeg er der endnu.
722
01:08:10,784 --> 01:08:14,881
Jeg ved ikke, om jeg nogensinde
vil være der.
723
01:08:14,904 --> 01:08:18,161
Hvorfor vil du giftes med en kvinde?
724
01:08:18,184 --> 01:08:21,681
Jeg mener ikke,
hvorfor du er tiltrukket af hende,
725
01:08:21,704 --> 01:08:24,561
det kan jeg godt forstå.
726
01:08:24,584 --> 01:08:25,783
Jeg mener,
727
01:08:27,704 --> 01:08:29,982
hvorfor blive gift?
728
01:08:30,784 --> 01:08:35,441
Jo, der er forskellige
slags ægteskaber.
729
01:08:35,464 --> 01:08:39,441
Jeg mente, at jeg vil bo sammen
med en kvinde.
730
01:08:39,464 --> 01:08:42,222
Så fatter jeg det ikke.
731
01:08:43,784 --> 01:08:45,721
Som præst, måske.
732
01:08:45,744 --> 01:08:47,543
Men som en far?
733
01:08:49,984 --> 01:08:57,537
Bring mig et "far" problem,
så skal jeg se, hvad jeg kan gøre.
734
01:08:59,704 --> 01:09:03,301
Hvad er der blevet af din tro?
735
01:09:04,744 --> 01:09:05,703
Du ved,
736
01:09:06,504 --> 01:09:12,738
det er muligt,
at Gud er lige så sårbar, som vi er.
737
01:09:29,184 --> 01:09:34,081
Hvad laver han, bestikker dig med Himlen
eller afpresser dig med Helvede?
738
01:09:34,104 --> 01:09:36,502
Ekskommunikerer mig.
739
01:10:54,184 --> 01:10:56,222
Vil du have børn?
740
01:10:56,344 --> 01:10:57,663
Ikke endnu.
741
01:11:00,064 --> 01:11:02,462
Vil du have en hund?
742
01:11:02,864 --> 01:11:04,543
Egentlig ikke.
743
01:11:05,664 --> 01:11:07,841
Vil du have en kat?
744
01:11:07,864 --> 01:11:10,022
Jeg er allergiker.
745
01:11:12,144 --> 01:11:15,641
Hvad med en fugl?
Vil du have en fugl?
746
01:11:15,664 --> 01:11:18,201
Nej, det er deprimerende at se dem i bur.
747
01:11:18,224 --> 01:11:21,221
De ved ikke, de er i bur.
748
01:11:21,464 --> 01:11:23,982
Jeg vil ikke have en.
749
01:11:32,024 --> 01:11:33,823
Jeg elsker dig.
750
01:11:37,064 --> 01:11:39,102
Det ved jeg godt.
751
01:11:39,744 --> 01:11:41,423
Elsker du mig?
752
01:11:47,384 --> 01:11:48,943
Selvfølgelig.
753
01:11:52,544 --> 01:11:56,201
Altsammen med det du tjener
som lommetyv.
754
01:11:56,224 --> 01:11:58,761
Jeg vil leve som en gentleman.
755
01:11:58,784 --> 01:12:00,201
Jeg arbejder hele dagen,
756
01:12:00,224 --> 01:12:04,201
og hun går hjemme og
laver aftensmad og tænker på mig.
757
01:12:04,224 --> 01:12:05,241
Så det er perfekt.
758
01:12:05,264 --> 01:12:08,361
Nej. Hun har stadig sin egen lejlighed.
759
01:12:08,384 --> 01:12:10,121
Hun vil ikke fortælle mig,
hvor den er.
760
01:12:10,144 --> 01:12:12,921
Hun vil ikke fortælle sin mor,
hvor den er.
761
01:12:12,944 --> 01:12:17,041
Hun er der ikke helt hundred procent.
762
01:12:17,064 --> 01:12:19,161
-Smart pige.
-Ja.
763
01:12:19,184 --> 01:12:22,601
Hurtigere end mig,
og det siger noget!
764
01:12:22,624 --> 01:12:26,321
Jeg har aldrig før mødt nogen,
der var hurtigere end mig.
765
01:12:26,344 --> 01:12:30,540
Undtagen dig, selvfølgelig, Doktor.
766
01:12:31,104 --> 01:12:35,540
Og hvad synes hun om dit...
erhverv?
767
01:12:35,944 --> 01:12:37,982
Det ved jeg ikke.
768
01:12:38,064 --> 01:12:40,041
Jeg ved ikke, om hun ved det.
769
01:12:40,064 --> 01:12:42,521
Et problem ad gangen.
770
01:12:42,544 --> 01:12:45,601
At bo sammen med en kvinde
er måske nok at sluge.
771
01:12:45,624 --> 01:12:48,041
Har du aldrig en glad tanke?
772
01:12:48,064 --> 01:12:50,361
Jeg vil have, at du er glad.
773
01:12:50,384 --> 01:12:53,081
Nå, gør en lidt større indsats.
774
01:12:53,104 --> 01:12:59,761
Jeg er klar over, Doktor, at paradis
er en skrøbelig og flygtig tilstand,
775
01:12:59,784 --> 01:13:01,881
og det er hun også.
776
01:13:01,904 --> 01:13:05,641
Vi behandler den begge to
med den størst mulige takt.
777
01:13:05,664 --> 01:13:10,340
Vi er midt i luften, hvor vi hører til.
778
01:13:17,504 --> 01:13:18,463
Hejsa!
779
01:13:18,704 --> 01:13:19,663
Juhuu!
780
01:13:20,944 --> 01:13:22,721
Sikke en overraskelse!
781
01:13:22,744 --> 01:13:25,022
Kom og spis middag!
782
01:13:46,824 --> 01:13:49,281
Hvordan fandt du det her sted?
783
01:13:49,304 --> 01:13:52,161
Jeg har kendt til det et stykke tid.
784
01:13:52,184 --> 01:13:54,041
Du lever bedre, end jeg gør.
785
01:13:54,064 --> 01:13:58,260
Jeg tjener flere penge, end du gør.
786
01:13:58,704 --> 01:14:00,383
Hvad laver du?
787
01:14:01,224 --> 01:14:02,561
Jeg flytter med penge.
788
01:14:02,584 --> 01:14:04,321
Det er svært at forstå.
789
01:14:04,344 --> 01:14:05,761
Driver du forretning?
790
01:14:05,784 --> 01:14:09,361
Nej, hun er snobbet,
hvad forretning angår.
791
01:14:09,384 --> 01:14:15,521
Det er mere intellektuelt.
Altså, sådan foretrækker jeg at se på det.
792
01:14:15,544 --> 01:14:17,161
Jeg håber, du betaler for dig selv.
793
01:14:17,184 --> 01:14:20,801
Åh, ja.
Hun er meget selvstændig.
794
01:14:20,824 --> 01:14:24,181
Det er derfor, vi er venner.
795
01:14:24,424 --> 01:14:26,702
Møder i nogle fyre?
796
01:14:28,904 --> 01:14:31,721
Vi går ud for at finde dem, men...
797
01:14:31,744 --> 01:14:34,321
Vi har øjnene på stilke.
798
01:14:34,344 --> 01:14:37,161
Jeg er sikker på, de kommer og finder jer.
799
01:14:37,184 --> 01:14:38,143
Åh, ja.
800
01:14:38,544 --> 01:14:40,041
De er ikke alle...
801
01:14:40,064 --> 01:14:41,921
Der er kun en ting, de vil.
802
01:14:41,944 --> 01:14:43,503
Vi er kræsne.
803
01:14:45,384 --> 01:14:48,741
Det er jeg glad for at høre.
804
01:15:20,984 --> 01:15:22,303
Du fik mig.
805
01:15:22,584 --> 01:15:24,201
Jeg overgiver mig.
806
01:15:24,224 --> 01:15:27,321
Jeg kan ikke se, du har andre muligheder.
807
01:15:27,344 --> 01:15:28,721
Helt ærligt,
808
01:15:28,744 --> 01:15:31,521
har jeg set frem til
dette øjeblik.
809
01:15:31,544 --> 01:15:34,961
Den første gang jeg så dig
og rørte ved dig,
810
01:15:34,984 --> 01:15:37,382
har jeg aldrig glem.
811
01:15:37,504 --> 01:15:43,081
Der er noget i mig,
der ønsker at overgive mig til dig.
812
01:15:43,104 --> 01:15:46,041
Det vil være det værd at opgive min frihed
813
01:15:46,064 --> 01:15:50,121
og ofre min karriere
blot for at have dig...
814
01:15:50,144 --> 01:15:52,121
Giv mig håndjern på.
815
01:15:52,144 --> 01:15:54,902
Jeg vil være din fange.
816
01:15:55,024 --> 01:15:59,580
Men jeg er bange for, jeg skal af her.
817
01:15:59,704 --> 01:16:03,241
Hey, stop hende!
Hun slipper væk!
818
01:16:03,264 --> 01:16:09,138
Hun er en tyv! Jeg er politibetjent!
Stop hende!
819
01:16:10,864 --> 01:16:12,121
Det er Rita.
820
01:16:12,144 --> 01:16:14,721
Det er Wesley Stankovich.
821
01:16:14,744 --> 01:16:22,417
Jeg er lænket til en sporvogn med
håndjern, og jeg har ikke nøglerne.
822
01:16:25,344 --> 01:16:26,663
Hvad er du?
823
01:16:33,664 --> 01:16:36,422
Jeg er her! Jeg er her!
824
01:17:31,744 --> 01:17:32,703
Wesley?
825
01:17:33,704 --> 01:17:36,462
Bare rolig, jeg er her!
826
01:17:45,424 --> 01:17:47,241
Jeg glemte nøglerne!
827
01:17:47,264 --> 01:17:52,179
Men det er i orden, jeg ringer til nogen.
828
01:18:00,384 --> 01:18:01,841
Hallo, hovedkvarteret!
829
01:18:01,864 --> 01:18:04,281
Vil I godt sende en politibetjent
830
01:18:04,304 --> 01:18:09,339
med nøgler, der kan oplåse
Scotland Yard.
831
01:18:10,064 --> 01:18:13,181
OK. De kommer og møder os.
832
01:18:17,064 --> 01:18:18,023
Wesley,
833
01:18:19,304 --> 01:18:25,281
Jeg glad for, at vi har
et øjeblik alene sammen her.
834
01:18:25,304 --> 01:18:27,601
Der er noget vigtigt,
jeg skal fortælle dig.
835
01:18:27,624 --> 01:18:28,583
Hvad?
836
01:18:31,304 --> 01:18:32,983
Jeg er gravid.
837
01:18:36,224 --> 01:18:37,183
Hvad?
838
01:18:39,944 --> 01:18:41,623
Jeg er gravid!
839
01:18:47,104 --> 01:18:52,499
Kan du ikke tage
en pille eller sådan noget?
840
01:18:58,904 --> 01:19:01,841
Hvorfor tager du mig ikke nu?
841
01:19:01,864 --> 01:19:04,861
Jeg vil ikke have dig nu.
842
01:19:04,904 --> 01:19:06,881
Hvornår vil du have mig?
843
01:19:06,904 --> 01:19:08,583
Det får vi se.
844
01:19:09,104 --> 01:19:11,721
Måske vil du aldrig have mig igen.
845
01:19:11,744 --> 01:19:12,703
Måske.
846
01:19:15,224 --> 01:19:17,622
Jeg var så lykkelig!
847
01:19:19,104 --> 01:19:25,937
Jeg kommer sikkert til at kede mig,
så jeg vil have dig.
848
01:20:13,424 --> 01:20:18,201
Hvorfor fanden fik du broccoli?
Jeg hader broccoli.
849
01:20:18,224 --> 01:20:20,001
Det var det eneste,
de havde, der var friskt.
850
01:20:20,024 --> 01:20:21,103
Broccoli.
851
01:20:22,104 --> 01:20:23,063
Fuck.
852
01:20:23,984 --> 01:20:27,221
Hold op med at beklage dig.
853
01:20:53,584 --> 01:20:56,102
Jeg kender det skrig.
854
01:20:56,264 --> 01:20:57,223
Shit!
855
01:21:05,224 --> 01:21:06,183
Fuck!
856
01:21:27,864 --> 01:21:30,281
Lad os stikke af herfra.
Lad andre finde ham.
857
01:21:30,304 --> 01:21:32,481
Nej.
De vil sige, det var dig, der gjorde det.
858
01:21:32,504 --> 01:21:33,481
Hvorfor skulle de sige det?
859
01:21:33,504 --> 01:21:36,721
Det er en politimand.
De snakker med alle.
860
01:21:36,744 --> 01:21:37,681
De vil snakke med os.
861
01:21:37,704 --> 01:21:40,561
Hvem er du? Hvor arbejder du?
862
01:21:40,584 --> 01:21:44,641
De bliver slet ikke i tvivl om,
at du har slået ham ihjel.
863
01:21:44,664 --> 01:21:46,103
Hvad gør vi?
864
01:21:46,904 --> 01:21:48,361
Flytter liget.
865
01:21:48,384 --> 01:21:50,201
Hvorhen? Han er enormt tung!
866
01:21:50,224 --> 01:21:51,761
Han kan ikke blive her.
867
01:21:51,784 --> 01:21:56,580
Når det bliver morgen,
vil alle se ham.
868
01:22:00,824 --> 01:22:01,783
Shit!
869
01:22:07,984 --> 01:22:08,943
Becky?
870
01:22:09,464 --> 01:22:11,361
Jeg har noget her,
jeg skal have lidt hjælp med.
871
01:22:11,384 --> 01:22:13,902
Kan du komme herover?
872
01:22:14,504 --> 01:22:15,463
Ja.
873
01:22:18,344 --> 01:22:19,303
Hvad?
874
01:22:42,944 --> 01:22:43,961
Hvem er han?
875
01:22:43,984 --> 01:22:45,663
En politimand.
876
01:22:45,984 --> 01:22:47,241
Hvordan døde han?
877
01:22:47,264 --> 01:22:51,681
Han var ved at trænge ind hos os
for at arrestere mig, da han faldt.
878
01:22:51,704 --> 01:22:53,263
Bor I sammen?
879
01:22:54,744 --> 01:22:56,401
Slog du ham ihjel?
880
01:22:56,424 --> 01:22:57,383
Nej!
881
01:22:57,864 --> 01:23:01,921
Men de vil tro, hun slog ham ihjel.
882
01:23:01,944 --> 01:23:03,263
Jeg er tyv.
883
01:23:05,304 --> 01:23:06,623
Og lesbisk.
884
01:23:09,384 --> 01:23:12,001
Og det er en død strømer.
885
01:23:12,024 --> 01:23:14,441
Du bor sammen med en lebbe?
886
01:23:14,464 --> 01:23:16,001
Hold lige op med at råbe!
887
01:23:16,024 --> 01:23:22,258
Hvis der er nogen, der hører dig,
er det bare slut!
888
01:23:22,344 --> 01:23:25,201
Du lever sammen med
en fandens homo?
889
01:23:25,224 --> 01:23:26,543
Er du homo?
890
01:23:26,704 --> 01:23:28,281
Bliver hun et problem?
891
01:23:28,304 --> 01:23:29,263
Ja.
892
01:23:30,704 --> 01:23:32,281
Hører du efter, hvad jeg siger?
893
01:23:32,304 --> 01:23:35,841
Nej, men jeg kan desværre
godt høre dig.
894
01:23:35,864 --> 01:23:39,001
Og det kan alle andre også.
895
01:23:39,024 --> 01:23:40,641
Hvad foreslår du?
896
01:23:40,664 --> 01:23:43,521
At vi flytter liget
og får det til at se ud som selvmord.
897
01:23:43,544 --> 01:23:46,041
Hurtigt, før de vågner.
898
01:23:46,064 --> 01:23:48,841
Hvor ville en person begå selvmord?
899
01:23:48,864 --> 01:23:50,543
På Lykabettos.
900
01:23:51,304 --> 01:23:54,541
Jeg gjorde det selv engang.
901
01:23:57,304 --> 01:23:58,383
Han stor.
902
01:23:58,424 --> 01:24:04,179
Det ville tage fire mænd
at få ham derop. Mænd.
903
01:24:22,184 --> 01:24:23,041
Miranda?
904
01:24:23,064 --> 01:24:26,241
Er du en præst i dag eller en far?
905
01:24:26,264 --> 01:24:28,561
Hvad for en af dem har du brug for?
906
01:24:28,584 --> 01:24:33,380
Gerhard!
For Guds skyld, tag telefonen!
907
01:24:41,064 --> 01:24:42,023
Becky!
908
01:24:42,584 --> 01:24:46,161
Vil du nogensinde være mere
end et dyt i bamsen?
909
01:24:46,184 --> 01:24:49,681
Gerhard, jeg har brug for en mand.
910
01:24:49,704 --> 01:24:56,561
Endelig! Hvornår får jeg fornøjelsen af
at gøre dig underdanig?
911
01:24:56,584 --> 01:24:58,622
Professor Audley?
912
01:25:00,784 --> 01:25:04,980
Og jeg går ud fra, at fyren er død.
913
01:25:06,864 --> 01:25:09,441
Og... Hvordan døde han?
914
01:25:09,464 --> 01:25:11,201
Det var en ulykke.
915
01:25:11,224 --> 01:25:13,361
Men politiet vil nok ikke tro på det.
916
01:25:13,384 --> 01:25:15,542
Vi vil flytte ham.
917
01:25:16,184 --> 01:25:17,143
Hvorhen?
918
01:25:17,264 --> 01:25:20,261
Til toppen af Lykabettos.
919
01:25:24,264 --> 01:25:26,302
Det er langt væk.
920
01:25:26,624 --> 01:25:30,341
Bare os... hvad, fem?
Os fire?
921
01:25:57,824 --> 01:26:01,281
Det ser ud til,
at Gud har åndet ind igen.
922
01:26:01,304 --> 01:26:03,841
Det her er min klaverlærer.
923
01:26:03,864 --> 01:26:05,782
-Nå, dav.
-Dav.
924
01:26:05,984 --> 01:26:08,481
Du skal hjælpe med...
925
01:26:08,504 --> 01:26:10,681
sådan en slags begravelse.
926
01:26:10,704 --> 01:26:14,900
Han får to,
en her og en i London.
927
01:26:15,584 --> 01:26:17,622
Han er englænder?
928
01:26:18,984 --> 01:26:21,001
Min bil er udenfor.
929
01:26:21,024 --> 01:26:24,881
Vi kan nå halvvejs
op ad bjerget med den.
930
01:26:24,904 --> 01:26:26,961
Katerina, mit barn,
931
01:26:26,984 --> 01:26:29,241
vær ikke så nedslået.
932
01:26:29,264 --> 01:26:31,601
Det hele skal nok gå!
933
01:26:31,624 --> 01:26:38,081
Nej! Jeg hjælper ikke en fandens lebbe,
der har forført min datter!
934
01:26:38,104 --> 01:26:39,783
Du er lesbisk?
935
01:26:44,864 --> 01:26:50,921
Hvis du kan få hende ud af skabet
på nogen måde, siger du bare til.
936
01:26:50,944 --> 01:26:53,841
Han er kommet slemt til skade.
937
01:26:53,864 --> 01:26:55,601
Jeg håber du er godt tilfreds.
938
01:26:55,624 --> 01:26:58,001
Du gør Djævelen til skamme!
939
01:26:58,024 --> 01:27:01,601
Jeg er ikke sikker på,
jeg billiger det her.
940
01:27:01,624 --> 01:27:04,741
Hvad så? Vil du hjælpe os?
941
01:27:07,624 --> 01:27:08,943
Ja, lad gå.
942
01:27:09,704 --> 01:27:15,601
Jeg nægter at stå tilbage for nogen.
Hvem tager hvad?
943
01:27:15,624 --> 01:27:21,618
Han er ret tung.
Kan jeg få min chauffør til det?
944
01:27:31,104 --> 01:27:33,761
Dine baller er enormt tiltrækkende.
945
01:27:33,784 --> 01:27:37,121
Jeg glæder mig til at piske dem.
946
01:27:37,144 --> 01:27:38,943
Det er min far.
947
01:27:39,784 --> 01:27:40,743
Goddag!
948
01:27:43,224 --> 01:27:44,761
Han er yngre, end jeg er!
949
01:27:44,784 --> 01:27:46,561
Jeg burde skamme mig.
950
01:27:46,584 --> 01:27:47,903
Bare rolig.
951
01:27:48,784 --> 01:27:52,201
En forstående far.
Jeg kan allerede lide ham!
952
01:27:52,224 --> 01:27:54,481
Lignede du en englænder fra fødslen?
953
01:27:54,504 --> 01:27:56,641
Hvor er din egen lille dame?
954
01:27:56,664 --> 01:27:59,841
Oppe foran, desværre, med liget.
955
01:27:59,864 --> 01:28:01,161
Det kan ikke være for spændende.
956
01:28:01,184 --> 01:28:04,081
Nej, det gør ikke noget.
Han er ikke hård endnu.
957
01:28:04,104 --> 01:28:05,423
Det er jeg.
958
01:28:05,944 --> 01:28:09,301
Det var ikke det, jeg mente.
959
01:28:38,104 --> 01:28:39,063
Okay!
960
01:28:39,104 --> 01:28:40,063
Okay!
961
01:28:43,224 --> 01:28:44,543
For fanden!
962
01:28:45,864 --> 01:28:49,921
Nå, kom her!
Lad os komme i gang!
963
01:28:49,944 --> 01:28:52,342
Lad os komme i gang!
964
01:28:56,064 --> 01:28:57,143
"Lebber"!
965
01:28:57,904 --> 01:29:01,501
Hvem er ovenpå, når I gør det?
966
01:29:02,744 --> 01:29:04,961
Det er bedre end ingenting.
967
01:29:04,984 --> 01:29:06,961
Det siger du altid.
968
01:29:06,984 --> 01:29:09,161
Man bør aldrig undervurdere ingenting.
969
01:29:09,184 --> 01:29:12,661
Der er fordele ved ingenting.
970
01:30:05,504 --> 01:30:10,281
"Jeg skal ud og søge
efter et stort måske."
971
01:30:10,304 --> 01:30:13,901
Rabelais.
Kender du Rabelais?
972
01:30:13,944 --> 01:30:18,140
"Men blind på skæbnen før og siden,
973
01:30:19,224 --> 01:30:23,321
Hvilken dødelig kender til
sin tilstand før eksistensen?"
974
01:30:23,344 --> 01:30:24,303
Pope.
975
01:30:25,624 --> 01:30:28,121
Hvad betyder det hele egentlig?
976
01:30:28,144 --> 01:30:31,021
Livet? For en englænder?
977
01:30:31,344 --> 01:30:33,721
Varmedunke, vil jeg tro.
978
01:30:33,744 --> 01:30:35,241
Døden, mener jeg.
979
01:30:35,264 --> 01:30:36,761
Vi kommer allesammen gennem den.
980
01:30:36,784 --> 01:30:40,141
Vi kender ikke dødens værdi.
981
01:30:44,824 --> 01:30:47,342
Men at være forelsket
982
01:30:48,024 --> 01:30:51,501
er bestemt den største glæde.
983
01:30:52,544 --> 01:30:55,901
Der må jeg give præsten ret.
984
01:30:56,864 --> 01:31:03,441
Er du klar til at overgive dig til mig,
eller skal jeg anmelde dig?
985
01:31:03,464 --> 01:31:06,361
Miranda, du ved, hvad jeg føler for dig.
986
01:31:06,384 --> 01:31:07,343
Nej,
987
01:31:07,744 --> 01:31:10,601
Jeg er nødt til at føle det samme
for at vide, hvad du føler.
988
01:31:10,624 --> 01:31:12,201
Kom nu, englænder.
989
01:31:12,224 --> 01:31:18,601
Lad os se, om du har
en eneste interessant ting at sige.
990
01:31:18,624 --> 01:31:20,303
Det var sjovt.
991
01:31:20,424 --> 01:31:23,761
Det er længe siden,
jeg har skaffet mig af med et lig.
992
01:31:23,784 --> 01:31:25,702
Vi ses i kirken.
993
01:31:37,624 --> 01:31:38,583
Nå,
994
01:31:39,664 --> 01:31:41,441
hvad synes du, vi skal gøre?
995
01:31:41,464 --> 01:31:42,921
Det ved jeg ikke.
996
01:31:42,944 --> 01:31:44,961
Skal vi tage i biografen?
997
01:31:44,984 --> 01:31:46,841
Jeg ved det ikke.
998
01:31:46,864 --> 01:31:49,121
Vil du have noget at spise?
999
01:31:49,144 --> 01:31:51,422
Jeg er ikke sulten.
1000
01:31:52,344 --> 01:31:54,502
Skal vi gå en tur?
1001
01:31:56,544 --> 01:32:03,138
Ja, jeg ved ikke, hvordan vi ellers
skulle komme hjem.
1002
01:32:03,424 --> 01:32:05,441
Hvorfor smiler du?
1003
01:32:05,464 --> 01:32:06,423
"Hjem."
1004
01:32:08,904 --> 01:32:09,983
Tillykke.
1005
01:32:10,144 --> 01:32:15,121
Den mand, jeg sendte dig, så du
kunne se efter ham, er død.
1006
01:32:15,144 --> 01:32:17,062
Hvad skete der?!
1007
01:32:17,504 --> 01:32:19,801
Han kastede sig ned fra
Lykabettos-bjerget.
1008
01:32:19,824 --> 01:32:22,281
Hvordan går det med barnet?
1009
01:32:22,304 --> 01:32:24,041
Jeg er ikke gravid.
1010
01:32:24,064 --> 01:32:27,541
Hvad gjorde du, tog en pille?
1011
01:32:28,664 --> 01:32:31,121
Er du sikker på,
at han ikke blev skubbet?
1012
01:32:31,144 --> 01:32:35,241
Med en brækket diskus?
Og de beroligende midler, du gav ham?
1013
01:32:35,264 --> 01:32:39,281
En gravid politibetjent?
Og en kone, der venter på ham i London?
1014
01:32:39,304 --> 01:32:40,623
Han sprang.
1015
01:32:41,144 --> 01:32:47,258
Det eneste spørgsmål er,
om vi sigter dig for det?
1016
01:32:52,544 --> 01:32:54,881
Der er hun!
Vi bør arrestere hende!
1017
01:32:54,904 --> 01:32:57,302
-For hvad?
-Tyveri.
1018
01:32:57,824 --> 01:33:00,222
-Fra hvem?
-Wesley.
1019
01:33:01,224 --> 01:33:03,361
Han skal vidne om det.
1020
01:33:03,384 --> 01:33:04,823
Hvor er han?
1021
01:33:05,224 --> 01:33:06,081
Skide være med ham.
1022
01:33:06,104 --> 01:33:11,978
Han var pisseirriterende.
Pigen gjorde det godt.
1023
01:33:13,024 --> 01:33:14,823
Trafikpatrulje.
1024
01:33:19,104 --> 01:33:21,382
Det var en god dag.
1025
01:33:22,744 --> 01:33:26,341
Stjal du masser af tegnebøger?
1026
01:33:26,944 --> 01:33:28,881
Stjal du Mirandas hjerte?
1027
01:33:28,904 --> 01:33:33,081
Jeg render stadig efter hende.
Hun er som Fru Darling.
1028
01:33:33,104 --> 01:33:34,063
Hvem?
1029
01:33:34,344 --> 01:33:36,481
Har du aldrig læst Peter Pan?
1030
01:33:36,504 --> 01:33:38,801
Wendys mor havde et kys
ved mundvigen,
1031
01:33:38,824 --> 01:33:42,041
som Hr. Darling aldrig rigtig
kunne finde ud af.
1032
01:33:42,064 --> 01:33:44,481
Du har fundet noget,
du ikke kan stjæle.
1033
01:33:44,504 --> 01:33:47,361
Jeg lever med en følelse af et løfte.
1034
01:33:47,384 --> 01:33:49,681
Sagde du, at du kender Valéry?
1035
01:33:49,704 --> 01:33:54,681
" Intet er mere appetitligt
end et løfte."
1036
01:33:54,704 --> 01:33:57,561
Der er en smag af virkelighed i det.
1037
01:33:57,584 --> 01:33:59,742
Du gør fremskridt.
1038
01:34:00,024 --> 01:34:03,121
Du giver mig mod.
Jeg kan nå at stjæle det endnu.
1039
01:34:03,144 --> 01:34:05,182
Flere fremskridt!
1040
01:34:05,304 --> 01:34:08,681
Bedre at stjæle hjerter end penge.
1041
01:34:08,704 --> 01:34:11,601
Ja, min behandling er slut.
1042
01:34:11,624 --> 01:34:13,881
Hører du efter, Doktor?
1043
01:34:13,904 --> 01:34:18,340
Jeg henter lige nogle lommetørklæder.
1044
01:34:25,864 --> 01:34:27,481
Du har kureret mig.
1045
01:34:27,504 --> 01:34:31,940
Det er på tide, jeg står på egne ben.
1046
01:34:32,064 --> 01:34:34,582
Jeg har det bedre nu.
74873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.