Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,400 --> 00:01:13,650
BREEG - OP DE GRENS VAN DE GOUW
2
00:01:39,400 --> 00:01:42,290
DE STEIGERENDE PONY
3
00:02:01,057 --> 00:02:02,912
Pas op.
- Sorry, schat.
4
00:02:04,911 --> 00:02:07,607
Alsjeblieft.
- Dank je.
5
00:02:13,601 --> 00:02:15,799
Kom hier.
6
00:02:45,624 --> 00:02:49,879
Mag ik hier komen zitten?
Ik neem hetzelfde.
7
00:02:54,675 --> 00:02:57,405
Ik zal me even voorstellen.
Ik ben Gandalf.
8
00:02:58,968 --> 00:03:01,963
Gandalf de Grijze.
- Ik weet wie je bent.
9
00:03:02,721 --> 00:03:06,041
Wat een toevalligheid.
10
00:03:08,161 --> 00:03:11,609
Wat brengt Thorin Eikenschild naar Breeg?
11
00:03:14,562 --> 00:03:16,970
Ik heb vernomen dat mijn vader...
12
00:03:17,120 --> 00:03:20,086
in de wildernis rond Dunland gezien is.
13
00:03:21,669 --> 00:03:25,366
Ik ging op zoek naar hem,
maar vond niets van hem.
14
00:03:25,781 --> 00:03:30,928
Thorin, het is al lang geleden sinds we iets
anders dan geruchten over Thrain hoorden.
15
00:03:31,212 --> 00:03:35,694
Hij is nog in leven.
Daar ben ik zeker van.
16
00:03:39,030 --> 00:03:42,569
Mijn vader heeft je bezocht
voordat hij verdween.
17
00:03:42,747 --> 00:03:46,991
Wat zei je tegen hem?
- Dat hij Erebor moest innemen.
18
00:03:47,294 --> 00:03:49,827
Om de Zeven Legers van de Dwergen
te verzamelen.
19
00:03:49,897 --> 00:03:54,016
Om de draak te vernietigen
en de Eenzame Berg te heroveren.
20
00:03:54,201 --> 00:03:59,742
Ik zou hetzelfde zeggen tegen jou zeggen.
Herover je thuisland.
21
00:04:03,110 --> 00:04:06,182
Dit is geen toevallige ontmoeting.
22
00:04:07,392 --> 00:04:10,578
Nee, dat is het niet.
23
00:04:11,378 --> 00:04:16,454
De Eenzame Berg baart me zorgen.
De draak heeft er lang genoeg gezeten.
24
00:04:16,724 --> 00:04:21,582
Vroeg of laat zullen meer
duistere geesten naar Erebor kijken.
25
00:04:21,629 --> 00:04:26,669
Ik liep enkele onsmakelijke personen
tegen het lijf op Groeneweg.
26
00:04:26,867 --> 00:04:31,066
Ze dachten dat ik 'n zwerver was.
- Dat betreurden ze vast.
27
00:04:31,238 --> 00:04:34,124
Een van hen had 'n boodschap bij zich.
28
00:04:36,043 --> 00:04:38,296
Het is geschreven in de Zwarte Taal.
29
00:04:41,055 --> 00:04:45,048
Een belofte voor een beloning.
- Voor wat?
30
00:04:45,786 --> 00:04:47,595
Je hoofd.
31
00:04:49,089 --> 00:04:51,298
Iemand wil je dood hebben.
32
00:04:53,751 --> 00:04:58,142
Je kunt niet langer wachten.
Je bent de erfgenaam van de troon van Durin.
33
00:04:58,392 --> 00:05:00,252
Verenig de legers van de Dwergen.
34
00:05:00,417 --> 00:05:04,990
Samen heb je de macht
om Erebor te heroveren.
35
00:05:05,072 --> 00:05:09,387
Roep de Zeven Dwergfamilies bijeen
en eis dat zij zich aan hun eed houden.
36
00:05:09,541 --> 00:05:13,068
De Zeven Legers zwoeren die eed
aan degene die het koningsjuweel heeft,
37
00:05:13,593 --> 00:05:15,093
de Arkensteen.
38
00:05:15,182 --> 00:05:20,044
Het is het enige wat ze kan verenigen,
en het is gestolen door Smaug.
39
00:05:25,093 --> 00:05:28,159
Wat als ik je zou helpen
om het terug te krijgen?
40
00:05:29,425 --> 00:05:31,137
Hoe?
41
00:05:31,765 --> 00:05:36,464
De Arkensteen is ver hier vandaan,
begraven onder 'n vuurspuwende draak.
42
00:05:36,637 --> 00:05:37,977
Ja, inderdaad.
43
00:05:39,283 --> 00:05:41,873
Daarom zullen we een inbreker nodig hebben.
44
00:05:45,416 --> 00:05:47,387
12 MAANDEN LATER
45
00:06:42,636 --> 00:06:45,116
Hoe dichtbij zijn ze?
- Te dichtbij.
46
00:06:46,814 --> 00:06:49,194
Maar dat is niet het ergste.
- De Wargs hebben ons geroken?
47
00:06:49,243 --> 00:06:51,655
Nee, maar dat komt nog.
We hebben nog 'n probleem.
48
00:06:51,712 --> 00:06:54,625
Hebben ze je gezien?
- Nee, dat is het niet.
49
00:06:55,258 --> 00:06:57,753
Ik zei 't toch? Zo stil als een muis.
50
00:06:58,176 --> 00:07:00,151
Een uitstekende inbreker.
51
00:07:00,460 --> 00:07:05,174
Luister. Ik probeer te zeggen
dat er daar nog iets anders is.
52
00:07:07,283 --> 00:07:09,697
Welke vorm nam het aan?
53
00:07:10,178 --> 00:07:11,459
Zoals een beer?
54
00:07:12,699 --> 00:07:14,948
Ja, maar groter.
Veel groter.
55
00:07:16,172 --> 00:07:18,009
Wist je van dat beest?
56
00:07:19,674 --> 00:07:22,384
Laten we teruggaan.
- En in de armen van Orks lopen?
57
00:07:23,277 --> 00:07:25,768
Er is een huis.
58
00:07:26,837 --> 00:07:30,890
Het is niet ver hier vandaan.
We kunnen er misschien schuilen.
59
00:07:30,935 --> 00:07:33,893
Wiens huis? Een vriend of vijand?
60
00:07:35,018 --> 00:07:36,524
Geen van beide.
61
00:07:37,224 --> 00:07:41,536
Hij zal ofwel ons helpen
of ons vermoorden.
62
00:07:42,029 --> 00:07:44,017
Welke keuze hebben we?
63
00:07:46,333 --> 00:07:47,903
Geen.
64
00:07:54,942 --> 00:07:56,284
Snel!
65
00:08:06,420 --> 00:08:08,422
Hierheen, snel!
66
00:08:11,558 --> 00:08:13,720
Kom op, Bombur.
67
00:08:18,173 --> 00:08:19,994
Naar het huis.
68
00:08:21,478 --> 00:08:23,265
Rennen!
69
00:08:30,410 --> 00:08:32,493
Kom op, naar binnen.
70
00:08:45,593 --> 00:08:47,965
Open de deur!
- Snel!
71
00:09:03,544 --> 00:09:05,091
Kom op!
72
00:09:10,217 --> 00:09:13,882
Wat is dat?
- Dat is onze gastheer.
73
00:09:18,292 --> 00:09:20,876
Zijn naam is Beorn.
74
00:09:22,628 --> 00:09:24,991
Hij is een huidverwisselaar.
75
00:09:26,533 --> 00:09:31,653
Soms is hij een grote, zwarte beer,
en soms een grote sterke man.
76
00:09:31,705 --> 00:09:35,546
De beer is onvoorspelbaar,
maar met de man kun je praten.
77
00:09:35,624 --> 00:09:39,857
Hij is echter niet dol op Dwergen.
78
00:09:42,602 --> 00:09:46,187
Hij gaat weg.
- Ga daar vandaan.
79
00:09:46,219 --> 00:09:48,484
Niets van dit alles is natuurlijk.
80
00:09:49,135 --> 00:09:53,379
Er rust een vloek op hem.
- Wees niet zo dom.
81
00:09:53,720 --> 00:09:56,387
Hij bevindt zich enkel onder
zijn eigen betovering.
82
00:09:57,859 --> 00:10:02,271
Ga slapen, allemaal.
Hier zijn jullie vanavond veilig.
83
00:10:06,138 --> 00:10:08,277
Hoop ik.
84
00:10:24,177 --> 00:10:26,287
Val ze nu aan.
85
00:10:26,737 --> 00:10:29,726
Dood de Dwergen terwijl ze slapen.
86
00:10:30,717 --> 00:10:32,424
Nee.
87
00:10:34,408 --> 00:10:37,447
Het beest houdt de wacht.
88
00:10:43,360 --> 00:10:46,398
We zullen ze onderweg doden.
89
00:10:57,908 --> 00:11:01,356
Ze verzamelen in Dol Guldur.
90
00:11:01,771 --> 00:11:05,477
De Meester heeft je ontboden.
91
00:12:48,533 --> 00:12:51,525
We worden steeds talrijker.
92
00:12:51,868 --> 00:12:54,768
We groeien in kracht.
93
00:12:55,075 --> 00:12:57,470
Je zal mijn legers leiden.
94
00:12:57,770 --> 00:13:00,165
En wat met Eikenschild?
95
00:13:02,682 --> 00:13:07,006
Er komt oorlog.
96
00:13:07,053 --> 00:13:09,409
Je beloofde me zijn hoofd.
97
00:13:10,219 --> 00:13:13,029
De dood zal iedereen treffen.
98
00:13:16,296 --> 00:13:20,073
Moeten we de jacht stopzetten?
99
00:13:23,509 --> 00:13:24,991
Bolg!
100
00:13:38,465 --> 00:13:41,753
Ik heb een opdracht voor je.
101
00:13:42,570 --> 00:13:46,825
Hunker je nog steeds naar Dwergenbloed?
102
00:14:49,330 --> 00:14:53,761
Dus jou noemen ze Eikenschild.
103
00:14:53,949 --> 00:14:58,975
Vertel me, waarom jaagt
Azog de Schender op je?
104
00:14:59,518 --> 00:15:02,757
Jij weet van Azog? Hoe?
105
00:15:02,972 --> 00:15:06,727
Mijn mensen waren de eerste
die zich in de bergen vestigden...
106
00:15:07,358 --> 00:15:10,121
voordat de Orks uit het noorden kwamen.
107
00:15:10,277 --> 00:15:13,622
De Schender doodde de meesten van mijn ras.
108
00:15:14,104 --> 00:15:19,231
Sommigen heeft hij tot slaaf gemaakt,
maar niet om ze te laten werken.
109
00:15:19,541 --> 00:15:21,270
Gewoon voor de lol.
110
00:15:22,492 --> 00:15:27,277
Hij ketende ze en folterde ze,
dat leek hem te amuseren.
111
00:15:29,039 --> 00:15:34,333
Zijn er nog anderen zoals jij?
- Eens waren er vele.
112
00:15:34,905 --> 00:15:39,027
En nu?
- Nu is er slechts één.
113
00:15:41,659 --> 00:15:46,133
Je moet de Berg bereiken
voor de laatste herfstdag.
114
00:15:46,333 --> 00:15:48,483
Voor Durin's Dag.
115
00:15:49,635 --> 00:15:53,639
De tijd dringt.
- Daarom gaan we door Deemsterwoud.
116
00:15:53,940 --> 00:15:59,821
Er rust een vloek op dat woud.
Vuile wezens huizen zich onder die bomen.
117
00:16:01,135 --> 00:16:06,913
Er is een bondgenootschap tussen de Orks
van Moria en de Necromancer in Dol Guldur.
118
00:16:07,172 --> 00:16:11,166
Ik zou me daar niet laten zien,
tenzij ik het echt zou moeten.
119
00:16:11,272 --> 00:16:15,959
We nemen de Elfenweg. Dat is veilig.
- Veilig?
120
00:16:16,409 --> 00:16:19,652
De Elfen in Deemsterwoud
zijn niet zoals andere Elfen.
121
00:16:19,687 --> 00:16:23,191
Ze zijn niet zo wijs en gevaarlijker.
122
00:16:24,688 --> 00:16:26,985
Maar het maakt nu niets meer uit.
123
00:16:28,147 --> 00:16:29,259
Wat bedoel je?
124
00:16:29,359 --> 00:16:32,571
Het krioelt er van de Orks.
125
00:16:33,071 --> 00:16:35,621
Hun aantal groeit.
126
00:16:36,016 --> 00:16:41,284
En te voet zal je nooit
het bos levend bereiken.
127
00:16:46,062 --> 00:16:48,354
Ik houd niet van Dwergen.
128
00:16:49,385 --> 00:16:51,357
Ze zijn hebzuchtig.
129
00:16:52,238 --> 00:16:55,513
En blind voor de levens van hen,
130
00:16:55,565 --> 00:16:58,644
die zij minder achten dan hun eigen leven.
131
00:17:05,517 --> 00:17:10,859
Maar ik haat Orks meer.
Wat heb je nodig?
132
00:17:16,356 --> 00:17:19,173
Ga nu, zolang het nog licht is.
133
00:17:19,973 --> 00:17:23,134
Jullie jagers zijn niet ver weg.
134
00:17:46,360 --> 00:17:48,946
De Elfenpoort.
135
00:17:49,631 --> 00:17:52,645
Hier ligt onze weg door Deemsterwoud.
136
00:17:52,918 --> 00:17:57,173
Er is geen spoor van de Orks.
We hebben het geluk aan onze kant.
137
00:18:03,507 --> 00:18:08,385
Laat de pony's vrij, zodat ze terug
kunnen keren naar hun meester.
138
00:18:10,460 --> 00:18:14,408
Dit bos voelt ziek aan.
139
00:18:15,327 --> 00:18:17,580
Alsof er iets slechts over rust.
140
00:18:20,006 --> 00:18:24,500
Is er geen weg omheen?
- Niet tenzij we 300 km naar het noorden gaan.
141
00:18:24,542 --> 00:18:28,941
Of tweemaal zo ver naar het zuiden.
142
00:18:55,091 --> 00:18:58,157
Iets beweegt zich ongezien in de schaduwen.
143
00:18:59,527 --> 00:19:01,434
Verborgen...
144
00:19:02,993 --> 00:19:06,061
en het wordt met de dag sterker.
145
00:19:07,398 --> 00:19:13,144
Hoed je voor de Necromancer.
Hij is niet wat wat hij lijkt te zijn.
146
00:19:16,690 --> 00:19:20,291
Als onze vijand is teruggekeerd,
moeten we dat weten.
147
00:19:21,425 --> 00:19:23,948
Ga naar de graftomben in de bergen.
148
00:19:25,264 --> 00:19:27,273
De Hoge Heuvels.
149
00:19:31,285 --> 00:19:33,030
Het zij zo.
150
00:19:37,075 --> 00:19:39,150
Niet mijn paard.
Ik heb het nodig.
151
00:19:40,828 --> 00:19:45,448
Je laat ons toch niet achter?
- Ik zou 't niet doen, als 't niet moest.
152
00:19:50,868 --> 00:19:53,843
Je bent veranderd, Bilbo Balings.
153
00:19:55,373 --> 00:19:59,221
Je bent niet meer dezelfde Hobbit
die de Gouw verlaten heeft.
154
00:20:01,450 --> 00:20:03,408
Ik wou je vertellen dat...
155
00:20:06,594 --> 00:20:08,141
ik...
156
00:20:10,505 --> 00:20:14,431
Ik vond iets in de Goblin tunnels.
- Wat heb je gevonden?
157
00:20:18,995 --> 00:20:21,555
Wat heb je gevonden?
158
00:20:24,404 --> 00:20:26,003
Mijn moed.
159
00:20:28,381 --> 00:20:31,077
Bilbo, dat is goed.
160
00:20:33,267 --> 00:20:35,293
Je zal het nodig hebben.
161
00:20:35,462 --> 00:20:39,265
Ik zal wachten op de klif
voor de heuvels van Erebor.
162
00:20:39,465 --> 00:20:44,790
Bewaar de kaart en sleutel goed.
Betreed die berg niet zonder mij.
163
00:20:51,220 --> 00:20:54,357
Dit is niet het Groene Woud van weleer.
164
00:20:54,557 --> 00:20:58,022
De lucht is vol van illusies.
165
00:20:58,206 --> 00:21:02,680
Het zal je voor de gek houden.
- Voor de gek houden?
166
00:21:03,499 --> 00:21:04,978
Wat betekent dat?
167
00:21:05,245 --> 00:21:08,344
Blijf op het pad.
Ga er niet van weg,
168
00:21:08,644 --> 00:21:12,638
want anders zal je het nooit
meer terugvinden.
169
00:21:14,193 --> 00:21:16,855
Wat er ook gebeurt, blijf op het pad.
170
00:21:17,122 --> 00:21:21,172
We moeten de Berg bereiken
voor zonsondergang op Durin's Dag.
171
00:21:21,188 --> 00:21:23,964
Het is onze enige kans
om de geheime deur te vinden.
172
00:21:34,667 --> 00:21:36,749
Het pad leidt hierheen.
173
00:22:02,396 --> 00:22:04,137
Hierheen.
174
00:22:13,759 --> 00:22:17,521
Ik moet frisse lucht hebben.
Mijn hoofd blijft maar draaien.
175
00:22:17,751 --> 00:22:20,332
Wat gebeurt er?
- Blijf doorgaan.
176
00:22:23,520 --> 00:22:27,105
Waarom zijn we gestopt?
- Het pad is verdwenen.
177
00:22:27,876 --> 00:22:31,491
Wat gebeurt er?
- We zijn het pad kwijt.
178
00:22:31,707 --> 00:22:36,030
Vind het.
Zoek, iedereen, zoek het pad.
179
00:22:45,563 --> 00:22:49,796
Ik herinner me niets van dit alles.
Niets komt me bekend voor.
180
00:22:49,924 --> 00:22:51,782
Het moet hier zijn.
181
00:22:52,068 --> 00:22:57,380
Hoe laat is het?
- Ik weet niet eens welke dag het is.
182
00:22:58,013 --> 00:23:01,017
Het bos is vervloekt.
183
00:23:44,309 --> 00:23:47,212
Kijk eens.
- Een tabakszak.
184
00:23:47,331 --> 00:23:49,926
Er zijn Dwergen in dit bos.
185
00:23:50,137 --> 00:23:54,456
Zelfs Dwergen uit de Blauwe Bergen.
Dit is precies dezelfde als de mijne.
186
00:23:54,598 --> 00:23:58,933
Want het is van jou.
We draaien in cirkels.
187
00:23:58,960 --> 00:24:01,498
We zijn verdwaald.
- Nee, we gaan richting het oosten.
188
00:24:01,672 --> 00:24:05,870
Welke kant is dat?
De zon is verdwenen.
189
00:24:07,567 --> 00:24:12,066
De zon. We moeten de zon vinden.
190
00:24:14,304 --> 00:24:19,220
Daarboven.
We moeten boven de boomtoppen komen.
191
00:24:22,425 --> 00:24:23,802
Wat was dat?
192
00:24:25,495 --> 00:24:28,904
Stop! Stil, iedereen!
193
00:24:30,231 --> 00:24:32,047
We worden bespied.
194
00:25:19,858 --> 00:25:24,701
Ik zie een meer.
En een rivier.
195
00:25:26,491 --> 00:25:30,422
En de Eenzame Berg.
We zijn er bijna.
196
00:25:32,736 --> 00:25:37,018
Kun je me horen?
Ik weet hoe we moeten gaan.
197
00:25:40,833 --> 00:25:42,567
Hallo?
198
00:25:51,267 --> 00:25:52,826
Hallo...
199
00:27:45,742 --> 00:27:47,539
Dood ze.
200
00:27:48,644 --> 00:27:50,706
Eet ze nu.
201
00:27:51,006 --> 00:27:55,217
De huid is hard, maar binnenin zit goed sap.
202
00:27:55,770 --> 00:28:01,322
Steek het nogmaals.
- Deze is nog lekker levendig.
203
00:28:01,531 --> 00:28:05,775
Dood ze nu.
Laten we smullen.
204
00:28:05,924 --> 00:28:08,837
Smullen.
205
00:28:11,001 --> 00:28:13,652
Smullen.
206
00:28:19,455 --> 00:28:21,060
Wat was dat?
207
00:28:22,078 --> 00:28:23,875
Daar.
208
00:28:28,679 --> 00:28:31,409
Vet en sappig.
209
00:28:33,902 --> 00:28:36,234
Gewoon een klein hapje.
210
00:28:47,375 --> 00:28:49,552
Waar is het?
211
00:28:51,203 --> 00:28:53,081
Hier.
212
00:28:53,578 --> 00:28:56,263
Het prikt.
213
00:29:01,972 --> 00:29:04,939
Prik, dat is een goeie naam.
214
00:29:07,318 --> 00:29:08,578
Prik.
215
00:29:29,437 --> 00:29:32,671
Waar is Bilbo?
- Ik ben hier.
216
00:30:06,898 --> 00:30:08,576
Trekken!
217
00:30:13,929 --> 00:30:15,919
Waar is het?
218
00:30:17,012 --> 00:30:18,798
Waar is het?
219
00:30:40,299 --> 00:30:41,594
Sterf!
220
00:31:18,793 --> 00:31:20,416
Van mij.
221
00:31:55,873 --> 00:31:57,902
Rennen. Kom op.
222
00:32:20,434 --> 00:32:22,843
Denk niet dat ik je niet vermoord, Dwerg.
223
00:32:23,020 --> 00:32:25,347
Het zal me een genoegen zijn.
224
00:32:28,146 --> 00:32:30,049
Help me!
225
00:32:49,113 --> 00:32:51,886
Geef me een dolk.
Snel.
226
00:32:52,606 --> 00:32:57,043
Als je denkt dat ik je een wapen geef,
dan heb je het mis, Dwerg.
227
00:33:02,097 --> 00:33:03,927
Fouilleer ze.
228
00:33:09,484 --> 00:33:12,334
Geef terug. Dat is privé.
- Wie is dit?
229
00:33:13,078 --> 00:33:15,968
Je broer?
- Dat is mijn vrouw.
230
00:33:16,084 --> 00:33:19,648
En wie is dit afschuwelijk wezen
van een Goblin mutant?
231
00:33:19,776 --> 00:33:22,234
Mijn zoon Gimli.
232
00:33:29,117 --> 00:33:33,475
Zijn de spinnen dood?
- Ja, maar er zullen er meer komen.
233
00:33:34,285 --> 00:33:36,230
Ze worden brutaler.
234
00:33:43,396 --> 00:33:47,253
Het is een oud Elfenzwaard.
235
00:33:48,255 --> 00:33:50,629
Gesmeed door mijn voorouders.
236
00:33:53,678 --> 00:33:57,364
Hoe kom je hier aan?
- Ik heb het gekregen.
237
00:34:00,146 --> 00:34:03,878
Niet alleen een dief,
maar ook een leugenaar.
238
00:34:07,840 --> 00:34:10,161
Thorin, waar is Bilbo?
239
00:34:23,585 --> 00:34:25,929
Sluit de poort.
240
00:35:27,744 --> 00:35:30,121
Moet je me niet fouilleren?
241
00:35:30,996 --> 00:35:33,129
Ik kan van alles in m'n broek hebben.
242
00:35:33,838 --> 00:35:35,556
Of niets.
243
00:35:43,633 --> 00:35:48,872
Waarom staart die Dwerg naar jou, Tauriel?
- Wie zal het weten?
244
00:35:49,564 --> 00:35:53,295
Hij is vrij groot voor een Dwerg.
245
00:35:53,971 --> 00:35:57,498
Vind je niet?
- Langer dan sommige,
246
00:35:57,975 --> 00:36:00,671
maar niet minder lelijk.
247
00:36:11,173 --> 00:36:14,392
Vergeet het.
We komen hier niet uit.
248
00:36:14,532 --> 00:36:19,254
Dit is geen Orkkerker.
Dit zijn de cellen van de Elfen.
249
00:36:19,505 --> 00:36:24,056
Niemand komt hier weg
zonder toestemming van de koning.
250
00:36:28,027 --> 00:36:31,985
Sommigen denken misschien
dat dit een nobele zoektocht is.
251
00:36:32,643 --> 00:36:36,963
Een zoektocht om het thuisland te heroveren
en de draak te doden.
252
00:36:38,563 --> 00:36:42,807
Ik geloof zelf in een simpelere benadering.
253
00:36:43,509 --> 00:36:47,790
Een poging tot inbraak
of iets dergelijks.
254
00:36:51,295 --> 00:36:53,366
Je hebt een weg gevonden...
255
00:36:53,544 --> 00:36:57,788
en zoekt dat wat je
het recht geeft om te regeren.
256
00:36:58,495 --> 00:37:02,555
Het koningsjuweel.
De Arkensteen.
257
00:37:05,025 --> 00:37:08,161
Het is voor jou van onschatbare waarde.
258
00:37:09,239 --> 00:37:11,178
Dat begrijp ik.
259
00:37:11,780 --> 00:37:15,432
Er zijn edelstenen in de bergen,
die ik ook begeer.
260
00:37:16,757 --> 00:37:20,410
Witte edelstenen van puur sterrenlicht.
261
00:37:21,182 --> 00:37:23,868
Ik bied je mijn hulp aan.
262
00:37:26,778 --> 00:37:29,849
Ik luister.
- Ik laat jullie gaan...
263
00:37:30,974 --> 00:37:33,484
als je terugbrengt wat van mij is.
264
00:37:37,016 --> 00:37:40,078
Een dienst in ruil voor een dienst.
- Ik geef je mijn woord.
265
00:37:40,637 --> 00:37:43,174
Van de ene koning tot de andere.
266
00:37:47,254 --> 00:37:52,499
Ik zou Thranduil, de grote koning,
nog niet vertrouwen...
267
00:37:52,629 --> 00:37:56,450
om zijn woord na te komen
op 't einde van de wereld.
268
00:37:57,293 --> 00:38:00,655
Jij ontbeert elke vorm van eer.
269
00:38:01,800 --> 00:38:03,962
Ik zag hoe je je vrienden behandelde.
270
00:38:04,588 --> 00:38:09,697
We kwamen eens uitgehongerd
en dakloos zoekend naar je hulp...
271
00:38:10,752 --> 00:38:16,166
maar je keerde je rug
naar het lijden van mijn volk toe...
272
00:38:17,029 --> 00:38:20,443
en de hel die ons vernietigde.
273
00:38:21,540 --> 00:38:27,147
Praat niet tegen mij over Drakenvuur.
Ik ken zijn woede en vernietiging.
274
00:38:31,270 --> 00:38:35,688
Ik heb de Grote Serpenten van het Noorden
onder ogen gezien.
275
00:38:37,783 --> 00:38:43,017
Ik heb jouw grootvader gewaarschuwd
wat zijn hebzucht zou veroorzaken.
276
00:38:43,575 --> 00:38:45,915
Maar hij wilde niet naar me luisteren.
277
00:38:49,956 --> 00:38:52,055
Jij bent net zoals hij.
278
00:38:54,183 --> 00:38:57,710
Blijf dan hier en rot maar weg.
279
00:38:57,929 --> 00:39:02,457
100 jaar is maar een oogwenk
in de ogen van een Elf.
280
00:39:02,606 --> 00:39:06,868
Ik ben geduldig.
Ik kan wachten.
281
00:39:14,967 --> 00:39:17,663
Heeft hij je een deal aangeboden?
- Ja.
282
00:39:19,100 --> 00:39:22,968
Ik zei dat hij het kon steken
waar de zon niet schijnt.
283
00:39:23,235 --> 00:39:25,349
Hij en zijn hele familie.
284
00:39:26,059 --> 00:39:31,756
Dat is het dan.
De deal was onze enige hoop.
285
00:39:35,550 --> 00:39:37,272
Dat is onze enige hoop niet.
286
00:39:44,084 --> 00:39:45,918
Ik weet dat je er bent.
287
00:39:47,377 --> 00:39:50,545
Waarom verberg je je in de schaduw?
288
00:39:51,498 --> 00:39:54,444
Mij werd verteld
dat ik aan jou moest rapporteren.
289
00:39:54,864 --> 00:39:58,426
Dat nest moest toch al verwoest zijn?
290
00:39:58,483 --> 00:40:03,157
We hebben 't bos uitgekamd zoals bevolen.
Maar er komen meer spinnen vanuit het zuiden.
291
00:40:03,357 --> 00:40:06,839
Ze vermenigvuldigen zich in Dol Guldur.
Als we hen vermoorden bij de bron...
292
00:40:07,281 --> 00:40:12,241
Dat fort ligt achter onze grenzen.
Houdt ons land vrij van die verrotte wezens.
293
00:40:12,367 --> 00:40:16,941
Verspreiden ze zich dan ook niet
naar andere landen?
294
00:40:17,237 --> 00:40:19,731
Andere landen zijn mijn zorg niet.
295
00:40:20,628 --> 00:40:23,321
De forten van de wereld
zullen rijzen en vallen,
296
00:40:23,421 --> 00:40:26,578
maar hier in dit koninkrijk
houden we stand.
297
00:40:30,965 --> 00:40:33,758
Legolas zei dat je goed
gevochten hebt vandaag.
298
00:40:37,984 --> 00:40:40,383
Hij is erg op je gesteld.
299
00:40:42,615 --> 00:40:47,465
Ik verzeker u dat Legolas me
alleen ziet als kapitein van de garde.
300
00:40:47,862 --> 00:40:53,113
Eens misschien,
maar nu weet ik dat niet zo zeker meer.
301
00:40:57,016 --> 00:41:01,919
U staat toch niet toe dat uw zoon
zich verbindt aan een simpele bos-Elf?
302
00:41:02,149 --> 00:41:05,392
Nee, natuurlijk niet.
303
00:41:05,421 --> 00:41:10,839
Toch geeft hij om jou.
Geef hem geen valse hoop.
304
00:41:18,001 --> 00:41:23,516
De poorten zijn bewaakt.
- Niet allemaal. Volg me.
305
00:41:49,502 --> 00:41:51,581
Wat is die steen?
306
00:41:54,996 --> 00:41:56,695
Een talisman.
307
00:41:59,775 --> 00:42:03,801
Als iemand anders dan een Dwerg
deze krachtige runen leest...
308
00:42:05,287 --> 00:42:07,401
dan zijn ze voor eeuwig vervloekt.
309
00:42:12,602 --> 00:42:14,421
Of niet.
310
00:42:15,518 --> 00:42:18,058
Alleen als je er in gelooft.
Het is maar een amulet.
311
00:42:21,175 --> 00:42:22,880
Een runensteen.
312
00:42:24,889 --> 00:42:28,076
Mijn moeder gaf het mij, zodat ik
me mijn belofte zou herinneren.
313
00:42:29,144 --> 00:42:33,356
Wat voor belofte?
- Dat ik bij haar terug zou komen.
314
00:42:35,358 --> 00:42:39,886
Ze maakt zich zorgen om mij.
Ze denkt dat ik roekeloos ben.
315
00:42:40,282 --> 00:42:42,172
Ben je dat?
316
00:42:55,398 --> 00:42:58,827
Ze lijken daar wel een feestje te houden.
317
00:42:59,382 --> 00:43:04,092
Het is Mereth Ngilith,
het feest van het sterrenlicht.
318
00:43:04,959 --> 00:43:07,587
Alle lichten zijn heilig voor de ouderen.
319
00:43:08,052 --> 00:43:11,511
Maar bos-Elfen houden het
liefst van het sterrenlicht.
320
00:43:12,175 --> 00:43:17,840
Ik dacht altijd dat het een koud licht was.
Onbereikbaar en ver weg.
321
00:43:19,203 --> 00:43:23,889
Het zijn herinneringen.
Dierbaar en puur.
322
00:43:28,716 --> 00:43:30,790
Net als jouw belofte.
323
00:43:39,451 --> 00:43:44,874
Ik heb daar soms gelopen,
nadat de nacht gevallen was.
324
00:43:46,570 --> 00:43:49,513
Ik heb de wereld zien vervagen.
325
00:43:50,915 --> 00:43:53,569
En het witte licht vulde de lucht.
326
00:43:57,057 --> 00:43:59,070
Ik heb eens een Vuurman gezien.
327
00:44:00,612 --> 00:44:05,891
Hij verrees boven Dunland.
Het was groot. Rood en goud.
328
00:44:07,747 --> 00:44:12,802
Wij waren lijfwachten van koopmannen.
Ze ruilden zilver voor vachten.
329
00:44:12,891 --> 00:44:16,940
We volgden de Groeneweg naar het zuiden
met de bergen aan de linkerkant.
330
00:44:17,578 --> 00:44:21,493
Er verscheen een groot vuur.
331
00:44:23,359 --> 00:44:25,805
Kon ik je dat ooit maar eens tonen.
332
00:44:27,274 --> 00:44:29,404
De drank raakt op.
333
00:44:30,576 --> 00:44:35,012
Deze lege tonnen moesten uren geleden
al teruggestuurd moeten zijn.
334
00:44:35,975 --> 00:44:40,582
Zeg wat je wil over onze koning,
maar hij heeft 'n uitstekende wijnkeuze.
335
00:44:41,808 --> 00:44:46,098
Probeer het, Elros.
- Ik ben verantwoordelijk voor de Dwergen.
336
00:44:46,289 --> 00:44:49,737
Ze zijn opgesloten.
Waar kunnen ze heen?
337
00:44:52,418 --> 00:44:56,670
De zon komt op.
De dag breekt bijna aan.
338
00:44:56,793 --> 00:44:59,035
We bereiken de Berg nooit.
339
00:45:02,367 --> 00:45:04,876
Niet als je hier vastzit.
340
00:45:14,020 --> 00:45:16,807
Stil. Er zijn bewakers vlakbij.
341
00:45:23,567 --> 00:45:25,808
Sluit de deuren.
Daarmee winnen we meer tijd.
342
00:45:36,740 --> 00:45:39,004
De trap op.
- Ga eerst.
343
00:45:39,217 --> 00:45:41,515
Nee, hierlangs. Volg me.
344
00:45:59,632 --> 00:46:01,233
Deze kant op.
345
00:46:04,312 --> 00:46:06,437
Niet te geloven. We zijn in hun kelders.
346
00:46:06,686 --> 00:46:10,168
Je moet ons eruit leiden, niet meer erin.
- Ik weet wat ik doe.
347
00:46:11,334 --> 00:46:12,999
Deze kant op.
348
00:46:17,798 --> 00:46:20,790
Snel, in de tonnen.
349
00:46:21,524 --> 00:46:26,889
Ze vinden ons.
- Nee, vertrouw me, alsjeblieft.
350
00:46:31,683 --> 00:46:33,411
Doe wat hij zegt.
351
00:46:51,563 --> 00:46:53,435
Wat gaan we nu doen?
352
00:46:54,270 --> 00:46:57,050
Hou je adem in.
- M'n adem inhouden?
353
00:47:22,609 --> 00:47:24,758
Waar is de sleutelbewaarder?
354
00:47:30,538 --> 00:47:32,199
Volg mij.
355
00:47:51,606 --> 00:47:53,844
Goed gedaan, meneer Balings.
356
00:47:54,607 --> 00:47:56,316
Kom op.
357
00:48:05,477 --> 00:48:07,343
Hou je vast!
358
00:48:20,620 --> 00:48:22,205
Hou vol.
359
00:48:26,396 --> 00:48:28,004
Hou je vast.
360
00:48:28,707 --> 00:48:31,460
Help! Ori!
361
00:48:35,574 --> 00:48:37,672
Sluit de poort.
362
00:49:28,627 --> 00:49:31,532
Vermoord ze allemaal.
363
00:49:32,232 --> 00:49:33,894
Onder de brug door.
364
00:49:45,380 --> 00:49:47,496
Sterf!
365
00:50:35,136 --> 00:50:38,788
Vermoord haar.
Vermoord de vrouwelijke Elf.
366
00:51:05,959 --> 00:51:08,086
Ga hen achterna!
367
00:52:52,996 --> 00:52:55,238
Hak de boom door.
368
00:53:02,265 --> 00:53:04,256
Hou je vast.
369
00:54:38,920 --> 00:54:41,228
Tauriel, wacht.
370
00:54:42,684 --> 00:54:46,507
Deze houden we in leven.
371
00:54:47,529 --> 00:54:51,318
Ga hen achterna!
Snij hen af!
372
00:56:38,069 --> 00:56:40,775
Jij bent het.
- Waarom ben ik hier, Gandalf?
373
00:56:40,864 --> 00:56:45,507
Ik had je niet opgeroepen,
als ik geen goede reden had.
374
00:56:49,799 --> 00:56:52,402
Dit is geen leuke plek
voor een ontmoeting.
375
00:56:52,502 --> 00:56:56,077
Nee, dat is het niet.
376
00:56:57,265 --> 00:57:02,465
Dit zijn duistere vervloekingen, Gandalf.
Oud en vol met haat.
377
00:57:03,076 --> 00:57:08,100
Wie ligt hier begraven?
- Zijn naam is al lang vergeten.
378
00:57:08,380 --> 00:57:12,775
Hij is alleen gekend
als een dienaar van het Kwaad.
379
00:57:15,471 --> 00:57:17,789
Eén van vele.
380
00:57:21,785 --> 00:57:24,243
Eén van negen.
381
00:57:26,634 --> 00:57:28,290
Waarom nu, Gandalf?
382
00:57:29,121 --> 00:57:31,588
De Ringgeesten zijn
naar Dol Guldur geroepen.
383
00:57:31,658 --> 00:57:33,920
Het kan de Necromancer niet zijn.
384
00:57:34,020 --> 00:57:37,676
Geen menselijke tovenaar
kan zo'n kwaad oproepen.
385
00:57:37,740 --> 00:57:39,996
Wie zegt dat het menselijk is?
386
00:57:41,507 --> 00:57:44,757
De Negen gehoorzamen maar aan één meester.
387
00:57:45,131 --> 00:57:48,081
We zijn blind geweest, Radagast.
388
00:57:48,094 --> 00:57:52,873
Terwijl we blind waren,
is de vijand teruggekomen.
389
00:57:54,782 --> 00:57:57,206
Hij roept zijn dienaren op.
390
00:57:58,078 --> 00:58:01,937
Azog de Schender
is geen gewone jager.
391
00:58:02,287 --> 00:58:06,326
Hij is de commandant van legioenen.
392
00:58:06,737 --> 00:58:10,526
De vijand maakt zich klaar voor oorlog.
393
00:58:11,425 --> 00:58:16,180
Die breekt uit in het oosten.
En is gericht op die berg.
394
00:58:16,440 --> 00:58:19,091
Waar ga je heen?
- Ik voeg me bij de anderen.
395
00:58:20,581 --> 00:58:25,061
Ik kan hen nu niet teleurstellen.
Ze zijn in groot gevaar.
396
00:58:25,143 --> 00:58:30,524
Als wat je zegt waar is,
is de wereld in groot gevaar.
397
00:58:30,852 --> 00:58:35,437
De kracht in dat fort
wordt alleen maar sterker.
398
00:58:36,111 --> 00:58:39,106
Moet ik mijn vrienden achterlaten?
399
00:58:42,264 --> 00:58:45,022
Iets achter ons?
- Ik zie niets.
400
00:58:49,490 --> 00:58:53,040
We hebben de Orks ontlopen.
- Niet voor lang. De stroming is weg.
401
00:58:53,065 --> 00:58:56,821
Bombur verdrinkt.
- We gaan aan wal.
402
00:58:57,585 --> 00:58:58,988
Kom op!
403
00:59:03,068 --> 00:59:06,300
Help me, broeder.
- Sta op.
404
00:59:19,037 --> 00:59:21,700
Het is niets.
- Sta op.
405
00:59:21,858 --> 00:59:24,353
Kili is gewond.
We moeten z'n been verbinden.
406
00:59:24,353 --> 00:59:27,129
Er zitten Orks vlak achter ons.
We gaan door.
407
00:59:27,229 --> 00:59:30,528
Waarheen?
- Naar de Berg. We zijn zo dichtbij.
408
00:59:30,638 --> 00:59:34,836
Er ligt een meer tussen ons en de Berg.
We kunnen die niet oversteken.
409
00:59:35,266 --> 00:59:39,340
Dan gaan we er omheen.
- De Orks zullen ons inhalen.
410
00:59:39,559 --> 00:59:43,317
We hebben geen wapens.
- Verbind snel zijn been.
411
01:00:06,061 --> 01:00:09,338
Doe dat nog eens en je bent dood.
412
01:00:11,389 --> 01:00:16,188
Jij komt uit Meerstad,
als ik me niet vergis.
413
01:00:17,521 --> 01:00:22,820
Is die boot misschien te huur?
414
01:00:24,881 --> 01:00:28,872
Waarom zou ik jullie helpen?
- Die laarzen hebben betere tijden gekend.
415
01:00:29,665 --> 01:00:34,091
Net zoals die jas.
En je hebt vast monden te voeden?
416
01:00:35,300 --> 01:00:38,919
Hoeveel kinderen?
- Een jongen en twee meisjes.
417
01:00:39,729 --> 01:00:42,960
En je vrouw is natuurlijk een schoonheid.
418
01:00:45,638 --> 01:00:48,244
Dat was ze.
419
01:00:49,921 --> 01:00:54,558
Het spijt me, het was m'n bedoeling niet...
- Genoeg met de hoffelijkheid.
420
01:00:55,243 --> 01:00:57,986
Waarom zo'n haast?
- Wat kan jou dat schelen?
421
01:00:58,227 --> 01:01:02,300
Ik wil weten wie jullie zijn
en wat jullie hier doen.
422
01:01:02,649 --> 01:01:05,482
Wij zijn kooplieden uit de Blauwe Bergen.
423
01:01:05,582 --> 01:01:09,116
We gaan onze verwanten bezoeken
in de IJzerheuvels.
424
01:01:10,287 --> 01:01:15,730
Kooplieden, zeg je?
- We hebben eten, voorraden en wapens nodig.
425
01:01:16,166 --> 01:01:18,749
Kunt u ons helpen?
426
01:01:22,184 --> 01:01:25,986
Ik weet waar deze vaten vandaan kwamen.
- En?
427
01:01:26,153 --> 01:01:29,031
Ik weet niet wat voor zaken
u met de Elfen deed,
428
01:01:29,331 --> 01:01:31,551
maar het liep volgens mij niet goed af.
429
01:01:32,800 --> 01:01:35,929
Niemand komt Meerstad binnen
zonder toestemming van de Meester.
430
01:01:35,989 --> 01:01:39,169
Al zijn rijkdom komt van zijn handel
met de bos-Elfen.
431
01:01:39,269 --> 01:01:43,103
Hij ziet jou liever in de boeien
dan de woede van Thranduil te riskeren.
432
01:01:44,188 --> 01:01:45,941
Bied hem meer aan.
433
01:01:48,123 --> 01:01:51,097
Jij komt vast ongezien de stad in.
434
01:01:54,129 --> 01:01:57,763
Maar daarvoor heb je een smokkelaar nodig.
435
01:01:57,863 --> 01:02:00,116
En die betalen we twee keer zoveel.
436
01:02:08,793 --> 01:02:11,326
Dat is de aard van het kwaad.
437
01:02:11,809 --> 01:02:16,560
Hij verspreidt zijn gif
in de onwetende wereld.
438
01:02:16,820 --> 01:02:19,602
Een schaduw die in het donker groeit.
439
01:02:20,326 --> 01:02:25,294
Een slapeloos kwaad zo zwart
als het aankomende donker van de nacht.
440
01:02:26,254 --> 01:02:30,610
Zo is het altijd geweest,
en zo zal het altijd zijn.
441
01:02:32,049 --> 01:02:35,864
Uiteindelijk komen alle
nare dingen tevoorschijn.
442
01:02:35,964 --> 01:02:40,234
Je achtervolgde 13 Dwergen.
Waarom?
443
01:02:40,252 --> 01:02:43,381
Er zijn er geen 13 meer.
444
01:02:44,069 --> 01:02:47,590
Die jonge, die zwartharige boogschutter...
445
01:02:48,122 --> 01:02:50,783
hebben we met een Morgulpijl geraakt.
446
01:02:51,839 --> 01:02:56,367
Er zit vergif in zijn bloed.
Hij zal er weldra aan sterven.
447
01:02:56,939 --> 01:02:58,577
Beantwoord de vraag.
448
01:02:58,899 --> 01:03:02,107
Ik geef geen antwoorden aan honden.
449
01:03:04,220 --> 01:03:08,941
Ik zou niet tegen haar ingaan.
- Vermoord je graag dingen, Ork?
450
01:03:09,770 --> 01:03:11,558
Hou je van de dood?
451
01:03:12,449 --> 01:03:14,975
Laat mij het je dan geven.
- Genoeg!
452
01:03:15,186 --> 01:03:18,565
Ga weg, Tauriel. Ga nu.
453
01:03:29,430 --> 01:03:33,674
Eén dode Dwerg kan mij niets schelen.
Beantwoord de vraag.
454
01:03:34,449 --> 01:03:36,252
Je hebt niets te vrezen.
455
01:03:37,054 --> 01:03:40,454
Vertel ons alles wat je weet,
dan laat ik je vrij.
456
01:03:40,668 --> 01:03:45,423
Waarom moet je hen vermoorden?
Wat wil jij met Thorin Eikenschild?
457
01:03:45,488 --> 01:03:49,607
De Dwerg zal nooit een koning zijn.
- Koning?
458
01:03:50,041 --> 01:03:53,363
Er is geen koning onder de berg
en die zal er ook nooit zijn.
459
01:03:53,426 --> 01:03:57,123
Niemand durft Erebor binnen te gaan,
zolang de draak leeft.
460
01:03:57,140 --> 01:04:01,964
Jullie weten niets.
Jullie wereld zal branden.
461
01:04:02,027 --> 01:04:03,834
Waar heb je het over?
462
01:04:05,981 --> 01:04:09,050
Onze tijd is weer gekomen.
463
01:04:09,250 --> 01:04:12,953
Mijn meester dient de Ene.
464
01:04:13,844 --> 01:04:18,639
Begrijp je het nu, Elfenman?
De dood staat je te wachten.
465
01:04:18,839 --> 01:04:22,787
De vlammen van oorlog
staan je te wachten.
466
01:04:26,143 --> 01:04:29,283
Waarom deed je dat?
Je beloofde hem vrij te laten.
467
01:04:29,655 --> 01:04:31,430
En ik gaf 'm zijn vrijheid.
468
01:04:31,776 --> 01:04:35,850
Ik heb zijn zielige hoofd
van zijn miserabele schouders bevrijd.
469
01:04:36,859 --> 01:04:42,206
De Ork had ons meer kunnen vertellen.
- Mij had hij niets meer kunnen vertellen.
470
01:04:42,784 --> 01:04:45,276
Wat bedoelde hij met
'de vlammen van oorlog'?
471
01:04:46,074 --> 01:04:51,319
Ze willen een wapen gebruiken,
zo krachtig dat het alles kan vernietigen.
472
01:04:51,485 --> 01:04:54,748
Verdubbel de bewaking langs de grenzen.
Alle wegen en alle rivieren.
473
01:04:54,798 --> 01:04:56,685
Niets beweegt zonder dat ik ervan weet.
474
01:04:56,885 --> 01:05:01,204
Niemand komt dit koninkrijk binnen,
en niemand verlaat het.
475
01:05:04,672 --> 01:05:09,368
Houd de poort gesloten,
in naam van de koning.
476
01:05:09,972 --> 01:05:11,335
En Tauriel dan?
477
01:05:14,336 --> 01:05:17,761
Wat is er met haar?
- Ze ging het bos in...
478
01:05:17,843 --> 01:05:20,038
gewapend met haar boog en mes.
479
01:05:20,238 --> 01:05:22,282
Ze is niet teruggekomen.
480
01:05:45,181 --> 01:05:47,359
Dwergenbloed.
481
01:05:47,398 --> 01:05:49,081
Ze waren hier.
482
01:05:49,281 --> 01:05:52,217
Er is nog een andere geur.
483
01:05:56,173 --> 01:05:57,978
Mensenvlees.
484
01:06:02,349 --> 01:06:06,564
Ze hebben een manier gevonden
om het meer over te steken.
485
01:06:26,680 --> 01:06:28,546
Kijk uit!
486
01:06:36,820 --> 01:06:41,866
Probeer je ons te verdrinken?
- Ik ben geboren en getogen in dit water.
487
01:06:42,184 --> 01:06:45,751
Als ik je wilde verdrinken,
dan zou ik dat niet hier doen.
488
01:06:47,316 --> 01:06:52,311
Ik heb genoeg van die brutale zeeman.
Laten we hem overboord gooien.
489
01:06:52,958 --> 01:06:55,791
Hij heet Bard.
- Hoe weet jij dat?
490
01:06:56,721 --> 01:07:00,394
Ik heb het hem gevraagd.
- Ik mag hem niet.
491
01:07:00,447 --> 01:07:03,765
Je hoeft hem niet te mogen,
je moet hem alleen betalen.
492
01:07:04,361 --> 01:07:07,118
Kom op, jongens.
Zakken legen.
493
01:07:08,318 --> 01:07:11,311
Hoe weten we dat hij ons niet verraadt?
- Dat weten we niet.
494
01:07:12,964 --> 01:07:16,912
We hebben een klein probleem.
Er komen tien munten tekort.
495
01:07:19,532 --> 01:07:23,690
Gloin, geef ons wat je hebt.
496
01:07:23,992 --> 01:07:29,086
Kijk niet naar mij.
Dit avontuur heeft me kaalgeplukt.
497
01:07:29,707 --> 01:07:32,441
En wat heb ik
uit mijn investeringen gekregen?
498
01:07:33,170 --> 01:07:36,251
Alleen ellende, verdriet en...
499
01:07:44,434 --> 01:07:46,821
Bij mijn gezegende baard.
500
01:07:47,121 --> 01:07:50,134
Hier, neem alles maar.
501
01:07:54,837 --> 01:07:58,567
Geef me het geld, snel.
- Pas als we onze voorraden hebben.
502
01:07:58,667 --> 01:08:01,720
Als je waarde hecht aan je vrijheid,
dan doe je wat ik zeg.
503
01:08:01,820 --> 01:08:03,565
Er zijn daar bewakers.
504
01:08:21,564 --> 01:08:25,112
Wat doet hij?
- Hij praat met iemand.
505
01:08:26,970 --> 01:08:29,131
Hij wijst naar ons.
506
01:08:33,220 --> 01:08:37,134
Ze geven elkaar een hand.
- Hij heeft ons verraden.
507
01:08:59,346 --> 01:09:00,914
Wees stil.
508
01:09:03,163 --> 01:09:05,234
We naderen de tolpoort.
509
01:09:16,218 --> 01:09:18,539
Stop!
Productinspectie.
510
01:09:19,476 --> 01:09:21,314
Papieren, alstublieft.
511
01:09:22,031 --> 01:09:27,039
Jij bent het, Bard. Heb je iets aan te geven?
- Niets.
512
01:09:27,367 --> 01:09:30,383
Maar ik heb het koud, ben moe
en wil naar huls.
513
01:09:30,483 --> 01:09:32,356
Ik ook, Bard.
514
01:09:35,814 --> 01:09:38,375
Alsjeblieft. Alles in orde.
515
01:09:38,505 --> 01:09:41,457
Niet zo snel.
516
01:09:42,214 --> 01:09:46,710
'Een lading lege vaten van de bos-Elfen'.
517
01:09:47,518 --> 01:09:51,934
Maar... ze zijn niet leeg.
518
01:09:52,793 --> 01:09:54,185
Of wel, Bard?
519
01:09:54,185 --> 01:09:58,240
Als ik het me goed herinner,
heb je een vergunning als bootsman...
520
01:09:58,805 --> 01:10:02,163
en niet als visser.
521
01:10:02,875 --> 01:10:07,438
Dat zijn jouw zaken niet.
- Nee, het zijn de meester zijn zaken.
522
01:10:07,698 --> 01:10:12,229
En daarom zijn het mijn zaken.
- Mensen moeten eten.
523
01:10:12,576 --> 01:10:15,477
Deze vissen zijn illegaal.
524
01:10:15,949 --> 01:10:20,409
Leeg de vaten.
- In het kanaal ermee.
525
01:10:20,809 --> 01:10:22,328
Kom op.
526
01:10:23,069 --> 01:10:27,893
Het zijn moeilijke tijden.
Er is een tekort aan voedsel.
527
01:10:27,957 --> 01:10:29,491
Dat is mijn probleem niet.
528
01:10:29,591 --> 01:10:32,321
Als de mensen horen dat de meester
de vis weer in het meer gooit...
529
01:10:33,789 --> 01:10:35,790
en de rellen beginnen...
530
01:10:38,033 --> 01:10:40,206
dan is het wel jouw probleem.
531
01:10:44,377 --> 01:10:46,043
Stop.
532
01:10:49,140 --> 01:10:53,405
Jij beschermt altijd de gewone mensen, Bard.
533
01:10:53,705 --> 01:10:58,153
Je bent misschien hun lieveling,
maar dat blijft niet duren.
534
01:11:00,682 --> 01:11:02,616
Doe de poort omhoog.
535
01:11:04,911 --> 01:11:08,574
De meester heeft je in het vizier.
Onthoud dat maar goed.
536
01:11:08,762 --> 01:11:12,176
En wij weten waar je woont.
- Het is een kleine stad, Alfrid.
537
01:11:12,889 --> 01:11:15,176
Iedereen weet waar iedereen woont.
538
01:11:31,069 --> 01:11:35,312
Er is sprake van onrust.
Sommige mensen raken uitgeput.
539
01:11:38,921 --> 01:11:43,187
Komt het weer door de vochtige lucht, meneer?
- Vochtige lucht, dat kan de oorzaak zijn.
540
01:11:43,253 --> 01:11:47,852
Geef me een brandy.
- Het volk begint moeilijk te doen.
541
01:11:47,948 --> 01:11:51,067
Het zijn gewone mensen, Alfrid.
Ze klagen altijd.
542
01:11:51,540 --> 01:11:55,909
Het is niet mijn schuld dat ze moeten leven
in een stank van visolie en teer.
543
01:11:56,591 --> 01:12:01,586
Werk, onderdak en voedsel.
Dat is alles wat ze kan schelen.
544
01:12:01,789 --> 01:12:05,236
Ze worden geleid door herrieschoppers.
545
01:12:06,767 --> 01:12:10,211
Vind de onruststokers en pak hen op.
546
01:12:10,592 --> 01:12:15,325
Dat is precies wat ik dacht.
- Dat gepraat over verandering moet ophouden.
547
01:12:16,006 --> 01:12:19,545
We kunnen niet toestaan dat ze het
aanprijzen en er herrie over maken.
548
01:12:19,693 --> 01:12:24,669
Het volgende wat er gebeurt is vragen stellen
en dan gaan ze commissies vormen.
549
01:12:25,880 --> 01:12:30,033
Ouderwetse studies.
- Er uit met de oude, er in met de nieuwe.
550
01:12:30,768 --> 01:12:34,124
Sorry?
- Dat is wat de mensen zeggen.
551
01:12:34,214 --> 01:12:37,832
Ze praten zelfs over verkiezingen.
- Verkiezingen?
552
01:12:38,266 --> 01:12:41,258
Dat is absurd.
Dat zal ik niet toestaan.
553
01:12:42,413 --> 01:12:44,609
Het blijft aanwakkeren.
554
01:12:46,961 --> 01:12:50,659
Het herbergt ondankbaren.
Herrieschoppers.
555
01:12:50,859 --> 01:12:53,596
Wie twijfelt er aan mijn gezag?
556
01:12:54,478 --> 01:12:57,590
Wie zou dat durven?
Wie?
557
01:13:01,988 --> 01:13:03,510
Bard.
558
01:13:03,964 --> 01:13:09,369
Let op mijn woorden.
Die problemen makende Bard zit hier achter.
559
01:13:16,876 --> 01:13:18,508
Raak me niet aan.
560
01:13:25,200 --> 01:13:27,669
U hebt niets gezien,
we zijn hier niet geweest.
561
01:13:28,920 --> 01:13:31,207
U kunt de vis houden.
562
01:13:33,196 --> 01:13:34,926
Volg mij.
563
01:13:43,446 --> 01:13:47,611
Pa, ons huis wordt in de gaten gehouden.
564
01:14:23,565 --> 01:14:26,489
Je kunt je baas vertellen
dat ik klaar ben voor vandaag.
565
01:14:26,928 --> 01:14:29,446
Waar ben je geweest, pap?
566
01:14:29,600 --> 01:14:32,980
Vader, daar ben je dan.
Ik heb me zorgen gemaakt.
567
01:14:35,463 --> 01:14:37,165
Haal ze.
568
01:14:43,824 --> 01:14:48,283
Als je hier iemand iets van vertelt,
ruk ik je armen er af.
569
01:14:50,872 --> 01:14:54,615
Waar zijn ze?
- Daarboven.
570
01:15:02,630 --> 01:15:07,500
Waarom komen er Dwergen uit onze wc?
- Brengt dat ons geluk?
571
01:15:11,631 --> 01:15:15,329
Ze passen misschien niet perfect,
maar ze houden je warm.
572
01:15:15,716 --> 01:15:17,511
Bedankt.
573
01:15:26,892 --> 01:15:29,396
Een Dwergenkruisboog.
574
01:15:29,419 --> 01:15:33,379
Je ziet eruit of je een spook gezien hebt.
- Dat heeft hij ook.
575
01:15:34,203 --> 01:15:38,947
De laatste keer dat we zo een wapen zagen,
stond de stad in brand.
576
01:15:40,927 --> 01:15:43,715
Het was de dag waarop de draak kwam.
577
01:15:46,434 --> 01:15:49,853
De dag dat Smaug de vallei vernietigde.
578
01:15:51,836 --> 01:15:56,330
Girion, prins van de stad,
liet het monster beschieten.
579
01:15:57,548 --> 01:16:02,042
Maar een drakenhuid is sterk,
sterker dat het sterkste pantser.
580
01:16:02,328 --> 01:16:07,367
Alleen een Zwarte Pijl
kon de huid van de draak doorboren.
581
01:16:08,245 --> 01:16:12,444
En daar waren er maar een paar van gemaakt.
582
01:16:16,426 --> 01:16:20,369
Ze werden schaars,
toen Girion zijn verdediging voerde.
583
01:16:28,136 --> 01:16:33,790
Als ze hem toen hadden vermoord,
had het er nu heel anders uit gezien.
584
01:16:37,969 --> 01:16:40,609
Je praat alsof je erbij was.
585
01:16:41,332 --> 01:16:43,433
Alle Dwergen kennen het verhaal.
586
01:16:43,533 --> 01:16:46,032
Dan weet je dat Girion
de draak geraakt heeft.
587
01:16:46,272 --> 01:16:50,116
Hij raakte de schubben aan de linkerkant.
Een pijl meer had de draak gedood.
588
01:16:51,546 --> 01:16:55,174
Dat is een sprookje, mijn jongen.
Niet meer dan dat.
589
01:16:56,030 --> 01:16:59,944
Je nam ons geld.
Waar zijn de wapens?
590
01:17:02,390 --> 01:17:04,066
Wacht hier.
591
01:17:18,131 --> 01:17:22,585
Morgen beginnen de laatste herfstdagen.
- Durin's Dag is overmorgen.
592
01:17:22,704 --> 01:17:26,026
We moeten de Berg bereiken voor die tijd.
- En als dat niet lukt?
593
01:17:26,484 --> 01:17:30,917
Als we de deur voor die tijd niet vinden...
- Dan is alles voor niets geweest.
594
01:17:43,031 --> 01:17:47,912
Wat is dit?
- Een lans gemaakt van een oude harpoen.
595
01:17:48,012 --> 01:17:51,573
En dit?
- Een hamer, wij noemen het een smidshamer.
596
01:17:52,034 --> 01:17:55,207
Hij is zwaar voor een wapen
maar beter dan niets.
597
01:17:56,846 --> 01:18:02,752
We betaalden je voor ijzeren wapens.
Zwaarden en bijlen.
598
01:18:03,054 --> 01:18:04,734
Dit is een grap.
599
01:18:05,925 --> 01:18:11,371
Alle ijzeren wapens in de stad
zitten achter gesloten deuren.
600
01:18:11,541 --> 01:18:15,512
Thorin, waarom ga jij ze niet halen?
601
01:18:15,612 --> 01:18:18,297
Ik heb het met minder gedaan,
en jij ook.
602
01:18:19,894 --> 01:18:22,477
Laten we gaan.
- Je gaat helemaal nergens heen.
603
01:18:22,919 --> 01:18:27,675
Wat zei je?
- Het wemelt overal van de spionnen.
604
01:18:28,904 --> 01:18:30,868
Je moet wachten tot vanavond.
605
01:18:46,951 --> 01:18:48,805
Thorin...
606
01:19:01,216 --> 01:19:02,845
Vader?
607
01:19:05,435 --> 01:19:07,242
Laat hen niet vertrekken.
608
01:19:32,005 --> 01:19:37,421
Ik dacht dat je een Ork was.
- Als ik dat was, zou je nu dood zijn.
609
01:19:39,182 --> 01:19:44,186
Je kunt niet alleen achter 30 Orks
aanjagen, Tauriel.
610
01:19:44,277 --> 01:19:48,066
Ik ben niet alleen.
- Je wist dat ik zou komen.
611
01:19:50,906 --> 01:19:53,022
De koning is boos, Tauriel.
612
01:19:53,101 --> 01:19:56,048
Mijn vader heeft je 600 jaar beschermd.
613
01:19:56,909 --> 01:19:59,605
Nu heb je zijn bevel getrotseerd.
Je hebt zijn vertrouwen beschaamd.
614
01:20:01,643 --> 01:20:04,814
Kom met mij mee terug
en hij zal je vergeven.
615
01:20:05,014 --> 01:20:09,292
Dat doe ik niet. Als ik terugga,
zal ik het mezelf niet vergeven.
616
01:20:09,924 --> 01:20:12,586
De koning zou de Orks nooit laten gaan...
617
01:20:12,868 --> 01:20:16,217
en zou de grenzen overkomen
en onze gevangenen doden.
618
01:20:16,317 --> 01:20:19,788
Dit is niet onze oorlog.
- Dat is het wel.
619
01:20:20,106 --> 01:20:24,725
Het eindigt hier niet.
Bij elke overwinning versterkt het kwaad.
620
01:20:25,119 --> 01:20:27,622
Als je vader zijn zin krijgt,
krijgen wij niets.
621
01:20:27,878 --> 01:20:29,687
Dan moeten we ons verbergen
achter de muren...
622
01:20:30,403 --> 01:20:34,499
en ons leven leiden weg van het licht
en de duisternis neer laten dalen.
623
01:20:36,410 --> 01:20:40,712
Zijn we geen deel van deze wereld?
Zeg me...
624
01:20:41,012 --> 01:20:44,630
Sinds wanneer laten wij het kwaad
sterker dan ons zijn?
625
01:20:49,371 --> 01:20:51,834
Bard, wat zoek je?
626
01:20:52,857 --> 01:20:56,862
Hier hing een oud wandtapijt.
Waar is het?
627
01:20:57,117 --> 01:21:00,144
Over welk tapijt heb je het?
- Deze.
628
01:21:00,987 --> 01:21:05,891
Plotseling verschenen er allemaal Dwergen.
Met een volle baard en wilde ogen.
629
01:21:06,139 --> 01:21:10,372
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
- Wat doen Dwergen hier?
630
01:21:10,391 --> 01:21:15,409
Het is vanwege van de voorspelling
die Durin uitgesproken heeft.
631
01:21:23,393 --> 01:21:25,185
De voorspelling.
632
01:21:29,717 --> 01:21:33,547
De voorspelling zal werkelijkheid worden.
- Veel schatten.
633
01:21:33,747 --> 01:21:38,060
Kan het echt waar zijn?
Is de Vorst van zilveren fonteinen terug?
634
01:21:38,312 --> 01:21:43,316
De Vorst van Zilveren Fonteinen.
De Koning van Gehouwen Steen.
635
01:21:45,733 --> 01:21:51,467
De Koning onder de berg
zal opnieuw aanvaard worden.
636
01:21:51,857 --> 01:21:56,662
En de klokken zullen uit vreugde luiden,
voor de terugkeer van de koning.
637
01:21:56,907 --> 01:22:02,775
Verdriet en droefheid verdwijnen.
En het meer zal schijnen en branden.
638
01:22:05,066 --> 01:22:08,343
Pa, ik probeerde ze tegen te houden.
- Hoe lang zijn ze al weg?
639
01:22:13,685 --> 01:22:16,893
Zodra we de wapens hebben,
gaan we naar de Berg.
640
01:22:17,302 --> 01:22:19,134
Vooruit.
641
01:22:23,304 --> 01:22:25,159
Volgende.
642
01:22:37,760 --> 01:22:40,628
Gaat het met je?
- Het lukt me wel.
643
01:22:41,250 --> 01:22:43,992
Laten we wegwezen hier.
644
01:22:56,873 --> 01:22:58,921
Rennen!
645
01:23:12,822 --> 01:23:15,018
Laat me gaan.
646
01:23:17,312 --> 01:23:19,036
Doorlopen.
647
01:23:27,018 --> 01:23:31,706
Wat is dit allemaal?
- Ze waren wapens aan 't stelen.
648
01:23:32,024 --> 01:23:37,406
Vijanden van de staat.
- Een stelletje huurlingen.
649
01:23:37,650 --> 01:23:39,607
Let op je woorden.
650
01:23:41,787 --> 01:23:46,419
Je weet niet met wie je praat.
Dit is geen gewone crimineel.
651
01:23:46,619 --> 01:23:51,500
Dit is Thorin,
zoon van Thrain, zoon van Thror.
652
01:23:54,356 --> 01:23:56,264
We zijn de Dwergen van Erebor.
653
01:23:59,325 --> 01:24:02,237
We zijn gekomen om ons land te heroveren.
654
01:24:07,204 --> 01:24:10,277
Ik herinner me deze stad
in de goede oude tijd.
655
01:24:11,533 --> 01:24:16,141
Er lagen vloten met schepen in de haven,
vol met zijde en edelstenen.
656
01:24:16,305 --> 01:24:19,047
Dit was geen dorpje op een meer...
657
01:24:19,076 --> 01:24:23,524
dit was het centrum voor de
de handel in het Noorden.
658
01:24:24,567 --> 01:24:29,084
Ik wil die tijd terug laten komen,
en de Dwergen weer aan de ovens zetten.
659
01:24:29,341 --> 01:24:33,202
Zodat de rijkdom weer kan stromen in Erebor.
660
01:24:36,292 --> 01:24:39,751
De dood zal je ons brengen.
661
01:24:41,247 --> 01:24:43,833
Drakenvuur en vernietiging.
662
01:24:45,360 --> 01:24:49,650
Als je dat beest wakker maakt,
zal het ons allemaal vernietigen.
663
01:24:49,682 --> 01:24:53,585
Jullie kunnen luisteren naar deze stakker,
maar ik beloof jullie...
664
01:24:55,898 --> 01:25:01,348
als het ons lukt, zal iedereen delen
in de rijkdom van de Berg.
665
01:25:05,534 --> 01:25:10,438
Jullie krijgen genoeg goud
om Meerstad tien keer te herbouwen.
666
01:25:13,682 --> 01:25:17,771
Luister naar mij. Zijn jullie vergeten
wat er met Dale is gebeurd?
667
01:25:19,929 --> 01:25:23,649
Zijn jullie diegenen vergeten
die in de vuurstorm omkwamen?
668
01:25:25,177 --> 01:25:30,343
En waarom? Voor een blinde ambitie
van een koning van de Berg.
669
01:25:30,385 --> 01:25:34,777
Hij was zo verblind door hebzucht,
dat hij alleen zijn eigen verlangens kon zien.
670
01:25:37,394 --> 01:25:42,730
Niemand van ons moet zo snel
anderen beschuldigen.
671
01:25:43,149 --> 01:25:47,620
Laten we niet vergeten dat 't Girion was,
de Vorst van Dale,
672
01:25:47,720 --> 01:25:52,396
jouw voorouder, die niet in staat was
om het beest te verslaan.
673
01:25:54,948 --> 01:25:59,499
Het is waar, mijn heer.
We kennen allemaal het verhaal.
674
01:25:59,506 --> 01:26:04,751
Hij vuurde pijl na pijl,
maar geen enkele raakte het doel.
675
01:26:11,313 --> 01:26:16,012
Je hebt geen recht
om die Berg te betreden.
676
01:26:17,630 --> 01:26:20,326
Ik ben de enige die er recht op heeft.
677
01:26:26,225 --> 01:26:29,142
Ik spreek tot de Meester
van 't volk van het Meer.
678
01:26:29,342 --> 01:26:31,908
Zal u de voorspelling zien uitkomen?
679
01:26:32,857 --> 01:26:37,647
Wilt u de rijkdom delen met alle mensen?
680
01:26:42,938 --> 01:26:44,804
Wat zegt u daar op?
681
01:26:48,221 --> 01:26:51,213
Ik zeg tegen jullie...
682
01:26:52,363 --> 01:26:56,379
Welkom, driemaal welkom.
683
01:26:56,464 --> 01:26:59,980
Welkom, Koning onder de Berg.
684
01:27:11,402 --> 01:27:15,553
We missen er eentje. Waar is Bofur?
- Dan gaan we gewoon zonder hem.
685
01:27:15,553 --> 01:27:20,639
We moeten voor de nacht valt de deur vinden.
Er is geen tijd te verliezen.
686
01:27:25,212 --> 01:27:28,830
Jij niet.
Jij zult ons enkel ophouden.
687
01:27:30,356 --> 01:27:33,007
Ik ga met je mee.
- Nee.
688
01:27:38,250 --> 01:27:42,721
Ik zal er zijn als de deur opengaat
en we de hallen van onze vaders zien.
689
01:27:42,790 --> 01:27:47,114
Blijf hier, Kili. Rust.
690
01:27:47,841 --> 01:27:50,367
Kom maar wanneer je hersteld bent.
691
01:27:54,987 --> 01:27:59,231
Ik blijf bij het kind.
- Ik blijf bij de gewonden.
692
01:28:00,479 --> 01:28:05,631
Wij zijn opgegroeid met verhalen
over de Berg. Neem 't niet van hem af.
693
01:28:06,031 --> 01:28:10,264
Ik draag hem als het moet.
- Zodra je koning bent, begrijp je het.
694
01:28:10,857 --> 01:28:15,215
Ik kan niet alles in gevaar brengen
voor een enkele Dwerg.
695
01:28:15,313 --> 01:28:17,497
Ook al is het familie van me.
696
01:28:20,913 --> 01:28:23,617
Fili, doe niet dwaas.
Je hoort bij de groep.
697
01:28:23,817 --> 01:28:25,979
Ik behoor bij mijn broer.
698
01:28:37,077 --> 01:28:40,718
Bij mijn baard, is het al zo laat?
699
01:28:47,286 --> 01:28:51,484
Beste mensen, we brengen iedereen rijkdom.
700
01:29:04,100 --> 01:29:06,091
Aan de kant.
701
01:29:13,892 --> 01:29:17,385
Heb jij de boot ook gemist?
- Kili.
702
01:29:20,510 --> 01:29:24,015
Nee, ik heb het wel gehad met Dwergen.
703
01:29:25,547 --> 01:29:27,742
Niemand zal ons helpen.
Kili is ziek.
704
01:29:30,762 --> 01:29:33,095
Hij is erg ziek.
705
01:30:12,199 --> 01:30:16,739
Wat is dit voor plek?
- Ooit was het de stad Dale.
706
01:30:17,239 --> 01:30:21,849
Nu zijn het gewoon ruïnes.
De woestenij van Smaug.
707
01:30:22,049 --> 01:30:24,108
De zon is al snel hoog in de lucht.
708
01:30:24,300 --> 01:30:26,730
We moeten de geheime deur vinden,
voordat hij ondergaat.
709
01:30:26,780 --> 01:30:29,988
Kom op.
- Wacht, is dit de klif op de Berg?
710
01:30:30,419 --> 01:30:34,082
Gandalf zou ons hier ontmoeten.
- Zie je hem ergens?
711
01:30:34,185 --> 01:30:38,725
We kunnen niet wachten
tot de tovenaar er is.
712
01:30:55,656 --> 01:30:59,683
Dol Guldur.
De Heuvel van Tovenarij.
713
01:30:59,906 --> 01:31:04,469
Het ziet er nogal verlaten uit.
- Zo is het ook bedoeld.
714
01:31:05,132 --> 01:31:08,705
Er rust een verhullingsvloek op.
715
01:31:09,011 --> 01:31:14,176
Dat betekent dat onze vijand
nog niet klaar is om zich te tonen.
716
01:31:15,094 --> 01:31:18,816
Hij heeft nog niet
zijn volledige sterkte bereikt.
717
01:31:18,886 --> 01:31:22,269
Radagast, breng een bericht
naar dame Galadriel.
718
01:31:22,369 --> 01:31:25,418
Zeg haar dat we z'n hand moeten forceren.
- Wat bedoel je?
719
01:31:25,838 --> 01:31:31,186
Ik ga alleen naar binnen.
Probeer me niet te volgen.
720
01:31:36,787 --> 01:31:40,553
Geef je me jouw woord?
- Ja, ja.
721
01:31:52,024 --> 01:31:56,268
Wacht, Gandalf.
Wat als het een valstrik is?
722
01:31:57,383 --> 01:32:01,467
Draai je om en kom niet terug.
723
01:32:06,272 --> 01:32:08,979
Het is ongetwijfeld een valstrik.
724
01:32:43,025 --> 01:32:46,735
Het kwaad dat hier verstopt is...
725
01:32:47,552 --> 01:32:50,632
Ik gebied het tevoorschijn te komen.
726
01:32:51,279 --> 01:32:53,913
Ik beveel het om zichzelf te laten zien.
727
01:33:14,912 --> 01:33:18,280
De tovenaar is gekomen.
728
01:33:18,696 --> 01:33:22,337
Hij heft de vloek op en zal ons vinden.
729
01:33:22,437 --> 01:33:25,361
Ja, inderdaad.
730
01:33:31,968 --> 01:33:34,756
Iets gevonden?
- Niets.
731
01:33:38,352 --> 01:33:43,256
Als de kaart klopt,
ligt de geheime deur boven ons.
732
01:33:47,575 --> 01:33:49,328
Hierboven.
733
01:33:57,631 --> 01:34:00,862
Je hebt scherpe ogen, meneer Balings.
734
01:34:31,999 --> 01:34:33,554
Dat moet het zijn.
735
01:34:35,155 --> 01:34:37,533
De geheime deur.
736
01:34:40,764 --> 01:34:45,747
Mogen allen die aan ons twijfelden,
deze dag betreuren.
737
01:34:52,032 --> 01:34:53,787
We hebben een sleutel.
738
01:34:55,135 --> 01:34:58,768
Dat betekent dat er ergens
een sleutelgat moet zijn.
739
01:34:59,785 --> 01:35:02,801
Het laatste licht van Durin's Dag...
740
01:35:04,730 --> 01:35:06,926
zal op het sleutelgat schijnen.
741
01:35:24,092 --> 01:35:26,834
We verliezen het licht. Opschieten.
742
01:35:32,511 --> 01:35:34,995
Wees stil, ik hoor niets met je geklop.
743
01:35:35,095 --> 01:35:36,756
Ik kan het niet vinden.
744
01:35:37,604 --> 01:35:39,260
Het is hier niet.
745
01:35:41,679 --> 01:35:43,204
Openbreken.
746
01:35:45,050 --> 01:35:46,757
Snel.
747
01:35:49,535 --> 01:35:52,275
Hij moet breken.
- Het heeft geen zin.
748
01:35:52,540 --> 01:35:55,424
De deur is verzegeld en kan niet
met geweld worden geopend.
749
01:35:56,741 --> 01:35:58,562
Het bezit machtige magie.
750
01:36:13,936 --> 01:36:16,240
Het laatste licht van Durin's Dag...
751
01:36:18,077 --> 01:36:20,298
zal op het sleutelgat schijnen.
752
01:36:24,164 --> 01:36:25,866
Dat staat er.
753
01:36:30,194 --> 01:36:32,094
Wat hebben we gemist?
754
01:36:35,615 --> 01:36:38,748
Wat hebben we
over het hoofd gezien, Balin?
755
01:36:39,587 --> 01:36:41,794
We zijn het licht kwijt.
756
01:36:43,735 --> 01:36:48,684
Er is niets meer dat we kunnen doen.
We hadden maar een kans.
757
01:36:51,782 --> 01:36:54,797
Kom op, jongens.
Het is voorbij.
758
01:36:56,194 --> 01:36:57,912
Wacht eens even, kijk hier.
759
01:37:00,786 --> 01:37:04,961
Waar gaan ze heen?
Je kunt het nu niet opgeven.
760
01:37:20,828 --> 01:37:25,080
Thorin?
Je kunt nu niet opgeven.
761
01:37:37,188 --> 01:37:39,759
Sta bij de grijze steen.
762
01:37:41,491 --> 01:37:45,860
Als de verandering komt.
De ondergaande zon.
763
01:37:46,675 --> 01:37:49,520
En het laatste licht van
Durin's Dag zal schijnen.
764
01:37:50,894 --> 01:37:52,657
Het laatste licht.
765
01:37:55,853 --> 01:37:57,355
Het laatste licht.
766
01:38:33,015 --> 01:38:35,012
Het laatste licht.
767
01:38:44,607 --> 01:38:47,613
Het sleutelgat.
Kom terug!
768
01:38:49,136 --> 01:38:53,573
Het is het licht van de maan.
De laatste maan van de herfst.
769
01:38:56,892 --> 01:38:59,270
Waar is de sleutel?
770
01:39:01,227 --> 01:39:03,218
Hij lag hier.
771
01:39:03,380 --> 01:39:05,007
Het lag...
772
01:40:02,569 --> 01:40:06,346
Erebor.
- Thorin...
773
01:40:19,151 --> 01:40:21,415
Ik ken deze muren.
774
01:40:24,995 --> 01:40:26,906
Deze hallen.
775
01:40:29,348 --> 01:40:31,080
En deze rots.
776
01:40:35,023 --> 01:40:36,842
Weet je het nog, Balin?
777
01:40:40,424 --> 01:40:43,346
Kamers gevuld met gouden licht.
778
01:40:44,764 --> 01:40:46,709
Dat herinner ik me.
779
01:40:59,437 --> 01:41:04,011
Hier ligt het zevende koninkrijk
van Durin's volk.
780
01:41:06,433 --> 01:41:10,523
Moge het hart van de Berg
alle Dwergen verenigen...
781
01:41:10,723 --> 01:41:13,442
om dit huis te beschermen.
782
01:41:14,853 --> 01:41:16,949
Dat is de troon van de koning.
783
01:41:20,599 --> 01:41:22,977
En wat is dat daarboven?
784
01:41:27,390 --> 01:41:32,225
Dat is de Arkensteen.
- Arkensteen.
785
01:41:35,809 --> 01:41:37,515
En wat is dat?
786
01:41:37,542 --> 01:41:43,379
Dat, inbreker,
is de reden waarom jij hier bent.
787
01:42:02,452 --> 01:42:06,799
Kun je niets doen?
- Ik heb kruiden nodig tegen de koorts.
788
01:42:07,011 --> 01:42:09,389
Ik heb nachtschade
en moederkruid.
789
01:42:09,464 --> 01:42:11,883
Dat is onbruikbaar.
Heb je geen koningsfolie?
790
01:42:12,083 --> 01:42:15,906
Dat is onkruid en geven we aan de varkens.
- Aan de varkens?
791
01:42:16,418 --> 01:42:18,943
Onkruid. Juist.
792
01:42:20,351 --> 01:42:21,875
Niet bewegen.
793
01:42:24,245 --> 01:42:27,805
Wil je dat ik een edelsteen vind?
794
01:42:29,464 --> 01:42:32,331
Een grote witte edelsteen, ja.
795
01:42:34,177 --> 01:42:39,781
Er liggen er daar vast veel.
- Er is maar één Arkensteen.
796
01:42:40,962 --> 01:42:43,648
En je herkent het als je het ziet.
797
01:42:49,043 --> 01:42:50,613
Eerlijk gezegd...
798
01:42:51,500 --> 01:42:55,677
weet ik niet wat je daar zal vinden.
799
01:42:58,030 --> 01:43:00,977
Je moet niet gaan als je niet wil.
Er is geen oneer in terugkeren.
800
01:43:01,177 --> 01:43:05,156
Nee. Ik heb dit beloofd.
801
01:43:06,310 --> 01:43:08,153
Ik moet het proberen.
802
01:43:12,655 --> 01:43:15,446
Het blijft me verbazen.
- Wat?
803
01:43:15,646 --> 01:43:18,115
De moed van Hobbits.
804
01:43:19,750 --> 01:43:25,268
Ga nu, met zoveel geluk
als je kunt opbrengen.
805
01:43:36,475 --> 01:43:39,662
Als er daar inderdaad een...
806
01:43:40,267 --> 01:43:42,596
levende draak is...
807
01:43:45,492 --> 01:43:47,332
maak hem dan niet wakker.
808
01:44:55,230 --> 01:45:00,282
Je bent te laat gekomen, tovenaar.
809
01:45:00,741 --> 01:45:03,221
Het is gebeurd.
810
01:45:04,594 --> 01:45:08,758
Waar is je meester?
Waar is hij?
811
01:45:08,988 --> 01:45:11,270
Hij is overal.
812
01:45:12,656 --> 01:45:15,546
Wij zijn het legioen.
813
01:45:29,410 --> 01:45:31,674
Het is voorbij.
814
01:45:37,438 --> 01:45:39,202
Volg hem.
815
01:45:56,417 --> 01:45:59,217
Er is geen licht, tovenaar,
816
01:46:00,103 --> 01:46:04,347
dat de duisternis kan verslaan.
817
01:47:22,361 --> 01:47:25,046
Sauron.
818
01:48:07,994 --> 01:48:09,499
Hij is niet thuis.
819
01:48:15,697 --> 01:48:17,561
Goed. Goed.
820
01:49:11,922 --> 01:49:13,583
Wat is dat?
821
01:49:19,592 --> 01:49:21,278
Arkensteen.
822
01:49:24,042 --> 01:49:26,405
Een grote, witte edelsteen.
823
01:49:28,220 --> 01:49:30,026
Erg behulpzaam.
824
01:51:55,973 --> 01:51:59,793
Nou, dief.
825
01:52:01,620 --> 01:52:05,240
Ik ruik je.
826
01:52:05,683 --> 01:52:09,666
Ik hoor je ademhaling.
827
01:52:09,954 --> 01:52:14,740
Ik voel je lucht.
828
01:52:16,907 --> 01:52:19,984
Waar ben je?
829
01:52:42,066 --> 01:52:46,094
Kom op.
Wees niet verlegen.
830
01:52:46,182 --> 01:52:48,832
Stap in het licht.
831
01:52:55,410 --> 01:52:59,823
Er is iets met jou.
832
01:53:01,903 --> 01:53:07,691
Iets wat je bij je draagt.
Wat van goud gemaakt is.
833
01:53:08,670 --> 01:53:14,029
Maar veel kostbaarder.
834
01:53:18,714 --> 01:53:23,460
Daar ben je, dief.
In de schaduw.
835
01:53:26,802 --> 01:53:32,124
Ik kwam je niet bestelen.
Oh, Smaug, de superrijke.
836
01:53:32,224 --> 01:53:35,037
Ik wilde alleen je grootsheid zien.
837
01:53:35,137 --> 01:53:39,297
Om te zien of de oude verhalen juist zijn.
838
01:53:39,635 --> 01:53:41,774
Ik geloofde hen niet.
839
01:53:50,624 --> 01:53:54,222
En nu wel?
840
01:53:55,948 --> 01:53:57,709
Werkelijk.
841
01:53:58,337 --> 01:54:00,922
De verhalen en liedjes...
842
01:54:01,624 --> 01:54:05,954
deden jouw enorme omvang te kort, Smaug.
843
01:54:06,033 --> 01:54:07,398
Het is verbazingwekkend.
844
01:54:07,458 --> 01:54:12,088
Denk je dat vleierij je in leven houdt?
- Nee.
845
01:54:12,288 --> 01:54:13,575
Nee, inderdaad.
846
01:54:16,284 --> 01:54:19,651
Je kent mijn naam...
847
01:54:19,716 --> 01:54:23,607
maar ik herinner me niet
jouw soort ooit te hebben geroken.
848
01:54:23,763 --> 01:54:27,962
Wie ben je?
Waar kom je vandaan?
849
01:54:28,101 --> 01:54:30,604
Als ik vragen mag?
850
01:54:36,402 --> 01:54:37,865
Ik...
851
01:54:40,041 --> 01:54:44,433
ik kom van onder de heuvel.
- Onderheuvel?
852
01:54:47,325 --> 01:54:50,692
En onder heuvels en over heuvels
heeft mijn weg geleid.
853
01:54:51,432 --> 01:54:55,328
En door de lucht.
Ik ben hij die ongezien wandelt.
854
01:54:55,528 --> 01:55:00,443
Indrukwekkend.
Wat beweer je nog meer te zijn?
855
01:55:00,511 --> 01:55:02,064
Ik ben...
856
01:55:04,509 --> 01:55:06,494
de drager van het geluk.
857
01:55:07,608 --> 01:55:12,467
De raadselmaker.
- Mooie titels. Ga door.
858
01:55:12,771 --> 01:55:17,937
Tonnenruiter.
- Tonnen? Dat is interessant.
859
01:55:18,865 --> 01:55:23,291
En hoe zit het met je kleine Dwergvrienden?
860
01:55:23,803 --> 01:55:29,572
Waar verbergen ze zich?
- Dwergen?
861
01:55:32,275 --> 01:55:35,029
Geen Dwergen hier.
Dat heb je helemaal verkeerd.
862
01:55:35,211 --> 01:55:39,458
Ik denk het niet, Tonnenruiter.
863
01:55:39,719 --> 01:55:42,678
Ze stuurden jou om 't vuile werk
voor hen op te knappen.
864
01:55:42,784 --> 01:55:46,181
Terwijl zij zich buiten verbergen.
865
01:55:48,427 --> 01:55:52,992
Je vergist je, oh Smaug,
de grootste der grootste.
866
01:55:53,192 --> 01:55:57,618
Je hebt goede manieren voor een dief...
867
01:55:58,293 --> 01:56:00,335
en een leugenaar.
868
01:56:01,005 --> 01:56:06,820
Ik ken de geur en smaak van Dwergen
als geen ander.
869
01:56:07,660 --> 01:56:09,401
Het is 't goud.
870
01:56:09,601 --> 01:56:14,273
Aangetrokken door schatten,
als vliegen door dood vlees.
871
01:56:17,172 --> 01:56:21,122
Dacht jij dat ik niet wist
dat deze dag zou komen?
872
01:56:22,241 --> 01:56:25,093
Dat een stelletje kampeerdwergen...
873
01:56:25,193 --> 01:56:29,863
terug zouden komen
kruipen naar de bergen?
874
01:56:34,026 --> 01:56:37,163
Was dat een aardbeving?
- Dat, mijn vriend...
875
01:56:40,757 --> 01:56:42,543
was een draak.
876
01:56:50,709 --> 01:56:53,417
Vader?
- Het komt van de Berg.
877
01:56:57,269 --> 01:57:00,557
Je moet ons verlaten.
Pak je kinderen en vertrek.
878
01:57:01,119 --> 01:57:05,015
Waarheen?
We kunnen nergens naar toe.
879
01:57:06,959 --> 01:57:11,633
Gaan we dood, pa?
- Nee, lieverd.
880
01:57:11,890 --> 01:57:14,054
De draak zal ons doden.
881
01:57:24,944 --> 01:57:27,065
Niet als ik het eerst dood.
882
01:57:28,330 --> 01:57:34,053
De Koning onder de Berg is dood.
Ik nam zijn troon...
883
01:57:34,260 --> 01:57:38,584
en at zijn volk als 'n wolf
tussen de schapen.
884
01:57:41,853 --> 01:57:46,848
Ik dood, waar ik wil
en wanneer ik dat wil.
885
01:57:46,974 --> 01:57:50,189
Mijn harnas is ijzer.
886
01:57:58,593 --> 01:58:02,103
Geen zwaard kan mij doorboren.
887
01:58:05,038 --> 01:58:08,777
Goed.
- Een Zwarte Pijl. Waarom zei je nooit iets?
888
01:58:08,877 --> 01:58:11,050
Je hoefde 't niet te weten.
889
01:58:18,257 --> 01:58:21,852
Luister goed naar me.
Jij leidt de bewakers af.
890
01:58:22,787 --> 01:58:26,098
Als ik boven in de toren ben,
plaats ik de pijl in de boog...
891
01:58:26,132 --> 01:58:29,545
Daar is hij. Bard!
- Rennen.
892
01:58:30,557 --> 01:58:32,320
Stop hem!
893
01:58:47,322 --> 01:58:50,337
Verstop het.
Laat niemand het vinden.
894
01:58:50,496 --> 01:58:53,420
Laat hen aan mij over.
- Ga.
895
01:58:56,909 --> 01:58:59,243
Je bent gearresteerd.
- Op grond waarvan?
896
01:58:59,343 --> 01:59:01,550
Elke aanklacht die de meester verkiest.
897
01:59:10,221 --> 01:59:12,314
Verspreiden!
898
01:59:44,238 --> 01:59:46,866
Hoe zit 't met Bilbo?
- Geef 'm meer tijd.
899
01:59:46,925 --> 01:59:49,838
Om wat te doen?
Om gedood te worden?
900
01:59:51,387 --> 01:59:56,058
Je bent bang.
- Ja, ik ben bang.
901
01:59:57,719 --> 01:59:59,620
Ik vrees voor jou.
902
02:00:00,383 --> 02:00:05,506
Er rust een ziekte op die schat,
een ziekte die je grootvader gek maakte.
903
02:00:05,606 --> 02:00:08,767
Ik ben mijn grootvader niet.
- Je bent jezelf niet.
904
02:00:10,078 --> 02:00:12,084
De Thorin die ik ken zou niet aarzelen om...
905
02:00:12,184 --> 02:00:17,449
Ik zal deze zoektocht niet riskeren
voor het leven van één inbreker.
906
02:00:19,114 --> 02:00:22,511
Zijn naam is Bilbo.
907
02:00:25,432 --> 02:00:28,132
Het is Eikenschild.
908
02:00:28,482 --> 02:00:31,762
Die vuile serpent van een Dwerg.
909
02:00:33,717 --> 02:00:39,235
Hij stuurde je hier
voor de Arkensteen, nietwaar?
910
02:00:39,363 --> 02:00:42,985
Nee, ik weet niet waar je 't over hebt.
911
02:00:43,151 --> 02:00:47,844
Blijf het niet ontkennen.
Ik heb z'n vuile plan al lang door.
912
02:00:50,202 --> 02:00:56,171
Maar het maakt niets uit.
Eikenschild zijn zoektocht zal falen.
913
02:00:57,214 --> 02:01:03,096
De duisternis komt eraan. Het zal zich
verspreiden naar elke hoek van 't land.
914
02:01:33,728 --> 02:01:38,647
Er zijn hier vuile Dwergen ergens.
915
02:01:39,012 --> 02:01:42,175
Ik kan hen ruiken.
916
02:01:46,360 --> 02:01:49,909
Je wordt gebruikt, dief in de schaduw.
917
02:01:50,053 --> 02:01:53,932
Je bent alleen maar 'n middel.
918
02:01:54,507 --> 02:01:59,479
De lafaard Eikenschild
heeft de waarde van je leven gewogen...
919
02:01:59,679 --> 02:02:03,014
en vond het niets waard.
920
02:02:04,673 --> 02:02:07,561
Nee, je liegt.
921
02:02:07,823 --> 02:02:11,701
Wat heeft hij je beloofd?
Een deel van de schat?
922
02:02:12,551 --> 02:02:14,924
Alsof 't de zijne is om te geven.
923
02:02:15,804 --> 02:02:19,114
Ik geef nog geen enkele munt af.
924
02:02:25,865 --> 02:02:28,720
Mijn tanden zijn zwaarden.
925
02:02:29,146 --> 02:02:32,321
Mijn klauwen zijn speren.
926
02:02:34,558 --> 02:02:38,924
Mijn vleugels zijn een orkaan.
927
02:02:44,688 --> 02:02:48,674
Dus het is waar.
De Zwarte Pijl trof doel.
928
02:02:48,806 --> 02:02:53,551
Wat zei je daar?
- Ik zei dat je reputatie je voorafgaat.
929
02:02:53,737 --> 02:02:56,420
Oh Smaug, de tirannieke.
930
02:02:56,689 --> 02:03:00,910
Je hebt geen gelijke op deze aarde.
931
02:03:04,733 --> 02:03:08,635
Ik kom bijna in de verleiding
om het je te laten meenemen.
932
02:03:08,835 --> 02:03:12,480
Al was 't maar om Eikenschild te zien lijden.
933
02:03:13,544 --> 02:03:19,518
Om te kijken hoe het 'm kapot maakt,
z'n hart slecht maakt...
934
02:03:20,082 --> 02:03:22,926
en hem gek maakt.
935
02:03:26,194 --> 02:03:30,663
Maar ik denk het niet.
Ons kleine spel eindigt hier.
936
02:03:31,251 --> 02:03:33,949
Dus vertel me, dief...
937
02:03:34,520 --> 02:03:37,289
hoe zou je willen sterven?
938
02:04:50,250 --> 02:04:52,030
Ben jij dat, pa?
939
02:05:17,574 --> 02:05:18,905
Omlaag!
940
02:06:39,444 --> 02:06:41,879
Eikenschild is weg.
941
02:06:42,833 --> 02:06:45,601
Terugtrekken!
Hergroeperen bij de brug.
942
02:07:04,155 --> 02:07:06,570
Je hebt ze allemaal gedood.
- Er zijn andere.
943
02:07:08,457 --> 02:07:10,129
Kom.
944
02:07:13,513 --> 02:07:15,385
We verliezen 'm.
945
02:07:43,505 --> 02:07:45,156
Athelas.
946
02:07:47,509 --> 02:07:49,122
Athelas.
947
02:07:49,988 --> 02:07:51,836
Wat doe je?
948
02:07:53,916 --> 02:07:55,957
Ik ga hem redden.
949
02:08:16,620 --> 02:08:19,605
Je leeft. Vond je de Arkensteen?
- Niet voor lang. De draak komt.
950
02:08:19,705 --> 02:08:21,541
De Arkensteen?
951
02:08:23,876 --> 02:08:25,907
Heb je het gevonden?
952
02:08:31,231 --> 02:08:33,172
We moeten gaan.
953
02:09:12,131 --> 02:09:15,137
Jullie zullen branden.
954
02:09:15,338 --> 02:09:17,004
Rennen!
955
02:09:55,385 --> 02:09:57,204
Houd hem vast.
956
02:11:16,872 --> 02:11:21,564
We hebben hem ontlopen.
- Nee, daar is hij te slim voor.
957
02:11:23,911 --> 02:11:27,233
Waar nu heen?
- De westelijke bewakersruimte.
958
02:11:27,656 --> 02:11:31,881
Dat kan een uitweg zijn.
- Het is te hoog. Geen kans.
959
02:11:31,981 --> 02:11:36,645
Het is onze enige kans.
We moeten het proberen.
960
02:11:53,166 --> 02:11:54,674
Kom op.
961
02:12:41,799 --> 02:12:45,485
Ik heb verhalen gehoord over
de wonderlijke geneeskunde van Elfen.
962
02:12:45,740 --> 02:12:48,709
Dat was 'n voorrecht om te getuigen.
963
02:12:56,330 --> 02:12:57,905
Niet bewegen.
964
02:13:04,936 --> 02:13:07,114
Je kan haar niet zijn.
965
02:13:10,403 --> 02:13:12,443
Ze is ver weg.
966
02:13:16,747 --> 02:13:20,745
Ze is ver, ver weg van mij.
967
02:13:21,662 --> 02:13:26,679
Ze loopt in 't sterrenlicht
in een andere wereld.
968
02:13:32,134 --> 02:13:34,295
Het was maar een droom.
969
02:13:45,900 --> 02:13:48,602
Denk je dat ze van me had kunnen houden?
970
02:13:55,492 --> 02:13:57,271
Aansluiten.
971
02:14:06,764 --> 02:14:10,252
Dat was het dan?
Er is geen uitweg.
972
02:14:17,076 --> 02:14:19,398
De laatste van onze soort.
973
02:14:22,907 --> 02:14:28,653
Ze moeten hier zijn gekomen,
hopend terwijl er geen hoop was.
974
02:14:37,844 --> 02:14:43,250
We kunnen proberen de mijnen te bereiken.
Dan houden we het 'n paar dagen uit.
975
02:14:49,587 --> 02:14:51,645
Ik zal niet zo sterven.
976
02:14:53,161 --> 02:14:56,740
Laf en snakkend naar adem.
977
02:15:01,740 --> 02:15:05,248
We gaan naar de smederijen.
- Dat wordt een zekere dood.
978
02:15:05,348 --> 02:15:09,466
Niet als we ons opsplitsen.
- Thorin, we halen het nooit.
979
02:15:09,753 --> 02:15:13,705
Sommigen van ons misschien wel.
Leid hen naar de smederijen.
980
02:15:14,927 --> 02:15:16,997
We doden de draak.
981
02:15:18,500 --> 02:15:23,620
Als dit moet eindigen in vuur,
dan zullen we samen branden.
982
02:15:25,038 --> 02:15:26,580
Deze kant op.
983
02:15:30,760 --> 02:15:36,393
Vlucht.
Ren voor je leven.
984
02:15:36,793 --> 02:15:41,240
Je kunt je niet verbergen.
985
02:15:43,992 --> 02:15:45,838
Achteruit!
986
02:15:47,047 --> 02:15:49,038
Rennen!
987
02:15:51,662 --> 02:15:53,201
Hier!
988
02:16:24,747 --> 02:16:27,142
Stuur 't bericht naar Dol Gulder.
989
02:16:27,701 --> 02:16:30,716
Eikenschild heeft de Berg bereikt.
990
02:16:41,116 --> 02:16:45,009
Ga.
Jullie, meekomen.
991
02:18:50,381 --> 02:18:53,083
Het is deze kant op.
Kom op!
992
02:19:00,287 --> 02:19:03,621
Volg Balin.
- Kom nou.
993
02:20:09,112 --> 02:20:11,023
Ga!
994
02:20:14,605 --> 02:20:18,320
Het plan zal niet werken.
Deze stoven zijn ijskoud.
995
02:20:18,390 --> 02:20:22,413
Hij heeft gelijk. Zeker zonder vuur dat heet
genoeg is om ze in lichterlaaie te zetten.
996
02:20:24,865 --> 02:20:26,891
Hebben we dat niet?
997
02:20:27,788 --> 02:20:30,666
Ik wist niet dat je het zo vlug zou opgeven.
998
02:20:34,759 --> 02:20:37,787
Je bent traag en vet geworden.
999
02:20:38,658 --> 02:20:40,719
In je hol...
1000
02:20:41,712 --> 02:20:43,117
Slak.
1001
02:20:44,450 --> 02:20:46,338
Zoek dekking.
1002
02:21:13,548 --> 02:21:16,477
Bombur. Zet die blazers in werking.
1003
02:21:31,113 --> 02:21:35,063
Bilbo, daarboven.
Op mijn teken trek je aan die hefboom.
1004
02:21:45,479 --> 02:21:49,937
Kan je nog een vuurbom maken?
- Ja, wacht even.
1005
02:21:49,971 --> 02:21:51,393
Kom mee.
1006
02:21:52,444 --> 02:21:54,344
We hebben niet even.
1007
02:22:05,514 --> 02:22:08,882
Weet je wel wat je doet?
1008
02:22:20,861 --> 02:22:22,659
Kom op.
1009
02:22:25,802 --> 02:22:27,657
Sneller.
1010
02:22:43,843 --> 02:22:45,652
Nu!
1011
02:24:41,212 --> 02:24:43,410
Leid hem naar de Gallerij van de Koningen.
1012
02:25:31,299 --> 02:25:33,005
Ga door, Bilbo!
1013
02:26:19,365 --> 02:26:24,444
Denk je echt dat je
me kunt bedriegen, Tonnenrijder?
1014
02:26:26,160 --> 02:26:28,847
Je komt van Meerstad.
1015
02:26:31,047 --> 02:26:35,919
Dit is een soort samenzwering,
gesmeed tussen de vuile Dwergen...
1016
02:26:36,019 --> 02:26:39,432
en die ellendige Meermensen.
1017
02:26:39,959 --> 02:26:42,039
Die kronkelende lafaards...
1018
02:26:42,139 --> 02:26:46,699
met hun langbogen en Zwarte Pijlen.
1019
02:26:47,115 --> 02:26:51,434
Misschien is het tijd
om hen te bezoeken.
1020
02:26:51,732 --> 02:26:53,279
Oh, nee.
1021
02:26:54,815 --> 02:26:59,251
Het is niet hun schuld. Wacht.
Je kunt niet naar Meerstad.
1022
02:27:01,267 --> 02:27:06,634
Je geeft om hen?
Goed.
1023
02:27:07,366 --> 02:27:10,148
Dan kan je hen zien sterven.
1024
02:27:15,202 --> 02:27:18,905
Hier, waardeloze worm.
1025
02:27:24,944 --> 02:27:29,316
Jij?
- Ik neem terug wat je gestolen hebt.
1026
02:27:33,537 --> 02:27:39,002
Jij pakt niets van mij, Dwerg.
1027
02:27:39,827 --> 02:27:44,673
Ik vernietigde je strijders van weleer.
1028
02:27:44,773 --> 02:27:49,689
Ik boezem angst in de harten van mannen.
1029
02:27:50,461 --> 02:27:56,092
Ik ben de Koning onder de Berg.
1030
02:27:56,261 --> 02:28:00,343
Dit is jouw koninkrijk niet.
Dit zijn Dwerglanden.
1031
02:28:01,557 --> 02:28:03,398
Dit is goud van Dwergen.
1032
02:28:04,870 --> 02:28:08,119
En we zullen onze wraak krijgen.
1033
02:28:09,236 --> 02:28:11,005
Laat los!
1034
02:29:29,743 --> 02:29:32,054
Wraak?
1035
02:29:34,595 --> 02:29:39,443
Ik zal je wraak laten zien.
1036
02:30:16,152 --> 02:30:19,788
Luister naar me.
Je hebt geen idee wat er aankomt.
1037
02:30:22,359 --> 02:30:26,773
Ik ben vuur.
1038
02:30:27,138 --> 02:30:30,017
Ik ben...
1039
02:30:31,851 --> 02:30:33,876
de Dood.
1040
02:30:42,067 --> 02:30:44,055
Wat hebben we gedaan?
1041
02:30:51,150 --> 02:30:54,150
Bron vertaling onbekend
1042
02:30:55,150 --> 02:30:58,150
Taalkundige correcties en
fine-tuning timings: SmallBrother
80442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.