All language subtitles for The.Croods.Family.Tree.S04E04.720p.WEB.h264-SALT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,598 --> 00:00:17,803 Bullrus tusks? 2 00:00:17,888 --> 00:00:19,053 This is gonna be fun! 3 00:00:19,138 --> 00:00:20,681 Why? What's so fun about those? 4 00:00:20,765 --> 00:00:22,558 Guess you've never played Bullrus Blast. 5 00:00:22,642 --> 00:00:25,936 I have so many questions. First question, how do you play? 6 00:00:26,020 --> 00:00:27,396 Easy! Like this! 7 00:00:32,193 --> 00:00:35,863 - Bullrus Blast! - I don't know why I like this, but I do. 8 00:00:35,947 --> 00:00:37,406 It is on! 9 00:00:55,633 --> 00:00:57,968 Huh. Disappearing logs. 10 00:01:00,597 --> 00:01:01,597 Oh! Oh! Oh! 11 00:01:14,068 --> 00:01:15,736 Ooh, cake! 12 00:01:19,657 --> 00:01:22,493 ♪ Let's live wild, the world's our own ♪ 13 00:01:22,577 --> 00:01:24,995 ♪ We built this wheel now it's gonna roll ♪ 14 00:01:25,079 --> 00:01:29,735 ♪ You know a spark becomes a fire wherever we go ♪ 15 00:01:30,919 --> 00:01:32,086 ♪ Whoa-ho-ho ♪ 16 00:01:32,170 --> 00:01:34,380 ♪ Stuck together, stuck, stuck together ♪ 17 00:01:34,464 --> 00:01:37,508 ♪ It's an evolution for worse or for better ♪ 18 00:01:37,592 --> 00:01:40,469 ♪ To find some unity ♪ 19 00:01:40,553 --> 00:01:43,180 ♪ For all humanity ♪ 20 00:01:43,264 --> 00:01:45,099 ♪ Because we're stuck together ♪ 21 00:01:45,183 --> 00:01:47,435 ♪ In one big family tree ♪ 22 00:01:47,519 --> 00:01:49,019 *THE CROODS FAMILY TREE* Season 04 Episode 04 Episode Title: "Cave New World" 23 00:01:51,022 --> 00:01:53,357 I have to get away from that noise 24 00:01:53,441 --> 00:01:54,692 or I'm gonna lose it. 25 00:01:54,776 --> 00:01:56,610 W-What if we move into a volcano? 26 00:01:56,694 --> 00:01:58,529 Lava living! Who's with me, huh? 27 00:01:58,613 --> 00:02:00,239 Nobody. Because lava. 28 00:02:01,741 --> 00:02:03,617 You can hear those things everywhere! 29 00:02:03,701 --> 00:02:05,536 There has to be somewhere we can hide. 30 00:02:05,620 --> 00:02:07,788 There is a place. A hidden place, 31 00:02:07,872 --> 00:02:11,083 free from the distractions and perturbances of daily life. 32 00:02:11,167 --> 00:02:12,418 I can take you there, 33 00:02:12,502 --> 00:02:15,337 but you must do exactly as I say. 34 00:02:17,382 --> 00:02:19,717 Run! 35 00:02:22,136 --> 00:02:23,804 Where are they going? 36 00:02:23,888 --> 00:02:26,640 It worked, Phil. I can't hear a thing. 37 00:02:26,724 --> 00:02:28,392 Eh, it's no volcano. 38 00:02:28,476 --> 00:02:30,936 I can hear steam. 39 00:02:31,020 --> 00:02:32,438 And heavy breathing. 40 00:02:34,983 --> 00:02:36,275 Oh, wait, that's me. 41 00:02:36,359 --> 00:02:39,361 So, you're finally sharing the Man Cave with us. 42 00:02:39,445 --> 00:02:40,738 How generous. 43 00:02:40,822 --> 00:02:42,740 Desperate times, desperate measures. 44 00:02:42,824 --> 00:02:46,076 Besides, who would I be if I withheld sanctuary 45 00:02:46,160 --> 00:02:47,828 from fellow parents in need? 46 00:02:47,912 --> 00:02:51,123 Uh, you'd be Phil Better man. You know who you are, right, Phil? 47 00:02:51,207 --> 00:02:53,918 I understand why you didn't share this place, Phil. 48 00:02:54,002 --> 00:02:57,087 You work much harder around here than I do. 49 00:02:57,171 --> 00:02:58,609 Well, I wouldn't say that. 50 00:02:58,694 --> 00:03:00,424 And Grug does so much 51 00:03:00,508 --> 00:03:02,259 more than you do, right, Ugga? 52 00:03:02,343 --> 00:03:04,136 Oh, my plate is pretty full. 53 00:03:04,220 --> 00:03:07,301 I'm just so glad you two had a place to unwind 54 00:03:07,386 --> 00:03:10,597 while we were... Wait, um, what were we doing, Hope? 55 00:03:10,681 --> 00:03:12,432 - Everything. - Oh, that's right. 56 00:03:12,516 --> 00:03:13,475 - Everything. - Wait. 57 00:03:14,477 --> 00:03:15,477 Is this a trap? 58 00:03:16,937 --> 00:03:19,940 Uh, what matters is we're all here now, 59 00:03:20,024 --> 00:03:24,111 ears free of the tusk cacophony generated by our offspring. 60 00:03:24,195 --> 00:03:25,696 In fact, brainstorm! 61 00:03:25,780 --> 00:03:29,408 I say we rename this the Parent Cave. 62 00:03:29,492 --> 00:03:31,035 What do you say? 63 00:03:31,827 --> 00:03:32,744 It's a start. 64 00:03:32,828 --> 00:03:34,413 Yes! We won! 65 00:03:34,497 --> 00:03:36,206 Wait. 66 00:03:36,290 --> 00:03:38,542 W-we're still in the trap, aren't we? 67 00:03:41,253 --> 00:03:43,714 You know, I haven't seen our parents in a while. 68 00:03:43,798 --> 00:03:45,632 It's like they're hiding from us. 69 00:03:45,716 --> 00:03:47,843 Impossible. Our parents love us! 70 00:03:47,927 --> 00:03:49,845 They can't get enough of us. 71 00:03:49,929 --> 00:03:52,347 And if we can't find 'em, who's gonna make us lunch?! 72 00:03:52,431 --> 00:03:54,808 Maybe if we blow even louder, they'll come to us! 73 00:03:54,892 --> 00:03:57,269 - Everyone loves loud noises. - Do they? Oh! 74 00:04:02,900 --> 00:04:04,818 You're not a wounded moomoth! 75 00:04:04,902 --> 00:04:07,362 Just a bunch of kids making noise! 76 00:04:07,446 --> 00:04:09,489 - You're welcome. - Have you seen the adults, Gran? 77 00:04:09,573 --> 00:04:11,116 Not that you're not an adult 78 00:04:11,200 --> 00:04:13,660 because you are. A wise, experienced old... 79 00:04:13,744 --> 00:04:16,163 And by old, I mean seasoned, 80 00:04:16,247 --> 00:04:19,499 mature, ripened. Just like a banana. 81 00:04:19,583 --> 00:04:21,668 - That's starting to turn. - Guy. 82 00:04:21,752 --> 00:04:24,004 So, have you seen them? 83 00:04:24,088 --> 00:04:25,797 They're in the Man Cave! 84 00:04:25,881 --> 00:04:28,967 Probably hiding from all that noise you're making! 85 00:04:29,051 --> 00:04:31,428 Must be nice to have a cave of your own. 86 00:04:31,512 --> 00:04:33,013 Now, pipe down, so I can find 87 00:04:33,097 --> 00:04:35,515 a real wounded animal! 88 00:04:35,599 --> 00:04:38,268 They're all in the Man Cave? We should go in there. 89 00:04:38,352 --> 00:04:41,313 Yeah! If they can be in there, so can we. 90 00:04:41,397 --> 00:04:43,190 Actually, I've been in there, and you're not missing... 91 00:04:43,274 --> 00:04:46,026 To the Man Cave! 92 00:04:46,110 --> 00:04:47,944 ...anything. 93 00:04:48,028 --> 00:04:51,531 I didn't know there were so many ways to say... 94 00:04:51,615 --> 00:04:53,784 - ...ah. - It needs decorations 95 00:04:53,868 --> 00:04:56,036 and furniture and fans and food and scrubbing. 96 00:04:56,120 --> 00:04:57,996 Lots of scrubbing. Other than that, 97 00:04:58,080 --> 00:04:59,623 it's perfect. 98 00:04:59,707 --> 00:05:02,334 I'm just glad I had someone to talk to in there besides Phil. 99 00:05:02,418 --> 00:05:04,878 Enjoying the Man Cave? 100 00:05:04,962 --> 00:05:07,464 Uh-uh-uh. It's the Parent Cave now. 101 00:05:07,548 --> 00:05:09,257 And, yes, we were enjoying it. 102 00:05:09,341 --> 00:05:12,052 - Great. We'll take some of that action. - Yeah. 103 00:05:12,136 --> 00:05:14,805 I bet our tusks will sound amazing in there! 104 00:05:16,640 --> 00:05:20,185 What's the couch situation? Know what? I'll just see for myself. 105 00:05:20,269 --> 00:05:22,771 Apologies, but I'm afraid this cave 106 00:05:22,855 --> 00:05:24,690 - is not for you. - Why not? 107 00:05:24,774 --> 00:05:26,483 Because you're children, 108 00:05:26,567 --> 00:05:28,777 and this is the Parent Cave. 109 00:05:28,861 --> 00:05:29,903 I thought it was the Man Cave. 110 00:05:29,987 --> 00:05:32,531 Parent Cave. Not Man Cave. 111 00:05:32,615 --> 00:05:34,074 Definitely not Man Cave. 112 00:05:34,158 --> 00:05:36,952 You see, we parents need the occasional refuge 113 00:05:37,036 --> 00:05:39,788 from the rigors of child-rearing to enjoy a moment's peace. 114 00:05:39,872 --> 00:05:41,707 And we need a cave without kids. 115 00:05:41,791 --> 00:05:43,333 That's what I just said. 116 00:05:43,417 --> 00:05:44,751 Not even close. 117 00:05:44,835 --> 00:05:46,086 But you're not in there now. 118 00:05:46,170 --> 00:05:47,963 Can't we go in when you're not using it? 119 00:05:48,047 --> 00:05:51,925 Oh, no. You kids are too wild and noisy. You'd ruin the place. 120 00:05:52,009 --> 00:05:55,262 - How do you ruin a cave? - Unless it's not just a cave, 121 00:05:55,346 --> 00:05:57,014 and they're hiding something from us. 122 00:05:57,098 --> 00:05:58,932 As the only kid who's been in the cave, 123 00:05:59,016 --> 00:06:00,142 I can tell you they're not. 124 00:06:00,226 --> 00:06:02,436 Guy's right. Admittedly a rarity. 125 00:06:02,520 --> 00:06:05,063 Besides, why would you need to go into our cave? 126 00:06:05,147 --> 00:06:07,899 You already have the entire run of the farm. 127 00:06:07,983 --> 00:06:10,694 But we want a cave. Don't you like us anymore? 128 00:06:10,778 --> 00:06:12,779 We love you. And sometimes, 129 00:06:12,863 --> 00:06:15,115 we express that love by taking a break from you. 130 00:06:15,199 --> 00:06:17,617 We should let 'em in. If we don't, they'll just sneak in. 131 00:06:17,701 --> 00:06:20,746 - Not if we're still in there. - Oh, good idea, Phil. 132 00:06:20,830 --> 00:06:22,289 I could use some more chill time. 133 00:06:22,373 --> 00:06:25,334 So, we seriously can't come in? Not even for a peek? 134 00:06:25,418 --> 00:06:26,543 Sure, you can. 135 00:06:26,627 --> 00:06:30,213 As soon as you grow up and become parents! 136 00:06:33,884 --> 00:06:35,010 Ugh! 137 00:06:35,094 --> 00:06:37,929 I've never wanted to be in a cave so badly! 138 00:06:38,013 --> 00:06:39,139 I thought you hated caves. 139 00:06:39,223 --> 00:06:40,807 My relationship with caves is complicated. 140 00:06:40,891 --> 00:06:43,477 I feel the same way, Sandy. 141 00:06:43,561 --> 00:06:44,936 I didn't wanna go in, 142 00:06:45,020 --> 00:06:47,314 but then they said I couldn't go in. 143 00:06:47,398 --> 00:06:49,441 So now, I have to go in. 144 00:06:52,486 --> 00:06:55,280 Thunk's right. We gotta find out what they're hiding from us. 145 00:06:55,364 --> 00:06:57,616 You mean nothing? Because they're not hiding anything. 146 00:06:57,700 --> 00:06:58,909 I'll bet it's something cool. 147 00:06:58,993 --> 00:07:01,161 Something they wanna keep all to themselves. 148 00:07:01,245 --> 00:07:03,080 Like a killer battle training cage. 149 00:07:03,164 --> 00:07:05,874 Or an indoor roller log park! 150 00:07:08,753 --> 00:07:10,128 Or human bowling! 151 00:07:10,212 --> 00:07:13,256 But with the papaynapples for pins. Pa-pin-apples! 152 00:07:13,340 --> 00:07:17,219 Ah, pa-pin-apples. Good one, me. 153 00:07:17,303 --> 00:07:19,513 We're missing out on something amazing. 154 00:07:19,597 --> 00:07:20,847 We gotta get into that cave. 155 00:07:20,931 --> 00:07:22,683 For the last time, you're not missing anything. 156 00:07:22,767 --> 00:07:25,727 It's just a bunch of rocks and steam and other rocks! 157 00:07:25,811 --> 00:07:28,021 But, what's behind those other rocks? 158 00:07:28,105 --> 00:07:30,440 Maybe you only saw what they let you see. 159 00:07:30,524 --> 00:07:34,945 Yeah. Don't you want to know the whole cave truth, G-man? 160 00:07:35,029 --> 00:07:36,863 Well, it was pretty steamy in there. 161 00:07:36,947 --> 00:07:38,281 Maybe I didn't see everything. 162 00:07:38,365 --> 00:07:41,118 You're right. We got to get into that cave! 163 00:07:45,164 --> 00:07:46,999 They've gotta come out at some point. 164 00:07:47,083 --> 00:07:48,458 Yeah. How much steam can they take? 165 00:07:48,542 --> 00:07:51,128 Even I have limits when it comes to steam. 166 00:07:51,212 --> 00:07:52,421 Or is that snake bites? 167 00:07:55,633 --> 00:07:57,968 Apparently, they have limits, too. There they go. 168 00:07:58,052 --> 00:07:59,928 Cave on. 169 00:08:08,646 --> 00:08:11,648 Just a reminder. The Parent Cave is for parents. 170 00:08:11,732 --> 00:08:13,066 No kids allowed. 171 00:08:13,150 --> 00:08:15,110 That's why I installed a kid-proof security system. 172 00:08:15,194 --> 00:08:17,154 Uh, Phil? Are you gonna let us... 173 00:08:19,365 --> 00:08:20,574 ...down? 174 00:08:24,954 --> 00:08:26,163 We're going to tunnel under it. 175 00:08:26,247 --> 00:08:27,831 Eep and Dawn, you'll start digging here. 176 00:08:27,915 --> 00:08:30,876 Thunk and Sandy, you'll plant coco-booms here and here. 177 00:08:30,960 --> 00:08:32,669 Coco-booms? Aren't those dangerous? 178 00:08:32,753 --> 00:08:34,588 Incredibly. Now, in phase two... 179 00:08:34,672 --> 00:08:36,757 - I have a better idea. - But, I'm not done. 180 00:08:36,841 --> 00:08:38,508 I know, Guy-baby, but what if 181 00:08:38,592 --> 00:08:41,011 instead of breaking into the Parent Cave, 182 00:08:41,095 --> 00:08:42,554 we just make our own cave? 183 00:08:42,638 --> 00:08:43,847 - Out of cheese? - Yes! 184 00:08:43,931 --> 00:08:46,808 No! I mean we find a cave 185 00:08:46,892 --> 00:08:48,935 and turn it into a Kid Cave. 186 00:08:49,019 --> 00:08:51,730 Kid Cave? Now, that's a plan. Let's do it! 187 00:08:51,814 --> 00:08:53,065 Kid Cave! 188 00:08:53,149 --> 00:08:55,692 Kid Cave! Kid Cave! Kid Cave! 189 00:08:55,776 --> 00:08:57,694 So, nobody wants to hear the rest of my plan? 190 00:08:57,778 --> 00:08:59,237 I do, G-man. Wait. 191 00:08:59,321 --> 00:09:01,531 Do you think the Kid Cave will have snacks? 192 00:09:01,615 --> 00:09:03,700 Sure. It can have whatever we want it to have. 193 00:09:03,784 --> 00:09:06,787 - Because it's our... cave. - Woo! 194 00:09:09,540 --> 00:09:12,668 I can't believe I'm saying this, but it's too quiet. 195 00:09:12,752 --> 00:09:15,128 Yeah. I actually miss all the screaming 196 00:09:15,212 --> 00:09:17,756 and crashing and banging and screeching and yelling. 197 00:09:17,840 --> 00:09:19,424 I even miss those awful tusks. 198 00:09:19,508 --> 00:09:23,053 - Me, too! - So, what are we doing in here? 199 00:09:23,137 --> 00:09:24,597 Leaving. 200 00:09:27,183 --> 00:09:30,227 What's wrong? Did the kids try to beat your security system again? 201 00:09:30,311 --> 00:09:32,104 No, they didn't try. 202 00:09:32,188 --> 00:09:34,356 It's not like the kids to give up so easily. 203 00:09:34,440 --> 00:09:36,400 So, they must be up to something. 204 00:09:36,484 --> 00:09:37,776 Let's go find out what it is. 205 00:09:37,860 --> 00:09:40,737 And leave the cave unattended? As soon as we leave, 206 00:09:40,821 --> 00:09:44,366 the kids will storm the cave and sully it beyond salvage! 207 00:09:44,450 --> 00:09:47,119 I thought your security system was kid-proof. 208 00:09:47,203 --> 00:09:49,204 It is, but it... Ugh! 209 00:09:49,288 --> 00:09:50,747 Well played, Ugga. 210 00:09:50,831 --> 00:09:52,582 You employed the only weapon 211 00:09:52,666 --> 00:09:56,504 against which I am helpless. Myself. 212 00:09:57,171 --> 00:09:58,839 Huh. 213 00:09:59,924 --> 00:10:02,634 Oh! Oh! Steady! Looking good. 214 00:10:02,718 --> 00:10:05,095 Alright, I-let's see some more effort there, Guy. 215 00:10:05,179 --> 00:10:06,805 Hey. Hey. Hey. Watch the bounce. 216 00:10:06,889 --> 00:10:09,057 Thunk, it's a trampoline. That's what it does. 217 00:10:09,141 --> 00:10:13,020 It's not just a trampoline, Guy. Now, it's a cave trampoline. 218 00:10:13,104 --> 00:10:14,896 A cave trampoline? 219 00:10:14,980 --> 00:10:16,815 Oh, why didn't we think of that? 220 00:10:16,899 --> 00:10:18,191 Because it's a terrible idea. 221 00:10:18,275 --> 00:10:19,860 Not if you like bumping your head. 222 00:10:19,944 --> 00:10:22,487 Or cracking it wide open. 223 00:10:22,571 --> 00:10:24,281 What the howl is going on here? 224 00:10:24,365 --> 00:10:26,199 Are you kids trying to get hurt? 225 00:10:26,283 --> 00:10:28,493 No, Mom. We made our own cave. 226 00:10:28,577 --> 00:10:30,787 - A Kid Cave. - Full of fun stuff we like! 227 00:10:30,871 --> 00:10:31,955 I like fun stuff! 228 00:10:32,039 --> 00:10:33,957 Hold on. Are you a kid, Dad? 229 00:10:34,041 --> 00:10:35,000 No, I'm a dad, kid. 230 00:10:35,084 --> 00:10:36,668 Well, this is a Kid Cave. 231 00:10:36,752 --> 00:10:38,253 That means kids only. 232 00:10:38,337 --> 00:10:40,714 No parents allowed! 233 00:10:40,798 --> 00:10:43,091 Sorry, Grug. Kid Cave rules. 234 00:10:43,175 --> 00:10:45,177 Don't listen to them! You can come in. 235 00:10:45,261 --> 00:10:46,678 - Oh, really? - Sure! 236 00:10:46,762 --> 00:10:49,139 As soon as you grow up and become kids. 237 00:10:49,223 --> 00:10:51,141 Ha! Another good one, me! 238 00:10:51,225 --> 00:10:53,477 Tell you what. We'll let you into the Kid Cave 239 00:10:53,561 --> 00:10:55,854 if you let us into the Parent Cave. 240 00:10:55,938 --> 00:10:58,899 Cave conditions? We don't negotiate with children! 241 00:10:58,983 --> 00:11:02,486 - Okay. Fine by us. - Then, to each their own cave. 242 00:11:08,409 --> 00:11:10,619 - I guess that settles that. - No, it doesn't! 243 00:11:10,703 --> 00:11:12,496 Now, I really want to go in their cave. 244 00:11:12,580 --> 00:11:14,331 What if it's better than our cave? 245 00:11:14,415 --> 00:11:16,958 What if that cave isn't safe? It could be a death trap. 246 00:11:17,042 --> 00:11:19,169 You just want to see what's in their cave, too. 247 00:11:19,253 --> 00:11:22,130 I do. I really, really do. Ah! 248 00:11:22,214 --> 00:11:24,675 And you shall, my dear. You shall. 249 00:11:24,759 --> 00:11:27,678 Because I've got a plan. We'll infiltrate the cave 250 00:11:27,762 --> 00:11:29,930 in the dead of night, while the children slumber. 251 00:11:30,014 --> 00:11:33,016 Or we could just share our cave because we started this. 252 00:11:33,100 --> 00:11:35,018 And we're going to finish it! 253 00:11:38,022 --> 00:11:39,356 Oh, yeah. This should end well. 254 00:11:41,901 --> 00:11:43,486 Wait, why are we laughing? 255 00:11:47,948 --> 00:11:50,534 Grug, what are you eating? 256 00:11:50,618 --> 00:11:53,578 - Sneak snack. - It's not very sneaky. 257 00:11:53,662 --> 00:11:56,373 Your infernal crunching is going to wake up the kids. 258 00:11:56,457 --> 00:11:59,209 I know, but once I start crunching, I can't stop. 259 00:11:59,293 --> 00:12:01,504 Can we just get this over with? 260 00:12:03,380 --> 00:12:06,049 But now my stomach isn't sneaky. 261 00:12:06,133 --> 00:12:07,884 Must not be much of a cave. 262 00:12:07,968 --> 00:12:09,886 Their security system was non-existent. 263 00:12:09,970 --> 00:12:12,389 Ow! Grug! You just stepped on my foot! 264 00:12:12,473 --> 00:12:13,890 Ah, sorry, I can't see anything. 265 00:12:13,974 --> 00:12:16,518 Of course, you can't see anything. It's a cave. 266 00:12:16,602 --> 00:12:18,478 Let me shed some light on the subject. 267 00:12:18,562 --> 00:12:21,106 Stars above! 268 00:12:21,190 --> 00:12:23,108 This cave is glorious! 269 00:12:23,192 --> 00:12:26,570 I've never seen such a sight. The detail, the craftsmanship. 270 00:12:26,654 --> 00:12:29,322 Such a tragedy to waste it on the young. 271 00:12:29,406 --> 00:12:31,908 No way! A bounceberry pit! 272 00:12:31,992 --> 00:12:33,410 Wheee! 273 00:12:33,494 --> 00:12:35,037 Yes! 274 00:12:35,121 --> 00:12:37,414 Woo! 275 00:12:37,498 --> 00:12:39,916 It's like sitting on a cloud... 276 00:12:40,000 --> 00:12:41,501 made of beans... 277 00:12:44,004 --> 00:12:45,088 Battle cage?! 278 00:12:45,172 --> 00:12:47,799 Now, this is awesome! 279 00:12:47,883 --> 00:12:50,594 Hm? So, Guy has invented a meat-cooking device 280 00:12:50,678 --> 00:12:53,555 that harnesses the power of spin? Ingenious! 281 00:12:53,639 --> 00:12:56,433 Uh, I... suppose it has merit. 282 00:12:56,517 --> 00:12:59,019 - For the work of a novice. Ah! - Meat spikes! 283 00:13:03,482 --> 00:13:07,235 - Ow... - Yes! I love this cave! 284 00:13:07,319 --> 00:13:09,738 Wheee! 285 00:13:15,536 --> 00:13:17,329 Is it morning alr... 286 00:13:17,413 --> 00:13:19,373 Oh no! We have to clean this up 287 00:13:19,457 --> 00:13:20,999 before the kids find out! 288 00:13:21,083 --> 00:13:23,710 - Kid Cave! Kid Cave! Kid Cave... - They're coming! 289 00:13:23,794 --> 00:13:26,505 Ah! They cannot know we destroyed their cave! 290 00:13:26,589 --> 00:13:28,507 Why? Because we told them they'd wreck ours, 291 00:13:28,591 --> 00:13:30,717 only to prove we're less responsible than they are? 292 00:13:30,801 --> 00:13:32,469 Yes! Precisely! 293 00:13:32,553 --> 00:13:34,888 Save as many meat spikes as you can! 294 00:13:34,972 --> 00:13:36,264 Yah! Hot meat! 295 00:13:39,560 --> 00:13:42,187 - Kid Cave! Kid Cave! - Hey. 296 00:13:42,271 --> 00:13:43,480 What are you guys doing here? 297 00:13:43,564 --> 00:13:46,191 We were just discussing how impressed we are 298 00:13:46,275 --> 00:13:47,651 that you made your own Kid Cave. 299 00:13:47,735 --> 00:13:50,320 That we definitely did not go into. 300 00:13:51,947 --> 00:13:53,240 And we've reconsidered. 301 00:13:53,324 --> 00:13:56,660 We're going to grant you access to the Parent Cave. 302 00:13:56,744 --> 00:13:59,788 - Really? - Yes. Really? 303 00:13:59,872 --> 00:14:03,041 - Nah. - We've got our own cool cave now, 304 00:14:03,125 --> 00:14:04,292 so we don't need yours. 305 00:14:04,376 --> 00:14:07,170 But, it couldn't possibly be as amazing 306 00:14:07,254 --> 00:14:09,214 as what we have in the Parent Cave. 307 00:14:09,298 --> 00:14:11,008 Ha! Sure it could. Wait. 308 00:14:11,092 --> 00:14:14,428 So, the Parent Cave does have amazing stuff hidden in it? 309 00:14:14,512 --> 00:14:16,847 Uh... yes? 310 00:14:16,931 --> 00:14:20,517 Many wonderful things, hidden, as you say. 311 00:14:20,601 --> 00:14:21,727 - Like what? - Like what. 312 00:14:21,811 --> 00:14:24,980 Well, there's, uh, the indoor water slide! 313 00:14:25,064 --> 00:14:25,939 A who what now? 314 00:14:26,023 --> 00:14:27,441 An indoor water slide 315 00:14:27,525 --> 00:14:29,401 with hairpin turns, 316 00:14:29,485 --> 00:14:31,778 spray jets, and a heated catch pool! 317 00:14:31,862 --> 00:14:34,698 And when you've had enough chills, thrills, and spills, 318 00:14:34,782 --> 00:14:37,534 why not try your luck at the Bucking Bullrus? 319 00:14:37,618 --> 00:14:39,536 And after all that sliding and riding, 320 00:14:39,620 --> 00:14:42,706 you'll work up a mean thirst, so take a drink from... 321 00:14:42,790 --> 00:14:46,710 a naturally occurring Straw-Peary Punch Fountain! 322 00:14:46,794 --> 00:14:50,047 It's fruity! It's fizzy! It's fantastic. 323 00:14:50,131 --> 00:14:53,050 Uh, but I suppose none of that would interest you. 324 00:14:53,134 --> 00:14:55,677 Oh well. Enjoy your Kid Cave. 325 00:14:55,761 --> 00:14:57,721 Cave-vana. I knew it was real. 326 00:14:57,805 --> 00:15:00,223 - We changed our minds! - We wanna go to the Parent Cave! 327 00:15:00,307 --> 00:15:01,892 I gotta ride that water slide. 328 00:15:01,976 --> 00:15:04,186 I'm gonna take down that Bucking Bullrus! 329 00:15:04,270 --> 00:15:05,729 I'm gonna take down a punch bath! 330 00:15:05,813 --> 00:15:07,272 Parent Cave! Parent Cave! 331 00:15:07,356 --> 00:15:08,940 C-can we go to the Parent Cave, too? 332 00:15:09,024 --> 00:15:11,693 - I want to ride the Bullrus! - Grug, none of that stuff is real. 333 00:15:11,777 --> 00:15:14,738 - Phil lied to them. - More importantly, he bought us time. 334 00:15:14,822 --> 00:15:17,199 Let's hurry up and clean this cave before they come back. 335 00:15:17,283 --> 00:15:19,409 Wouldn't it have been easier to tell the truth? 336 00:15:19,493 --> 00:15:21,495 This is no time to find a conscience, Ugga! 337 00:15:21,579 --> 00:15:23,664 - Fetch the brooms! - Why do I smell smoke? 338 00:15:23,748 --> 00:15:26,041 Probably 'cause there's smoke. 339 00:15:26,125 --> 00:15:27,334 Ah! 340 00:15:29,336 --> 00:15:32,547 We searched the whole cave twice, and I still haven't found the water slide. 341 00:15:32,631 --> 00:15:34,216 - Did you find anything, Eep? - Not yet. 342 00:15:34,300 --> 00:15:36,760 - Oof! - But, there must be some button or lever 343 00:15:36,844 --> 00:15:39,638 that opens the door to all the good stuff. 344 00:15:39,722 --> 00:15:41,765 Oh, y-you're right, Sandy. 345 00:15:41,849 --> 00:15:44,601 All this looking is making me thirsty for punch, too. 346 00:15:44,685 --> 00:15:47,312 These cave walls just feel like... 347 00:15:47,396 --> 00:15:48,689 cave walls. Ah! 348 00:15:48,773 --> 00:15:50,732 Guy, you were right. There's nothing here 349 00:15:50,816 --> 00:15:52,776 but a bunch of rocks and steam... 350 00:15:52,860 --> 00:15:55,737 and other rocks. Why didn't we listen to you? 351 00:15:55,821 --> 00:15:58,281 Ah, it's okay. Being right is its own reward. 352 00:15:58,365 --> 00:16:01,868 Which means there's no water slide! Or a Bucking Bullrus! 353 00:16:01,952 --> 00:16:03,662 But I think I found the Straw-Peary Punch Fountain! 354 00:16:03,746 --> 00:16:06,331 Ah! That's not Straw-Peary Punch. 355 00:16:06,415 --> 00:16:08,959 That just tastes like hot. They lied to us. 356 00:16:09,043 --> 00:16:11,670 But parents don't lie to their kids. Do they? 357 00:16:11,754 --> 00:16:14,965 Well, someone owes us an explanation. Back to our cave! 358 00:16:15,049 --> 00:16:17,509 Kid Cave! Kid Cave! 359 00:16:17,593 --> 00:16:19,594 It's not coming off! 360 00:16:19,678 --> 00:16:21,972 I believe I found the source of our conflagration. 361 00:16:22,056 --> 00:16:25,475 Hey! You found my meat spike! 362 00:16:25,559 --> 00:16:27,686 Mm... Ashy. 363 00:16:27,770 --> 00:16:29,855 Kid Cave! Kid Cave! 364 00:16:29,939 --> 00:16:32,649 - Kid Cave! - Back so soon? 365 00:16:32,733 --> 00:16:34,317 I thought you were, uh, going to the Parent Cave. 366 00:16:34,401 --> 00:16:35,694 We did! 367 00:16:35,778 --> 00:16:39,156 And I've never been so disappointed in all my years! 368 00:16:39,240 --> 00:16:42,159 Yeah. It was a little light on indoor water slides 369 00:16:42,243 --> 00:16:44,661 - because there wasn't one. - Or a Bucking Bullrus. 370 00:16:44,745 --> 00:16:46,413 Or a Straw-Peary Punch Fountain. 371 00:16:46,497 --> 00:16:48,832 Clearly, you weren't looking hard enough. 372 00:16:48,916 --> 00:16:51,001 Did you open the secret door? 373 00:16:51,085 --> 00:16:54,713 It's behind the rocks and the steam and the other rocks. 374 00:16:54,797 --> 00:16:56,465 We searched every part of that cave. 375 00:16:56,549 --> 00:16:57,758 There's no secret door. 376 00:16:57,842 --> 00:16:59,509 I think it's time we told them the truth. 377 00:16:59,593 --> 00:17:02,637 We made all that stuff up to keep you out of the Kid Cave because... 378 00:17:02,721 --> 00:17:04,765 Because we were planning 379 00:17:04,849 --> 00:17:07,351 a big surprise for you in there! 380 00:17:07,435 --> 00:17:09,061 A surprise?! What is it?! 381 00:17:09,145 --> 00:17:11,021 Please let it be a Straw-Peary Punch Fountain. 382 00:17:11,105 --> 00:17:13,815 Who cares what it is? It's a surprise! Let's go! 383 00:17:13,899 --> 00:17:16,360 Unfortunately, the surprise isn't quite ready. 384 00:17:16,444 --> 00:17:18,779 So, if you can just give us until... 385 00:17:18,863 --> 00:17:20,864 tomorrow morning, it'll be perfect. 386 00:17:20,948 --> 00:17:22,532 No worries. I know surprises, 387 00:17:22,616 --> 00:17:24,868 and rule number one is you can't rush 'em. 388 00:17:24,952 --> 00:17:27,913 You guys are the best parents ever. See you tomorrow! 389 00:17:27,997 --> 00:17:30,374 Also, there's a bearacuda in there! 390 00:17:30,458 --> 00:17:32,542 - Bearacuda? - Yes! 391 00:17:32,626 --> 00:17:35,712 We were working on your surprise when a... 392 00:17:35,796 --> 00:17:37,714 - bearacuda... - Mm-hmm. 393 00:17:37,798 --> 00:17:39,383 ...entered the cave. 394 00:17:39,467 --> 00:17:42,511 That's why the surprise isn't ready yet. 395 00:17:42,595 --> 00:17:44,513 Well, we gotta get that bearacuda out of there. 396 00:17:44,597 --> 00:17:46,556 Yeah! Before it drinks our surprise. 397 00:17:46,640 --> 00:17:48,725 Bearacuda beat down! 398 00:17:48,809 --> 00:17:51,561 I'm afraid it's too dangerous. Bearacudas are nocturnal, 399 00:17:51,645 --> 00:17:53,939 so they're most aggressive at this time of day. 400 00:17:54,023 --> 00:17:55,273 Exactly. 401 00:17:55,357 --> 00:17:56,942 So, why don't we all head back to the tree house, 402 00:17:57,026 --> 00:17:59,027 and we'll come back in the morning, when it's sleeping? 403 00:17:59,111 --> 00:18:00,612 Good call, Hope. 404 00:18:00,696 --> 00:18:03,115 Guess we're not the only ones who'll be getting a surprise. 405 00:18:03,199 --> 00:18:05,617 Oh, wait. Is the bearacuda getting a fountain, too? 406 00:18:05,701 --> 00:18:07,703 Well, thanks to Grug, 407 00:18:07,787 --> 00:18:10,247 the kids now think there's a bearacuda in the cave. 408 00:18:10,331 --> 00:18:12,165 - You're welcome. - So, 409 00:18:12,249 --> 00:18:14,084 now all we need is a vicious bearacuda. 410 00:18:14,168 --> 00:18:16,545 What? Why don't you just tell them the truth? 411 00:18:16,629 --> 00:18:18,463 And admit we were wrong? 412 00:18:18,547 --> 00:18:19,923 They'll never listen to us again! 413 00:18:20,007 --> 00:18:22,384 No, we're past the point of no return, Ugga. 414 00:18:22,468 --> 00:18:23,635 Phil's right. 415 00:18:23,719 --> 00:18:24,970 So, who's getting the barracuda? 416 00:18:25,054 --> 00:18:26,806 Hm... 417 00:18:28,933 --> 00:18:31,351 Well, you did it, Grug. You took the dumbest plan ever 418 00:18:31,435 --> 00:18:33,353 - and somehow made it dumber. - What do you mean? 419 00:18:33,437 --> 00:18:35,689 Lying about the surprise was bad enough. 420 00:18:35,773 --> 00:18:39,109 Throwing in the bearacuda after the kids bought it was even worse. 421 00:18:39,193 --> 00:18:41,987 But then, you topped it off with that helmet. 422 00:18:42,071 --> 00:18:43,780 Oh! You mean my meat helmet? 423 00:18:43,864 --> 00:18:46,033 Yeah, when a barracuda gets a whiff of this baby, 424 00:18:46,117 --> 00:18:48,201 - it'll come running. - Right for your head. 425 00:18:49,161 --> 00:18:50,954 Oh no. You're right! 426 00:18:51,038 --> 00:18:52,581 I got to take this thing off! 427 00:18:52,665 --> 00:18:54,833 It's stuck! 428 00:18:54,917 --> 00:18:57,044 It must be the heat! It made my head swell! 429 00:18:57,128 --> 00:18:59,296 Hurry, Grug. We've got company. 430 00:18:59,380 --> 00:19:04,092 - Yes, it worked! Oh no. It worked. - Grug! Run! 431 00:19:04,176 --> 00:19:06,970 Ugh! Where are Grug and Ugga with that bearacuda?! 432 00:19:07,054 --> 00:19:08,764 Dropping the ball as usual. 433 00:19:08,848 --> 00:19:11,600 But, not to worry. I've got a backup plan. 434 00:19:11,684 --> 00:19:14,686 Chunky, you'll be playing the role of bearacuda today. 435 00:19:14,770 --> 00:19:16,646 So, get into character. 436 00:19:18,983 --> 00:19:19,900 Close enough. 437 00:19:19,984 --> 00:19:21,860 - Ah! - Bearacuda beat down! 438 00:19:23,195 --> 00:19:25,489 Bearacuda moving day. Did we time it right? 439 00:19:25,573 --> 00:19:26,823 - Is it asleep? - Yes! 440 00:19:26,907 --> 00:19:31,244 But, Phil is already in there, taking care of it. 441 00:19:31,328 --> 00:19:34,915 I said Phil is taking care of it! 442 00:19:34,999 --> 00:19:36,833 Begone, fowl creature! 443 00:19:36,917 --> 00:19:39,544 Vacate the premises! 444 00:19:39,628 --> 00:19:41,964 Chunky! Growl like a bearacuda! 445 00:19:43,466 --> 00:19:44,883 Growl, I say! 446 00:19:44,967 --> 00:19:48,637 Fine! I'll do it myself. 447 00:19:48,721 --> 00:19:51,098 Rawr! 448 00:19:51,182 --> 00:19:54,851 That bearacuda does sound sleepy. 449 00:19:57,772 --> 00:19:58,939 But his friends don't! 450 00:19:59,023 --> 00:20:01,191 Come on! Our parents need our help! 451 00:20:03,486 --> 00:20:04,861 Dad! 452 00:20:04,945 --> 00:20:06,697 Don't worry, honey, I got this! 453 00:20:06,781 --> 00:20:08,532 Chunky! Attack! 454 00:20:10,826 --> 00:20:13,829 Chunky! Bad death cat! Oh! 455 00:20:15,873 --> 00:20:19,251 Hey! You got my meat helmet off! Thanks! 456 00:20:19,335 --> 00:20:22,546 - Sorry. Meat helmet? - That's it! Time for us to take over. 457 00:20:22,630 --> 00:20:24,924 Let's Kid Cave these 'cudas! 458 00:20:26,884 --> 00:20:29,553 I got the helmet! 459 00:20:29,637 --> 00:20:31,054 And a strike! 460 00:20:33,933 --> 00:20:35,225 Whoa... 461 00:20:35,309 --> 00:20:37,060 Got all of that, whatever that is. 462 00:20:37,144 --> 00:20:38,520 It's a meat helmet. 463 00:20:38,604 --> 00:20:40,564 Meat rebound! Meat-bound! 464 00:20:45,027 --> 00:20:45,986 Woo! 465 00:20:52,618 --> 00:20:54,870 The cave! It's trashed! 466 00:20:54,954 --> 00:20:57,247 Hey, I don't see a surprise in here! 467 00:20:57,331 --> 00:20:59,583 That's... part of the surprise. 468 00:20:59,667 --> 00:21:01,335 It's, um, somewhere else. 469 00:21:01,419 --> 00:21:04,338 - Surprise! - Enough. There's no surprise. 470 00:21:04,422 --> 00:21:06,423 We snuck into your Kid Cave and accidentally trashed it. 471 00:21:06,507 --> 00:21:09,801 Then we lied, so we'd have time to clean it up. Didn't we? 472 00:21:09,885 --> 00:21:12,804 Mom? Dad? Did you lie to me? 473 00:21:12,888 --> 00:21:14,514 I have no idea who these people are. 474 00:21:15,808 --> 00:21:18,518 Fine! It's true! We did this! 475 00:21:18,602 --> 00:21:22,439 We were seduced by the forbidden fruit of your No Parents sign. 476 00:21:22,523 --> 00:21:24,816 And the forbidden meat of the meat spikes! 477 00:21:24,900 --> 00:21:26,985 I can't believe you guys did this. 478 00:21:27,069 --> 00:21:30,072 You ruined our cave! Then, you lied about it. 479 00:21:30,156 --> 00:21:31,865 And then you lied about your lie! 480 00:21:31,949 --> 00:21:34,868 Indeed. There's no defending our behavior. 481 00:21:34,952 --> 00:21:38,080 - Especially Grug's. - We never should've invaded your space, 482 00:21:38,164 --> 00:21:40,540 especially after we wouldn't share ours. 483 00:21:40,624 --> 00:21:42,125 So, where do we hang out now? 484 00:21:42,209 --> 00:21:44,169 Well, there's a lovely beach nearby. 485 00:21:44,253 --> 00:21:46,463 Shouldn't take you more than two or three days to get there... 486 00:21:46,547 --> 00:21:47,631 Ow! 487 00:21:47,715 --> 00:21:50,634 Fine! The Parent Cave is yours 488 00:21:50,718 --> 00:21:52,302 till we fix your Kid Cave. 489 00:21:52,386 --> 00:21:53,637 How does that solve the problem? 490 00:21:53,721 --> 00:21:55,639 Your cave is just rocks and steam and other rocks. 491 00:21:55,723 --> 00:21:57,224 Eh, don't worry, Guy-boy. 492 00:21:57,308 --> 00:21:59,976 We're about to give the Parent Cave a Kid Cave makeover. 493 00:22:00,060 --> 00:22:01,978 You think there's room for a roller log ramp in there? 494 00:22:02,062 --> 00:22:04,189 Sure. Next to the battle cage. 495 00:22:04,273 --> 00:22:07,234 Guy, can you invent us a Straw-Peary Punch Fountain? 496 00:22:07,318 --> 00:22:09,695 Now that it's in my head, it's all I ever wanted. 497 00:22:09,779 --> 00:22:12,948 - Don't forget the meat spike thing! - I guess we should get to work. 498 00:22:13,032 --> 00:22:16,535 The sooner we clean up this cave, the sooner we get our cave back. 499 00:22:16,619 --> 00:22:17,619 Stop! 500 00:22:17,703 --> 00:22:19,913 No one's cleaning up this cave 501 00:22:19,997 --> 00:22:22,457 because it's the Gran Cave now. 502 00:22:22,541 --> 00:22:26,586 It's a burnt-out husk, just like me. So, get out! 503 00:22:28,506 --> 00:22:29,923 I said go! 504 00:22:39,475 --> 00:22:41,458 Let's do this. 38258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.