Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,598 --> 00:00:17,803
Bullrus tusks?
2
00:00:17,888 --> 00:00:19,053
This is gonna be fun!
3
00:00:19,138 --> 00:00:20,681
Why? What's so fun about those?
4
00:00:20,765 --> 00:00:22,558
Guess you've never played
Bullrus Blast.
5
00:00:22,642 --> 00:00:25,936
I have so many questions.
First question, how do you play?
6
00:00:26,020 --> 00:00:27,396
Easy! Like this!
7
00:00:32,193 --> 00:00:35,863
- Bullrus Blast!
- I don't know why I like this, but I do.
8
00:00:35,947 --> 00:00:37,406
It is on!
9
00:00:55,633 --> 00:00:57,968
Huh. Disappearing logs.
10
00:01:00,597 --> 00:01:01,597
Oh! Oh! Oh!
11
00:01:14,068 --> 00:01:15,736
Ooh, cake!
12
00:01:19,657 --> 00:01:22,493
♪ Let's live wild,
the world's our own ♪
13
00:01:22,577 --> 00:01:24,995
♪ We built this wheel
now it's gonna roll ♪
14
00:01:25,079 --> 00:01:29,735
♪ You know a spark
becomes a fire wherever we go ♪
15
00:01:30,919 --> 00:01:32,086
♪ Whoa-ho-ho ♪
16
00:01:32,170 --> 00:01:34,380
♪ Stuck together,
stuck, stuck together ♪
17
00:01:34,464 --> 00:01:37,508
♪ It's an evolution
for worse or for better ♪
18
00:01:37,592 --> 00:01:40,469
♪ To find some unity ♪
19
00:01:40,553 --> 00:01:43,180
♪ For all humanity ♪
20
00:01:43,264 --> 00:01:45,099
♪ Because we're
stuck together ♪
21
00:01:45,183 --> 00:01:47,435
♪ In one big family tree ♪
22
00:01:47,519 --> 00:01:49,019
*THE CROODS FAMILY TREE*
Season 04 Episode 04
Episode Title: "Cave New World"
23
00:01:51,022 --> 00:01:53,357
I have to get away
from that noise
24
00:01:53,441 --> 00:01:54,692
or I'm gonna lose it.
25
00:01:54,776 --> 00:01:56,610
W-What if we move
into a volcano?
26
00:01:56,694 --> 00:01:58,529
Lava living! Who's with me, huh?
27
00:01:58,613 --> 00:02:00,239
Nobody. Because lava.
28
00:02:01,741 --> 00:02:03,617
You can hear those things
everywhere!
29
00:02:03,701 --> 00:02:05,536
There has to be somewhere we can hide.
30
00:02:05,620 --> 00:02:07,788
There is a place.
A hidden place,
31
00:02:07,872 --> 00:02:11,083
free from the distractions
and perturbances of daily life.
32
00:02:11,167 --> 00:02:12,418
I can take you there,
33
00:02:12,502 --> 00:02:15,337
but you must do exactly
as I say.
34
00:02:17,382 --> 00:02:19,717
Run!
35
00:02:22,136 --> 00:02:23,804
Where are they going?
36
00:02:23,888 --> 00:02:26,640
It worked, Phil.
I can't hear a thing.
37
00:02:26,724 --> 00:02:28,392
Eh, it's no volcano.
38
00:02:28,476 --> 00:02:30,936
I can hear steam.
39
00:02:31,020 --> 00:02:32,438
And heavy breathing.
40
00:02:34,983 --> 00:02:36,275
Oh, wait, that's me.
41
00:02:36,359 --> 00:02:39,361
So, you're finally
sharing the Man Cave with us.
42
00:02:39,445 --> 00:02:40,738
How generous.
43
00:02:40,822 --> 00:02:42,740
Desperate times,
desperate measures.
44
00:02:42,824 --> 00:02:46,076
Besides, who would I be
if I withheld sanctuary
45
00:02:46,160 --> 00:02:47,828
from fellow parents in need?
46
00:02:47,912 --> 00:02:51,123
Uh, you'd be Phil Better man.
You know who you are, right, Phil?
47
00:02:51,207 --> 00:02:53,918
I understand why you didn't
share this place, Phil.
48
00:02:54,002 --> 00:02:57,087
You work much harder
around here than I do.
49
00:02:57,171 --> 00:02:58,609
Well, I wouldn't say that.
50
00:02:58,694 --> 00:03:00,424
And Grug does so much
51
00:03:00,508 --> 00:03:02,259
more than you do, right, Ugga?
52
00:03:02,343 --> 00:03:04,136
Oh, my plate is pretty full.
53
00:03:04,220 --> 00:03:07,301
I'm just so glad you two
had a place to unwind
54
00:03:07,386 --> 00:03:10,597
while we were... Wait, um,
what were we doing, Hope?
55
00:03:10,681 --> 00:03:12,432
- Everything.
- Oh, that's right.
56
00:03:12,516 --> 00:03:13,475
- Everything.
- Wait.
57
00:03:14,477 --> 00:03:15,477
Is this a trap?
58
00:03:16,937 --> 00:03:19,940
Uh, what matters is
we're all here now,
59
00:03:20,024 --> 00:03:24,111
ears free of the tusk cacophony
generated by our offspring.
60
00:03:24,195 --> 00:03:25,696
In fact, brainstorm!
61
00:03:25,780 --> 00:03:29,408
I say we rename this
the Parent Cave.
62
00:03:29,492 --> 00:03:31,035
What do you say?
63
00:03:31,827 --> 00:03:32,744
It's a start.
64
00:03:32,828 --> 00:03:34,413
Yes! We won!
65
00:03:34,497 --> 00:03:36,206
Wait.
66
00:03:36,290 --> 00:03:38,542
W-we're still in the trap,
aren't we?
67
00:03:41,253 --> 00:03:43,714
You know, I haven't seen
our parents in a while.
68
00:03:43,798 --> 00:03:45,632
It's like
they're hiding from us.
69
00:03:45,716 --> 00:03:47,843
Impossible.
Our parents love us!
70
00:03:47,927 --> 00:03:49,845
They can't get enough of us.
71
00:03:49,929 --> 00:03:52,347
And if we can't find 'em,
who's gonna make us lunch?!
72
00:03:52,431 --> 00:03:54,808
Maybe if we blow even louder,
they'll come to us!
73
00:03:54,892 --> 00:03:57,269
- Everyone loves loud noises.
- Do they? Oh!
74
00:04:02,900 --> 00:04:04,818
You're not a wounded moomoth!
75
00:04:04,902 --> 00:04:07,362
Just a bunch of kids
making noise!
76
00:04:07,446 --> 00:04:09,489
- You're welcome.
- Have you seen the adults, Gran?
77
00:04:09,573 --> 00:04:11,116
Not that you're not an adult
78
00:04:11,200 --> 00:04:13,660
because you are.
A wise, experienced old...
79
00:04:13,744 --> 00:04:16,163
And by old, I mean seasoned,
80
00:04:16,247 --> 00:04:19,499
mature, ripened.
Just like a banana.
81
00:04:19,583 --> 00:04:21,668
- That's starting to turn.
- Guy.
82
00:04:21,752 --> 00:04:24,004
So, have you seen them?
83
00:04:24,088 --> 00:04:25,797
They're in the Man Cave!
84
00:04:25,881 --> 00:04:28,967
Probably hiding from
all that noise you're making!
85
00:04:29,051 --> 00:04:31,428
Must be nice to have
a cave of your own.
86
00:04:31,512 --> 00:04:33,013
Now, pipe down, so I can find
87
00:04:33,097 --> 00:04:35,515
a real wounded animal!
88
00:04:35,599 --> 00:04:38,268
They're all in the Man Cave?
We should go in there.
89
00:04:38,352 --> 00:04:41,313
Yeah! If they can be in there,
so can we.
90
00:04:41,397 --> 00:04:43,190
Actually, I've been in there,
and you're not missing...
91
00:04:43,274 --> 00:04:46,026
To the Man Cave!
92
00:04:46,110 --> 00:04:47,944
...anything.
93
00:04:48,028 --> 00:04:51,531
I didn't know there were
so many ways to say...
94
00:04:51,615 --> 00:04:53,784
- ...ah.
- It needs decorations
95
00:04:53,868 --> 00:04:56,036
and furniture and fans
and food and scrubbing.
96
00:04:56,120 --> 00:04:57,996
Lots of scrubbing.
Other than that,
97
00:04:58,080 --> 00:04:59,623
it's perfect.
98
00:04:59,707 --> 00:05:02,334
I'm just glad I had someone to
talk to in there besides Phil.
99
00:05:02,418 --> 00:05:04,878
Enjoying the Man Cave?
100
00:05:04,962 --> 00:05:07,464
Uh-uh-uh.
It's the Parent Cave now.
101
00:05:07,548 --> 00:05:09,257
And, yes, we were enjoying it.
102
00:05:09,341 --> 00:05:12,052
- Great. We'll take some of that action.
- Yeah.
103
00:05:12,136 --> 00:05:14,805
I bet our tusks
will sound amazing in there!
104
00:05:16,640 --> 00:05:20,185
What's the couch situation?
Know what? I'll just see for myself.
105
00:05:20,269 --> 00:05:22,771
Apologies,
but I'm afraid this cave
106
00:05:22,855 --> 00:05:24,690
- is not for you.
- Why not?
107
00:05:24,774 --> 00:05:26,483
Because you're children,
108
00:05:26,567 --> 00:05:28,777
and this is the Parent Cave.
109
00:05:28,861 --> 00:05:29,903
I thought it was the Man Cave.
110
00:05:29,987 --> 00:05:32,531
Parent Cave. Not Man Cave.
111
00:05:32,615 --> 00:05:34,074
Definitely not Man Cave.
112
00:05:34,158 --> 00:05:36,952
You see, we parents need
the occasional refuge
113
00:05:37,036 --> 00:05:39,788
from the rigors of child-rearing
to enjoy a moment's peace.
114
00:05:39,872 --> 00:05:41,707
And we need a cave
without kids.
115
00:05:41,791 --> 00:05:43,333
That's what I just said.
116
00:05:43,417 --> 00:05:44,751
Not even close.
117
00:05:44,835 --> 00:05:46,086
But you're not in there now.
118
00:05:46,170 --> 00:05:47,963
Can't we go in
when you're not using it?
119
00:05:48,047 --> 00:05:51,925
Oh, no. You kids are too wild
and noisy. You'd ruin the place.
120
00:05:52,009 --> 00:05:55,262
- How do you ruin a cave?
- Unless it's not just a cave,
121
00:05:55,346 --> 00:05:57,014
and they're hiding
something from us.
122
00:05:57,098 --> 00:05:58,932
As the only kid who's been
in the cave,
123
00:05:59,016 --> 00:06:00,142
I can tell you they're not.
124
00:06:00,226 --> 00:06:02,436
Guy's right.
Admittedly a rarity.
125
00:06:02,520 --> 00:06:05,063
Besides, why would you need
to go into our cave?
126
00:06:05,147 --> 00:06:07,899
You already have
the entire run of the farm.
127
00:06:07,983 --> 00:06:10,694
But we want a cave.
Don't you like us anymore?
128
00:06:10,778 --> 00:06:12,779
We love you. And sometimes,
129
00:06:12,863 --> 00:06:15,115
we express that love
by taking a break from you.
130
00:06:15,199 --> 00:06:17,617
We should let 'em in. If we
don't, they'll just sneak in.
131
00:06:17,701 --> 00:06:20,746
- Not if we're still in there.
- Oh, good idea, Phil.
132
00:06:20,830 --> 00:06:22,289
I could use
some more chill time.
133
00:06:22,373 --> 00:06:25,334
So, we seriously can't come in?
Not even for a peek?
134
00:06:25,418 --> 00:06:26,543
Sure, you can.
135
00:06:26,627 --> 00:06:30,213
As soon as you grow up
and become parents!
136
00:06:33,884 --> 00:06:35,010
Ugh!
137
00:06:35,094 --> 00:06:37,929
I've never wanted to be
in a cave so badly!
138
00:06:38,013 --> 00:06:39,139
I thought you hated caves.
139
00:06:39,223 --> 00:06:40,807
My relationship with caves
is complicated.
140
00:06:40,891 --> 00:06:43,477
I feel the same way, Sandy.
141
00:06:43,561 --> 00:06:44,936
I didn't wanna go in,
142
00:06:45,020 --> 00:06:47,314
but then they said I couldn't go in.
143
00:06:47,398 --> 00:06:49,441
So now, I have to go in.
144
00:06:52,486 --> 00:06:55,280
Thunk's right. We gotta find
out what they're hiding from us.
145
00:06:55,364 --> 00:06:57,616
You mean nothing? Because
they're not hiding anything.
146
00:06:57,700 --> 00:06:58,909
I'll bet it's something cool.
147
00:06:58,993 --> 00:07:01,161
Something they wanna
keep all to themselves.
148
00:07:01,245 --> 00:07:03,080
Like a killer battle
training cage.
149
00:07:03,164 --> 00:07:05,874
Or an indoor roller log park!
150
00:07:08,753 --> 00:07:10,128
Or human bowling!
151
00:07:10,212 --> 00:07:13,256
But with the papaynapples
for pins. Pa-pin-apples!
152
00:07:13,340 --> 00:07:17,219
Ah, pa-pin-apples.
Good one, me.
153
00:07:17,303 --> 00:07:19,513
We're missing out
on something amazing.
154
00:07:19,597 --> 00:07:20,847
We gotta get into that cave.
155
00:07:20,931 --> 00:07:22,683
For the last time,
you're not missing anything.
156
00:07:22,767 --> 00:07:25,727
It's just a bunch of rocks
and steam and other rocks!
157
00:07:25,811 --> 00:07:28,021
But, what's behind
those other rocks?
158
00:07:28,105 --> 00:07:30,440
Maybe you only saw
what they let you see.
159
00:07:30,524 --> 00:07:34,945
Yeah. Don't you want to know
the whole cave truth, G-man?
160
00:07:35,029 --> 00:07:36,863
Well, it was
pretty steamy in there.
161
00:07:36,947 --> 00:07:38,281
Maybe I didn't see everything.
162
00:07:38,365 --> 00:07:41,118
You're right.
We got to get into that cave!
163
00:07:45,164 --> 00:07:46,999
They've gotta come out
at some point.
164
00:07:47,083 --> 00:07:48,458
Yeah. How much steam
can they take?
165
00:07:48,542 --> 00:07:51,128
Even I have limits
when it comes to steam.
166
00:07:51,212 --> 00:07:52,421
Or is that snake bites?
167
00:07:55,633 --> 00:07:57,968
Apparently, they have limits,
too. There they go.
168
00:07:58,052 --> 00:07:59,928
Cave on.
169
00:08:08,646 --> 00:08:11,648
Just a reminder.
The Parent Cave is for parents.
170
00:08:11,732 --> 00:08:13,066
No kids allowed.
171
00:08:13,150 --> 00:08:15,110
That's why I installed
a kid-proof security system.
172
00:08:15,194 --> 00:08:17,154
Uh, Phil?
Are you gonna let us...
173
00:08:19,365 --> 00:08:20,574
...down?
174
00:08:24,954 --> 00:08:26,163
We're going to tunnel under it.
175
00:08:26,247 --> 00:08:27,831
Eep and Dawn,
you'll start digging here.
176
00:08:27,915 --> 00:08:30,876
Thunk and Sandy, you'll plant
coco-booms here and here.
177
00:08:30,960 --> 00:08:32,669
Coco-booms?
Aren't those dangerous?
178
00:08:32,753 --> 00:08:34,588
Incredibly. Now, in phase two...
179
00:08:34,672 --> 00:08:36,757
- I have a better idea.
- But, I'm not done.
180
00:08:36,841 --> 00:08:38,508
I know, Guy-baby, but what if
181
00:08:38,592 --> 00:08:41,011
instead of breaking
into the Parent Cave,
182
00:08:41,095 --> 00:08:42,554
we just make our own cave?
183
00:08:42,638 --> 00:08:43,847
- Out of cheese?
- Yes!
184
00:08:43,931 --> 00:08:46,808
No! I mean we find a cave
185
00:08:46,892 --> 00:08:48,935
and turn it into a Kid Cave.
186
00:08:49,019 --> 00:08:51,730
Kid Cave? Now, that's a plan.
Let's do it!
187
00:08:51,814 --> 00:08:53,065
Kid Cave!
188
00:08:53,149 --> 00:08:55,692
Kid Cave! Kid Cave! Kid Cave!
189
00:08:55,776 --> 00:08:57,694
So, nobody wants
to hear the rest of my plan?
190
00:08:57,778 --> 00:08:59,237
I do, G-man. Wait.
191
00:08:59,321 --> 00:09:01,531
Do you think the Kid Cave
will have snacks?
192
00:09:01,615 --> 00:09:03,700
Sure. It can have
whatever we want it to have.
193
00:09:03,784 --> 00:09:06,787
- Because it's our... cave.
- Woo!
194
00:09:09,540 --> 00:09:12,668
I can't believe I'm saying
this, but it's too quiet.
195
00:09:12,752 --> 00:09:15,128
Yeah. I actually miss
all the screaming
196
00:09:15,212 --> 00:09:17,756
and crashing and banging
and screeching and yelling.
197
00:09:17,840 --> 00:09:19,424
I even miss those awful tusks.
198
00:09:19,508 --> 00:09:23,053
- Me, too!
- So, what are we doing in here?
199
00:09:23,137 --> 00:09:24,597
Leaving.
200
00:09:27,183 --> 00:09:30,227
What's wrong? Did the kids try
to beat your security system again?
201
00:09:30,311 --> 00:09:32,104
No, they didn't try.
202
00:09:32,188 --> 00:09:34,356
It's not like the kids
to give up so easily.
203
00:09:34,440 --> 00:09:36,400
So, they must be
up to something.
204
00:09:36,484 --> 00:09:37,776
Let's go find out what it is.
205
00:09:37,860 --> 00:09:40,737
And leave the cave unattended?
As soon as we leave,
206
00:09:40,821 --> 00:09:44,366
the kids will storm the cave
and sully it beyond salvage!
207
00:09:44,450 --> 00:09:47,119
I thought your
security system was kid-proof.
208
00:09:47,203 --> 00:09:49,204
It is, but it... Ugh!
209
00:09:49,288 --> 00:09:50,747
Well played, Ugga.
210
00:09:50,831 --> 00:09:52,582
You employed the only weapon
211
00:09:52,666 --> 00:09:56,504
against which I am helpless.
Myself.
212
00:09:57,171 --> 00:09:58,839
Huh.
213
00:09:59,924 --> 00:10:02,634
Oh! Oh! Steady! Looking good.
214
00:10:02,718 --> 00:10:05,095
Alright, I-let's see
some more effort there, Guy.
215
00:10:05,179 --> 00:10:06,805
Hey. Hey. Hey. Watch the bounce.
216
00:10:06,889 --> 00:10:09,057
Thunk, it's a trampoline.
That's what it does.
217
00:10:09,141 --> 00:10:13,020
It's not just a trampoline,
Guy. Now, it's a cave trampoline.
218
00:10:13,104 --> 00:10:14,896
A cave trampoline?
219
00:10:14,980 --> 00:10:16,815
Oh, why didn't
we think of that?
220
00:10:16,899 --> 00:10:18,191
Because it's a terrible idea.
221
00:10:18,275 --> 00:10:19,860
Not if you like
bumping your head.
222
00:10:19,944 --> 00:10:22,487
Or cracking it wide open.
223
00:10:22,571 --> 00:10:24,281
What the howl is going on here?
224
00:10:24,365 --> 00:10:26,199
Are you kids trying
to get hurt?
225
00:10:26,283 --> 00:10:28,493
No, Mom. We made our own cave.
226
00:10:28,577 --> 00:10:30,787
- A Kid Cave.
- Full of fun stuff we like!
227
00:10:30,871 --> 00:10:31,955
I like fun stuff!
228
00:10:32,039 --> 00:10:33,957
Hold on. Are you a kid, Dad?
229
00:10:34,041 --> 00:10:35,000
No, I'm a dad, kid.
230
00:10:35,084 --> 00:10:36,668
Well, this is a Kid Cave.
231
00:10:36,752 --> 00:10:38,253
That means kids only.
232
00:10:38,337 --> 00:10:40,714
No parents allowed!
233
00:10:40,798 --> 00:10:43,091
Sorry, Grug. Kid Cave rules.
234
00:10:43,175 --> 00:10:45,177
Don't listen to them!
You can come in.
235
00:10:45,261 --> 00:10:46,678
- Oh, really?
- Sure!
236
00:10:46,762 --> 00:10:49,139
As soon as you grow up
and become kids.
237
00:10:49,223 --> 00:10:51,141
Ha! Another good one, me!
238
00:10:51,225 --> 00:10:53,477
Tell you what.
We'll let you into the Kid Cave
239
00:10:53,561 --> 00:10:55,854
if you let us
into the Parent Cave.
240
00:10:55,938 --> 00:10:58,899
Cave conditions? We don't
negotiate with children!
241
00:10:58,983 --> 00:11:02,486
- Okay. Fine by us.
- Then, to each their own cave.
242
00:11:08,409 --> 00:11:10,619
- I guess that settles that.
- No, it doesn't!
243
00:11:10,703 --> 00:11:12,496
Now, I really want
to go in their cave.
244
00:11:12,580 --> 00:11:14,331
What if it's better
than our cave?
245
00:11:14,415 --> 00:11:16,958
What if that cave isn't safe?
It could be a death trap.
246
00:11:17,042 --> 00:11:19,169
You just want to see
what's in their cave, too.
247
00:11:19,253 --> 00:11:22,130
I do. I really, really do. Ah!
248
00:11:22,214 --> 00:11:24,675
And you shall, my dear.
You shall.
249
00:11:24,759 --> 00:11:27,678
Because I've got a plan.
We'll infiltrate the cave
250
00:11:27,762 --> 00:11:29,930
in the dead of night,
while the children slumber.
251
00:11:30,014 --> 00:11:33,016
Or we could just share our cave
because we started this.
252
00:11:33,100 --> 00:11:35,018
And we're going to finish it!
253
00:11:38,022 --> 00:11:39,356
Oh, yeah. This should end well.
254
00:11:41,901 --> 00:11:43,486
Wait, why are we laughing?
255
00:11:47,948 --> 00:11:50,534
Grug, what are you eating?
256
00:11:50,618 --> 00:11:53,578
- Sneak snack.
- It's not very sneaky.
257
00:11:53,662 --> 00:11:56,373
Your infernal crunching
is going to wake up the kids.
258
00:11:56,457 --> 00:11:59,209
I know, but once I start
crunching, I can't stop.
259
00:11:59,293 --> 00:12:01,504
Can we just
get this over with?
260
00:12:03,380 --> 00:12:06,049
But now my stomach
isn't sneaky.
261
00:12:06,133 --> 00:12:07,884
Must not be much of a cave.
262
00:12:07,968 --> 00:12:09,886
Their security system
was non-existent.
263
00:12:09,970 --> 00:12:12,389
Ow! Grug! You just
stepped on my foot!
264
00:12:12,473 --> 00:12:13,890
Ah, sorry,
I can't see anything.
265
00:12:13,974 --> 00:12:16,518
Of course, you can't
see anything. It's a cave.
266
00:12:16,602 --> 00:12:18,478
Let me shed some light
on the subject.
267
00:12:18,562 --> 00:12:21,106
Stars above!
268
00:12:21,190 --> 00:12:23,108
This cave is glorious!
269
00:12:23,192 --> 00:12:26,570
I've never seen such a sight.
The detail, the craftsmanship.
270
00:12:26,654 --> 00:12:29,322
Such a tragedy
to waste it on the young.
271
00:12:29,406 --> 00:12:31,908
No way! A bounceberry pit!
272
00:12:31,992 --> 00:12:33,410
Wheee!
273
00:12:33,494 --> 00:12:35,037
Yes!
274
00:12:35,121 --> 00:12:37,414
Woo!
275
00:12:37,498 --> 00:12:39,916
It's like sitting on a cloud...
276
00:12:40,000 --> 00:12:41,501
made of beans...
277
00:12:44,004 --> 00:12:45,088
Battle cage?!
278
00:12:45,172 --> 00:12:47,799
Now, this is awesome!
279
00:12:47,883 --> 00:12:50,594
Hm? So, Guy has invented
a meat-cooking device
280
00:12:50,678 --> 00:12:53,555
that harnesses the power
of spin? Ingenious!
281
00:12:53,639 --> 00:12:56,433
Uh, I... suppose it has merit.
282
00:12:56,517 --> 00:12:59,019
- For the work of a novice. Ah!
- Meat spikes!
283
00:13:03,482 --> 00:13:07,235
- Ow...
- Yes! I love this cave!
284
00:13:07,319 --> 00:13:09,738
Wheee!
285
00:13:15,536 --> 00:13:17,329
Is it morning alr...
286
00:13:17,413 --> 00:13:19,373
Oh no! We have to clean this up
287
00:13:19,457 --> 00:13:20,999
before the kids find out!
288
00:13:21,083 --> 00:13:23,710
- Kid Cave! Kid Cave! Kid Cave...
- They're coming!
289
00:13:23,794 --> 00:13:26,505
Ah! They cannot know
we destroyed their cave!
290
00:13:26,589 --> 00:13:28,507
Why? Because we told them
they'd wreck ours,
291
00:13:28,591 --> 00:13:30,717
only to prove we're less
responsible than they are?
292
00:13:30,801 --> 00:13:32,469
Yes! Precisely!
293
00:13:32,553 --> 00:13:34,888
Save as many
meat spikes as you can!
294
00:13:34,972 --> 00:13:36,264
Yah! Hot meat!
295
00:13:39,560 --> 00:13:42,187
- Kid Cave! Kid Cave!
- Hey.
296
00:13:42,271 --> 00:13:43,480
What are you guys doing here?
297
00:13:43,564 --> 00:13:46,191
We were just discussing how
impressed we are
298
00:13:46,275 --> 00:13:47,651
that you made your own Kid Cave.
299
00:13:47,735 --> 00:13:50,320
That we definitely
did not go into.
300
00:13:51,947 --> 00:13:53,240
And we've reconsidered.
301
00:13:53,324 --> 00:13:56,660
We're going to grant you access
to the Parent Cave.
302
00:13:56,744 --> 00:13:59,788
- Really?
- Yes. Really?
303
00:13:59,872 --> 00:14:03,041
- Nah.
- We've got our own cool cave now,
304
00:14:03,125 --> 00:14:04,292
so we don't need yours.
305
00:14:04,376 --> 00:14:07,170
But, it couldn't possibly
be as amazing
306
00:14:07,254 --> 00:14:09,214
as what we have
in the Parent Cave.
307
00:14:09,298 --> 00:14:11,008
Ha! Sure it could. Wait.
308
00:14:11,092 --> 00:14:14,428
So, the Parent Cave does have
amazing stuff hidden in it?
309
00:14:14,512 --> 00:14:16,847
Uh... yes?
310
00:14:16,931 --> 00:14:20,517
Many wonderful things,
hidden, as you say.
311
00:14:20,601 --> 00:14:21,727
- Like what?
- Like what.
312
00:14:21,811 --> 00:14:24,980
Well, there's, uh,
the indoor water slide!
313
00:14:25,064 --> 00:14:25,939
A who what now?
314
00:14:26,023 --> 00:14:27,441
An indoor water slide
315
00:14:27,525 --> 00:14:29,401
with hairpin turns,
316
00:14:29,485 --> 00:14:31,778
spray jets,
and a heated catch pool!
317
00:14:31,862 --> 00:14:34,698
And when you've had enough
chills, thrills, and spills,
318
00:14:34,782 --> 00:14:37,534
why not try your luck
at the Bucking Bullrus?
319
00:14:37,618 --> 00:14:39,536
And after all that
sliding and riding,
320
00:14:39,620 --> 00:14:42,706
you'll work up a mean thirst,
so take a drink from...
321
00:14:42,790 --> 00:14:46,710
a naturally occurring
Straw-Peary Punch Fountain!
322
00:14:46,794 --> 00:14:50,047
It's fruity! It's fizzy!
It's fantastic.
323
00:14:50,131 --> 00:14:53,050
Uh, but I suppose none
of that would interest you.
324
00:14:53,134 --> 00:14:55,677
Oh well. Enjoy your Kid Cave.
325
00:14:55,761 --> 00:14:57,721
Cave-vana. I knew it was real.
326
00:14:57,805 --> 00:15:00,223
- We changed our minds!
- We wanna go to the Parent Cave!
327
00:15:00,307 --> 00:15:01,892
I gotta ride that water slide.
328
00:15:01,976 --> 00:15:04,186
I'm gonna take down
that Bucking Bullrus!
329
00:15:04,270 --> 00:15:05,729
I'm gonna take down
a punch bath!
330
00:15:05,813 --> 00:15:07,272
Parent Cave! Parent Cave!
331
00:15:07,356 --> 00:15:08,940
C-can we go to
the Parent Cave, too?
332
00:15:09,024 --> 00:15:11,693
- I want to ride the Bullrus!
- Grug, none of that stuff is real.
333
00:15:11,777 --> 00:15:14,738
- Phil lied to them.
- More importantly, he bought us time.
334
00:15:14,822 --> 00:15:17,199
Let's hurry up and clean
this cave before they come back.
335
00:15:17,283 --> 00:15:19,409
Wouldn't it have been easier
to tell the truth?
336
00:15:19,493 --> 00:15:21,495
This is no time to find
a conscience, Ugga!
337
00:15:21,579 --> 00:15:23,664
- Fetch the brooms!
- Why do I smell smoke?
338
00:15:23,748 --> 00:15:26,041
Probably 'cause there's smoke.
339
00:15:26,125 --> 00:15:27,334
Ah!
340
00:15:29,336 --> 00:15:32,547
We searched the whole cave twice,
and I still haven't found the water slide.
341
00:15:32,631 --> 00:15:34,216
- Did you find anything, Eep?
- Not yet.
342
00:15:34,300 --> 00:15:36,760
- Oof!
- But, there must be some button or lever
343
00:15:36,844 --> 00:15:39,638
that opens the door to
all the good stuff.
344
00:15:39,722 --> 00:15:41,765
Oh, y-you're right, Sandy.
345
00:15:41,849 --> 00:15:44,601
All this looking is making
me thirsty for punch, too.
346
00:15:44,685 --> 00:15:47,312
These cave walls
just feel like...
347
00:15:47,396 --> 00:15:48,689
cave walls. Ah!
348
00:15:48,773 --> 00:15:50,732
Guy, you were right.
There's nothing here
349
00:15:50,816 --> 00:15:52,776
but a bunch of rocks
and steam...
350
00:15:52,860 --> 00:15:55,737
and other rocks.
Why didn't we listen to you?
351
00:15:55,821 --> 00:15:58,281
Ah, it's okay.
Being right is its own reward.
352
00:15:58,365 --> 00:16:01,868
Which means there's no
water slide! Or a Bucking Bullrus!
353
00:16:01,952 --> 00:16:03,662
But I think I found
the Straw-Peary Punch Fountain!
354
00:16:03,746 --> 00:16:06,331
Ah! That's not
Straw-Peary Punch.
355
00:16:06,415 --> 00:16:08,959
That just tastes like hot.
They lied to us.
356
00:16:09,043 --> 00:16:11,670
But parents don't lie
to their kids. Do they?
357
00:16:11,754 --> 00:16:14,965
Well, someone owes us an
explanation. Back to our cave!
358
00:16:15,049 --> 00:16:17,509
Kid Cave! Kid Cave!
359
00:16:17,593 --> 00:16:19,594
It's not coming off!
360
00:16:19,678 --> 00:16:21,972
I believe I found the source
of our conflagration.
361
00:16:22,056 --> 00:16:25,475
Hey! You found my
meat spike!
362
00:16:25,559 --> 00:16:27,686
Mm... Ashy.
363
00:16:27,770 --> 00:16:29,855
Kid Cave! Kid Cave!
364
00:16:29,939 --> 00:16:32,649
- Kid Cave!
- Back so soon?
365
00:16:32,733 --> 00:16:34,317
I thought you were, uh,
going to the Parent Cave.
366
00:16:34,401 --> 00:16:35,694
We did!
367
00:16:35,778 --> 00:16:39,156
And I've never been
so disappointed in all my years!
368
00:16:39,240 --> 00:16:42,159
Yeah. It was a little light
on indoor water slides
369
00:16:42,243 --> 00:16:44,661
- because there wasn't one.
- Or a Bucking Bullrus.
370
00:16:44,745 --> 00:16:46,413
Or a Straw-Peary
Punch Fountain.
371
00:16:46,497 --> 00:16:48,832
Clearly, you weren't
looking hard enough.
372
00:16:48,916 --> 00:16:51,001
Did you open the secret door?
373
00:16:51,085 --> 00:16:54,713
It's behind the rocks and the
steam and the other rocks.
374
00:16:54,797 --> 00:16:56,465
We searched
every part of that cave.
375
00:16:56,549 --> 00:16:57,758
There's no secret door.
376
00:16:57,842 --> 00:16:59,509
I think it's time
we told them the truth.
377
00:16:59,593 --> 00:17:02,637
We made all that stuff up to keep
you out of the Kid Cave because...
378
00:17:02,721 --> 00:17:04,765
Because we were planning
379
00:17:04,849 --> 00:17:07,351
a big surprise for you in there!
380
00:17:07,435 --> 00:17:09,061
A surprise?! What is it?!
381
00:17:09,145 --> 00:17:11,021
Please let it be
a Straw-Peary Punch Fountain.
382
00:17:11,105 --> 00:17:13,815
Who cares what it is?
It's a surprise! Let's go!
383
00:17:13,899 --> 00:17:16,360
Unfortunately,
the surprise isn't quite ready.
384
00:17:16,444 --> 00:17:18,779
So, if you can just
give us until...
385
00:17:18,863 --> 00:17:20,864
tomorrow morning,
it'll be perfect.
386
00:17:20,948 --> 00:17:22,532
No worries. I know surprises,
387
00:17:22,616 --> 00:17:24,868
and rule number one
is you can't rush 'em.
388
00:17:24,952 --> 00:17:27,913
You guys are the best
parents ever. See you tomorrow!
389
00:17:27,997 --> 00:17:30,374
Also, there's a bearacuda
in there!
390
00:17:30,458 --> 00:17:32,542
- Bearacuda?
- Yes!
391
00:17:32,626 --> 00:17:35,712
We were working on
your surprise when a...
392
00:17:35,796 --> 00:17:37,714
- bearacuda...
- Mm-hmm.
393
00:17:37,798 --> 00:17:39,383
...entered the cave.
394
00:17:39,467 --> 00:17:42,511
That's why the surprise
isn't ready yet.
395
00:17:42,595 --> 00:17:44,513
Well, we gotta get that
bearacuda out of there.
396
00:17:44,597 --> 00:17:46,556
Yeah! Before it drinks
our surprise.
397
00:17:46,640 --> 00:17:48,725
Bearacuda beat down!
398
00:17:48,809 --> 00:17:51,561
I'm afraid it's too dangerous.
Bearacudas are nocturnal,
399
00:17:51,645 --> 00:17:53,939
so they're most aggressive
at this time of day.
400
00:17:54,023 --> 00:17:55,273
Exactly.
401
00:17:55,357 --> 00:17:56,942
So, why don't we all head
back to the tree house,
402
00:17:57,026 --> 00:17:59,027
and we'll come back in
the morning, when it's sleeping?
403
00:17:59,111 --> 00:18:00,612
Good call, Hope.
404
00:18:00,696 --> 00:18:03,115
Guess we're not the only ones
who'll be getting a surprise.
405
00:18:03,199 --> 00:18:05,617
Oh, wait. Is the bearacuda
getting a fountain, too?
406
00:18:05,701 --> 00:18:07,703
Well, thanks to Grug,
407
00:18:07,787 --> 00:18:10,247
the kids now think
there's a bearacuda in the cave.
408
00:18:10,331 --> 00:18:12,165
- You're welcome.
- So,
409
00:18:12,249 --> 00:18:14,084
now all we need is
a vicious bearacuda.
410
00:18:14,168 --> 00:18:16,545
What? Why don't you
just tell them the truth?
411
00:18:16,629 --> 00:18:18,463
And admit we were wrong?
412
00:18:18,547 --> 00:18:19,923
They'll never listen
to us again!
413
00:18:20,007 --> 00:18:22,384
No, we're past the point
of no return, Ugga.
414
00:18:22,468 --> 00:18:23,635
Phil's right.
415
00:18:23,719 --> 00:18:24,970
So, who's getting the barracuda?
416
00:18:25,054 --> 00:18:26,806
Hm...
417
00:18:28,933 --> 00:18:31,351
Well, you did it, Grug.
You took the dumbest plan ever
418
00:18:31,435 --> 00:18:33,353
- and somehow made it dumber.
- What do you mean?
419
00:18:33,437 --> 00:18:35,689
Lying about the surprise
was bad enough.
420
00:18:35,773 --> 00:18:39,109
Throwing in the bearacuda after
the kids bought it was even worse.
421
00:18:39,193 --> 00:18:41,987
But then, you topped it off
with that helmet.
422
00:18:42,071 --> 00:18:43,780
Oh! You mean my meat helmet?
423
00:18:43,864 --> 00:18:46,033
Yeah, when a barracuda
gets a whiff of this baby,
424
00:18:46,117 --> 00:18:48,201
- it'll come running.
- Right for your head.
425
00:18:49,161 --> 00:18:50,954
Oh no. You're right!
426
00:18:51,038 --> 00:18:52,581
I got to take this thing off!
427
00:18:52,665 --> 00:18:54,833
It's stuck!
428
00:18:54,917 --> 00:18:57,044
It must be the heat!
It made my head swell!
429
00:18:57,128 --> 00:18:59,296
Hurry, Grug. We've got company.
430
00:18:59,380 --> 00:19:04,092
- Yes, it worked! Oh no. It worked.
- Grug! Run!
431
00:19:04,176 --> 00:19:06,970
Ugh! Where are Grug and Ugga
with that bearacuda?!
432
00:19:07,054 --> 00:19:08,764
Dropping the ball as usual.
433
00:19:08,848 --> 00:19:11,600
But, not to worry.
I've got a backup plan.
434
00:19:11,684 --> 00:19:14,686
Chunky, you'll be playing
the role of bearacuda today.
435
00:19:14,770 --> 00:19:16,646
So, get into character.
436
00:19:18,983 --> 00:19:19,900
Close enough.
437
00:19:19,984 --> 00:19:21,860
- Ah!
- Bearacuda beat down!
438
00:19:23,195 --> 00:19:25,489
Bearacuda moving day.
Did we time it right?
439
00:19:25,573 --> 00:19:26,823
- Is it asleep?
- Yes!
440
00:19:26,907 --> 00:19:31,244
But, Phil is already in there,
taking care of it.
441
00:19:31,328 --> 00:19:34,915
I said Phil
is taking care of it!
442
00:19:34,999 --> 00:19:36,833
Begone, fowl creature!
443
00:19:36,917 --> 00:19:39,544
Vacate the premises!
444
00:19:39,628 --> 00:19:41,964
Chunky! Growl like a bearacuda!
445
00:19:43,466 --> 00:19:44,883
Growl, I say!
446
00:19:44,967 --> 00:19:48,637
Fine! I'll do it myself.
447
00:19:48,721 --> 00:19:51,098
Rawr!
448
00:19:51,182 --> 00:19:54,851
That
bearacuda does sound sleepy.
449
00:19:57,772 --> 00:19:58,939
But his friends don't!
450
00:19:59,023 --> 00:20:01,191
Come on!
Our parents need our help!
451
00:20:03,486 --> 00:20:04,861
Dad!
452
00:20:04,945 --> 00:20:06,697
Don't worry, honey, I got this!
453
00:20:06,781 --> 00:20:08,532
Chunky! Attack!
454
00:20:10,826 --> 00:20:13,829
Chunky! Bad death cat! Oh!
455
00:20:15,873 --> 00:20:19,251
Hey! You got
my meat helmet off! Thanks!
456
00:20:19,335 --> 00:20:22,546
- Sorry. Meat helmet?
- That's it! Time for us to take over.
457
00:20:22,630 --> 00:20:24,924
Let's Kid Cave these 'cudas!
458
00:20:26,884 --> 00:20:29,553
I got the helmet!
459
00:20:29,637 --> 00:20:31,054
And a strike!
460
00:20:33,933 --> 00:20:35,225
Whoa...
461
00:20:35,309 --> 00:20:37,060
Got all of that,
whatever that is.
462
00:20:37,144 --> 00:20:38,520
It's a meat helmet.
463
00:20:38,604 --> 00:20:40,564
Meat rebound! Meat-bound!
464
00:20:45,027 --> 00:20:45,986
Woo!
465
00:20:52,618 --> 00:20:54,870
The cave! It's trashed!
466
00:20:54,954 --> 00:20:57,247
Hey, I don't see
a surprise in here!
467
00:20:57,331 --> 00:20:59,583
That's... part of the surprise.
468
00:20:59,667 --> 00:21:01,335
It's, um, somewhere else.
469
00:21:01,419 --> 00:21:04,338
- Surprise!
- Enough. There's no surprise.
470
00:21:04,422 --> 00:21:06,423
We snuck into your Kid Cave
and accidentally trashed it.
471
00:21:06,507 --> 00:21:09,801
Then we lied, so we'd have time
to clean it up. Didn't we?
472
00:21:09,885 --> 00:21:12,804
Mom? Dad? Did you lie to me?
473
00:21:12,888 --> 00:21:14,514
I have no idea
who these people are.
474
00:21:15,808 --> 00:21:18,518
Fine! It's true! We did this!
475
00:21:18,602 --> 00:21:22,439
We were seduced by the forbidden
fruit of your No Parents sign.
476
00:21:22,523 --> 00:21:24,816
And the forbidden meat
of the meat spikes!
477
00:21:24,900 --> 00:21:26,985
I can't believe
you guys did this.
478
00:21:27,069 --> 00:21:30,072
You ruined our cave!
Then, you lied about it.
479
00:21:30,156 --> 00:21:31,865
And then you lied
about your lie!
480
00:21:31,949 --> 00:21:34,868
Indeed. There's no defending
our behavior.
481
00:21:34,952 --> 00:21:38,080
- Especially Grug's.
- We never should've invaded your space,
482
00:21:38,164 --> 00:21:40,540
especially after
we wouldn't share ours.
483
00:21:40,624 --> 00:21:42,125
So, where do we hang out now?
484
00:21:42,209 --> 00:21:44,169
Well, there's
a lovely beach nearby.
485
00:21:44,253 --> 00:21:46,463
Shouldn't take you more than two
or three days to get there...
486
00:21:46,547 --> 00:21:47,631
Ow!
487
00:21:47,715 --> 00:21:50,634
Fine! The Parent Cave is yours
488
00:21:50,718 --> 00:21:52,302
till we fix your Kid Cave.
489
00:21:52,386 --> 00:21:53,637
How does that
solve the problem?
490
00:21:53,721 --> 00:21:55,639
Your cave is just rocks
and steam and other rocks.
491
00:21:55,723 --> 00:21:57,224
Eh, don't worry, Guy-boy.
492
00:21:57,308 --> 00:21:59,976
We're about to give the Parent
Cave a Kid Cave makeover.
493
00:22:00,060 --> 00:22:01,978
You think there's room
for a roller log ramp in there?
494
00:22:02,062 --> 00:22:04,189
Sure. Next to the battle cage.
495
00:22:04,273 --> 00:22:07,234
Guy, can you invent us
a Straw-Peary Punch Fountain?
496
00:22:07,318 --> 00:22:09,695
Now that it's in my head,
it's all I ever wanted.
497
00:22:09,779 --> 00:22:12,948
- Don't forget the meat spike thing!
- I guess we should get to work.
498
00:22:13,032 --> 00:22:16,535
The sooner we clean up this cave,
the sooner we get our cave back.
499
00:22:16,619 --> 00:22:17,619
Stop!
500
00:22:17,703 --> 00:22:19,913
No one's cleaning up this cave
501
00:22:19,997 --> 00:22:22,457
because it's the Gran Cave now.
502
00:22:22,541 --> 00:22:26,586
It's a burnt-out husk,
just like me. So, get out!
503
00:22:28,506 --> 00:22:29,923
I said go!
504
00:22:39,475 --> 00:22:41,458
Let's do this.
38258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.