All language subtitles for The Gloaming E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:45.040 --> 00:48.920 O Lord, you form the light and you create darkness. 00:50.000 --> 00:52.020 You bring prosperity 00:52.120 --> 00:55.180 and you create disaster. 00:55.280 --> 00:58.660 You bind the earth by the word of thy commandment 00:58.760 --> 01:00.880 and you seal it with thy terror. 01:02.200 --> 01:05.860 In your name all men fear 01:05.960 --> 01:08.360 and tremble before thy power. 01:09.520 --> 01:12.700 And in your female line do we follow you now 01:12.800 --> 01:17.200 and leave the dead to bury the dead. 01:53.040 --> 01:58.060 ♪ My screams got lost in a paper cup 01:58.160 --> 02:02.960 ♪ Do you think there's a heaven where some screams have gone? 02:04.760 --> 02:08.320 ♪ Yeah, I can hear that 02:10.400 --> 02:12.340 ♪ I don't care 02:12.440 --> 02:15.100 ♪ 'Cause sometimes I sit 02:15.200 --> 02:18.140 ♪ Sometimes I hear my voice 02:18.240 --> 02:20.980 ♪ And it's been 02:21.080 --> 02:25.500 ♪ Here 02:25.600 --> 02:30.160 ♪ Silent all these years. ♪ 02:40.480 --> 02:42.060 Oh, God. 02:42.160 --> 02:44.980 Come on. It hurts. Let me down. 02:47.000 --> 02:50.300 This is an acute stress position even before you're lifted off the ground. 02:50.400 --> 02:51.400 Just let me down! 02:51.480 --> 02:53.740 - No, don't do that. - It hurts. Let me down. 02:53.840 --> 02:55.380 Are you OK? 03:03.600 --> 03:05.600 Did you miss your plane? 03:06.880 --> 03:09.460 This is testing the theory I mentioned last night 03:09.560 --> 03:13.660 about the similarities between the murder of Dorothy Moxley and Daisy Hart. 03:13.760 --> 03:17.220 If you were held in that position, potentially off the ground, 03:17.320 --> 03:18.320 and then dropped, 03:18.400 --> 03:23.020 not only would your shoulder ligaments be torn but you might get something like this - 03:23.120 --> 03:27.580 fine, healed fracture lines here and here. 03:27.680 --> 03:30.380 I think these are caused by sudden deceleration, 03:30.480 --> 03:33.340 a jerking snap on the outer radius at the wrist 03:33.440 --> 03:35.100 rather than an impact. 03:35.200 --> 03:37.200 Like a chauffeur's fracture? 03:37.760 --> 03:39.380 What's a chauffeur's fracture? 03:39.480 --> 03:41.860 When the old vehicles backfired while being hand-cranked 03:41.960 --> 03:44.820 and the handle would whip around, yanking the wrist. 03:44.920 --> 03:46.580 The main injury here 03:46.680 --> 03:49.900 is compression of the scaphoid bone in the centre of the wrist. 03:50.000 --> 03:53.320 But these fractures are so perfectly matched and localised. 03:54.920 --> 03:56.540 Meaning? 03:56.640 --> 04:00.940 Both bodies had bone and ligament trauma in their shoulders 04:01.040 --> 04:03.020 as well as the wrist fractures. 04:03.120 --> 04:05.800 And to get both of those... 04:07.400 --> 04:09.500 ..you need to be deliberate. 04:09.600 --> 04:11.600 Looks like a bondage rig. 04:12.400 --> 04:14.400 Technically known as a strappado. 04:16.040 --> 04:18.040 Torture. 04:22.440 --> 04:24.860 What do you make of the wrist fractures? 04:24.960 --> 04:27.300 - Coincidence? - No. I don't believe in coincidences. 04:27.400 --> 04:29.380 Neither to do I. 04:29.480 --> 04:32.100 We need to find out who this Dorothy Moxley is 04:32.200 --> 04:34.540 and how she came to have the same injury as Daisy. 04:34.640 --> 04:37.060 Well, maybe we should talk to her foster-parents again? 04:37.160 --> 04:40.760 She was only with them for a couple of months. The wrist break's older than that. 04:44.120 --> 04:45.940 Tough life. 04:46.040 --> 04:49.320 She had three different foster homes in the last year. 04:51.800 --> 04:53.800 You really cared for her. 04:58.280 --> 05:01.620 Look, we just focus on that proposal. And let Jacinta do the rest. 05:04.280 --> 05:07.180 Yeah, excuse me - Councillor Clunes. 05:07.280 --> 05:09.280 Sounds good. Count me... 05:14.000 --> 05:16.000 I'll call you back. 05:51.040 --> 05:54.220 Alex, Molly, we've got a fingerprint match 05:54.320 --> 05:56.016 for the glasses that we found in the tunnel. 05:56.040 --> 05:57.220 Hallelujah. 05:57.320 --> 05:58.620 Well, you're not gonna like it. 05:58.720 --> 06:00.140 Why doesn't that surprise me? 06:00.240 --> 06:02.840 'Cause the fingerprints are a match for Daisy Hart. 06:04.400 --> 06:05.660 Daisy's glasses? 06:05.760 --> 06:07.220 I spoke to her foster-mother. 06:07.320 --> 06:09.760 She confirmed that she started wearing them in the last month. 06:10.560 --> 06:12.420 What would Daisy be doing at the crime scene? 06:12.520 --> 06:13.900 At both crime scenes. 06:14.000 --> 06:16.580 Botanical matches between the bike and the waterfall as well. 06:19.400 --> 06:21.180 Daisy wouldn't hurt anybody. 06:21.280 --> 06:24.680 Might have been the reason why she was distressed when she came looking for you. 06:27.240 --> 06:29.696 - And then she killed herself. - We don't know that for sure yet. 06:29.720 --> 06:33.020 Preliminary forensics suggest there was nothing suspicious about her death. 06:33.120 --> 06:34.576 We need to wait for all the evidence. 06:34.600 --> 06:37.620 Daisy wouldn't have the strength to strangle a grown woman. 06:37.720 --> 06:39.500 Not with the injuries we saw. 06:39.600 --> 06:40.620 But she was there. 06:40.720 --> 06:42.720 Apparently. 06:43.200 --> 06:48.120 We also found both Daisy and Dorothy suffered an unusual but identical wrist break. 06:49.440 --> 06:51.460 And...? 06:51.560 --> 06:55.580 And Daisy might have known Dorothy Moxley, or people associated with her. 06:55.680 --> 06:58.400 We should run the list of her other foster-parents and make inquiries 06:58.440 --> 07:00.440 and then speak to Freddie Hopkins. 07:01.000 --> 07:02.380 Who's Freddie Hopkins? 07:02.480 --> 07:04.940 He's a creep who preys on young girls. 07:05.040 --> 07:06.860 Dorothy Moxley wasn't exactly young. 07:06.960 --> 07:09.980 No, but according to my daughter, he and Daisy were inseparable. 07:10.080 --> 07:12.896 So, if she was anywhere near the crime scene, he'd most likely be with her. 07:12.920 --> 07:14.920 Here. Look at this. 07:17.800 --> 07:20.016 I found it drawn on the wall near where Daisy killed herself. 07:20.040 --> 07:22.976 It's the same blue chalk used by Freddie's mother in the fish and chip shop. 07:23.000 --> 07:24.220 How do you know that? 07:24.320 --> 07:26.320 Because it's my local. 07:27.080 --> 07:29.256 Well, I guess it wouldn't hurt to see if he knows anything. 07:29.280 --> 07:31.800 Bring him in. And get that in the brief of evidence. 07:41.000 --> 07:43.600 You think this Freddie Hopkins is capable of murder? 07:46.800 --> 07:50.760 I think everyone is, under the right circumstances. 07:56.560 --> 07:58.560 Molly... 08:06.040 --> 08:08.040 Excuse me. 08:09.400 --> 08:11.500 Yeah, hey, uh, Gareth McAvaney. 08:11.600 --> 08:13.540 I lease some office space round the corner here. 08:13.640 --> 08:14.700 Mm-hm. 08:14.800 --> 08:18.120 Just wondering if your CCTV system covers that chess set there? 08:19.240 --> 08:20.540 Sure does. 08:20.640 --> 08:22.100 Oh, good. 08:22.200 --> 08:26.120 I'd like to take a look at any footage you have from that camera from the last few days. 08:28.080 --> 08:30.980 Sorry. That'd be a breach of our data protection. 08:31.080 --> 08:32.700 It concerns a breach of security. 08:32.800 --> 08:34.800 Yeah, but not for our building. 08:36.800 --> 08:38.180 Where's your boss? 08:38.280 --> 08:39.620 He's overseas right now. 08:39.720 --> 08:41.380 Hey, hey, hey, what if I, um, 08:41.480 --> 08:43.740 throw in a dozen coldies? 08:43.840 --> 08:46.040 I just need the last few days. 08:49.600 --> 08:51.420 That's never gonna happen. 08:51.520 --> 08:53.520 And 500 bucks. 08:53.920 --> 08:55.920 Cash. 09:01.560 --> 09:03.560 Give me half an hour. 09:12.920 --> 09:15.440 Shut up. Shut up. 09:19.320 --> 09:21.820 - Lily. - What are they looking at? 09:21.920 --> 09:24.140 Someone hacked into the GroupApp. 09:24.240 --> 09:25.860 You should take a look. 09:25.960 --> 09:27.960 Jeez, Lily... 09:39.240 --> 09:41.260 Who's coming to play tonight? 09:42.680 --> 09:44.100 It's so good. 09:45.440 --> 09:46.660 Oh, my God. 09:46.760 --> 09:49.160 - Who's coming to play tonight? - The entire school saw this. 09:49.240 --> 09:50.820 - Yeah. - She's such a slut. 10:10.440 --> 10:12.820 Missed you on the river this morning, my friend. 10:12.920 --> 10:16.420 Great row. I did 2k in under 10. 10:16.520 --> 10:18.580 Well, it doesn't count if there are no witnesses. 10:18.680 --> 10:20.620 Screw you. 10:20.720 --> 10:23.600 So... any word from Councillor Clunes? 10:24.840 --> 10:26.540 Just waiting on the email. 10:26.640 --> 10:28.820 You sure your girl's got all her ducks lined up? 10:28.920 --> 10:30.300 Yeah. 10:30.400 --> 10:31.700 She has it in hand. 10:31.800 --> 10:33.540 Because the investors are getting twitchy. 10:33.640 --> 10:37.460 Will you stop worrying about the investors? I'm telling you, she has it under control. 10:37.560 --> 10:40.300 Everything rides on her getting agreement to go to the proposal. 10:40.400 --> 10:41.500 I know! 10:44.840 --> 10:46.840 Here we go. 10:51.280 --> 10:54.780 "The development of Minor Ferry shows clear resolve 10:54.880 --> 10:56.780 "in addressing the... 10:56.880 --> 11:01.300 "the dire need in the community for low and moderate house pricing." 11:01.400 --> 11:02.700 She's good. 11:02.800 --> 11:06.980 "With one abstention, the motion was passed at 13:15." 11:07.080 --> 11:09.080 Booyah! 11:10.440 --> 11:12.260 Oh! That's my girl. 11:12.360 --> 11:14.420 I have to hand it to you, 11:14.520 --> 11:16.980 you really put all the pieces on the board. 11:17.080 --> 11:19.720 Well, that is the game we're playing, isn't it, mate? 11:21.160 --> 11:22.700 Let's get back to work. 11:22.800 --> 11:26.300 She's gonna push our bid to the top but we're still gonna have to do the leg work. 11:26.400 --> 11:28.180 Man, the wait was killing me. 11:28.280 --> 11:32.220 "Diligence leads to profit as surely as haste leads to poverty." 11:32.320 --> 11:33.660 Um... 11:33.760 --> 11:34.820 Steve Jobs? 11:36.240 --> 11:37.860 That's Proverbs. 11:37.960 --> 11:39.960 Chapter 21. 12:08.720 --> 12:10.720 Are you sure you don't want a lawyer? 12:12.680 --> 12:14.680 I've got nothing to hide. 12:15.760 --> 12:17.760 What's that blood on your shirt? 12:19.880 --> 12:21.880 It's fish blood, from the wharf. 12:23.480 --> 12:25.100 I thought this was about Daisy? 12:25.200 --> 12:27.100 It is. 12:27.200 --> 12:30.840 We just want to ask you a few questions about your relationship with her. 12:32.680 --> 12:34.140 What about it? 12:34.240 --> 12:36.240 Was she your girlfriend? 12:37.320 --> 12:39.460 Sort of. Yeah. 12:39.560 --> 12:41.560 We're sorry for your loss. 12:43.280 --> 12:45.280 Thank you. 12:47.160 --> 12:49.860 Could you tell us the last time you saw Daisy before she... 12:49.960 --> 12:54.040 Before she killed herself at your house, you mean? 12:59.080 --> 13:00.700 Yes. 13:00.800 --> 13:02.340 Sunday morning. 13:02.440 --> 13:04.220 What time? 13:04.320 --> 13:06.320 About 11. 13:07.680 --> 13:10.120 You weren't with her on the Sunday evening? 13:11.120 --> 13:13.120 No. 13:14.160 --> 13:18.440 Could you tell us where you were between the hours of six and seven on that night? 13:20.840 --> 13:22.840 I was at home. 13:26.280 --> 13:28.500 And your mother will confirm that? 13:28.600 --> 13:30.600 Well, you'd have to ask her. 13:32.760 --> 13:35.000 I was chopping wood out the back. 13:39.640 --> 13:42.120 Why did Daisy kill herself in your shed? 13:47.720 --> 13:49.720 I don't know. 13:50.720 --> 13:52.720 I don't believe you. 13:56.280 --> 13:59.500 She came to see me earlier in the day. 13:59.600 --> 14:01.600 She was distressed. 14:02.920 --> 14:04.740 I couldn't see her. 14:04.840 --> 14:06.840 Couldn't or wouldn't? 14:15.160 --> 14:17.860 Do you know why Daisy was so upset on the Monday? 14:17.960 --> 14:19.980 Why she was driven to take her own life? 14:20.080 --> 14:21.780 No. 14:21.880 --> 14:23.880 But she was your girlfriend. 14:29.160 --> 14:31.300 There's been a murder of a woman in her early 60s. 14:31.400 --> 14:33.400 You probably saw it on the news. 14:35.240 --> 14:37.240 I don't watch TV. 14:39.200 --> 14:42.580 We have reason to think that Daisy may have either been involved in a crime 14:42.680 --> 14:44.360 or a witness to one on the Sunday evening. 14:44.400 --> 14:45.980 And why would you think that? 14:46.080 --> 14:49.940 There was evidence found at the murder scene that's linked to Daisy. 14:50.040 --> 14:52.500 Bullshit. 14:52.600 --> 14:56.520 Maybe that's why she was so distressed. 14:57.920 --> 15:00.080 But I'm curious. 15:01.120 --> 15:03.120 About what? 15:03.840 --> 15:06.620 Well, if I had a boyfriend 15:06.720 --> 15:09.320 and I'd witnessed something so terrible... 15:10.400 --> 15:13.520 .. I would call him and ask him to come over. 15:15.680 --> 15:19.460 Don't you think it's odd... she didn't call you, 15:19.560 --> 15:21.640 or confide in you? 15:22.800 --> 15:24.840 Why do you think that is? 15:25.960 --> 15:26.980 Excuse me. 15:27.080 --> 15:29.700 Do you know how long my son is going to be here? 15:29.800 --> 15:31.380 Let me find out for you. 15:31.480 --> 15:33.660 He doesn't like confrontation. 15:33.760 --> 15:35.860 Daisy had suffered a broken wrist 15:35.960 --> 15:37.960 some time in the last year. 15:38.560 --> 15:40.840 Can you tell us anything about that? 15:43.880 --> 15:45.220 She said she fell. 15:45.320 --> 15:47.320 How? 15:47.640 --> 15:49.620 Slipped down a gully collecting pine cones. 15:49.720 --> 15:51.180 Why are you asking me about this? 15:51.280 --> 15:53.680 We're just trying to get a clearer picture of Daisy. 15:55.920 --> 15:57.860 Were you with her when she broke her wrist? 15:57.960 --> 15:59.960 No. 16:00.680 --> 16:02.500 Where were you when it happened? 16:02.600 --> 16:05.400 I dunno. I was probably hanging out with Lily. 16:08.000 --> 16:10.000 Don't change the subject. 16:12.720 --> 16:14.940 She's a little fire-cracker, that one. 16:15.040 --> 16:16.496 Freddie, can we just get back to Daisy? 16:16.520 --> 16:18.520 You know, the blokes down at the wharf... 16:19.280 --> 16:21.600 ..they call her a proper cock-tease. 16:22.720 --> 16:24.900 She's 14 years old, you creep. 16:25.000 --> 16:26.100 Molly. 16:26.200 --> 16:27.260 Hmm... 16:27.360 --> 16:29.840 14 going on 24. 16:31.520 --> 16:32.780 No! Get off! 16:32.880 --> 16:33.940 Molly! 16:34.040 --> 16:35.800 - Nice try, you crazy bitch. - You stay here! 16:35.840 --> 16:38.220 Sit down! Down! 16:38.320 --> 16:39.740 For how long?! 16:42.120 --> 16:43.660 - Molly... wait. - For how long? 16:43.760 --> 16:45.260 I'm leading this investigation. 16:45.360 --> 16:46.940 We finish the interview when I say. 16:47.040 --> 16:48.620 You were being an idiot. 16:48.720 --> 16:50.340 Don't call me an idiot. 16:50.440 --> 16:52.780 If you... if you had touched him, you'd be up for assault. 16:52.880 --> 16:54.220 You were making it personal. 16:54.320 --> 16:55.700 HE was making it personal. 16:55.800 --> 16:57.580 Frances... 16:57.680 --> 16:59.220 Thanks. 16:59.320 --> 17:01.900 He was trying to goad you, and you let him. 17:02.000 --> 17:04.020 And anything he said was inadmissible anyway. 17:04.120 --> 17:05.660 It was an informal interview. 17:05.760 --> 17:07.620 You took contemporaneous notes. 17:07.720 --> 17:09.180 It's the principle of the matter. 17:09.280 --> 17:11.680 You want to talk to me about principles? 17:13.920 --> 17:15.920 What's going on? 17:17.480 --> 17:21.220 Freddie has an alibi for the night of Dorothy Moxley's murder. 17:21.320 --> 17:23.320 His mother hasn't confirmed it yet. 17:24.800 --> 17:26.780 She's waiting for him. 17:26.880 --> 17:28.880 OK. 17:35.400 --> 17:37.340 Can't you tell me what this is all about? 17:37.440 --> 17:40.240 Can you tell me where Freddie was on Sunday night? 17:41.680 --> 17:44.540 He was home. Out the back. Chopping wood. 17:44.640 --> 17:46.140 Are you sure about that? 17:46.240 --> 17:48.340 Well, yes. He... 17:48.440 --> 17:52.260 He'd gone to his uncle's, collected the wood and then came back and chopped it for me. 17:52.360 --> 17:54.980 And what time was this, roughly? 17:55.080 --> 17:56.660 Uh... 17:56.760 --> 17:58.740 Seven-ish? 17:58.840 --> 18:01.060 And if I was to call his uncle right now, 18:01.160 --> 18:03.060 he'd corroborate your story? 18:03.160 --> 18:04.740 Of course. 18:04.840 --> 18:06.060 OK. 18:06.160 --> 18:07.780 It's ironbark. Burns slower. 18:07.880 --> 18:09.880 Come on, this way, Freddie. 18:16.440 --> 18:18.440 In case I think of anything. 18:20.320 --> 18:21.360 Hold on a minute, Freddie. 18:21.400 --> 18:25.220 Would you mind giving us your shirt, so we can confirm that's fish blood on it? 18:28.680 --> 18:30.880 Give 'em your shirt, Freddie. 18:43.640 --> 18:45.640 Knock yourself out. 18:48.960 --> 18:51.120 Get that to Forensics for me? 19:01.600 --> 19:03.740 What are we doing here again? 19:03.840 --> 19:06.100 Looking for anything else that might help us. 19:06.200 --> 19:08.200 Listen, Molly... 19:09.400 --> 19:12.360 ..I'm on your side, OK? 19:48.960 --> 19:50.340 Christ! 19:50.440 --> 19:52.540 How long has that been buried? 19:52.640 --> 19:55.900 Over 150 years I'm guessing, judging by the age of the house. 19:56.000 --> 19:57.540 - Hey, Georgia? - Hey. 19:57.640 --> 19:59.180 O'Connell. 19:59.280 --> 20:00.700 From the Huon? 20:00.800 --> 20:01.940 You Tom's son? 20:02.040 --> 20:03.300 Yeah. 20:03.400 --> 20:04.900 But I live in Melbourne now. 20:05.000 --> 20:07.240 Your old man grows the best apples in the state. 20:10.600 --> 20:13.000 Mummified cats. 20:14.000 --> 20:16.580 It's an old witchcraft superstition, right? 20:16.680 --> 20:19.020 Witch's companion and the catcher of vermin. 20:19.120 --> 20:20.620 Tell my cat that. 20:20.720 --> 20:22.460 What about the boots? 20:22.560 --> 20:27.220 Something about retaining their human shape to fool evil spirits. 20:27.320 --> 20:29.020 Like a scarecrow? 20:29.120 --> 20:30.820 Old folklore. 20:30.920 --> 20:33.080 Probably came out with the convicts. 20:34.200 --> 20:37.220 But none of this has anything to do with our murder victim. 20:37.320 --> 20:39.720 I doubt it, judging from the dust. 20:40.840 --> 20:43.600 If you like this, come and check this out. 21:02.800 --> 21:07.020 It's an old bible. From the 1850s. 21:07.120 --> 21:08.460 Are there any prints? 21:08.560 --> 21:11.500 Too much dust. Contaminated any samples. 21:11.600 --> 21:15.440 If you're done with it, I wouldn't mind signing it out of exhibits. 21:16.440 --> 21:18.440 You a bible-thumper? 21:19.000 --> 21:21.060 It's just an interest. 21:21.160 --> 21:24.240 Sure. The Heritage Council will want it when you're done. 21:27.280 --> 21:30.500 See the empty bottles over there? They were dug up from the doorway. 21:30.600 --> 21:32.660 In Scottish and European folklore, 21:32.760 --> 21:35.660 they call them witch's bottles, or spirit bottles, 21:35.760 --> 21:38.580 counter-magical devices to use against evil. 21:38.680 --> 21:43.000 Like the burn marks you see here. They place them anywhere evil spirits could get in. 21:44.280 --> 21:45.560 Magic was a genuine source of... 21:45.640 --> 21:47.180 George, you got chalk? 21:47.280 --> 21:49.280 Sure. 22:15.920 --> 22:17.980 A hexafoil? 22:18.080 --> 22:22.180 A sigil. Magic, for protection. 22:22.280 --> 22:24.780 If you believe in that kind of stuff. 22:24.880 --> 22:27.680 The convicts brought their superstitions with them, it seems. 22:49.640 --> 22:51.640 Do you believe in the after life? 22:53.400 --> 22:55.400 No. 22:56.400 --> 22:58.400 Do you? 23:01.680 --> 23:03.680 I don't know. 24:01.320 --> 24:02.780 That's her. 24:08.360 --> 24:10.360 Skank! 24:18.000 --> 24:20.140 Oi! Get the hell off me! What are you doing?! 24:23.120 --> 24:24.860 Anyone else?! 24:24.960 --> 24:27.040 Hey, Lily? 24:51.240 --> 24:52.940 What's going on? 24:53.040 --> 24:55.040 Nothing. 24:58.440 --> 25:00.440 School sucks. 25:01.680 --> 25:04.960 Yeah. And work sucks too. I, um... 25:08.560 --> 25:12.240 Look... about the other night, um... 25:14.440 --> 25:16.140 You know, I was just... I was a bit... 25:16.240 --> 25:18.240 Off your face? 25:19.840 --> 25:21.840 It'd been a rough day. 25:22.960 --> 25:24.960 I'm sorry about Daisy. 25:29.880 --> 25:31.880 Do you wanna get outta here? 25:34.520 --> 25:36.520 We'll go for a spin. 25:56.720 --> 25:58.720 Hmm... 26:55.080 --> 26:56.620 Hey, Alex. 26:56.720 --> 26:58.620 Mrs McGinty. 26:58.720 --> 27:00.100 May I come in? 27:02.440 --> 27:04.440 I won't take up much of your time. 27:24.800 --> 27:28.020 I wanted to apologise for turning up so unexpectedly yesterday. 27:28.120 --> 27:29.980 It must have been a shock for you. 27:30.080 --> 27:32.480 Oh... 27:34.600 --> 27:36.680 It takes a lot to shock me these days. 27:43.320 --> 27:46.520 Yeah, um... your daughter, Stephanie... 27:47.680 --> 27:49.380 ..she looks a lot like Jenny. 27:49.480 --> 27:50.860 Mm... 27:50.960 --> 27:52.960 Yes. Too much. 27:55.760 --> 27:57.840 It keeps me up most nights. 27:58.840 --> 28:01.780 I keep... lurching for the gun. 28:01.880 --> 28:04.420 I think about the mask he wore, 28:04.520 --> 28:08.120 the... the sound of the gunshot. 28:11.160 --> 28:13.480 Well, grief is something you learn to live with. 28:18.120 --> 28:21.560 I've been thinking about what you said about Jenny's backpack. 28:22.560 --> 28:24.060 What about it? 28:24.160 --> 28:26.160 That it wasn't returned. 28:26.920 --> 28:28.800 Well, they told me it was a robbery gone wrong. 28:28.840 --> 28:31.140 I know they said that... 28:31.240 --> 28:32.860 But...? 28:32.960 --> 28:35.200 I had my grandfather's Omega watch. 28:36.920 --> 28:38.920 Why didn't they take that? 28:39.400 --> 28:41.640 What...? What are you saying? 28:44.600 --> 28:47.560 I didn't realise that her backpack went missing. 28:48.920 --> 28:51.420 Do you have another reason why my daughter was murdered? 28:51.520 --> 28:53.520 No. I don't. 28:58.280 --> 29:00.400 They suspected you for a long time... 29:05.360 --> 29:07.400 I'm aware of that, Mrs McGinty. 29:09.320 --> 29:11.320 But you know I was cleared. 29:19.200 --> 29:23.780 We've, uh... we've been looking into Dorothy Moxley's background. 29:23.880 --> 29:26.360 Apparently, it isn't her real name. 29:29.400 --> 29:31.660 So far, nobody's come forward to claim the body. 29:31.760 --> 29:34.520 She's a Jane Doe until we identify her. 29:35.520 --> 29:37.520 Well, that's sad. 29:47.840 --> 29:50.840 You mustn't let this case consume you, Alex. 29:55.200 --> 29:58.000 But maybe this might lead to something. 29:59.440 --> 30:01.560 She had Jenny's ID card. 30:18.920 --> 30:20.920 Just get back to your life, Alex. 30:21.840 --> 30:23.840 Nothing good will come from this. 30:25.480 --> 30:28.540 Thank you for your time, Mrs McGinty. 32:01.040 --> 32:03.040 Lily? 32:07.440 --> 32:09.380 Lily? Are you here? 32:09.480 --> 32:12.840 Hey, Mum. I'm here. 32:13.840 --> 32:15.780 What are you doing here? 32:15.880 --> 32:17.660 I can visit my mother, can't I? 32:17.760 --> 32:19.980 Well... yeah. Of course you can. It's just that I... 32:20.080 --> 32:22.080 Hey, Molly. 32:25.680 --> 32:28.120 Oh, I'm sorry. I hope you don't mind. I helped myself. 32:29.200 --> 32:30.340 What are you doing here? 32:30.440 --> 32:33.300 Hurry up with my drink, Freddie. The movie's about to start. 32:33.400 --> 32:35.020 She wants her drink. 32:35.120 --> 32:37.640 I want you to get out of my house. 32:40.040 --> 32:42.040 Freddie? 32:45.400 --> 32:47.020 Molly... 32:47.120 --> 32:49.580 ..you've already got one of my shirts. 32:49.680 --> 32:51.060 What's taking you? 32:51.160 --> 32:52.620 I'm coming. 32:52.720 --> 32:55.080 I said I want you to leave. 32:57.360 --> 32:59.360 What are you doing, Mum? 33:01.360 --> 33:03.920 I've got to talk to you, Lily. So I've, um... 33:04.920 --> 33:06.260 ..I've asked Freddie to leave. 33:06.360 --> 33:08.360 It's... it's important. 33:09.840 --> 33:11.340 Lily would like me to stay. 33:11.440 --> 33:13.660 Well, I want you to go... now. 33:13.760 --> 33:15.940 Mum, you're being rude. 33:16.040 --> 33:18.040 Get out of my house. 33:24.240 --> 33:25.740 Mum... 33:27.480 --> 33:31.400 OK, OK, you win. I'll, um... 33:32.600 --> 33:35.020 I'll see you later, Lil. 33:35.120 --> 33:37.120 OK. 33:46.160 --> 33:48.160 You could have helped her. 33:50.120 --> 33:51.980 That's what I was trying to do. 33:52.080 --> 33:54.320 What do you mean? 34:01.600 --> 34:03.260 Why do you do that, Mum? 34:03.360 --> 34:05.360 He wasn't hurting anyone. 34:09.280 --> 34:10.816 I don't want you hanging around with him. 34:10.840 --> 34:12.140 I can pick my own friends. 34:12.240 --> 34:14.700 Not him. He is too old for you, and he is trouble. 34:14.800 --> 34:16.800 But you think everyone is trouble! 34:18.200 --> 34:20.340 Where else has he been in this house on his own? 34:20.440 --> 34:21.580 Nowhere. 34:21.680 --> 34:23.060 Seriously, Mum? 34:23.160 --> 34:27.240 You don't actually think he would steal your spare keys?! 34:37.360 --> 34:39.360 Listen to me, Lily, 34:39.960 --> 34:44.020 I am asking you to stay away from him. 34:44.120 --> 34:47.360 You always say people are innocent until proven guilty. 35:09.560 --> 35:11.560 I might stay here tonight. Is that OK? 35:13.640 --> 35:16.580 Yeah. Of course you can. You don't have to ask. 35:16.680 --> 35:19.000 But let your dad know. It's not my usual night to have you. 35:20.120 --> 35:22.120 I will. 36:17.320 --> 36:20.440 Would you like me to put some lipstick on? 36:22.320 --> 36:23.540 Jesus. 36:23.640 --> 36:25.640 Who's coming to play tonight? 36:34.560 --> 36:36.640 Hmm... 36:38.160 --> 36:40.140 What about pizza? 36:40.240 --> 36:41.780 How do you live? 36:41.880 --> 36:43.180 What? I eat at work. 36:43.280 --> 36:46.520 - Mm-hm. - Alright. It's not much fun cooking for one. 36:47.560 --> 36:49.560 I could stay over more often if you'd like. 36:50.600 --> 36:52.220 Yeah. I'd like that. 36:52.320 --> 36:53.900 Can we watch a movie tonight? 36:54.000 --> 36:55.740 Only if we toss for it. 36:55.840 --> 36:58.360 Hang on. I better get that. 36:59.680 --> 37:01.680 Lewis. 37:02.320 --> 37:04.320 Where? 37:05.000 --> 37:09.380 Yeah. Look, I... I can't. I've... I've got Lily here. 37:09.480 --> 37:12.480 - Can you get someone from Hobart? - It's OK, Mum. 37:14.920 --> 37:16.780 It's fine. 37:16.880 --> 37:19.180 Alright, I'll be there in a sec. 37:22.320 --> 37:23.980 Sorry, Lily. 37:24.080 --> 37:25.780 No problem. It's fine. 37:25.880 --> 37:27.880 I shouldn't be long. 37:29.920 --> 37:34.460 Here. Get a large and we'll share it when I get back. 37:34.560 --> 37:36.100 What about a meat-lovers? 37:36.200 --> 37:38.220 Ham, cheese and pineapple is my favourite. 37:38.320 --> 37:40.320 Eugh! 37:41.440 --> 37:43.060 And lock the door after me. 37:43.160 --> 37:45.300 Yes, Mother. 37:45.400 --> 37:47.440 I'm serious. 37:52.000 --> 37:54.840 And I'm really glad you're staying with me tonight. 37:55.840 --> 37:57.840 Yeah. Me too. 38:12.560 --> 38:14.560 Lewis. 38:15.120 --> 38:17.120 Where? 38:18.120 --> 38:20.380 Have you spoken to Molly? 38:20.480 --> 38:22.480 Alright. I'm on my way. 39:21.080 --> 39:23.380 You wanna go for a spin? 39:23.480 --> 39:25.480 Check out a party? 40:17.480 --> 40:19.480 Where's this party? 40:20.840 --> 40:22.840 I want to show you something. 40:39.480 --> 40:41.480 Just bring it over this side, will you? 40:48.360 --> 40:52.160 His name is Jeremy Coleman. 50 years old. 40:53.440 --> 40:55.220 Better known as Sea Dog. 40:55.320 --> 40:58.500 He ran the wharves around here for the last 20-odd years. 40:58.600 --> 41:02.100 Couple of mates found him in the water about an hour ago. 41:02.200 --> 41:03.820 How was he killed? 41:03.920 --> 41:06.640 It looks like he was strangled. Then he drowned. 41:07.640 --> 41:10.360 He was a good bloke. As honest as the day is long. 41:11.880 --> 41:14.000 We need to get him moved. 41:15.160 --> 41:16.540 We may have something. 41:16.640 --> 41:18.180 I need to talk to you about something. 41:18.280 --> 41:19.576 - Later. - A woman who lives a few doors up 41:19.600 --> 41:23.320 remembers seeing a truck around here last night at about 1:30am. 41:24.760 --> 41:27.060 - She get a look at the driver? - No. 41:27.160 --> 41:29.160 But she said it was red. 41:30.640 --> 41:32.720 That belongs to Freddie Hopkins. 41:34.200 --> 41:36.300 We should have held him. 41:36.400 --> 41:38.740 Freddie works here. It doesn't mean he's responsible. 41:38.840 --> 41:41.320 He doesn't work here at 1:30 in the morning. 41:42.760 --> 41:44.980 Jesus. He was just at my house. Let's go pick him up. 41:45.080 --> 41:48.200 - Molly... - Let's talk first. No assumptions. 41:49.800 --> 41:51.800 Molly... 41:55.200 --> 41:57.216 - Molly.. - It's Grimshaw. I need to sort a warrant. 41:57.240 --> 41:59.500 Molly, I need to talk. It's urgent. 41:59.600 --> 42:01.600 Is it about Freddie Hopkins? 42:02.200 --> 42:03.900 - Not exactly.. - Then tell me later. 42:04.000 --> 42:05.340 I want to speak to him first. 42:05.440 --> 42:07.440 Molly... 42:09.880 --> 42:11.900 Hey, give me that! 42:12.000 --> 42:14.000 You don't need to speak to Mummy. 42:16.600 --> 42:19.740 You're not a mummy's girl, are you... 42:19.840 --> 42:22.040 ..Luna Gypsy Rose? 42:24.400 --> 42:26.420 How do you know about that? 42:28.080 --> 42:30.600 Well, I've got money. I pay to watch. 42:33.760 --> 42:35.760 It was you. 42:39.080 --> 42:41.080 You sent it to my school. 42:42.360 --> 42:44.400 You're good, Lily. 42:45.800 --> 42:47.800 You're really good. 42:48.640 --> 42:51.900 So good, I just had to share it with the world. 42:52.000 --> 42:54.700 You've gone viral Lily Broomhall. 42:56.560 --> 42:58.560 Give me that! 43:25.440 --> 43:27.800 I'll go round the back. You better take the front. 43:44.040 --> 43:46.040 Come on. 43:47.040 --> 43:48.700 What are we doing here, Freddie. 43:48.800 --> 43:51.880 Let's go down. The party's just getting started. 43:53.880 --> 43:55.880 Freddie, I want to go home. 43:57.240 --> 43:59.240 Sea Dog? 44:01.680 --> 44:03.180 How did that happen? 44:03.280 --> 44:06.420 That's what we're trying to find out. Is Freddie here? 44:06.520 --> 44:08.740 Freddie? No. 44:08.840 --> 44:10.940 - Why? - We need to speak to him. 44:11.040 --> 44:13.060 Where is he now? 44:13.160 --> 44:15.840 - I... I don't know. - Call him. 44:17.200 --> 44:19.460 We need to search his room. 44:19.560 --> 44:22.160 The sooner we can find him, the easier it'll be. 45:29.600 --> 45:31.600 She can't get Freddie on the phone. 45:35.680 --> 45:37.680 What's that? 46:07.760 --> 46:09.760 Oh, my God. 46:11.560 --> 46:13.560 Alex... 46:15.400 --> 46:17.620 Jenny's backpack. 46:17.720 --> 46:19.720 What the hell is Freddie Hopkins doing with it? 48:14.320 --> 48:16.320 Lily? 49:18.880 --> 49:20.420 Freddie... 49:20.520 --> 49:22.640 Freddie, what are you doing? 49:24.640 --> 49:26.640 Freddie? 49:27.560 --> 49:30.960 Freddie, I want to go home, Freddie. Freddie, I want to go home. 49:34.360 --> 49:35.660 - Come here! - Let me go! 49:35.760 --> 49:39.300 Come here. We're gonna teach mummy a lesson that she's never gonna forget. 49:39.400 --> 49:41.380 Let me go! 49:41.480 --> 49:43.140 Let me go, Freddie! 49:43.240 --> 49:45.100 Stop! 49:45.200 --> 49:48.100 Please, let me go! Please! 49:48.200 --> 49:50.240 Please. 49:51.600 --> 49:53.860 Freddie! What are you doing? 49:53.960 --> 49:57.140 Freddie! Please let me go. 49:57.240 --> 49:59.240 Let me go! 32244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.