All language subtitles for The Gloaming E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 01:37.080 --> 01:41.420 ♪ My screams got lost in a paper cup 01:41.520 --> 01:46.760 ♪ Do you think there's a heaven where some screams have gone? 01:48.680 --> 01:52.360 ♪ Yeah, I can hear that 01:54.280 --> 01:56.220 ♪ I don't care 01:56.320 --> 01:58.620 ♪ 'Cause sometimes I sit 01:58.720 --> 02:02.180 ♪ Sometimes I hear my voice 02:02.280 --> 02:04.820 ♪ And it's been 02:04.920 --> 02:09.540 ♪ Here 02:09.640 --> 02:14.200 ♪ Silent all these years. ♪ 02:46.800 --> 02:49.520 Let's go inside. It's freezing out here. 02:52.520 --> 02:54.520 In a minute. 02:57.320 --> 02:59.920 Is this the girl that came into the station yesterday? 03:01.600 --> 03:03.340 Yeah. 03:03.440 --> 03:05.440 What did she want? 03:08.440 --> 03:10.440 I don't know. 03:14.000 --> 03:16.160 I didn't have time to speak to her. 03:22.920 --> 03:24.920 You don't have to go in to work today... 03:25.880 --> 03:27.880 ..if you're not up to it. 03:33.080 --> 03:37.360 If your old man was around, I reckon he'd say it's about time you traded this old girl in. 03:39.040 --> 03:41.920 I don't think Alex O'Connell is the right person for this job. 03:45.840 --> 03:47.860 And what makes you say that? 03:47.960 --> 03:50.640 Because it might trigger bad memories and distract him. 03:53.120 --> 03:55.120 It could be just a coincidence. 03:56.200 --> 03:58.200 The ID card. 03:58.720 --> 04:00.380 How do you figure that? 04:00.480 --> 04:03.720 I don't know, but I'm not jumping to conclusions. 04:04.760 --> 04:06.280 I still don't think he should be here. 04:38.160 --> 04:41.960 Ah, the man who prefers the icy outdoors to a warm bed. 04:43.000 --> 04:45.000 Thanks. 04:50.280 --> 04:51.620 Did you put a blanket on me? 04:51.720 --> 04:54.320 You looked cold, and I couldn't wake you. 04:56.880 --> 04:59.260 The kids'll be disappointed not to see you. 05:01.160 --> 05:03.160 And her. 05:05.040 --> 05:06.420 How long are they away for? 05:06.520 --> 05:08.520 Just the week. 05:09.160 --> 05:11.160 They're at the shack with Mum and Dad. 05:12.240 --> 05:14.240 Listen, while I remember... 05:16.240 --> 05:18.240 ..I found this on the deck. 05:18.680 --> 05:20.860 Thought it might belong to Karena. 05:20.960 --> 05:22.960 She doesn't have her ears pierced. 05:34.160 --> 05:36.160 You OK, mate? 05:36.640 --> 05:38.180 Yeah. 05:38.280 --> 05:39.940 Pretty gruesome stuff. 05:40.040 --> 05:42.760 Yeah. Yeah, it is. 05:43.760 --> 05:46.280 Well, better get a move on. 05:48.200 --> 05:50.200 Hope you catch that bastard. 05:51.520 --> 05:53.340 We will. 05:59.400 --> 06:00.500 Ahh! Ahh! Ahh! Ahh! 06:02.080 --> 06:04.080 I'll tell you when you've had enough, mate. 06:04.960 --> 06:06.740 Keep goin'... 06:08.400 --> 06:11.880 Aaaagh! 06:13.240 --> 06:14.860 Oi! Oi! 06:14.960 --> 06:16.460 That's enough, you wankers! 06:16.560 --> 06:19.020 Get him down from there and get back to work! 06:19.120 --> 06:21.560 Get him down... 06:23.200 --> 06:24.980 Next time, Freddie. Next time. 06:36.120 --> 06:38.120 You gonna cry? 07:09.840 --> 07:12.000 Lily?! 08:12.520 --> 08:14.520 Hey. 08:27.520 --> 08:29.520 Thanks for coming in. 08:32.640 --> 08:34.300 Please, take a seat. 08:34.400 --> 08:35.900 Not that desk. 08:36.000 --> 08:37.940 Sorry? 08:38.040 --> 08:40.120 That one's free. 08:41.600 --> 08:43.140 Sorry to interrupt. 08:43.240 --> 08:46.700 Mr and Mrs Bowen, this is Detective Senior Constable Molly McGee. 08:46.800 --> 08:49.620 Mr and Mrs Bowen are Daisy's foster-parents. 08:49.720 --> 08:50.740 Sorry for your loss. 08:50.840 --> 08:53.920 Detective McGee is the one that found her. 08:54.920 --> 08:58.300 Do you have any idea why Daisy would want to take her own life? 08:58.400 --> 08:59.940 Why did she do it at your place? 09:00.040 --> 09:02.780 Well, Detective McGee has known Daisy for some time now. 09:02.880 --> 09:05.300 She's helped her while she was living on the streets. 09:05.400 --> 09:07.700 She was only with us for a few months. 09:07.800 --> 09:10.500 We did everything we could for her. 09:10.600 --> 09:12.600 It was probably the drugs. 09:13.400 --> 09:15.020 She came to see me yesterday. 09:15.120 --> 09:17.120 What did she say to you? 09:18.480 --> 09:19.540 Nothing. 09:19.640 --> 09:21.780 Molly was out on a job. 09:21.880 --> 09:25.900 I think we can all agree that Daisy was a troubled youth. 09:26.000 --> 09:27.500 She was a bit broken. 09:27.600 --> 09:29.900 We're all a bit broken, Mr Bowen, 09:30.000 --> 09:32.060 but we don't all hang ourselves for no reason. 09:32.160 --> 09:34.160 Molly... 09:34.720 --> 09:36.380 We'll get a full report? 09:36.480 --> 09:38.800 Of course. I'll see to it. 09:45.560 --> 09:47.560 I'll be in touch. 09:51.320 --> 09:53.220 I've met them before. 09:53.320 --> 09:55.220 They foster regularly. 09:55.320 --> 09:58.600 Well, that means that they're good people, doesn't it? 09:59.840 --> 10:01.840 Yeah, I guess. 10:10.120 --> 10:14.540 This isn't about competition... or fitness. 10:14.640 --> 10:19.700 It's about character, and who we could be. 10:19.800 --> 10:23.180 Character, endurance, 10:23.280 --> 10:26.720 suffering and shame. 10:28.360 --> 10:31.040 Words with weight and significance. 10:32.280 --> 10:35.220 We want to be of good character and... 10:35.320 --> 10:37.520 ..we want to have endurance. 10:38.840 --> 10:42.260 And God knows, we need it out there, on the water, after our last performance. 10:43.960 --> 10:46.220 But this is a warning. 10:46.320 --> 10:49.220 You can't have one without the other. 10:49.320 --> 10:52.840 You cannot know what endurance means... 10:53.840 --> 10:55.840 ..without suffering. 10:56.200 --> 11:01.020 And you'll never have a benchmark for what good character really is 11:01.120 --> 11:03.320 until you have been shamed. 11:28.120 --> 11:30.120 You right there, Freddie? 11:31.480 --> 11:33.480 You gotta look after yourself, mate. 11:35.520 --> 11:37.520 Just don't say nothin' to Mum. 11:41.720 --> 11:43.720 She gets worried. 11:45.760 --> 11:47.760 I know it hasn't been easy for you both. 11:48.720 --> 11:52.520 Your old man would have taken good care of the both of you. 11:53.600 --> 11:55.940 Bloody tragedy, what happened. 11:56.040 --> 11:57.420 We're lucky you survived. 11:57.520 --> 11:59.520 You were dead for seven minutes, wasn't it? 12:00.640 --> 12:02.640 Sent your mother half out of her mind. 12:05.800 --> 12:07.800 Morning, fellas. 12:10.000 --> 12:12.000 Freddie... 12:15.680 --> 12:18.260 G'day, mate. Senior Constable Wolfe. 12:18.360 --> 12:19.740 Christ, what now? 12:19.840 --> 12:21.840 I just need your advice. 12:23.160 --> 12:26.280 I'm wondering if you can tell me if that might be from a boat? 12:28.440 --> 12:30.580 Chief thought it looked like marine paint. 12:30.680 --> 12:32.700 Thick, like. 12:32.800 --> 12:34.420 Well, it's not from a boat. 12:34.520 --> 12:36.300 Wouldn't last a month in the salt water. 12:36.400 --> 12:38.400 It's too soft. 12:39.520 --> 12:41.540 Looks imported. Try furniture makers. 12:41.640 --> 12:44.240 OK. Nice. 12:46.240 --> 12:48.240 Whose truck is that? 12:49.680 --> 12:51.760 Freddie Hopkins. Why? 12:53.320 --> 12:55.320 It's got bald tyres. 12:57.200 --> 12:59.200 I'll see to it. 13:04.600 --> 13:07.160 Oi! Watch it, Hopkins! 13:46.480 --> 13:49.660 I've been thinking about the crime scene. 13:49.760 --> 13:52.700 Why would someone roll the body in barbed wire? 13:52.800 --> 13:55.080 An attempt to disguise a crime. 13:56.840 --> 13:58.860 Well, it didn't hide the ligatures around her neck. 13:58.960 --> 14:00.960 To send a message, then. 14:01.600 --> 14:04.300 To who? Us? 14:04.400 --> 14:05.860 Or someone higher? 14:05.960 --> 14:07.960 Who's higher than us? 14:08.800 --> 14:10.180 God? 14:10.280 --> 14:13.720 The barbed wire could represent a crown of thorns. 14:15.200 --> 14:17.500 In this case, a body of thorns. 14:17.600 --> 14:19.940 Do you still believe in God? 14:20.040 --> 14:22.040 No. 14:23.600 --> 14:25.600 It's just a theory. 14:48.600 --> 14:51.380 Why would Dorothy Moxley choose to live out here? 14:51.480 --> 14:54.420 Looks like a family hand-me-down from convict days. 14:54.520 --> 14:56.960 And no generation offered to renovate. 14:58.080 --> 15:00.540 No-one's come forward yet, either. 15:00.640 --> 15:02.640 Odd. 15:05.640 --> 15:07.640 Maybe that's her only family. 15:08.800 --> 15:12.200 Imagine how frightened the convicts were, coming out here. 15:13.440 --> 15:15.620 This is the third stash we've found around the house. 15:15.720 --> 15:17.100 Holy Mother... 15:17.200 --> 15:19.900 There's over 20,000 bucks just here. 15:20.000 --> 15:22.380 I wonder where it comes from. 15:22.480 --> 15:24.460 Some old folks don't trust banks. 15:24.560 --> 15:26.560 Can you blame 'em? 15:29.560 --> 15:32.500 We'll get it checked to see if its marked or registered notes. 15:32.600 --> 15:34.860 Looks like she was heading off somewhere. 15:34.960 --> 15:36.820 You think someone tried to stop her? 15:36.920 --> 15:39.060 Successfully, it would seem. 15:39.160 --> 15:41.140 What's all this? 15:41.240 --> 15:44.480 Uh... Lots of money. 15:47.360 --> 15:48.620 Alex, Georgia. 15:48.720 --> 15:49.980 Nice to meet you. 15:50.080 --> 15:52.080 Likewise. 15:55.600 --> 15:56.700 ♪ Than the next man 15:56.800 --> 15:58.336 ♪ I'm the damn groom, he's the best man 15:58.360 --> 15:59.860 ♪ Cut, tailor-made, ready-pressed man 15:59.960 --> 16:01.616 ♪ I can help you out, make you see like a desk lamp 16:01.640 --> 16:03.340 ♪ It's suitable, freeze it, pause it 16:03.440 --> 16:05.260 ♪ Oh, that's beautiful, I'm really important 16:05.360 --> 16:07.100 ♪ Don't let the public inside of the cordon 16:07.200 --> 16:08.976 ♪ Bodyguards, do whatever you need to sort 'em 16:09.000 --> 16:11.420 ♪ Check me on a magazine cover... ♪ 16:11.520 --> 16:13.020 You guys seen Daisy? 16:13.120 --> 16:15.460 - Do you know where she is? - Haven't seen her. Sorry, man. 16:15.560 --> 16:16.820 ♪ Check out, leave 16:16.920 --> 16:18.656 ♪ At least that's the way that they'd have you believe 16:18.680 --> 16:20.720 ♪ I'm-a give you whatever dream you need... ♪ 16:22.400 --> 16:24.420 Dorothy Moxley worked for Millstock, 16:24.520 --> 16:26.340 which is owned by Thomas Belfour, 16:26.440 --> 16:28.380 but he died over 30 years ago. 16:28.480 --> 16:30.016 Then who's signing the cheques for Millstock? 16:30.040 --> 16:33.180 According to bank records, Dorothy Moxley has signing authority 16:33.280 --> 16:36.460 But there may be a good reason we're finding it so hard 16:36.560 --> 16:39.000 to identify this Dorothy Finola Moxley. 16:40.160 --> 16:42.500 I've run a nationwide check on births, deaths and marriages 16:42.600 --> 16:45.740 and there's only ever been one person by that name. 16:45.840 --> 16:48.220 Dorothy Finola Moxley died in 1922 16:48.320 --> 16:50.260 and was three years old at her time of death. 16:50.360 --> 16:52.220 Then who's that laying in the morgue? 16:52.320 --> 16:54.416 Also, there's no trace of any bank accounts in that name. 16:54.440 --> 16:55.976 Could be why there's so much money at her house? 16:56.000 --> 16:58.860 - But we have a driver's licence for her. - Someone signed it for her. 16:58.960 --> 17:01.180 Or maybe she bribed someone in the transport office? 17:01.280 --> 17:03.020 We know she has access to a lot of cash. 17:03.120 --> 17:05.140 Or maybe she's a foreign national. 17:05.240 --> 17:09.380 I'll run an Interpol check, see what comes up. Pseudonym's more likely. 17:09.480 --> 17:12.320 Good work, Oscar. Get down to Millstock and see what you can find. 17:17.560 --> 17:19.060 This is it. 17:19.160 --> 17:20.780 Are you sure? 17:20.880 --> 17:22.380 Yeah. 17:22.480 --> 17:24.480 Millstock Enterprises. 17:27.800 --> 17:29.220 That's odd. 17:29.320 --> 17:31.320 Landlord said it'd be locked. 17:37.720 --> 17:39.720 You first. 17:42.280 --> 17:44.880 I wonder what her real name is. 17:47.800 --> 17:50.160 What did you say this company did? 17:51.360 --> 17:53.420 Uh, packaging supplies. 17:53.520 --> 17:55.700 Dorothy Moxley worked here alone? 17:55.800 --> 17:57.140 Looks likes it. 17:57.240 --> 17:58.900 Probably just a sales agent. 17:59.000 --> 18:00.820 Whoever she is. 18:00.920 --> 18:02.660 So, what do you make of him? 18:02.760 --> 18:04.500 Who? 18:04.600 --> 18:06.300 The new detective. 18:06.400 --> 18:08.440 Alex? 18:09.480 --> 18:11.060 He seems alright. 18:11.160 --> 18:13.100 Bit of a closed shop. 18:13.200 --> 18:15.340 - But then... - I know. 18:15.440 --> 18:17.500 - You read the file, right? - Yeah. 18:17.600 --> 18:21.180 Alex was with Jenny McGinty the day she was killed. 18:21.280 --> 18:23.300 I wonder if Lewis knows. 18:23.400 --> 18:25.760 Molly sure freaked when she saw him. 18:29.240 --> 18:33.120 The computer's gone. Someone's been here. 18:36.240 --> 18:38.260 I reckon they've got a past. 18:38.360 --> 18:41.640 As in a past relationship? 18:43.000 --> 18:45.740 It was like seeing an ex-lover when you least expect it. 18:45.840 --> 18:48.440 Like YOU'D know... 18:52.120 --> 18:53.860 Just getting water. 18:53.960 --> 18:55.900 You want anything? 18:56.000 --> 18:58.400 Uh... Oh, can you get me a pie? 18:59.600 --> 19:01.600 Health food of the nation. 19:04.960 --> 19:07.760 Fill it up, thanks. Thanks, mate. 19:17.040 --> 19:18.340 Alex... 19:18.440 --> 19:19.620 ..O'Connell? 19:19.720 --> 19:21.720 Gareth... 19:22.600 --> 19:24.940 Yeah, I'm... How are you? 19:25.040 --> 19:27.040 I'm good! 19:27.440 --> 19:29.980 Been a while since I've seen you round these parts. 19:30.080 --> 19:33.040 Yeah, I... I, um... I just got in. 19:34.200 --> 19:37.040 Uh... Just, um, here for work. 19:38.600 --> 19:40.300 Oh, right. 19:40.400 --> 19:41.860 What - are you a cop? 19:41.960 --> 19:43.980 Yeah. Yeah. 19:44.080 --> 19:46.100 Is it, um... Well, is it that obvious? 19:46.200 --> 19:47.300 No, no, no. Just, um... 19:47.400 --> 19:48.620 What about you? 19:48.720 --> 19:50.180 Oh, property development. 19:50.280 --> 19:52.860 Right... Right. 19:52.960 --> 19:54.140 You working on a job? 19:54.240 --> 19:56.140 I am. Well, uh, you know, we are. 19:56.240 --> 19:57.660 Right, right, yeah, yeah. 19:57.760 --> 20:00.140 It's not that murder, is it, from the other night? 20:00.240 --> 20:02.140 - That's terrible stuff. - Yeah. 20:02.240 --> 20:04.700 Yeah. Um... Well, how about you? 20:04.800 --> 20:07.580 Are you still...? Are you still rowing or...? 20:07.680 --> 20:09.660 I get out a bit. You know? Yeah. 20:09.760 --> 20:11.980 - You? - No, not... not since I was 20. 20:12.080 --> 20:14.980 Yeah? We should get out on the river while you're here. 20:15.080 --> 20:17.900 - Maybe. - I'm sure you're busy, but... 20:18.000 --> 20:20.740 Well, anyway, you guys got anybody in the frame? I mean, you know... 20:20.840 --> 20:23.140 Small town - I'm sure someone knows something. 20:23.240 --> 20:26.260 Yeah, you know, we've, um... You know, we've got a few leads. 20:26.360 --> 20:27.580 So, um... 20:27.680 --> 20:29.420 Look, I'd better get going but, um... 20:29.520 --> 20:31.140 - Yeah, sure. - But it's good to see you. 20:31.240 --> 20:33.280 You too. You too, mate, yeah. It's, um... 20:35.240 --> 20:37.500 It's funny, isn't it? I mean, we all... 20:37.600 --> 20:39.600 We all come home eventually, don't we? 20:40.480 --> 20:42.460 I guess. Yeah. 20:42.560 --> 20:43.660 - Let's catch up. - Yeah. 20:43.760 --> 20:45.216 - OK, soon. - Yeah, no, I'd love that. 20:45.240 --> 20:46.240 - Alright. - OK. 20:46.280 --> 20:48.280 - Good to see you. - You too. 20:59.480 --> 21:01.480 Thank you. 21:03.120 --> 21:05.120 I put sauce on it. 21:06.680 --> 21:08.780 Is that alright? 21:08.880 --> 21:10.880 Yeah. 21:25.440 --> 21:27.660 How do you know Gareth McAvaney? 21:27.760 --> 21:30.140 Hillscrest Private. 21:30.240 --> 21:32.980 He was an odd one. He came to the school in Grade 8. 21:33.080 --> 21:36.220 Not sure where from, but he had no education. 21:36.320 --> 21:37.660 What do you mean? 21:37.760 --> 21:39.696 Well, he didn't know his times tables, for a start. 21:39.720 --> 21:41.260 - In Grade 8? - Yeah. 21:41.360 --> 21:44.420 Lucky he was a good rower. Saved his arse. 21:44.520 --> 21:47.280 That school could be pretty brutal to outsiders. 21:50.960 --> 21:53.360 You, um... You have... s... 21:56.040 --> 21:58.660 I wouldn't have picked you and him as friends. 21:58.760 --> 22:00.760 Why the interest? 22:02.840 --> 22:05.240 He used to go out with one of my friends. 22:06.320 --> 22:08.320 Used to? 22:10.080 --> 22:13.200 So, what happened? Did he... did he dump her or something? 22:14.520 --> 22:16.660 She died. 22:16.760 --> 22:18.760 She died? 22:19.360 --> 22:21.360 How? 22:25.760 --> 22:27.780 I'm thinking we should go see Eileen McGinty. 22:27.880 --> 22:29.540 That... that's not a good idea. 22:29.640 --> 22:31.820 Her dead daughter's ID card was found at a crime scene. 22:31.920 --> 22:33.300 She has a right to know. 22:33.400 --> 22:36.980 I know but... Lewis needs to decide about that. 22:37.080 --> 22:39.776 We're not even sure of the connection. The crimes are over 20 years apart. 22:39.800 --> 22:41.800 But there is a connection. 22:46.840 --> 22:48.100 You don't want to do it? 22:48.200 --> 22:50.200 Well, you're running the show. 22:52.520 --> 22:54.100 Can you take this exit? 22:54.200 --> 22:56.200 What for? 22:56.880 --> 22:58.380 I have to do something quickly. 22:58.480 --> 23:00.720 Before we go to Eileen McGinty's. 23:05.320 --> 23:07.460 Isn't this where we used to hold seances? 23:07.560 --> 23:09.700 Now it's a Christian recruitment centre? 23:09.800 --> 23:12.360 There'd be a lot more kids on the street without Grace. 23:16.680 --> 23:18.680 Grace? 23:19.640 --> 23:23.680 Uh... Grace, this is Detective Senior Constable Alex O'Connell. 23:25.640 --> 23:27.660 Sorry to bother you, 23:27.760 --> 23:29.760 Have you already heard? 23:31.280 --> 23:33.280 Heard about what? 23:34.800 --> 23:36.800 Daisy. 23:40.000 --> 23:42.000 She, um... 23:46.000 --> 23:48.280 ..took her own life last night. 23:49.120 --> 23:51.120 Oh. 23:51.800 --> 23:53.800 Oh... 23:54.840 --> 23:56.840 Sorry. I thought you... 23:59.160 --> 24:01.160 ..you must have known. 24:02.640 --> 24:04.740 Poor wee lass. 24:04.840 --> 24:06.820 What happened? 24:06.920 --> 24:09.060 Do her foster-parents know? 24:09.160 --> 24:10.820 Yeah. 24:10.920 --> 24:12.920 They came to the station this morning. 24:14.280 --> 24:16.280 The police station? 24:20.160 --> 24:22.160 Yeah, Daisy was at my house. 24:24.160 --> 24:26.440 At your house? 24:27.560 --> 24:30.140 She came to see me yesterday. 24:30.240 --> 24:33.200 Grace, have you got any idea why she would... 24:34.760 --> 24:37.580 ..be so upset to do something like this? 24:37.680 --> 24:40.200 She was a troubled young child. 24:41.200 --> 24:42.260 Lonely. 24:42.360 --> 24:45.680 So much better than life allowed her to be. 24:48.720 --> 24:51.720 O'Connell. Of Irish ancestry? 24:52.920 --> 24:55.900 Sixth-generation Tasmanian. 24:56.000 --> 24:58.000 Gaelic. 24:59.360 --> 25:01.900 Descendant of Conaill. 25:02.000 --> 25:03.900 'Con' means 'wolf'. 25:04.000 --> 25:06.440 'Gal', I believe, means 'valour'. 25:07.720 --> 25:10.320 Are you a fearless wolf, Mr O'Connell? 25:13.080 --> 25:15.080 I wouldn't say that. 25:15.760 --> 25:19.000 I shall pray for young Daisy's soul. 25:20.440 --> 25:23.080 It's a time of great suffering for all of us. 25:25.280 --> 25:27.280 We should keep moving. 25:29.720 --> 25:31.720 It was nice to meet you. 26:13.560 --> 26:15.980 Freddie, don't sneak up on me like that. 26:16.080 --> 26:17.616 - I'm looking for Daisy. - Oh, Freddie... 26:17.640 --> 26:19.640 Where is she? Is she inside? 26:20.640 --> 26:22.640 No. 26:23.760 --> 26:25.260 I tried to call you. 26:25.360 --> 26:26.700 Let's go inside. 26:26.800 --> 26:29.160 I don't want to go inside. Just tell me where Daisy is. 26:31.640 --> 26:33.640 Freddie... 26:35.480 --> 26:38.000 Daisy killed herself last night. 26:46.240 --> 26:47.420 You're lying. 26:47.520 --> 26:49.460 No, I'm not. 26:52.680 --> 26:55.020 What happened the other night? 26:55.120 --> 26:58.100 She came home late. She was upset. 26:58.200 --> 27:00.180 Freddie, what happened the other night? 27:00.280 --> 27:01.900 She's not dead. You're lying! 27:02.000 --> 27:04.460 - No, Freddie, please... - What have you done with her?! 27:04.560 --> 27:06.560 What's going on?! 27:07.280 --> 27:09.280 I know who you people are... 27:10.600 --> 27:12.500 ..and I know what you're doing. 27:12.600 --> 27:16.520 And if I don't find her, I'm gonna come back here and I'm gonna kill you all. 27:31.960 --> 27:35.540 Were they Daisy's parents in the office this morning? 27:35.640 --> 27:37.540 Her foster-parents. 27:37.640 --> 27:39.140 What happened? 27:39.240 --> 27:41.240 She hung herself. 27:46.800 --> 27:48.800 Jesus. 27:52.200 --> 27:54.280 Where was she found? 27:56.720 --> 27:58.260 In my shed. 27:58.360 --> 28:00.180 That's awful. 28:00.280 --> 28:01.980 - Especially... - What, because of my dad? 28:02.080 --> 28:04.080 Mm. It's fine. 28:05.200 --> 28:07.200 I'm good with that. 28:55.800 --> 28:57.800 Um, can I help you? 28:58.600 --> 29:00.500 Is Mrs McGinty home? 29:00.600 --> 29:02.600 I am, indeed. 29:03.920 --> 29:05.920 Can I help? 29:06.880 --> 29:09.920 - Alex... - Hello, Mrs McGinty. 29:12.840 --> 29:14.980 I'm Detective Senior Constable Molly McGee. 29:15.080 --> 29:17.300 This is Detective Senior Constable Alex O'Connell. 29:17.400 --> 29:19.400 May we come in, please? 29:32.400 --> 29:34.400 Excuse the mess. 29:35.480 --> 29:37.380 Can I get you anything? 29:37.480 --> 29:38.940 Uh, no. Thank you. 29:39.040 --> 29:40.976 We don't want to take up too much of your time, Mrs McGinty. 29:41.000 --> 29:42.100 Mm. 29:42.200 --> 29:44.280 When did you come home? 29:47.120 --> 29:49.120 Just recently. 29:49.800 --> 29:52.020 To... to help out on a case. 29:52.120 --> 29:54.260 A woman was murdered two nights ago. 29:54.360 --> 29:55.896 You might have heard about it on the news? 29:55.920 --> 29:57.580 I heard something. 29:57.680 --> 29:59.060 Her name was Dorothy Moxley. 29:59.160 --> 30:02.460 Does that name mean anything to you, Mrs McGinty? 30:02.560 --> 30:05.380 Dorothy Moxley? Um... 30:05.480 --> 30:07.060 No. Why? Should it? 30:07.160 --> 30:09.160 It might have been an alias. 30:10.240 --> 30:11.940 I'll, um... I'll see you... Mum. 30:12.040 --> 30:13.500 Oh, yeah. OK, love. 30:13.600 --> 30:15.600 Hey, be careful. 30:24.600 --> 30:26.600 Alex? 30:29.240 --> 30:32.480 We found this at the crime scene. 30:34.800 --> 30:36.960 It's Jenny's school ID card. 30:39.240 --> 30:41.060 We thought you might be able to help us, 30:41.160 --> 30:43.880 if you knew why this woman might have Jenny's card. 30:52.920 --> 30:54.920 We can come back another time. 31:01.560 --> 31:03.560 I assume it was in her backpack. 31:04.600 --> 31:06.260 Her backpack? 31:06.360 --> 31:08.360 She had it with her on the day. 31:14.440 --> 31:16.440 Yeah, she did. 31:17.160 --> 31:18.860 Was the backpack recovered? 31:18.960 --> 31:20.960 I've never seen it since. 31:23.520 --> 31:26.320 How did this woman have my daughter's things? 31:27.920 --> 31:30.480 That's what we're trying to ascertain. 31:31.480 --> 31:32.740 Right. 31:32.840 --> 31:36.460 Then you might be able to finally catch the person who killed her as well. 31:36.560 --> 31:40.320 There's no proof yet of a connection. We just wanted you to know. 31:41.520 --> 31:43.900 Are you sure the school ID was in the backpack? 31:44.000 --> 31:45.860 It would have been in Jenny's wallet. 31:45.960 --> 31:48.260 Would you mind looking at one more photo for us? 31:48.360 --> 31:50.360 If you think it'll help. 31:51.480 --> 31:53.480 Alex? 31:54.080 --> 31:56.760 That was the last photo taken of her. 31:58.920 --> 32:00.920 Alex, the photo. 32:09.520 --> 32:10.820 No. 32:10.920 --> 32:12.920 Sorry, I don't recognise her. 32:13.920 --> 32:15.160 Perhaps if we left this here... 32:15.240 --> 32:18.560 Uh, sorry, look, I've got a headache. I'm gonna need to lie down, so... 32:19.760 --> 32:22.240 Of course. It must be a shock. 32:23.800 --> 32:25.800 Thank you for your time. 32:38.600 --> 32:40.760 I need to do something. 32:41.760 --> 32:43.760 I'll be back in an hour. 33:19.880 --> 33:23.380 Molly? This is what we have on Dorothy Moxley. 33:23.480 --> 33:25.380 Not much. 33:25.480 --> 33:28.720 Oscar's still trying to find out her true identity. 33:30.640 --> 33:33.860 Any signs of a break-and-enter at her office? 33:33.960 --> 33:35.540 The door was unlocked. 33:35.640 --> 33:37.840 And a computer was gone. 33:38.840 --> 33:40.780 - Listen, do me a favour, will you? - Of course. 33:40.880 --> 33:43.220 Find out who funds Jacinta Clunes' campaigns. 33:43.320 --> 33:44.940 Just anything of her background. 33:45.040 --> 33:47.800 The councillor? The one who's running for Deputy Mayor? 33:48.960 --> 33:50.940 There's a property just sold down in Minor Ferry, 33:51.040 --> 33:52.900 a huge tract of swampland. 33:53.000 --> 33:55.176 Find out everything you can about it, what's going on down there, 33:55.200 --> 33:57.200 and if she's got anything to do with it. 33:58.280 --> 34:00.280 It's just for me, OK? 34:06.120 --> 34:08.120 How did you go? 34:17.200 --> 34:19.900 Hi. I'm Detective Senior Constable Alex O'Connell. 34:20.000 --> 34:24.260 I wonder if I can see the evidence box for a cold case going back to 1999. 34:24.360 --> 34:26.360 Jenny McGinty. 34:27.520 --> 34:28.580 You did what? 34:28.680 --> 34:31.780 We didn't think it would hurt to ask her if she knew this Dorothy Moxley. 34:31.880 --> 34:33.900 Can you imagine how that made her feel? 34:34.000 --> 34:36.460 The police turning up on her doorstep, unannounced, 34:36.560 --> 34:39.560 talking about her daughter's murder, just out of the blue like that? 34:40.840 --> 34:42.460 You should have asked me first. 34:42.560 --> 34:43.700 We were being pro-active. 34:43.800 --> 34:45.800 You were being pre-emptive. 34:48.200 --> 34:50.200 She seemed nervous. 34:50.920 --> 34:52.060 Fearful, even. 34:52.160 --> 34:54.500 Just leave it until we know more. 34:54.600 --> 34:56.840 Don't visit her again. 35:02.880 --> 35:04.880 Wait. Wait. 35:07.280 --> 35:08.780 I'm sorry. 35:08.880 --> 35:11.180 You've been having a rough day. 35:11.280 --> 35:13.540 You know... You shouldn't be here. 35:13.640 --> 35:15.640 I need to work. 35:40.600 --> 35:41.900 Just through these trees. 36:17.600 --> 36:19.600 Alex? 36:27.040 --> 36:29.040 Jenny... 37:06.000 --> 37:07.580 You were there. 37:07.680 --> 37:10.820 You were part of the team investigating Jenny McGinty's murder. 37:10.920 --> 37:12.580 Yes. I was. 37:12.680 --> 37:14.460 It was my first job, in fact. 37:14.560 --> 37:17.020 Cleanskin, straight out of the Academy. 37:17.120 --> 37:19.660 - Why didn't you tell me? - I didn't think it was important. 37:19.760 --> 37:22.720 About the discovery of Jenny's ID card. 37:24.080 --> 37:26.660 You brought me down here under false pretences. 37:26.760 --> 37:29.180 Hang on. I was about to tell you when I was interrupted 37:29.280 --> 37:30.700 by the discovery at the tunnel. 37:30.800 --> 37:32.480 - It wasn't in the brief you sent me. - No. 37:32.520 --> 37:34.700 I was getting it photocopied. My mistake. 37:34.800 --> 37:36.060 So, why AM I here? 37:36.160 --> 37:37.736 Because you were the best detective on hand. 37:37.760 --> 37:40.420 I wasn't on hand. I was in the middle of an investigation. 37:40.520 --> 37:41.820 What are you suggesting, Alex? 37:41.920 --> 37:44.620 That I brought you down here because of some ulterior motive? 37:44.720 --> 37:45.720 Well, did you? 37:45.800 --> 37:48.456 Well, if I'm honest, when I saw your name, I thought it couldn't hurt. 37:48.480 --> 37:50.660 Hurt who? 37:50.760 --> 37:52.300 You? Or me? 37:52.400 --> 37:53.780 The investigation. 37:53.880 --> 37:56.056 I figured if these two crimes were connected in any way, 37:56.080 --> 37:57.900 that you might have some insight. 37:58.000 --> 37:59.380 I was wrong, clearly. 37:59.480 --> 38:00.940 And I apologise for my presumption. 38:01.040 --> 38:03.720 And Molly was right, as much as I hate to admit it. 38:05.680 --> 38:06.680 Molly? 38:06.720 --> 38:08.680 Yeah, Molly said you should be taken off the case. 38:08.720 --> 38:09.980 That you'd be a distraction. 38:10.080 --> 38:12.180 That your emotions would distort your judgement. 38:12.280 --> 38:14.540 I'll organise your transfer first thing in the morning. 38:14.640 --> 38:17.120 And please accept my apology for my lapse in judgement. 38:18.400 --> 38:20.400 OK. Thank you. 38:25.640 --> 38:27.980 - All good? - All good. I should thank you, I guess. 38:28.080 --> 38:29.220 What for? 38:29.320 --> 38:32.140 Lewis is sending me back - on your instruction, it seems. 38:32.240 --> 38:33.340 - What? - No, it's OK. 38:33.440 --> 38:35.480 - I'll be glad to be out of here. - Hey, I didn't... 38:38.760 --> 38:40.760 Hi. 38:48.120 --> 38:49.776 I didn't want to leave her at your place by herself, 38:49.800 --> 38:51.940 - so I thought you could drive her. - Like I'm six? 38:52.040 --> 38:53.700 Hi. You're new here? 38:53.800 --> 38:55.660 I'm Lily. Nice to meet you. 38:55.760 --> 38:57.740 Uh, yeah, uh, Alex, this is Toby. 38:57.840 --> 38:59.840 And this is my daughter, Lily. 39:02.160 --> 39:03.980 Um... nice to meet you. 39:04.080 --> 39:05.860 Yeah, likewise. 39:05.960 --> 39:07.336 Are you on the murdered woman's case? 39:07.360 --> 39:08.580 Uh, Lily? Uh-uh. 39:08.680 --> 39:09.820 Can I have a word? 39:09.920 --> 39:11.920 See ya. 39:14.480 --> 39:15.940 Something's come up. 39:16.040 --> 39:17.776 No, no, no. Molly, you can't keep doing this. 39:17.800 --> 39:20.500 OK? It's your weekend. Right? And we're going away. 39:20.600 --> 39:22.800 - It's important. - It's always bloody important! 40:13.920 --> 40:16.140 What did you bring me here for? 40:16.240 --> 40:19.660 Can't I take my daughter out for dinner to her favourite restaurant? 40:19.760 --> 40:21.760 There's usually a reason. 40:27.720 --> 40:29.380 You're right. 40:29.480 --> 40:31.480 Um... 40:34.280 --> 40:36.740 I can't take you this weekend. 40:36.840 --> 40:38.840 I'm really sorry. 40:39.920 --> 40:41.380 No, you're not. 40:41.480 --> 40:43.480 Look... 40:45.240 --> 40:48.180 Something really bad happened, alright? 40:48.280 --> 40:51.340 Not... not to me, but at the house. 40:51.440 --> 40:53.220 You don't want me there. 40:53.320 --> 40:56.700 Why don't you just say it. You've always got some excuse! 40:56.800 --> 40:57.800 That's not fair. 40:57.880 --> 41:00.460 You have more time for street-kids than me. 41:00.560 --> 41:02.380 Even when you came to dancing the other night. 41:02.480 --> 41:05.800 Well, that's partly the reason why you can't come to the house. 41:07.560 --> 41:09.560 What happened, anyway? 41:14.360 --> 41:17.320 One of the girls from the Door of Salvation took her own life last night. 41:20.400 --> 41:21.420 Which one? 41:21.520 --> 41:23.520 - You know I can't tell you that. - Tell me. 41:26.640 --> 41:27.820 It was Daisy Hart. 41:27.920 --> 41:29.920 Daisy? 41:30.800 --> 41:32.800 - Mm. - She killed herself? 41:33.960 --> 41:35.580 Mm-hm. 41:35.680 --> 41:37.620 Yeah. In the shed. 41:37.720 --> 41:39.220 At... your house? 41:39.320 --> 41:41.420 Yeah. 41:41.520 --> 41:43.520 Why did she do that? 41:44.320 --> 41:45.620 I don't know. 41:45.720 --> 41:49.200 No, I mean, in your shed. Why did she do it in your shed? 41:53.080 --> 41:54.140 I don't know. 41:54.240 --> 41:55.300 You must know. 41:55.400 --> 41:58.700 Anyway, look, we're investigating this, right? You can't go telling anyone, OK? 41:58.800 --> 42:00.800 I'm serious. 42:01.880 --> 42:04.300 If Freddie Hopkins knows, he'll tell the world. 42:04.400 --> 42:06.500 - Freddie Hopkins? - Yeah. 42:06.600 --> 42:09.060 They hang around together. 42:09.160 --> 42:11.260 Two weirdos in a pod. 42:11.360 --> 42:13.780 - Did you know her? - Yeah. 42:13.880 --> 42:15.180 Mainly through Freddie. 42:15.280 --> 42:18.040 You stay away from him, alright? 42:19.240 --> 42:20.780 I'm serious. 42:20.880 --> 42:22.880 Chill out, will you? 42:23.800 --> 42:24.980 Sorry. 42:25.080 --> 42:27.140 He calls her his girlfriend but... 42:27.240 --> 42:29.240 ..I don't think they're having sex. 42:30.120 --> 42:32.120 Lily! 42:35.760 --> 42:37.760 Sorry. Just trying to help. 42:39.520 --> 42:41.520 Anyway... 42:42.480 --> 42:44.220 How's your sweet-and-sour? 42:44.320 --> 42:46.320 This isn't my favourite restaurant, by the way. 42:49.680 --> 42:51.680 Oh... 43:06.200 --> 43:07.380 Hey... 43:07.480 --> 43:09.900 I promise to make this up to you. 43:36.720 --> 43:39.260 Police have renewed requests for information 43:39.360 --> 43:42.780 on the murder of 62-year-old Hobart woman Dorothy Moxley. 43:42.880 --> 43:45.740 They've released this photo of Ms Moxley 43:45.840 --> 43:48.020 in the hope it may jog someone's memory 43:48.120 --> 43:50.720 about seeing her in the hours before she died. 44:12.000 --> 44:16.240 You told me that she was gonna be OK! 44:17.240 --> 44:19.220 You promised me! 44:19.320 --> 44:21.320 Freddie? 44:31.880 --> 44:33.880 Are you OK, Freddie? 45:14.440 --> 45:16.440 I heard about Daisy. 45:18.280 --> 45:20.280 I'm sorry. 45:44.840 --> 45:46.540 Do you know why she did it? 45:46.640 --> 45:48.860 Who told you about it, anyway, huh? 45:48.960 --> 45:51.560 My mum. She did it in her house. 45:56.200 --> 45:58.380 What? 45:58.480 --> 46:00.480 In the shed. 46:03.480 --> 46:05.800 That's pretty gross, right? 46:33.960 --> 46:35.960 Molly McGee. 47:03.680 --> 47:06.160 Detective Senior Alex O'Connell. 47:07.480 --> 47:09.560 Alright, I'm on my way. 47:22.120 --> 47:23.300 What time's your flight? 47:23.400 --> 47:26.960 I don't know. Some time tomorrow, I guess. 47:30.680 --> 47:33.320 Running away again. 47:38.960 --> 47:42.060 Sorry to call you so late, but I thought it was important. 47:42.160 --> 47:44.160 OK. 47:47.920 --> 47:50.580 I think I've found a connection between Daisy Hart's suicide 47:50.680 --> 47:52.680 and Dorothy Moxley's murder. 34907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.