All language subtitles for TANGUY 2001.DVDrip.by_Galmuchet.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,600 --> 00:00:50,900 I think the waters are broken. We have to go. 2 00:00:51,000 --> 00:00:55,600 Are you sure this time? -I believe so. 3 00:01:06,700 --> 00:01:09,500 Sorry. Are you ok? 4 00:01:12,400 --> 00:01:14,100 Are you ok? 5 00:01:14,200 --> 00:01:16,300 I am. 6 00:01:17,600 --> 00:01:19,800 Good. 7 00:01:20,000 --> 00:01:21,600 Hurry up now. 8 00:01:21,800 --> 00:01:25,500 Bend your back, Mrs Guetz. 9 00:01:26,500 --> 00:01:30,700 I'll be over there, honey. Keep it quiet now. 10 00:01:30,900 --> 00:01:33,100 That's really good. 11 00:01:35,400 --> 00:01:39,500 Mr Guetz, the child is coming eventually? 12 00:01:41,200 --> 00:01:43,900 I couldn't find more than this. -Thank you. 13 00:01:44,000 --> 00:01:47,200 Are you nervous? -Not at all. 14 00:01:47,400 --> 00:01:53,500 In the hurry, I forgot my pants. 15 00:01:53,700 --> 00:01:57,500 Really stupid. I just noticed this. 16 00:01:57,700 --> 00:02:03,600 A birth, is a revolution. Are u staying with us? 17 00:02:34,600 --> 00:02:36,900 It's a boy. 18 00:02:43,400 --> 00:02:45,500 Tanguy... 19 00:03:02,300 --> 00:03:06,100 You're so sweet. 20 00:03:06,300 --> 00:03:09,900 You can stay you're whole live with us. 21 00:04:09,400 --> 00:04:13,200 West of the lake of the East, there's a big street. 22 00:04:13,400 --> 00:04:15,700 Big meaning... 23 00:04:15,900 --> 00:04:19,700 Think at the gender. Who does remember? 24 00:04:19,800 --> 00:04:23,000 We had it a few weeks ago. 25 00:04:23,200 --> 00:04:25,300 Try again. 26 00:04:27,900 --> 00:04:29,300 You yi tiao. 27 00:04:29,500 --> 00:04:33,600 Really good, Ming. You yitiao. -That's easy for her. 28 00:04:33,800 --> 00:04:38,300 Like in expressions as kia u, a fish, kia lou, a road. 29 00:04:39,300 --> 00:04:42,600 A street with a lot of houses. 30 00:04:43,800 --> 00:04:45,800 The last sentence... 31 00:04:46,000 --> 00:04:51,900 It's about you first of all. Rest a little and don't worry about it. 32 00:04:56,000 --> 00:04:59,300 Can u take those 2nd years over during a few weeks? 33 00:04:59,500 --> 00:05:04,000 I can't finish my doctoral thesis already. 34 00:05:04,200 --> 00:05:07,800 Come on. Antoine's woman just left him... 35 00:05:08,000 --> 00:05:13,700 Sylvie is ill, the other has I don't know what. I don't get it. 36 00:05:15,400 --> 00:05:20,800 I'll arrange a study tour for you, anywhere you want. 37 00:05:22,000 --> 00:05:27,600 I need documentation from Peking. -Allright. 38 00:05:29,400 --> 00:05:31,800 I'll be grateful forever. 39 00:05:34,000 --> 00:05:36,500 It's Mireille Lelimou from the ministry. 40 00:05:36,600 --> 00:05:41,600 I'm calling because of the reformation of the education in eastern languages. 41 00:05:41,800 --> 00:05:44,500 Call as soon as possible. 42 00:06:21,100 --> 00:06:23,400 Can u give me your sigaret please? 43 00:06:29,200 --> 00:06:31,300 There he is. 44 00:06:35,200 --> 00:06:38,100 Did you have to wait for long? -We just arrived. 45 00:06:38,300 --> 00:06:41,100 Ingrid, my brother-in-law Tanguy and... 46 00:06:41,300 --> 00:06:43,500 Kimiko lsayoko. 47 00:06:43,700 --> 00:06:48,600 You can also say 'old sow'. She doesn't understand anything. 48 00:06:48,800 --> 00:06:53,100 I worked for her father. She's trained on the job for the embassy. 49 00:06:53,300 --> 00:06:56,700 Great. Nice to meet you. -Do u speak Japanese? 50 00:06:56,900 --> 00:07:00,300 A little. -Good. Now drive. 51 00:07:00,500 --> 00:07:02,400 We're to late, aren't we. 52 00:07:19,500 --> 00:07:26,700 You're talking nonsense. -Not always, but this time I am. 53 00:07:26,900 --> 00:07:28,900 Do u mind? 54 00:07:29,000 --> 00:07:32,400 Sorry. -That's ok. 55 00:07:32,600 --> 00:07:37,900 When the stone falls on the egg, it's a pity for the egg. 56 00:07:38,100 --> 00:07:42,700 When the egg falls on the stone, it's a pity for the egg 57 00:07:44,000 --> 00:07:46,300 Thank you. 58 00:07:46,500 --> 00:07:49,900 I want you. 59 00:07:51,200 --> 00:07:56,100 I'm flattered. 60 00:08:35,000 --> 00:08:37,200 Goodmorning. -Hello, mom. 61 00:08:37,400 --> 00:08:40,500 This arrived yesterday with a courier 62 00:08:45,500 --> 00:08:48,300 Hello, dad. -Hello, boy. Lady. 63 00:08:48,500 --> 00:08:51,100 This is Kimiko. -Nice to meet you. 64 00:08:51,300 --> 00:08:54,400 Who is this. -My parents. 65 00:08:54,600 --> 00:09:00,700 She wonders who you are. -This is my mom & this is my dad. 66 00:09:00,900 --> 00:09:04,900 Where they here when we did it? -Yes, what do u mean? 67 00:09:05,000 --> 00:09:07,600 She's suprised I'm still living here. 68 00:09:07,800 --> 00:09:11,700 Everything ok with Margu�rite? -We are reflecting. 69 00:09:11,800 --> 00:09:14,600 I'm humiliated. -What's wrong? 70 00:09:14,800 --> 00:09:17,700 She's afraid we've disturbed you. 71 00:09:17,900 --> 00:09:20,300 I didn't hear anything. -We're used to it. 72 00:09:20,500 --> 00:09:23,300 You see now? Nothing's wrong. 73 00:09:24,400 --> 00:09:26,500 Do u want orange juice? 74 00:09:26,700 --> 00:09:29,500 Do u want orange juice? 75 00:09:33,700 --> 00:09:37,600 Can't he live without you? -He just wants my opinion. 76 00:09:44,000 --> 00:09:49,200 She's nog Chinese, but Japanese. -To keep up my vocabulary? 77 00:09:49,400 --> 00:09:52,600 He just said thank you. 78 00:09:52,800 --> 00:09:56,900 Do u want an egg? -No thanks. We're leaving. 79 00:09:57,000 --> 00:09:59,600 Do u mind if we don't tidy? 80 00:09:59,800 --> 00:10:01,500 Shall we leave? 81 00:10:02,800 --> 00:10:05,300 Goodbye, lady. 82 00:10:06,400 --> 00:10:08,400 I love you, mom. 83 00:10:08,600 --> 00:10:10,800 And I love you, dad. -I love you too. 84 00:10:11,000 --> 00:10:13,400 Really? -Really. 85 00:10:17,400 --> 00:10:21,300 Where are my car keys? -On the cupboard. 86 00:10:21,500 --> 00:10:24,900 We didn't disturb them. 87 00:10:34,600 --> 00:10:38,200 Young adults still living with their parents 88 00:10:41,000 --> 00:10:42,900 You don't love me. 89 00:10:43,000 --> 00:10:47,700 Of course we do, but we would think about it during 6 months. 90 00:10:47,800 --> 00:10:50,700 5months passed already. You still haven't make up your mind? 91 00:10:50,900 --> 00:10:56,000 Why would we live together? I'm going to Peking in six months. 92 00:10:56,200 --> 00:10:59,500 If you would need less time to think about it... 93 00:11:02,000 --> 00:11:07,100 Should i resign my job & live together with you in Peking? 94 00:11:08,400 --> 00:11:10,200 Ok. 95 00:11:11,700 --> 00:11:14,900 Doesn't sound really enthusiastic. 96 00:11:15,100 --> 00:11:19,800 Sorry for not letting it appear. But you know me. 97 00:11:20,000 --> 00:11:23,400 It would be delightful if you would join me. 98 00:11:25,000 --> 00:11:27,800 Would you really appreciate it? 99 00:11:29,300 --> 00:11:31,400 Of course. 100 00:11:42,400 --> 00:11:44,800 Hi, St�phane. -Hi, Mrs Guetz. 101 00:11:45,000 --> 00:11:48,900 That antique dealer is a goldmine. -I told you, didn't I? 102 00:11:49,000 --> 00:11:53,300 Is lr�ne here? -Yes, but things aren't that good. 103 00:11:57,500 --> 00:12:02,100 What's wrong, lr�ne? Tell me please. 104 00:12:02,300 --> 00:12:04,700 It's Marc. -An accident? 105 00:12:06,100 --> 00:12:09,400 Yesterday night I heared... -What? 106 00:12:09,600 --> 00:12:14,700 He's stopping with hotel school. He signed on as coccus. 107 00:12:14,800 --> 00:12:16,900 He's putting out to sea sunday. 108 00:12:17,100 --> 00:12:20,100 But he's still so young. -Seventeen 109 00:12:21,400 --> 00:12:24,000 Children are so cruel. 110 00:12:24,100 --> 00:12:29,200 You desire nothing of them & you give them all your love. And then... 111 00:12:29,400 --> 00:12:34,700 I'll miss him so much. -That's the way it is with children. 112 00:12:34,900 --> 00:12:40,200 Not at that age. -He won't forget about you. 113 00:12:40,400 --> 00:12:45,900 Tanguy has teached me a beautiful Chinese saying. 114 00:12:46,100 --> 00:12:50,700 One day you call her mother & it remain like that the rest of her life. 115 00:12:50,800 --> 00:12:55,600 Strength. -Thanks. 116 00:12:59,600 --> 00:13:01,300 Mrs Guetz? 117 00:13:12,900 --> 00:13:19,100 Did I get any wiser, except knowing that I'm your advisor? 118 00:13:19,300 --> 00:13:21,200 Nothing. 119 00:13:23,000 --> 00:13:26,600 They found something to remove the salt out of seawater. 120 00:13:26,800 --> 00:13:29,900 Yes, with electrodes. -Not afraid of the competition? 121 00:13:30,000 --> 00:13:31,600 I don't believe in it. 122 00:13:31,800 --> 00:13:36,300 Just like reverse osmosis. Only interesting for filter manufacturers. 123 00:13:38,100 --> 00:13:42,700 Is your pekingese still about to leave? 124 00:13:42,800 --> 00:13:46,300 Don't call him pekingese. -It's a pet name. 125 00:13:46,500 --> 00:13:48,300 He's going to Pekin, right? 126 00:13:48,500 --> 00:13:49,900 In june. -Yes. 127 00:13:50,000 --> 00:13:53,900 So I can call him pekingese? -If you want to. 128 00:13:56,000 --> 00:14:01,200 I can't remember. Is he 26 or 27? 129 00:14:03,200 --> 00:14:09,500 I'm getting old I think. I just can't seem to remember that. 130 00:14:09,600 --> 00:14:13,300 28. -That old? 131 00:14:19,000 --> 00:14:21,700 He looks fine. 132 00:14:21,900 --> 00:14:25,500 Really fine. You got try it. 133 00:14:28,300 --> 00:14:31,500 Why are you looking at me like that? 134 00:14:31,700 --> 00:14:36,300 Is it normal that he's still at home? -You're blathering. 135 00:14:36,400 --> 00:14:40,500 Of course I am. The years are passing by. 136 00:14:40,700 --> 00:14:43,700 He's still living home. -He's studying. 137 00:14:43,800 --> 00:14:47,400 When you're not a genie nowadays, you're going straight to the dole. 138 00:14:47,600 --> 00:14:50,300 No, the stats are good. 139 00:14:50,500 --> 00:14:53,500 3 million unemployed persons when he left school. 140 00:14:53,600 --> 00:14:57,600 Accurate sciences, philosophy, Japanese & Chinese. 141 00:14:57,800 --> 00:15:01,500 If he's unemployed, the whole mankind is. 142 00:15:01,700 --> 00:15:05,300 He's graduating in june & starts in Peking in september. 143 00:15:05,500 --> 00:15:09,600 Don't cheer too fast. -You already know about something? 144 00:15:09,800 --> 00:15:14,900 A child that's being born 13 days to late, doesn't get away just like that. 145 00:15:15,000 --> 00:15:21,000 Says Enough. You don't have to be engineer to understand that. 146 00:15:21,200 --> 00:15:23,800 Mom, I'm engineer. -Setting aside... 147 00:15:24,000 --> 00:15:26,900 The ease, the advangtages. We already know about that. 148 00:15:27,100 --> 00:15:30,900 And you broke the taboo. He's taking "beings" with him. 149 00:15:31,000 --> 00:15:36,300 That's the way it goes nowadays. And I can keep an eye on it. 150 00:15:36,500 --> 00:15:40,800 Well, he's not leaving yet. -Did you already make a choice? 151 00:15:41,000 --> 00:15:43,200 The pekingese. -Did you choose? 152 00:15:43,400 --> 00:15:45,600 No. 153 00:15:45,800 --> 00:15:51,000 If you talk about the rise of the subjectivity in the old China... 154 00:15:51,200 --> 00:15:56,200 we can have the impression that the Chinese way of thinking can become westernised... 155 00:15:56,400 --> 00:16:01,100 by the concepts of the reproduction of the reality. 156 00:16:03,100 --> 00:16:06,900 It's more about the reality within a subject... 157 00:16:07,000 --> 00:16:11,400 in the metaphysical meaning, that can act, think, laugh. 158 00:16:11,600 --> 00:16:14,200 Excellent, Tanguy. 159 00:16:14,400 --> 00:16:18,200 Sir? -No, sorry. It's much too late. 160 00:16:20,600 --> 00:16:24,800 I was thinking: Why isn't this happening to me? 161 00:16:25,000 --> 00:16:27,800 I can't stop crying anymore. 162 00:16:30,700 --> 00:16:33,000 I'm a monster. 163 00:16:35,200 --> 00:16:37,600 But I can't handle it anymore. 164 00:16:37,800 --> 00:16:42,600 It's not abnormal, that u become a little impatient... 165 00:16:42,800 --> 00:16:47,800 because your son of 28 can't take care of himself. 166 00:16:48,000 --> 00:16:51,100 When he'll enter, my stomach is going to curl up... 167 00:16:51,200 --> 00:16:54,100 and I will slap him. Is that normal? 168 00:16:54,200 --> 00:16:59,200 Of course, your impatience expresses itself in this agressivity. 169 00:17:00,600 --> 00:17:03,100 It's absolutely not hidious. 170 00:17:09,800 --> 00:17:11,500 30-15. 171 00:17:13,100 --> 00:17:15,100 Ready? 172 00:17:18,100 --> 00:17:20,800 Second ace, 40-15. 173 00:17:21,000 --> 00:17:23,200 Are you laughing with us? -Not at all. 174 00:17:24,300 --> 00:17:27,600 Come with your projectile. 175 00:17:27,800 --> 00:17:31,500 Game. -Damned, can't be true. 176 00:17:32,800 --> 00:17:39,500 Adrien, leave your brother alone. Go play further. 177 00:17:40,700 --> 00:17:45,400 It would do them good if you wouldn't become so enraged. And you too. 178 00:17:45,600 --> 00:17:47,100 And us. 179 00:17:47,300 --> 00:17:52,300 Come on, Philippe. You played well. -It's only a game. 180 00:17:54,400 --> 00:17:56,700 And? -6-3, 6-2. 181 00:17:56,900 --> 00:18:00,200 Thanks to your dad, with his service. 182 00:18:01,200 --> 00:18:06,100 You didn't grow a lot. -He eats a lot nevertheless. 183 00:18:06,200 --> 00:18:09,600 I must leave. -Please stay. You look bad. 184 00:18:09,800 --> 00:18:13,500 Haven't got the time. I gotta go to the ministry. 185 00:18:13,600 --> 00:18:15,200 On Saturday? 186 00:18:15,400 --> 00:18:19,500 A job as teacher, your exchange, & advisor of the minister. 187 00:18:19,600 --> 00:18:23,500 You'll be independent once. -You're the advisor of the minister? 188 00:18:23,700 --> 00:18:26,300 Emmediately from final exam to pension. 189 00:18:27,400 --> 00:18:28,700 See you later. 190 00:18:28,900 --> 00:18:31,800 You're eating at home? -I'll see you later. 191 00:18:42,800 --> 00:18:46,900 You'll be disappointed when he leaves. 192 00:18:47,100 --> 00:18:49,700 I'm already preparing for that. 193 00:18:49,900 --> 00:18:52,400 Don't talk like that. -It was a joke. 194 00:18:52,600 --> 00:18:55,200 There's always something serious behind every joke. 195 00:18:55,400 --> 00:18:57,900 That's true. 196 00:18:59,900 --> 00:19:03,400 Don't touch him. -Stop teasing her like that. 197 00:19:03,600 --> 00:19:05,700 Speaking about the devil... 198 00:19:07,600 --> 00:19:10,900 Did you already eat? -N0. 199 00:19:11,100 --> 00:19:14,400 Get a plate. Several things are available. 200 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 Half an hour. 201 00:19:22,600 --> 00:19:24,700 I can't find them Louis XIV. 202 00:19:24,900 --> 00:19:30,800 He ruled for 54years. Goes without saying that there are several models. 203 00:19:31,000 --> 00:19:35,400 Yes, but when I hear Lous XIV, I think of... 204 00:19:35,600 --> 00:19:38,400 I don't know... Versailles. 205 00:19:38,600 --> 00:19:42,900 That's where they come from. Changed under Louis VI. 206 00:19:43,100 --> 00:19:48,000 Well yeah, I don't want them anymore. I don't know... 207 00:19:48,200 --> 00:19:53,300 How do you say that? How are the mirrors of the gallery? 208 00:19:53,500 --> 00:19:57,300 I don't know. But I'll pass for a moment. 209 00:19:57,500 --> 00:20:02,100 You're an angel. What had you in mind for the nursery's? 210 00:20:02,300 --> 00:20:03,700 Straw. 211 00:20:03,800 --> 00:20:05,500 Joke. 212 00:20:18,600 --> 00:20:21,900 Where's the paper? -Mr Delerme? 213 00:20:23,800 --> 00:20:28,400 I need your advice. -I'm listening. 214 00:20:28,600 --> 00:20:31,800 ...therapeutically cloning with embryo's... 215 00:20:32,000 --> 00:20:33,300 Cloning... 216 00:20:33,500 --> 00:20:40,700 to treat certain diseases. This was started by the birth... 217 00:20:40,900 --> 00:20:43,700 Good evening, mom. -Hello, darling. 218 00:20:47,200 --> 00:20:49,900 Did you steal two bottles of Gruault-Larose? 219 00:20:50,100 --> 00:20:54,400 O, maybe when i went seeing Lucas. I just took something. 220 00:20:54,600 --> 00:20:58,000 Therefore. -Are you eating at home? 221 00:20:58,200 --> 00:21:01,700 I'm not that hungry. I'll eat later on. 222 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Something's wrong? 223 00:21:12,300 --> 00:21:15,100 I need to talk to you. 224 00:21:19,500 --> 00:21:23,000 Didn't we tell eachother everything? -Always. 225 00:21:26,300 --> 00:21:29,700 Tell me honestly what u think of it. 226 00:21:29,900 --> 00:21:34,300 I have to submit my doctoral thesis in june. Tomorrow it's june. 227 00:21:35,800 --> 00:21:38,400 Unfortunately, I underestimated it. 228 00:21:38,600 --> 00:21:43,000 The farther you come, the heavier it seems to be. I won't make it. 229 00:21:44,500 --> 00:21:47,300 I talked with my companion. 230 00:21:47,500 --> 00:21:50,700 He said I had to report it absolutely. 231 00:21:53,200 --> 00:21:56,700 Won't that cost your job in Peking? -Yes, Peking. 232 00:21:56,900 --> 00:22:00,400 I called. They are detaining him for me. 233 00:22:00,600 --> 00:22:04,700 According to Delerme, impatience would be disastrous now. 234 00:22:04,900 --> 00:22:07,300 It will be something more than a year. 235 00:22:07,500 --> 00:22:11,900 It would be stupid to ruin everything now that I'm doing well. 236 00:22:12,100 --> 00:22:17,100 But be honest, mom & dad, what do u think of it? 237 00:22:17,300 --> 00:22:24,100 So you're postponing your thesis for one and a half year and you're staying home for all that time? 238 00:22:24,300 --> 00:22:27,300 So you have enough of me? -Not at all. 239 00:22:27,500 --> 00:22:29,900 Why are you acting like this? 240 00:22:30,000 --> 00:22:33,100 It was a joke. -I don't think it was funny. 241 00:22:36,300 --> 00:22:41,700 28 or 30 years, what does it matter? Proust stayed at home untill it was 35. 242 00:22:43,400 --> 00:22:45,900 Your mother will tell you. 243 00:22:49,800 --> 00:22:54,600 If you're father agrees, I don't see any drawback. 244 00:23:09,200 --> 00:23:11,300 Everything ok, darling? 245 00:23:15,000 --> 00:23:16,700 Edith? 246 00:23:19,800 --> 00:23:22,700 Something's wrong? -No, nothing. 247 00:23:26,100 --> 00:23:28,200 Sorry, I was dreaming. 248 00:23:28,400 --> 00:23:31,500 Come on girls. Six times to and fro. 249 00:23:33,200 --> 00:23:36,700 Push on your legs, stretch your legs. 250 00:23:36,900 --> 00:23:40,500 Sarah, you're keeping your head under water. 251 00:23:40,600 --> 00:23:44,700 Come on, keep on. 252 00:23:59,100 --> 00:24:03,200 I'm laughing my ass off. -I don't see what's funny. 253 00:24:03,400 --> 00:24:08,900 I'm only finding that I was right once again. He will stay home for years. 254 00:24:09,100 --> 00:24:12,300 No one year. -Like every year. 255 00:24:12,500 --> 00:24:16,200 Does he have to forget his thesis to prove you're wrong? 256 00:24:16,400 --> 00:24:19,400 Do u know what he will be doing in one and a half year? 257 00:24:19,600 --> 00:24:21,500 The same as always. 258 00:24:21,700 --> 00:24:25,900 He'll have enough of that chinese stuff and will look for new things... 259 00:24:26,100 --> 00:24:28,900 and will stay at home untill 2020. 260 00:24:29,100 --> 00:24:33,000 Good evening, Edith, Paul. Miss. 261 00:24:33,200 --> 00:24:37,300 Philippe Gildas, my mother. -We already met before. 262 00:24:37,400 --> 00:24:42,300 What happened to you? -I bumped myself. 263 00:24:42,500 --> 00:24:46,000 Everything ok withTanguy? -Irremovable, like always. 264 00:24:46,200 --> 00:24:49,000 Excuse me. They are waiting for me. 265 00:24:51,500 --> 00:24:55,200 He'll never change. -Don't change the subject. 266 00:24:55,400 --> 00:24:57,900 He'll leave when his thesis is done. 267 00:24:58,000 --> 00:25:02,500 You should have rent a flat for him long time ago. 268 00:25:02,700 --> 00:25:05,500 My child won't be a richman's child. 269 00:25:05,600 --> 00:25:09,000 That's how you make a sponge out of him. 270 00:25:09,200 --> 00:25:11,300 Then he'll stay forever at your place. 271 00:25:11,500 --> 00:25:16,800 If you want to quarrel about Tanguy every day, you won't see us again. 272 00:25:19,800 --> 00:25:22,100 Cheers to the Pekinese. 273 00:25:22,300 --> 00:25:27,500 I don't want to lecture, but you are far too indulgent. 274 00:25:43,700 --> 00:25:45,300 Are you coming? 275 00:25:46,300 --> 00:25:48,300 I can't handle it anymore. 276 00:25:48,500 --> 00:25:50,700 What's wrong? 277 00:25:50,900 --> 00:25:56,500 I checked about Proust. He didn't leave on his 35. 278 00:25:56,700 --> 00:26:02,300 His parents died, otherwise he would still have been there. 279 00:26:03,700 --> 00:26:07,400 Why are you saying that? -I can't handle it anymore, Paul. 280 00:26:07,600 --> 00:26:11,300 Not another year. 281 00:26:11,400 --> 00:26:14,500 One and a half year, two pregnancies. 282 00:26:14,700 --> 00:26:16,700 It's getting too much for me. 283 00:26:17,800 --> 00:26:20,800 Say that again. -I'm a bad mother. 284 00:26:21,000 --> 00:26:26,200 It's getting too much for me. He's living here for already 28years. 285 00:26:26,400 --> 00:26:31,100 What? Have I been speaking to the walls during all this years? 286 00:26:31,300 --> 00:26:36,100 He's still living home, because you wanted it that way. -Yes, it's my fault. 287 00:26:36,300 --> 00:26:41,700 I was afraid he would leave. But now I'm afraid he'll stay forever. 288 00:26:43,400 --> 00:26:48,100 Do you realise what's happening to us now? -Don't make it worse than it already is. 289 00:26:48,300 --> 00:26:52,100 Still living home at that age, like if it is a hotel... 290 00:26:52,300 --> 00:26:55,800 and his stuff lying around everywhere. 291 00:26:56,000 --> 00:26:58,800 And bringing everybody over here. 292 00:26:59,000 --> 00:27:03,700 And those girls he's bringing. And he goes around with our friends. 293 00:27:03,900 --> 00:27:07,000 His good manners, his smile. 294 00:27:07,200 --> 00:27:11,900 His sweet voice. And his damned thesis. 295 00:27:12,000 --> 00:27:17,800 I can't stand him anymore. -It's obviously an overdosis. 296 00:27:18,000 --> 00:27:19,900 He has to leave, Paul. 297 00:27:20,100 --> 00:27:24,600 When he's gone, he's the sweetest thing I have. My flesh & blood. 298 00:27:24,800 --> 00:27:28,100 But first he has to leave. Otherwise I'll be sick. 299 00:27:39,000 --> 00:27:44,100 Maybe your mother was right. Let's find a flat for him. 300 00:27:44,300 --> 00:27:50,000 No. He has to do that himself. 301 00:27:50,200 --> 00:27:53,400 But he doesn't care about it. 302 00:27:53,600 --> 00:27:55,300 No, no, no. 303 00:27:56,800 --> 00:27:59,400 What are we going to do then? 304 00:28:05,600 --> 00:28:07,900 The're must be a solution. 305 00:28:09,200 --> 00:28:11,200 Which one 306 00:28:13,400 --> 00:28:18,100 He has to be discussed about it. -Discussed? 307 00:28:20,200 --> 00:28:25,200 If he doesn't feel well at home anymore, he will leave. 308 00:28:29,800 --> 00:28:32,000 That's horrible. 309 00:28:37,800 --> 00:28:41,100 You're making a mess of it. 310 00:28:41,200 --> 00:28:44,400 Look who's talking. 311 00:28:44,600 --> 00:28:48,500 I'll resign & find a new job in Peking. 312 00:28:48,700 --> 00:28:53,300 And then i'll hear you're not leaving. -I will. It will only be a little later. 313 00:28:53,500 --> 00:28:57,100 So you're staying here & I'll wait there for you during 1 year? 314 00:28:57,300 --> 00:29:03,500 You can also stay here, then we can think about living together. 315 00:29:03,700 --> 00:29:06,300 In september for instance. 316 00:29:06,500 --> 00:29:09,300 Are you serious? -Of course. 317 00:29:11,600 --> 00:29:13,700 You're terrible. 318 00:29:13,900 --> 00:29:15,800 But I love you. 319 00:29:52,400 --> 00:29:55,100 One ice cube, one. 320 00:29:58,100 --> 00:30:00,100 Hi, dad. 321 00:30:00,300 --> 00:30:04,600 Have you seen my striped shirt? -No. 322 00:30:10,000 --> 00:30:12,200 Dustbin. 323 00:30:28,400 --> 00:30:33,400 Miss Guetz, you tell us. What will it be today? 324 00:30:33,600 --> 00:30:36,700 Beatiful coquilles. -It's time for it now. 325 00:30:36,900 --> 00:30:38,900 What's that? 326 00:30:40,200 --> 00:30:41,700 It smells good. 327 00:30:59,900 --> 00:31:03,100 Can i take your car, dad? 328 00:31:03,300 --> 00:31:07,900 Not tonight. Your mother & I may go out tonight. 329 00:31:08,100 --> 00:31:10,500 Yours then? -That one is in the garage 330 00:31:10,700 --> 00:31:13,300 Still? -Yes. 331 00:31:14,400 --> 00:31:16,600 That's ok. Good evening. 332 00:31:25,600 --> 00:31:28,000 See it turns out better than expected? 333 00:31:43,200 --> 00:31:45,700 Use my bathroom in the meanwhile. 334 00:31:45,900 --> 00:31:50,200 No, i don't want to be a burden. -Come on, that would please me. 335 00:31:53,000 --> 00:31:57,200 Nathalie... Can I say Nathalie? -Of course. 336 00:31:58,300 --> 00:32:02,000 My wife told me good things about you. -Nice. 337 00:32:03,000 --> 00:32:06,100 Doesn't happen often. 338 00:32:06,300 --> 00:32:10,500 Tanguy made a good choice this time. 339 00:32:13,400 --> 00:32:18,500 Don't tell me you know nothing about it? 340 00:32:18,700 --> 00:32:20,900 Tanguy hasn't explained anything? 341 00:32:21,100 --> 00:32:24,000 Come, I'll show you the bathroom. 342 00:32:24,200 --> 00:32:28,100 You people are sick. Go examine yourself. 343 00:32:31,500 --> 00:32:36,200 I was at the house-warming of a friend recently. Nice parents. 344 00:32:36,400 --> 00:32:41,200 But when I saw him in his flat, proud... 345 00:32:41,400 --> 00:32:48,100 of going to the lauderette & preparing his own food... 346 00:32:48,200 --> 00:32:53,500 I felt sorry for him. -You're talking like a richman's son. 347 00:32:53,600 --> 00:32:59,300 Ok, I'm privileged. But it's not about the material advantages. 348 00:32:59,400 --> 00:33:05,500 Why? We were used to leave our parents home at quickly as possible. 349 00:33:05,700 --> 00:33:08,700 Mine are intelligent & big-hearted. 350 00:33:08,900 --> 00:33:13,800 They always let me do what i wanted to. Why should I give up on that? 351 00:33:17,300 --> 00:33:19,300 I'm coming 352 00:33:29,000 --> 00:33:32,900 I don't understand Phil. She's spoiling all my clothes. 353 00:33:38,800 --> 00:33:42,100 Aren't there any yoghurts anymore? 354 00:33:42,200 --> 00:33:45,800 My mistake. I didn't ask Phil to buy themn. 355 00:33:46,000 --> 00:33:48,200 Doesn't matter. 356 00:33:48,400 --> 00:33:51,400 Have you been smoking weed? 357 00:33:52,900 --> 00:33:56,300 Ok, I'm off. -You go. 358 00:33:56,500 --> 00:33:58,900 And don't come early at home. 359 00:34:00,200 --> 00:34:02,100 I love you, mom. 360 00:34:02,200 --> 00:34:05,600 You too, dad. -And I love you. 361 00:34:05,800 --> 00:34:08,400 Really? -Really. 362 00:34:10,000 --> 00:34:16,000 Ok, put your desk in your livingroom. I need the study room. 363 00:34:17,200 --> 00:34:19,600 I'm going to do some sculpturing. 364 00:34:21,600 --> 00:34:24,900 What do you guys have? 365 00:34:25,000 --> 00:34:26,700 Nothing. 366 00:34:26,900 --> 00:34:28,900 Buzz off now. 367 00:34:34,000 --> 00:34:37,900 Sculpturing, splendid. 368 00:34:38,000 --> 00:34:40,500 I suddenly felt like it. 369 00:34:42,400 --> 00:34:47,400 Schour discs, 115 millimeter... -For an electric drill? 370 00:34:51,200 --> 00:34:56,100 And two titanium boortjes, 5 en 6. -At the back of the store, lady. 371 00:35:10,000 --> 00:35:12,900 Excuse me. Do u know where I can find the hydrochloric acid? 372 00:35:13,100 --> 00:35:15,800 Second gangway on your left. -Thank u. 373 00:35:36,600 --> 00:35:38,500 Damned. 374 00:35:42,400 --> 00:35:45,600 Am I making too much noise? -Not at all. Something's wrong? 375 00:35:45,800 --> 00:35:51,300 You didn't lose your job, did you? 376 00:35:51,500 --> 00:35:55,700 A few pages, but that's ok. As long as you're ok. 377 00:35:56,900 --> 00:35:58,900 Do you have enough room? 378 00:35:59,100 --> 00:36:03,300 Who kan manage on with a little, is prepared for everything. 379 00:37:03,500 --> 00:37:08,500 How did you manage to do that? -That's my little secret. 380 00:37:31,900 --> 00:37:33,400 Damned. 381 00:37:42,300 --> 00:37:46,700 Tanguy, why didn't you tell anything about your rear light? 382 00:37:46,800 --> 00:37:48,800 Me? -Yes, you. 383 00:37:49,000 --> 00:37:50,700 I know of nothing. 384 00:37:50,800 --> 00:37:53,900 Don't lie. We didn't educate you that way. 385 00:37:54,100 --> 00:37:58,400 I really didn't do it. -You borrowed the car last night. 386 00:37:58,600 --> 00:38:02,800 And now it's broken. -I didn't do anything. 387 00:38:04,100 --> 00:38:08,500 Sorry, but I didn't notice anything. I'll pay for it. 388 00:38:08,700 --> 00:38:12,400 You don't have to, but you have to look out for other people's things. 389 00:38:12,600 --> 00:38:14,900 Don't quarrel for a lamp. 390 00:38:15,100 --> 00:38:18,700 I'll pay everything & won't touch your car anymore in the future. 391 00:38:18,900 --> 00:38:22,500 So this won't happen again. OK? 392 00:38:27,800 --> 00:38:29,300 527 franc. 393 00:38:34,500 --> 00:38:38,100 He doesn't cara a hoot about us. -Or he's not normal. 394 00:38:41,800 --> 00:38:43,700 Don't blame me. 395 00:38:45,600 --> 00:38:47,900 Calm down now. 396 00:38:48,100 --> 00:38:54,100 He doesn't care. But let's not give up. 397 00:38:54,200 --> 00:38:58,300 Miss Guetz, how are you? Did you liked it recently? 398 00:38:58,500 --> 00:39:01,400 A lot. Give us the same again. 399 00:39:23,000 --> 00:39:26,900 Did I wake you? -It's ok, you know. 400 00:39:27,100 --> 00:39:28,500 What's wrong? 401 00:39:29,600 --> 00:39:34,900 I can't sleep. -Why? Are you worried? 402 00:39:35,100 --> 00:39:37,800 No, I just can't sleep. 403 00:39:38,000 --> 00:39:42,800 Take a sedative. -Doesn't work with me. 404 00:39:43,000 --> 00:39:47,900 Shall I tell you a story? -I'm too old for that. 405 00:39:49,500 --> 00:39:52,300 Shall I make something to eat for you? 406 00:39:55,400 --> 00:39:58,800 Get a book. -I don't feel like reading. 407 00:40:03,100 --> 00:40:07,300 I'm keeping you awake. -That's ok, dad. 408 00:40:08,600 --> 00:40:11,100 Do u have to get up early? -6 a.m. 409 00:40:12,500 --> 00:40:14,400 Then i'm leaving you alone now. 410 00:40:16,600 --> 00:40:19,300 Goodnight. -Goodnight, dad. 411 00:40:23,200 --> 00:40:24,900 Strange smell. 412 00:40:26,600 --> 00:40:28,100 I don't understand. 413 00:40:28,200 --> 00:40:32,700 Phil cleans everything up, but it's always coming back. 414 00:40:36,400 --> 00:40:40,000 Do u have an aspirine? -Let me have a look. 415 00:40:53,500 --> 00:40:57,800 Don't you have something else? Asprin burns in my gullet. 416 00:41:04,300 --> 00:41:06,500 What's wrong? -Nothing, really. 417 00:41:08,300 --> 00:41:11,800 Who's starting? -Come on. 418 00:41:13,800 --> 00:41:17,300 We're listening. -Raise your fingers then. 419 00:41:17,500 --> 00:41:20,700 He who does nothing wrong & is honest... 420 00:41:20,900 --> 00:41:23,900 and who doesn't know disasters.. 421 00:41:24,100 --> 00:41:28,800 and who's body & soul are intact... 422 00:41:29,000 --> 00:41:32,300 and who are not being punished by God... 423 00:41:32,500 --> 00:41:34,900 or by other people... 424 00:41:35,100 --> 00:41:36,800 are called wise. 425 00:41:39,200 --> 00:41:40,800 Really good. 426 00:41:43,400 --> 00:41:46,900 Which local are you in wednesday? -204. 427 00:41:47,100 --> 00:41:50,900 Your order & tickets to Peking. -Thank you. 428 00:41:51,100 --> 00:41:55,100 I told you I was grateful. -I am, really. 429 00:42:18,300 --> 00:42:22,300 No�lle Sapin. Are you Tanguy's mother? 430 00:42:23,400 --> 00:42:25,400 I work at the Dauphine. 431 00:42:28,400 --> 00:42:31,100 You already met? 432 00:42:32,300 --> 00:42:34,800 Coffee or tea? -Both. 433 00:42:35,000 --> 00:42:40,300 This time I grabbed Tanguy by his foot out of his cradle, his head hanging down. 434 00:42:40,500 --> 00:42:44,400 I came up to a concrete stairs with sharp edges... 435 00:42:44,600 --> 00:42:47,400 and his head hit every step. 436 00:42:47,600 --> 00:42:51,500 I opened the door. After that i began to rain. 437 00:42:51,600 --> 00:42:54,700 I believe there were wolves too. 438 00:42:54,800 --> 00:42:58,100 I got him in my head and throw him away. . 439 00:42:58,200 --> 00:43:02,100 I quickly closed the door and when i came into his room... 440 00:43:02,200 --> 00:43:06,000 Tanguy flew back like a boemerang. 441 00:43:07,700 --> 00:43:11,300 And like always he fell into my arms. 442 00:43:13,300 --> 00:43:15,700 with the neverending smile. 443 00:43:18,200 --> 00:43:21,500 A dream is to give a release. 444 00:43:21,700 --> 00:43:24,800 I have a patient with a daughter of 32 ages at home. 445 00:43:25,000 --> 00:43:27,700 And she isn't as pretty as your son. 446 00:43:27,900 --> 00:43:32,600 Every night he dreams about cutting her up and burn her. 447 00:43:32,800 --> 00:43:34,900 Still, he isn't a monster. 448 00:43:41,600 --> 00:43:43,100 How fun. 449 00:43:44,200 --> 00:43:48,700 Can I take a chair? -Can't you see they're taken? 450 00:43:50,000 --> 00:43:55,000 Over there are plenty? I'm sick and tired of always being nice. 451 00:43:56,500 --> 00:44:01,800 Why aren't you coming swimming? You're way to tense. 452 00:44:02,000 --> 00:44:06,800 I'm going crazy of that bitch with her fucking Lude XlV-door-stools. 453 00:44:11,000 --> 00:44:15,900 Game, 3-1. -That's normal, those balls are old. 454 00:44:16,100 --> 00:44:17,700 New balls. 455 00:44:18,800 --> 00:44:21,400 Now we're gonna beat the crap out of you guys. 456 00:44:26,000 --> 00:44:27,800 Cannonballs, dad. 457 00:44:35,100 --> 00:44:37,100 Cannonballs , dad. 458 00:44:48,100 --> 00:44:51,100 Be honest, did you do it on purpose? 459 00:44:52,200 --> 00:44:54,100 Are yoout of your mind? 460 00:45:00,700 --> 00:45:07,500 A couple of dislocated neckbones. That collar has to stay on for 3 weeks. 461 00:45:07,700 --> 00:45:13,500 U have a darn hard service. He almost got paralised. 462 00:45:14,700 --> 00:45:16,500 Thank U. 463 00:45:18,200 --> 00:45:21,700 Do you play in competition? -I used to. 464 00:45:29,100 --> 00:45:30,900 I'm sorry, chap. 465 00:45:31,000 --> 00:45:34,400 You didn't do it on purpose. It's not your fault. 466 00:45:55,800 --> 00:46:00,200 Margu�rite, how nice. I thought you were mad at Tanguy. 467 00:46:01,800 --> 00:46:04,400 Mad? Did he say that? 468 00:46:04,500 --> 00:46:10,000 No, but he often takes friends along, I thought he was... 469 00:46:10,200 --> 00:46:12,700 Silly of me of course. 470 00:46:20,600 --> 00:46:23,400 If I get lucky, he'll never forgive me. 471 00:46:33,400 --> 00:46:34,700 You are looking upset? 472 00:46:34,900 --> 00:46:39,500 Mom, it wasn't your fault. -It's my fault. 473 00:46:39,700 --> 00:46:43,200 No, it was inevitable. 474 00:46:43,400 --> 00:46:46,400 You even did me a service. 475 00:46:48,100 --> 00:46:53,500 I love Margu�rite, but she's been nagging for months about moving in together... 476 00:46:53,700 --> 00:46:57,000 and having children. -No way? 477 00:46:57,200 --> 00:47:03,000 I lead her on, but I kept getting tangled in. 478 00:47:03,200 --> 00:47:06,100 I didn't know how to talk myself out of it. 479 00:47:06,300 --> 00:47:11,800 I already started accepting the facts and thought: Maybe this is life. 480 00:47:12,000 --> 00:47:14,700 Of course this is life. 481 00:47:16,200 --> 00:47:19,700 Want me to ring her ? saying it was a joke? 482 00:47:19,800 --> 00:47:23,900 U think I want a some sort of forced up love? 483 00:47:24,100 --> 00:47:27,900 No, thanks to you I got my dignity back. 484 00:47:34,700 --> 00:47:36,900 I can't take it anymore. 485 00:47:39,000 --> 00:47:43,400 He's off to china, we are taking a vacation and after we'll see. 486 00:47:50,800 --> 00:47:55,100 Thanks for taking me, dad. -Please, sun. 487 00:47:55,300 --> 00:47:58,900 Wenn are you coming back? -The 8, in about a week. 488 00:48:01,600 --> 00:48:05,100 Give me that bag. -No it's fine, it's not heavy. 489 00:48:20,600 --> 00:48:22,300 Canceled 490 00:48:22,500 --> 00:48:24,700 Damn. 491 00:48:28,200 --> 00:48:30,100 Leaves on time 492 00:48:32,600 --> 00:48:34,700 Hold, I'll take care of it. 493 00:48:34,800 --> 00:48:37,300 Come along, hurry 494 00:48:44,600 --> 00:48:47,600 En Club 2000? -Everything is full 495 00:48:47,800 --> 00:48:49,400 It�s ok, dad. 496 00:48:49,600 --> 00:48:53,300 And business class ? -Just one place left. 497 00:48:54,600 --> 00:48:57,100 How much? -One way or return also ? 498 00:48:59,100 --> 00:49:02,000 34.612 franc inclusif. 499 00:49:02,200 --> 00:49:06,200 I�ll think of something else, come�on. -Give it to me. 500 00:49:13,100 --> 00:49:15,500 I was worried, what took you? 501 00:49:15,700 --> 00:49:19,500 Z'n vluchtwas geannuleerd. I cost me a fortune. 502 00:49:19,700 --> 00:49:24,900 And 2 hours delay, I stayed with him to make sure. 503 00:49:25,100 --> 00:49:27,200 At least he�s gone. 504 00:49:30,100 --> 00:49:32,000 A week holiday 505 00:50:55,000 --> 00:51:00,200 Waarom geefje het niet toe? He came in shorts... 506 00:51:02,400 --> 00:51:04,900 On a bike, a tandem. 507 00:51:09,600 --> 00:51:11,500 Admit it Patrick. 508 00:51:16,000 --> 00:51:19,700 He said: I�m not graduating this year. 509 00:51:19,800 --> 00:51:25,500 Honestly mom, dad, what do you think ? 510 00:51:25,600 --> 00:51:29,500 Chill. -What is good, can�t hurt. 511 00:51:29,700 --> 00:51:32,700 To the return of the small genius. 512 00:51:33,900 --> 00:51:40,100 What�s he doing there anyway? -I don�t know, I never understand anything he does. 513 00:51:40,300 --> 00:51:44,600 Getting books for that stupid report, I believe. 514 00:51:44,800 --> 00:51:46,600 Stop it. -It�s true. 515 00:51:46,800 --> 00:51:50,400 There are 10 people on earth who get it. 516 00:51:50,600 --> 00:51:57,300 Who cares 517 00:51:58,300 --> 00:52:03,300 The subjectivity in china -Everybody lacks it. 518 00:52:04,600 --> 00:52:08,800 The parents drink -ln vino veritas. 519 00:52:34,400 --> 00:52:39,300 It�s starting again, it passed but now it returns. 520 00:52:40,400 --> 00:52:45,500 Go see a doctor. -I know what�s bothering you, .. your son. 521 00:52:45,700 --> 00:52:51,000 The plane of china Airlines crashed short after the landing. 522 00:52:51,200 --> 00:52:54,900 with 350 people including 2 french people. 523 00:52:55,100 --> 00:52:58,000 They are still searching for the black box. 524 00:52:58,200 --> 00:53:01,900 My god, I knew it. -What do you mean ? 525 00:53:02,100 --> 00:53:04,900 You know, you thought it yourself as well -No I didn�t. 526 00:53:05,100 --> 00:53:08,900 Lyer. Oh, my baby... 527 00:53:09,000 --> 00:53:10,700 Caml down. 528 00:53:18,100 --> 00:53:19,800 Pick up. 529 00:53:22,400 --> 00:53:25,300 Should Pekin come home today? 530 00:53:26,400 --> 00:53:32,800 My mother. -My baby. I�ll never forgive myself 531 00:53:33,000 --> 00:53:36,000 Do something ! -Stop screaming. 532 00:53:39,000 --> 00:53:45,600 Is this a moment where you don�t care? Your son is dead and.. 533 00:53:49,200 --> 00:53:51,100 What? 534 00:53:52,800 --> 00:53:55,500 Oh, my baby. 535 00:53:58,900 --> 00:54:02,000 My baby. -Yes, I�m happy to. 536 00:54:05,300 --> 00:54:07,800 Beautiful, look at it. 537 00:54:11,400 --> 00:54:14,400 You shouldn�t have. -Something nice. 538 00:54:14,600 --> 00:54:18,100 Don�t eat that, it�s due overtime -Doesn�t matter. 539 00:54:18,300 --> 00:54:22,300 It�s edible up to a month after the expiration date. 540 00:54:26,200 --> 00:54:30,700 Wat is het? -Kao Liang, the saviour of Peking. 541 00:54:33,800 --> 00:54:38,900 During the Ming-dynastie general Liou had a wall built. 542 00:54:39,100 --> 00:54:42,100 One day all the sources in town dried out. 543 00:54:42,300 --> 00:54:46,700 In those days there lived a dragonking and a woman. 544 00:54:46,900 --> 00:54:49,600 The let the sources drie out out of revenge. 545 00:54:49,800 --> 00:54:53,300 Nobody dared fight the dragons... 546 00:54:53,400 --> 00:54:57,300 but Kao lang volunteered. 547 00:54:57,500 --> 00:55:01,700 The general ordered him to find some elder people... 548 00:55:01,800 --> 00:55:04,000 Because they were the dragons.. 549 00:55:04,200 --> 00:55:09,100 He had to drill the 2 watercases on their car. 550 00:55:09,200 --> 00:55:11,900 The dragons would be furious. 551 00:55:12,100 --> 00:55:15,600 When it was done he had to drive back to Peking 552 00:55:15,800 --> 00:55:21,200 But he could�nt look back before he had rode a hundred passes. 553 00:55:21,400 --> 00:55:25,400 I�m boring you guys. -No, it�s fascinating. 554 00:55:27,200 --> 00:55:33,000 He saddled up his best horse and went to look for the old couple. 555 00:55:33,200 --> 00:55:38,000 He did what the general told him to do and drilled the barrels of water 556 00:55:38,200 --> 00:55:40,800 It looked like an armu rushed forward to him. 557 00:55:41,000 --> 00:55:44,500 Kao Liang rode of and forgot to count. 558 00:55:44,700 --> 00:55:51,000 But unfortunately he looked Back after 99 passes. 559 00:55:51,200 --> 00:55:55,800 He got washed away by the water, but all the sources ran again. 560 00:55:56,000 --> 00:55:59,700 And thanks to him alle the people never ran out of water. 561 00:56:00,700 --> 00:56:03,000 Kinda like you, dad. 562 00:56:05,500 --> 00:56:07,700 It�s a nice story. 563 00:56:09,400 --> 00:56:13,200 Is it ok if I rest for a moment. 564 00:56:13,400 --> 00:56:14,900 Sure. 565 00:56:17,700 --> 00:56:21,000 I love you mom. - I love you to. 566 00:56:22,100 --> 00:56:25,700 I love you to dad. -And I love you. 567 00:56:25,800 --> 00:56:28,300 Really? -Really. 568 00:57:08,700 --> 00:57:10,700 Your parents are cool. 569 00:57:12,000 --> 00:57:14,100 She tinks you�re cool. 570 00:57:20,400 --> 00:57:23,700 Is there room for us? -it�s Tanguy. 571 00:57:33,900 --> 00:57:36,800 No doubt about it, he�s back. 572 00:57:38,200 --> 00:57:42,300 We�re not gonna wear ourselves out anymore. 573 00:57:42,400 --> 00:57:46,500 There is only one solution. We find him a flat. 574 00:57:46,700 --> 00:57:52,100 You said: Over my dead body. -Only fools never reconsider 575 00:57:52,300 --> 00:57:54,400 But if he doesn�t wants to? 576 00:57:54,600 --> 00:57:56,300 I live to see that. 577 00:58:00,600 --> 00:58:02,500 You�ll need your rest. 578 00:58:02,700 --> 00:58:06,200 Then we won�t be on your case anymore. 579 00:58:07,600 --> 00:58:09,400 Say something. 580 00:58:14,100 --> 00:58:19,900 Philom�ne could do your house And you can come by every day. 581 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 This remains your home. 582 00:58:24,000 --> 00:58:27,000 You remember that saying ? 583 00:58:29,100 --> 00:58:33,700 One day they�ll call her mother and she�ll stay that for the rest of her life 584 00:58:36,100 --> 00:58:37,800 I understand. 585 00:58:38,000 --> 00:58:42,500 Why? We�re doing you a favor We want you to be happy. 586 00:58:42,700 --> 00:58:44,900 I know, dad. 587 00:58:45,100 --> 00:58:49,800 And at my age still at home People are talking about me. 588 00:58:50,000 --> 00:58:52,100 Let the talk. 589 00:58:53,500 --> 00:58:59,600 And it didn�t think about you guys. Bet you want some privacy as well 590 00:58:59,800 --> 00:59:02,700 We didn�t even think about that. 591 00:59:02,900 --> 00:59:05,200 That doesn�t matter. 592 00:59:08,700 --> 00:59:10,600 Okay. 593 00:59:10,800 --> 00:59:12,800 I�m laughing my ass of 594 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 Laugh away. -That is the deal. 595 00:59:16,400 --> 00:59:18,300 To the Pekinees. 596 00:59:18,500 --> 00:59:22,400 And to think we just had to talk about it. 597 00:59:22,600 --> 00:59:25,500 I still have to see -Looks in the paper. 598 00:59:25,600 --> 00:59:28,700 Phew, we�re already at the ads. 599 00:59:28,900 --> 00:59:30,200 Is that me ? 600 00:59:35,000 --> 00:59:36,700 Yes, honey. 601 00:59:37,900 --> 00:59:40,300 He found something. 602 00:59:40,500 --> 00:59:42,900 What are you saying. -Incredible. 603 00:59:43,000 --> 00:59:47,000 You know what he said when I offered to help decorate? 604 00:59:47,200 --> 00:59:52,500 It�s my responsibility I�ll do it all on my own. 605 00:59:57,900 --> 01:00:00,100 That�s a good sign , no? 606 01:00:10,400 --> 01:00:12,300 Left, no right. 607 01:00:13,400 --> 01:00:15,600 Left or right ? -Right. 608 01:00:46,400 --> 01:00:48,000 We�re here. 609 01:00:57,900 --> 01:01:00,600 God, you�re early. 610 01:01:00,800 --> 01:01:02,300 Come in. 611 01:01:06,100 --> 01:01:09,000 Did you find the place easily? 612 01:01:09,200 --> 01:01:14,100 Nice neighbourhood, very foreign. -Here, put it in the freezer. 613 01:01:14,200 --> 01:01:17,800 Mind giving us a tour. -of course. 614 01:01:20,500 --> 01:01:24,000 As you can see, this is the living room. 615 01:01:24,200 --> 01:01:27,500 Big. -Yeah, it�s allright. 616 01:01:27,600 --> 01:01:30,800 My desk and a big bookcase. 617 01:01:31,000 --> 01:01:34,000 The call it a bridge The bed fits underneath. 618 01:01:34,200 --> 01:01:35,900 Big windows. 619 01:01:36,100 --> 01:01:39,400 How do you like the curtains? They�re just ready. 620 01:01:40,400 --> 01:01:42,100 And over there... 621 01:01:44,200 --> 01:01:47,600 The kitchen. Simple and functional. 622 01:01:47,800 --> 01:01:49,500 I�ll put this on ice. 623 01:01:52,700 --> 01:01:54,900 Freezer, 2 stars. 624 01:01:56,800 --> 01:02:01,800 A big closet. And here the bathroom and the toilet. 625 01:02:05,200 --> 01:02:07,100 It�s amazing. 626 01:02:08,900 --> 01:02:10,200 Amazing. 627 01:02:10,400 --> 01:02:14,100 The table was broken. I sent it back. 628 01:02:14,300 --> 01:02:18,100 Wenn do you get a new one -In about a month. 629 01:02:18,200 --> 01:02:20,200 A month passes easily. 630 01:02:22,300 --> 01:02:26,900 Got any beer? -Sorry, I�m not used to it. 631 01:02:27,100 --> 01:02:31,100 Open the champagne then -Of course , how silly of me. 632 01:02:38,000 --> 01:02:40,300 Oh dear god. -What? 633 01:02:42,500 --> 01:02:47,200 It snapped. -Ah well, we didn�t came here to drink. 634 01:02:47,400 --> 01:02:49,200 Or to eat. 635 01:02:49,400 --> 01:02:54,500 Can�t you turn it down? -Come on , diner is getting cold. 636 01:02:56,600 --> 01:02:59,000 Another peace of paper? 637 01:03:00,700 --> 01:03:04,000 You wouldn�t happen to have any crackers? -Nope. 638 01:03:05,800 --> 01:03:07,700 Well, enjoy you meal. 639 01:03:09,100 --> 01:03:11,200 Ow, it�s hot. 640 01:03:12,700 --> 01:03:16,100 It was horrible. 641 01:03:16,300 --> 01:03:18,100 Horrible. 642 01:03:18,300 --> 01:03:20,800 But he did seem pleased. 643 01:03:21,000 --> 01:03:22,800 Indeed. 644 01:03:23,000 --> 01:03:25,500 Didn�t you think so -Yes, I did. 645 01:03:29,000 --> 01:03:33,000 And the decoration. Awful taste. 646 01:03:33,200 --> 01:03:34,800 What does it matter. 647 01:03:38,600 --> 01:03:42,300 Tanguy, Tanguy, Tanguy is gone. 648 01:03:55,600 --> 01:03:57,200 What�s wrong son? 649 01:03:58,300 --> 01:04:00,500 How nice of you. 650 01:04:01,800 --> 01:04:04,800 Everything ok, are you having a good time? 651 01:04:06,100 --> 01:04:09,100 Great, a goodnight to you to. 652 01:04:10,800 --> 01:04:14,500 Let me give her to you. Thanks again for a lovely evening. 653 01:04:16,000 --> 01:04:18,300 He wants to say goodnight. 654 01:04:21,200 --> 01:04:23,200 Yes , dear. 655 01:04:23,400 --> 01:04:25,000 How nice of you. 656 01:04:26,200 --> 01:04:28,800 Goodnight, kiss. 657 01:04:57,800 --> 01:05:00,300 You know what Liz Taylor said ? 658 01:05:00,500 --> 01:05:05,300 The nicest jewel for a woman are knees behind her ears. 659 01:05:05,400 --> 01:05:07,100 Great Liz. 660 01:05:20,600 --> 01:05:24,000 Ik ben het. -Yes, Tanguy? 661 01:05:24,200 --> 01:05:25,500 What�s wrong? 662 01:05:25,700 --> 01:05:30,100 I can�t sleep. -That�s normal the first night. 663 01:05:30,300 --> 01:05:34,600 Grab a bite, take a book. -I tried that. 664 01:05:34,800 --> 01:05:37,900 Than watch tv. -He�s not doing ok. 665 01:05:38,000 --> 01:05:43,600 Call a friend, go out. Do what you did here all the time. 666 01:05:43,800 --> 01:05:48,800 At home I could sleep. -Now you have your home, good night. 667 01:05:50,000 --> 01:05:51,700 I love you daddy. 668 01:05:51,900 --> 01:05:55,100 I love you to, Good night. 669 01:05:57,400 --> 01:05:59,700 He doesn�t need to push it. 670 01:06:12,000 --> 01:06:15,100 Can I talk to mom? -She�s sleeping. 671 01:06:15,300 --> 01:06:18,000 Got to bed yourself, it�s late. 672 01:06:34,900 --> 01:06:38,000 I�m gonna be sick. 673 01:06:38,200 --> 01:06:40,900 Give me the.. -Now what? 674 01:06:41,100 --> 01:06:44,300 I�m not feeling good. -Open the window. 675 01:06:49,100 --> 01:06:51,500 He�ll back of now. 676 01:07:31,000 --> 01:07:34,400 Hyperventilation? -Yes, plus musclecramps. 677 01:07:34,600 --> 01:07:37,800 You and your phone. -Now it�s my fault. 678 01:07:38,000 --> 01:07:42,700 I could have calmed him down -Where is he now? 679 01:07:42,800 --> 01:07:45,200 In the hospital, I�m going there now. 680 01:07:45,400 --> 01:07:47,800 You keep me informed? -Fine. 681 01:07:51,800 --> 01:07:54,500 And? -It�s okay. 682 01:07:54,600 --> 01:07:57,900 You�re not feeling good, calm down. -Okay. 683 01:07:59,000 --> 01:08:01,500 The car is right outside. 684 01:08:05,300 --> 01:08:08,800 Are you sure you�re okay ? -Don�t worry. 685 01:08:09,000 --> 01:08:14,600 I�m sorry I don�t know what happened to me, but I�m alright now. 686 01:08:15,700 --> 01:08:21,000 You work to hard, you are exhausted Look at that face. 687 01:08:21,200 --> 01:08:24,700 I�ll be more careful Tell dad I�m sorry. 688 01:08:24,900 --> 01:08:26,500 Please stop. 689 01:08:30,400 --> 01:08:32,000 Get your rest. 690 01:08:33,100 --> 01:08:35,400 Don�t forget you drugs. 691 01:08:39,100 --> 01:08:42,300 I�m gonna go now. -Thanks, mom. 692 01:08:45,200 --> 01:08:49,900 Feel free to call if you need me. -I will. 693 01:08:53,200 --> 01:08:56,900 No Tanguy, Not that. You can�t ask me that. 694 01:08:57,000 --> 01:08:59,100 Mom... -No, no. 695 01:08:59,300 --> 01:09:04,700 No,your father would be furious. -l can�t live alone. 696 01:09:04,900 --> 01:09:08,800 I can�t cook, I can�t clean. I don�t get those bills. 697 01:09:09,000 --> 01:09:13,200 And it�s so tight in here. I�m not ready psychicly. 698 01:09:13,400 --> 01:09:16,100 I�m scared, I miss you. 699 01:09:17,600 --> 01:09:22,900 Let me move back home Else I�m going to ruin my testwork. 700 01:09:23,100 --> 01:09:26,400 I�ll ruin everything. I�ll die , mom. 701 01:09:32,300 --> 01:09:34,600 Yes, honey, just a second. 702 01:09:36,100 --> 01:09:38,300 He sais he�ll die. 703 01:09:40,000 --> 01:09:41,700 Give it to me. 704 01:09:45,000 --> 01:09:47,400 Can you cut the crap ? 705 01:09:55,000 --> 01:09:56,700 I�m fine now. 706 01:10:01,300 --> 01:10:05,700 They�re starting to know me. Traffic was alright ? 707 01:10:16,300 --> 01:10:20,400 Where are you going? -Your place. 708 01:10:38,300 --> 01:10:40,700 How do I explain it to you father. 709 01:10:41,800 --> 01:10:43,900 I didn�t say anything. 710 01:10:44,100 --> 01:10:45,900 Very wise. 711 01:10:46,100 --> 01:10:51,100 I think they should take back his furniture. 712 01:10:51,300 --> 01:10:58,000 He hasn�t had them for a week and they�re used for only a week. 713 01:10:59,200 --> 01:11:01,600 But does he do a little remoddeling himself ? 714 01:11:02,800 --> 01:11:05,400 Can we order soon? 715 01:11:05,600 --> 01:11:08,100 Fortunately not so far. 716 01:11:08,200 --> 01:11:12,800 If the 13th district Wasn�t to far away... 717 01:11:13,000 --> 01:11:16,100 That�s Peking. 718 01:11:16,300 --> 01:11:22,900 13th district, 13 days late. Funny isn�t it. 719 01:11:25,000 --> 01:11:29,200 Paul and I are only child and had one child, maybe it�s that. 720 01:11:29,400 --> 01:11:35,800 Was he lonely, Traumatised? For falling of the sofa. 721 01:11:36,000 --> 01:11:39,900 Maybe we tried to do a to good a job 722 01:11:40,100 --> 01:11:45,100 We�ll stop for today Wenn do you want to come back? 723 01:11:45,200 --> 01:11:46,900 This afternoon? 724 01:11:49,400 --> 01:11:52,500 Dad, can i have your keys I�m going to the supermarket. 725 01:11:52,700 --> 01:11:56,000 Morning, excuse me. 726 01:11:58,600 --> 01:12:01,000 It�s a problem of generations. 727 01:12:02,800 --> 01:12:07,400 Problem of generations? -So the shrink said. 728 01:12:10,200 --> 01:12:12,700 Your bloodpressure went up like crazy. 729 01:12:14,700 --> 01:12:16,900 Jacqueline, come here. 730 01:12:20,500 --> 01:12:24,800 This looks like the army. -What the hell. You served ? 731 01:12:25,000 --> 01:12:28,300 You thought it was a waste of time. 732 01:12:28,500 --> 01:12:32,000 Put: I will not argue anymore with my parents. 733 01:12:45,200 --> 01:12:48,600 Here, a job for you. Make sure you get it. 734 01:12:51,800 --> 01:12:57,100 student with diploma for education high salarie 735 01:12:57,300 --> 01:12:59,900 Chicago & NewYork. Done by friday. 736 01:13:00,100 --> 01:13:03,700 Wenn can you begin ? -Wen ever you like. 737 01:13:03,900 --> 01:13:09,900 Tomorrwow ? Hope you become as bright as Tanguy. 738 01:13:13,600 --> 01:13:17,000 U sure I shouldn�t do it? -I�m almost finished. 739 01:13:18,300 --> 01:13:21,500 I should vacume then ? -No, thanks. 740 01:13:23,300 --> 01:13:25,400 The bathroom? -I did that already. 741 01:13:25,600 --> 01:13:27,800 But the cifis is almost out. 742 01:13:30,500 --> 01:13:32,500 Your laundry. 743 01:13:32,600 --> 01:13:36,500 Thanks, Philom�ne. I just have to put it away. 744 01:13:56,800 --> 01:13:58,300 What? 745 01:13:59,400 --> 01:14:02,200 Why don�t you guys invite nobody anymore? 746 01:14:02,400 --> 01:14:05,000 Because we hate our son. 747 01:14:07,800 --> 01:14:11,500 Who said you could leave the table? -I�m not dad. 748 01:14:14,200 --> 01:14:16,700 U finished? -Yes, thanks. 749 01:14:24,400 --> 01:14:27,600 Can I go out tonight? -No. Yes, you can go. 750 01:14:53,400 --> 01:14:59,500 I knew there was something about him. But nobody listened to me. 751 01:14:59,700 --> 01:15:05,700 He�s 28, almost our age. And pretend it�s normal. 752 01:15:05,900 --> 01:15:11,000 Son of a.. Those little bastards. Come here, motherfuckers. 753 01:15:11,200 --> 01:15:13,300 Look at your face. 754 01:15:15,000 --> 01:15:20,500 Are you mad ? -I�m not letting them become like Tanguy. 755 01:15:20,600 --> 01:15:24,200 Bastards, I�ll get you. 756 01:15:27,600 --> 01:15:29,100 Bye, mom. 757 01:15:30,800 --> 01:15:32,500 Bye, honey. 758 01:15:34,400 --> 01:15:36,400 Bye, dad. 759 01:15:36,600 --> 01:15:38,700 Here, for the phone. 760 01:15:46,000 --> 01:15:48,800 I�m off then. -Have a nice day. 761 01:15:49,900 --> 01:15:52,700 I love you. -You said to stop that. 762 01:15:52,900 --> 01:15:55,200 It�s a habit. -Stop it. 763 01:15:55,400 --> 01:15:58,200 Yes, I�m to old for it. Have a nice day. 764 01:16:03,800 --> 01:16:05,900 Dammit. 765 01:16:06,100 --> 01:16:09,100 Happy people don�t have problems. 766 01:16:09,300 --> 01:16:12,100 Ask yourself: 767 01:16:12,300 --> 01:16:15,800 You see happiness as something pure.. 768 01:16:16,000 --> 01:16:18,600 or as the presence of luck? 769 01:16:18,800 --> 01:16:22,900 And second: What are problems? 770 01:16:24,600 --> 01:16:27,500 Let me check your french in the meantime. 771 01:16:41,000 --> 01:16:45,900 It�s beel long since we sat together -Don�t let your dad find out. 772 01:16:47,000 --> 01:16:49,300 Good night, Edith. Tanguy. 773 01:16:50,700 --> 01:16:54,100 How are you? -Fine, thanks. 774 01:16:54,200 --> 01:16:59,100 Isn�t paul here? -He went to a congress in Doebai 775 01:17:00,400 --> 01:17:04,200 Give him my regards, night. -you to. 776 01:17:06,000 --> 01:17:10,200 Don�t be so tense -You�re an adult. 777 01:17:10,400 --> 01:17:14,700 He didn�t forbid this ? -He didn�t remember. 778 01:17:15,800 --> 01:17:17,500 Not good, but he plays. 779 01:17:17,700 --> 01:17:21,800 I�ld like to golf. All my friends... 780 01:17:22,000 --> 01:17:26,100 Pardon. We�re lookint for the pyramid of Louvre. 781 01:17:26,200 --> 01:17:30,000 We�re goint that way. Are you coming? 782 01:17:30,200 --> 01:17:32,300 Are you chinese? 783 01:17:32,400 --> 01:17:38,300 U speak chines very well -I try my best. 784 01:17:38,500 --> 01:17:41,500 We�ll go with him. -That way. 785 01:17:41,700 --> 01:17:45,600 Tanguy, it�s that way. -Oh yes, you�re right. 786 01:18:21,900 --> 01:18:24,800 Can you explain this? -Sure. 787 01:18:25,000 --> 01:18:26,500 Explain then. 788 01:18:26,600 --> 01:18:30,200 >From the father of my student. -He gives you all that ? 789 01:18:30,400 --> 01:18:32,500 He�s rich -And royal. 790 01:18:32,700 --> 01:18:36,300 Are you going to the pool? -depends of the pool. 791 01:18:36,500 --> 01:18:40,100 And how much is he paying you? -How much? 792 01:18:40,200 --> 01:18:41,900 Yes, how much? 793 01:18:45,700 --> 01:18:49,100 I didn�t understand you quite good. -15.000 franc. 794 01:18:51,500 --> 01:18:54,500 15.000 franc for 10 hours of class a month? 795 01:18:54,700 --> 01:18:59,300 sometimes more, sometimes less. The hours I mean. 796 01:18:59,500 --> 01:19:05,400 So with your college and your other jobs you earn 25.000 franc? 797 01:19:12,500 --> 01:19:15,200 And don�t come back here. 798 01:19:20,800 --> 01:19:25,800 And don�t look back before you took 100 passes, dick. 799 01:19:42,800 --> 01:19:45,400 Hi, sir. -Hi, Philom�ne. 800 01:19:45,600 --> 01:19:48,500 What happened ? -The...the journey. 801 01:20:07,700 --> 01:20:10,900 U doet me pijn. -U are to tense. 802 01:20:12,600 --> 01:20:17,500 The jerk is sewing us. And who is hes lawyer? Bruno. 803 01:20:17,600 --> 01:20:21,000 Bruno Lemoine? -Correct. 804 01:20:22,000 --> 01:20:27,300 Who we practicly raised. Who we took on holiday. 805 01:20:27,400 --> 01:20:29,400 Dammit. 806 01:20:29,600 --> 01:20:33,100 Lie still, now the needle is broken 807 01:20:33,300 --> 01:20:37,800 Call Jacqueline that I still Want an appointment with Badinier. 808 01:20:40,600 --> 01:20:44,900 The little jerk is sewing us. While he�s making 25.000 franc. 809 01:20:45,100 --> 01:20:50,200 Finish him of so he makes a fool of himself. 810 01:20:50,400 --> 01:20:54,100 So he never dares to Look in the mirror. 811 01:20:54,200 --> 01:20:58,800 We�ll do our best, now calm down. 812 01:20:59,000 --> 01:21:02,400 I am calming down but you have to understand me 813 01:21:02,600 --> 01:21:04,800 And that�s not all of it. 814 01:21:08,300 --> 01:21:09,900 Stay calm. 815 01:21:11,800 --> 01:21:13,300 Bye mom. 816 01:21:13,500 --> 01:21:16,500 We�re not talking to you bastards. 817 01:21:16,700 --> 01:21:19,100 Paul, please. 818 01:21:26,800 --> 01:21:31,100 Imagine the disappointment and the grief of my clients. 819 01:21:31,300 --> 01:21:35,700 Their son, their own flesh & blood... 820 01:21:35,900 --> 01:21:37,900 For who the brought so many sacrifices. 821 01:21:39,200 --> 01:21:43,300 Imagine the grief & despair of my client. 822 01:21:43,500 --> 01:21:47,200 His parents who are the most precious to him of them all 823 01:21:47,400 --> 01:21:48,900 who chase him away... 824 01:21:50,900 --> 01:21:56,700 We�ve always been very thoughtful, tolerant openminded en honest. 825 01:21:56,900 --> 01:21:59,500 And what do you get, all for nothing. 826 01:22:00,600 --> 01:22:02,400 Bastard, punk. 827 01:22:05,500 --> 01:22:11,300 I don�t understan their hate. I never hid anything from them. 828 01:22:11,500 --> 01:22:14,800 I love them. I feal at home with them. 829 01:22:15,000 --> 01:22:19,600 They only have good qualities Except the fact that they use drugs. 830 01:22:21,000 --> 01:22:24,700 So does he. -Yes, they learned me to smoke weed. 831 01:22:24,800 --> 01:22:27,500 Better then go to a dealer. 832 01:22:30,800 --> 01:22:35,800 Artikel 203: Husbands commit themselves to marriage... 833 01:22:36,000 --> 01:22:40,200 to raise their children, to keep and to feed. 834 01:22:40,400 --> 01:22:42,700 He makes 25.000 franc a month. 835 01:22:42,900 --> 01:22:47,200 The side-income of a student don�t count as an income. 836 01:22:47,400 --> 01:22:52,000 If you earned the minimum you would probably be right... 837 01:22:52,200 --> 01:22:59,400 But since your income, Artikel 203 is in advantage of my client. 838 01:23:12,900 --> 01:23:16,400 U reached the shortest end. -Are u kidding ? 839 01:23:16,600 --> 01:23:21,500 With Artikel 203 u are finished. -I�ve been saying that for days. 840 01:23:21,600 --> 01:23:25,400 Since '92 there were 8000 cases like this in France. 841 01:23:25,600 --> 01:23:28,200 Plus the ones in Germany, Italy en Spain. 842 01:23:28,400 --> 01:23:31,800 Most of the time the children are always in their right. 843 01:23:33,100 --> 01:23:36,700 U have to support him, not to keep him in your house. 844 01:23:36,900 --> 01:23:39,200 At least that�s something. 845 01:23:39,400 --> 01:23:40,800 What�s that? 846 01:23:41,000 --> 01:23:45,400 A psychiatric report master lemoine gave me. 847 01:23:47,200 --> 01:23:50,400 We�ll take our own professional That�s fake. 848 01:23:50,600 --> 01:23:55,200 That will take some time, you�ll have to keep him in the house. 849 01:24:01,600 --> 01:24:04,700 I shouldn�t be saying this... 850 01:24:04,900 --> 01:24:09,200 but I know a few people who can give him a beating. 851 01:24:09,400 --> 01:24:11,900 That�ll teach him. 852 01:24:12,000 --> 01:24:17,800 Thanks your honour. I don�t think that�s necessary. 853 01:24:22,000 --> 01:24:23,500 I�m sorry. -shut up. 854 01:24:23,600 --> 01:24:27,400 You said for yourself that business & pleasure... -I said, shut up. 855 01:24:27,600 --> 01:24:31,400 U wanted us? You�ll get us. 856 01:24:33,000 --> 01:24:34,600 Asshole. 857 01:24:42,300 --> 01:24:44,600 Happy now? 858 01:24:44,800 --> 01:24:47,500 You have to bare winning & losing. 859 01:24:47,700 --> 01:24:52,900 You�re nothing, a little pain in the ass a rock in the shoe. 860 01:24:53,100 --> 01:24:56,400 Beat it, greasehead. -A hair also has a shadow. 861 01:24:56,600 --> 01:24:59,800 I�m getting sick of your chinese sayings. 862 01:25:01,900 --> 01:25:04,700 He who thinks he�s above anger... 863 01:25:04,800 --> 01:25:06,500 Goddammit. 864 01:25:13,800 --> 01:25:15,500 Go to bed, you. 865 01:25:20,600 --> 01:25:22,700 We�ll get him. 866 01:25:27,300 --> 01:25:30,500 A crib? That has to be a mistake. 867 01:25:30,700 --> 01:25:34,400 Is this the family Guetz? Could you sign please. 868 01:25:40,600 --> 01:25:43,100 U sure? -Yes, go on. 869 01:26:15,500 --> 01:26:18,700 Watching disney And go to bed at 8:30. 870 01:26:18,900 --> 01:26:20,700 U can count on me. 871 01:26:23,600 --> 01:26:26,000 Now finish your plate. 872 01:26:36,600 --> 01:26:38,100 I�ll be waiting here. 873 01:26:39,200 --> 01:26:44,500 Get a grip, Edith. We�re not gonna Let us get down by this punk. 874 01:26:44,700 --> 01:26:47,100 Please. Do it for us. 875 01:26:49,200 --> 01:26:50,900 You�re right. 876 01:27:09,400 --> 01:27:14,300 Do you still remember me? I�m the mother of Tanguy. 877 01:27:16,600 --> 01:27:19,300 How are you? -Fine. 878 01:27:19,500 --> 01:27:22,200 If the mind loses his balance... 879 01:27:22,400 --> 01:27:26,500 inevitable changes into joy, fun & anger... 880 01:27:26,700 --> 01:27:29,500 desire in stribing for gain... 881 01:27:35,800 --> 01:27:40,100 Sorry to disturb you boy. I�m here to bring you your snack. 882 01:27:40,300 --> 01:27:43,800 Thanks this is my mother, Edith Guetz. 883 01:27:44,000 --> 01:27:46,600 She quite alright. -U staying? 884 01:27:46,800 --> 01:27:51,700 No, dad wait in the car do your best honey. 885 01:27:53,700 --> 01:27:55,800 Don�t be home late. 886 01:28:06,000 --> 01:28:10,800 If they chase fun & anger away... 887 01:28:11,000 --> 01:28:13,100 The spirit renews itself. 888 01:28:19,200 --> 01:28:21,600 Was he made a fool of himself? -I think so. 889 01:28:21,800 --> 01:28:25,800 I knew it. I bet he made a complete fool out of himself. 890 01:28:26,000 --> 01:28:27,600 Not just he. 891 01:29:12,500 --> 01:29:15,500 What Tao is, the mouth cannot say. 892 01:29:15,600 --> 01:29:18,200 Yes, mom? -Dis she say Tao or tarot? 893 01:29:18,400 --> 01:29:20,300 Tao. 894 01:29:21,800 --> 01:29:26,200 What Tao is, the eyes cannot see and the ears cannot hear. 895 01:29:26,400 --> 01:29:28,500 So there�s nothing to it for you. 896 01:29:28,700 --> 01:29:32,600 You have to retake the class -What�s that hat? 897 01:29:34,700 --> 01:29:40,500 It�s a chines sign that occurs in words for sugar, fruit and softness 898 01:29:40,700 --> 01:29:44,500 Somebody wants tot tutor my mother. 899 01:29:46,400 --> 01:29:48,300 I want to. 900 01:29:50,600 --> 01:29:52,500 That�s nice of you. 901 01:30:05,400 --> 01:30:07,100 Come see. 902 01:30:50,000 --> 01:30:54,700 You�re full of shit. -No, and she�s pretty good also. 903 01:30:58,600 --> 01:31:00,300 What did I tell you? 904 01:31:07,800 --> 01:31:10,900 I don�t know what got over me. 905 01:31:11,100 --> 01:31:13,600 I�m tired, so tired. 906 01:31:15,600 --> 01:31:17,300 Forgive me. 907 01:31:19,000 --> 01:31:22,500 Fucked up. -You talking about me? 908 01:31:30,000 --> 01:31:31,800 What�s wrong with you? 909 01:31:33,800 --> 01:31:35,800 Tell me, what�s wrong? 910 01:31:36,000 --> 01:31:41,300 Tanguy, U sure u don�t want to go? -Why are you asking that? 911 01:31:46,000 --> 01:31:49,100 Can�t you see we hate you? 912 01:31:49,300 --> 01:31:52,300 The storm has been raging all day long. 913 01:31:52,500 --> 01:31:56,800 I love you. I know you all the best in the world. 914 01:31:57,900 --> 01:32:02,300 When he was 70, Lao Lai Zi dressed up to entertain his parents. 915 01:32:02,500 --> 01:32:06,400 We don�t want you to entertain us we want you to get out. 916 01:32:07,800 --> 01:32:11,700 I slept with one of your students. 917 01:32:13,300 --> 01:32:16,100 Some disappointment. 918 01:32:16,300 --> 01:32:19,500 With a fall in the boarder wisdom wins. 919 01:32:21,800 --> 01:32:25,000 Forgive one is openminded.. -Stop. 920 01:32:25,200 --> 01:32:26,800 Cut it out. 921 01:32:54,500 --> 01:32:56,100 Yes, of course. 922 01:32:57,600 --> 01:33:00,200 With pleasure, please hold. 923 01:33:01,500 --> 01:33:03,000 That�s 01... 924 01:33:21,800 --> 01:33:24,400 Gone, gone how? 925 01:33:24,600 --> 01:33:26,200 All gone? 926 01:33:27,400 --> 01:33:29,100 I�m coming. 927 01:33:34,000 --> 01:33:37,800 You can say to the police you can�t get your 20.000 back. 928 01:33:38,000 --> 01:33:41,100 Wich you gave us to beat up your son. 929 01:33:41,300 --> 01:33:45,000 I�m not in the mood now. Give me the money back. 930 01:33:45,200 --> 01:33:46,900 Now I�m getting scared. 931 01:33:58,000 --> 01:34:03,100 What happened? -I�ll explain later. So? 932 01:34:03,300 --> 01:34:08,400 I heard him leaving. When I got up, I found this. 933 01:34:10,700 --> 01:34:16,100 Every beginning has an end. I keep the memory in my heart. 934 01:34:16,300 --> 01:34:21,500 Your sun who loved you, Tanguy. 935 01:34:29,200 --> 01:34:32,200 Come to bed. 936 01:34:56,000 --> 01:35:01,800 Revalidation is gonna take a while. 10, 11 months, at most a year. 937 01:35:02,000 --> 01:35:04,400 But I�ll get over it. 938 01:35:06,200 --> 01:35:10,000 You know Artikel 205 of civil law ? 939 01:35:11,000 --> 01:35:15,900 Same as Artikel 203 But for older people. 940 01:35:20,400 --> 01:35:23,300 10 months later. 941 01:35:40,600 --> 01:35:42,900 Shall we go to the table ? 942 01:35:44,600 --> 01:35:47,900 Why did the Pekinees wanted to stay? 943 01:35:48,000 --> 01:35:52,500 I don�t want to hurt you guys but I�m bored to death here. 944 01:36:06,200 --> 01:36:08,800 Hi, miss. -Hi, Philom�ne. 945 01:36:44,300 --> 01:36:48,300 It�s funny that China always interested him. 946 01:36:48,500 --> 01:36:50,800 Land of eternal child. 947 01:36:54,000 --> 01:36:58,300 Sorry to bother you but I have to go to the bathroom 948 01:36:58,500 --> 01:37:01,700 I waited as long as possible. 949 01:37:34,400 --> 01:37:36,100 Grandma. 950 01:37:39,000 --> 01:37:40,700 How are you? 951 01:38:01,200 --> 01:38:03,000 It�s huge. 952 01:38:18,100 --> 01:38:20,200 The Chinese here. 953 01:38:20,400 --> 01:38:22,400 You�re still up with it. 954 01:38:33,700 --> 01:38:35,200 We�re here. 955 01:38:36,600 --> 01:38:38,500 It�s us. 956 01:38:38,700 --> 01:38:42,700 Edith, my mother, Paul, my father... 957 01:38:42,900 --> 01:38:45,100 and Odile, my grandmother. 958 01:38:46,400 --> 01:38:48,500 Mei Lin, my wife. 959 01:38:48,700 --> 01:38:50,700 Deng, my father in law. 960 01:38:50,800 --> 01:38:52,200 Zu, his wife. 961 01:38:52,400 --> 01:38:54,800 Pen & Nao, the parents of Deng. 962 01:38:55,000 --> 01:38:56,600 Pleasure. 963 01:38:56,800 --> 01:38:59,500 They�re happy to make acquaintance 964 01:39:01,900 --> 01:39:04,000 Can I kiss you? 965 01:39:08,200 --> 01:39:11,900 I knwew I�ld be a grandma of a little chinese. 966 01:39:17,300 --> 01:39:20,900 He�s honoured to welcome the family of Tanguy... 967 01:39:21,000 --> 01:39:24,300 Who brings joy every day in this humble house. 968 01:39:24,500 --> 01:39:26,300 Yes, every day. 969 01:39:26,500 --> 01:39:29,200 You all live here ? -Yes, we do. 970 01:39:29,400 --> 01:39:32,900 Nice to see people who appreciate their family 971 01:39:33,100 --> 01:39:35,900 In contrary to some members 972 01:40:37,800 --> 01:40:40,500 Mei Lin is tired. She�s sitting down for a minute. 973 01:40:44,200 --> 01:40:49,500 Wenn is she due? -The 10th, but it just won�t come. 974 01:40:49,700 --> 01:40:53,700 The doctor sais: if it doesn�t want out it�s comfy there. 975 01:40:54,800 --> 01:40:59,200 At least now you know it�s yours. 74871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.