Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,690 --> 00:01:39,960
[See You Again]
3
00:01:40,300 --> 00:01:42,720
[Episode 12]
4
00:01:58,729 --> 00:01:59,370
Yu.
5
00:02:27,590 --> 00:02:28,870
Yu, are you okay?
6
00:02:32,700 --> 00:02:33,150
I'm sorry.
7
00:02:33,170 --> 00:02:34,220
I scared you.
8
00:02:35,980 --> 00:02:36,480
It's okay.
9
00:02:37,270 --> 00:02:38,040
It's my own problem.
10
00:02:38,780 --> 00:02:39,600
Yu.
11
00:02:40,079 --> 00:02:41,840
You haven't recovered yet?
12
00:02:48,480 --> 00:02:49,340
Don't you remember me?
13
00:02:49,660 --> 00:02:50,579
I'm Tuotuo.
14
00:02:52,280 --> 00:02:53,060
Have you forgotten?
15
00:02:53,329 --> 00:02:55,160
I wore a mask before.
16
00:02:55,430 --> 00:02:56,320
And we
17
00:02:56,340 --> 00:02:57,590
met in other teams before.
18
00:03:00,360 --> 00:03:00,930
Yes.
19
00:03:02,900 --> 00:03:04,660
Yu, I heard that
20
00:03:04,860 --> 00:03:06,690
you had an accident recently,
21
00:03:07,090 --> 00:03:08,870
and you lost part of your memory.
22
00:03:10,100 --> 00:03:10,670
Yes.
23
00:03:13,780 --> 00:03:15,380
No wonder there were so many misunderstandings before.
24
00:03:16,010 --> 00:03:17,490
What are you here for?
25
00:03:17,780 --> 00:03:18,740
We're ready for shooting.
26
00:03:19,100 --> 00:03:19,540
Okay.
27
00:03:19,790 --> 00:03:20,880
I'll be there after tidying here up.
28
00:03:21,110 --> 00:03:22,870
Don't worry. I'll do it.
29
00:03:23,650 --> 00:03:24,700
I'll get someone to do it.
30
00:03:25,020 --> 00:03:25,460
Let's go.
31
00:03:25,460 --> 00:03:26,430
Please.
32
00:04:19,459 --> 00:04:20,220
I was so scared.
33
00:04:20,630 --> 00:04:21,630
I almost got caught.
34
00:04:24,150 --> 00:04:24,880
Where is it?
35
00:04:25,170 --> 00:04:26,170
See if it's good.
36
00:04:26,740 --> 00:04:27,210
Okay.
37
00:04:42,060 --> 00:04:42,570
Done.
38
00:04:54,400 --> 00:04:55,000
Hao.
39
00:04:57,420 --> 00:04:58,620
I heard them say
40
00:05:00,150 --> 00:05:02,210
Chi Yu did lose his memory.
41
00:05:08,420 --> 00:05:09,020
Well...
42
00:05:10,990 --> 00:05:11,800
Can you
43
00:05:13,290 --> 00:05:14,890
give me the money?
44
00:05:36,490 --> 00:05:38,290
Why did he choose here
45
00:05:38,960 --> 00:05:39,940
instead of the exhibition center?
46
00:05:43,290 --> 00:05:43,610
Here.
47
00:05:46,450 --> 00:05:47,230
Be careful.
48
00:05:49,490 --> 00:05:49,880
Here.
49
00:06:05,690 --> 00:06:08,040
What is all this mess?
50
00:06:08,660 --> 00:06:10,920
Still seem so unreliable.
51
00:06:42,180 --> 00:06:42,900
I'm sorry.
52
00:06:43,110 --> 00:06:43,870
It's okay.
53
00:06:46,740 --> 00:06:47,450
Are you okay?
54
00:06:49,510 --> 00:06:50,350
Why are you here?
55
00:06:54,159 --> 00:06:55,130
Isn't there an exhibition?
56
00:06:55,470 --> 00:06:56,130
I'm here for the exhibition.
57
00:06:56,780 --> 00:06:57,320
What a coincidence.
58
00:06:57,960 --> 00:06:58,880
It hasn't started yet.
59
00:07:00,380 --> 00:07:02,570
That further proves that we are so destined
60
00:07:03,340 --> 00:07:04,320
that we even meet here.
61
00:07:05,290 --> 00:07:06,070
Are you following me?
62
00:07:06,300 --> 00:07:06,720
No.
63
00:07:07,620 --> 00:07:08,830
Absolutely not.
64
00:07:09,920 --> 00:07:12,130
I'm here to bring you breakfast.
65
00:07:16,600 --> 00:07:17,210
Sister.
66
00:07:20,760 --> 00:07:21,460
Why are you here?
67
00:07:22,050 --> 00:07:22,920
Why am I here?
68
00:07:23,290 --> 00:07:24,400
Tell me why I'm here.
69
00:07:25,020 --> 00:07:25,490
Sister?
70
00:07:25,820 --> 00:07:26,860
You left without a word.
71
00:07:26,860 --> 00:07:28,420
I only asked others to know that you're here.
72
00:07:29,950 --> 00:07:32,210
I've been busy with the exhibition.
73
00:07:32,409 --> 00:07:33,330
It's such a mess,
74
00:07:33,760 --> 00:07:34,550
with only a few people working for this.
75
00:07:38,230 --> 00:07:39,350
It's in our family genes
76
00:07:39,620 --> 00:07:40,330
to be poor.
77
00:07:44,820 --> 00:07:45,430
What a coincidence.
78
00:07:48,340 --> 00:07:51,120
I happen to be the jinx
79
00:07:51,970 --> 00:07:52,500
of this kind of family genes.
80
00:07:58,700 --> 00:08:00,210
Left, right, left.
81
00:08:00,910 --> 00:08:04,550
Left, right, left.
82
00:08:05,380 --> 00:08:06,160
Halt.
83
00:08:07,240 --> 00:08:08,280
Turn right.
84
00:08:09,140 --> 00:08:10,570
Okay, get to work.
85
00:08:10,940 --> 00:08:11,850
Okay, dismissed.
86
00:08:16,340 --> 00:08:17,180
You're welcome.
87
00:08:17,410 --> 00:08:18,180
Brother-in-law.
88
00:08:23,740 --> 00:08:24,800
Come on, give me a hand.
89
00:08:28,620 --> 00:08:29,900
My second brother-in-law
90
00:08:30,080 --> 00:08:31,560
is much better than my first brother-in-law.
91
00:08:32,330 --> 00:08:33,710
What are you talking about?
92
00:08:33,919 --> 00:08:34,809
The first and second brother-in-law?
93
00:08:35,809 --> 00:08:37,250
The first brother-in-law
94
00:08:37,610 --> 00:08:38,169
is the one who hit me last time.
95
00:08:39,620 --> 00:08:40,210
This is my
96
00:08:40,620 --> 00:08:41,120
second brother-in-law.
97
00:08:44,630 --> 00:08:45,290
They are not.
98
00:08:53,010 --> 00:08:54,270
You should cherish them.
99
00:08:55,430 --> 00:08:56,790
I can count with my fingers
100
00:08:57,110 --> 00:08:58,450
the number of males around you.
101
00:08:59,100 --> 00:08:59,640
This time,
102
00:09:00,140 --> 00:09:01,530
you not only rarely attract men,
103
00:09:02,170 --> 00:09:03,000
but two of them.
104
00:09:03,420 --> 00:09:04,260
This is the only time.
105
00:09:04,370 --> 00:09:05,170
Unprecedented and won't happen again.
106
00:09:07,940 --> 00:09:08,720
Awesome.
107
00:09:09,460 --> 00:09:09,860
Get lost!
108
00:09:10,490 --> 00:09:11,250
Get back to work.
109
00:09:29,140 --> 00:09:30,890
Wipe this spot till it's so bright that it reflects light.
110
00:09:31,590 --> 00:09:32,630
Come on, this way up. Come on.
111
00:09:32,870 --> 00:09:33,420
Guys.
112
00:09:33,420 --> 00:09:33,890
Yes, higher.
113
00:09:33,920 --> 00:09:34,380
You.
114
00:09:34,730 --> 00:09:35,060
Okay.
115
00:09:59,730 --> 00:10:00,570
Longda.
116
00:10:00,830 --> 00:10:02,160
Fix that end too.
117
00:10:02,710 --> 00:10:03,230
Yes.
118
00:10:04,700 --> 00:10:05,780
Be careful when moving it.
119
00:10:06,460 --> 00:10:07,430
Okay, it's fixed.
120
00:10:08,150 --> 00:10:08,870
Throw it down.
121
00:10:09,610 --> 00:10:10,300
Hold on.
122
00:10:10,320 --> 00:10:10,920
Be careful.
123
00:10:10,950 --> 00:10:11,350
Throw it.
124
00:10:11,790 --> 00:10:12,190
Okay.
125
00:10:14,980 --> 00:10:15,460
Haoran.
126
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
Keep it steady for me.
127
00:10:16,630 --> 00:10:17,110
Okay.
128
00:10:18,450 --> 00:10:19,020
Okay?
129
00:10:19,760 --> 00:10:20,320
Very good.
130
00:10:21,460 --> 00:10:21,980
Okay.
131
00:10:29,850 --> 00:10:32,890
You must go on that date now, right?
132
00:10:54,840 --> 00:10:55,540
Do you think
133
00:10:55,970 --> 00:10:57,610
people will really buy these photos?
134
00:10:59,980 --> 00:11:02,850
Poverty limits your imagination.
135
00:11:07,900 --> 00:11:08,790
Don't hit me.
136
00:11:09,580 --> 00:11:10,420
After all,
137
00:11:10,840 --> 00:11:12,230
I'm the head of a museum now.
138
00:11:14,160 --> 00:11:15,790
More like an idiot of a museum.
139
00:11:24,580 --> 00:11:26,320
You're quite different now.
140
00:11:28,310 --> 00:11:29,390
You look
141
00:11:29,780 --> 00:11:30,750
quite decent.
142
00:11:32,410 --> 00:11:33,710
But
143
00:11:34,150 --> 00:11:35,280
are you shooting people
144
00:11:35,620 --> 00:11:36,560
or animals?
145
00:11:37,340 --> 00:11:38,690
Why is there a human portrait here?
146
00:11:42,440 --> 00:11:43,250
Don't you think
147
00:11:46,100 --> 00:11:47,220
he resembles our dad?
148
00:11:53,090 --> 00:11:54,540
When I took this photo,
149
00:11:55,700 --> 00:11:56,620
his family died
150
00:11:57,940 --> 00:11:58,410
because of an earthquake.
151
00:12:00,770 --> 00:12:01,620
But even so,
152
00:12:04,620 --> 00:12:06,180
this child could sleep well
153
00:12:08,590 --> 00:12:09,810
because his dad was still there.
154
00:12:25,700 --> 00:12:26,540
Do you remember
155
00:12:27,070 --> 00:12:28,100
when we were little,
156
00:12:28,670 --> 00:12:29,980
every time dad got his paycheck,
157
00:12:30,320 --> 00:12:31,930
he would bring us home a pack of candies.
158
00:12:34,780 --> 00:12:35,500
Yes, I do.
159
00:12:36,800 --> 00:12:38,790
He gave the bigger half to you first every time.
160
00:12:46,700 --> 00:12:47,540
Unconsciously,
161
00:12:49,490 --> 00:12:50,510
18 years have passed.
162
00:12:55,860 --> 00:12:57,190
How long has it been since you called mom?
163
00:13:01,810 --> 00:13:02,730
I called her only
164
00:13:03,710 --> 00:13:04,380
two months ago.
165
00:13:05,060 --> 00:13:06,190
Two months ago?
166
00:13:06,460 --> 00:13:07,590
Why didn't you say last year?
167
00:13:09,860 --> 00:13:10,330
Tonight.
168
00:13:11,000 --> 00:13:11,380
No.
169
00:13:11,940 --> 00:13:13,230
Now. Call her now.
170
00:13:13,330 --> 00:13:13,880
I'll watch you.
171
00:13:15,300 --> 00:13:16,040
I won't.
172
00:13:17,310 --> 00:13:18,310
I don't know what to say.
173
00:13:19,570 --> 00:13:20,500
Just greet her.
174
00:13:20,750 --> 00:13:21,510
Ask her
175
00:13:21,960 --> 00:13:22,880
how she is doing recently.
176
00:13:23,730 --> 00:13:24,810
It's awkward.
177
00:13:25,140 --> 00:13:26,930
Why is it awkward talking to your own mother?
178
00:13:28,300 --> 00:13:28,950
You don't understand.
179
00:13:29,840 --> 00:13:30,960
Boys are different from girls.
180
00:13:32,850 --> 00:13:33,880
When you have nothing to say
181
00:13:34,460 --> 00:13:35,660
on the phone,
182
00:13:36,740 --> 00:13:38,690
just play cute or play rascal.
183
00:13:40,050 --> 00:13:40,850
But I can't.
184
00:13:53,150 --> 00:13:53,740
Abao.
185
00:13:57,100 --> 00:13:58,800
I know you can't understand her.
186
00:14:00,240 --> 00:14:01,750
But our dad's last wish
187
00:14:02,360 --> 00:14:03,910
is for our mom to be happy, right?
188
00:14:07,800 --> 00:14:09,140
Just give her a call
189
00:14:09,550 --> 00:14:10,890
and talk to her.
190
00:14:25,010 --> 00:14:25,760
You know
191
00:14:27,380 --> 00:14:28,660
if it weren't for mom,
192
00:14:29,510 --> 00:14:31,850
I wouldn't have left grandma alone at home with no worries.
193
00:14:33,540 --> 00:14:34,620
Grandma is old.
194
00:14:35,130 --> 00:14:35,980
She needs someone to take care of her.
195
00:14:41,230 --> 00:14:42,010
You're a man.
196
00:14:42,030 --> 00:14:42,930
Stop dawdling.
197
00:14:43,540 --> 00:14:44,230
I don't care.
198
00:14:45,080 --> 00:14:46,500
I'll call mom tomorrow night.
199
00:14:47,040 --> 00:14:47,870
Before that,
200
00:14:48,400 --> 00:14:49,320
you must call her.
201
00:14:49,660 --> 00:14:50,600
If you don't,
202
00:14:51,060 --> 00:14:51,840
I'll teach you a lesson.
203
00:14:52,940 --> 00:14:53,370
Besides,
204
00:14:53,860 --> 00:14:54,610
call grandma as well.
205
00:15:03,100 --> 00:15:04,360
I'm tired. I'm going home.
206
00:15:06,010 --> 00:15:06,970
I'm not coming tomorrow. I have other things to do.
207
00:15:07,150 --> 00:15:07,790
No need.
208
00:15:08,350 --> 00:15:09,490
I'll finish it by myself tomorrow.
209
00:15:10,050 --> 00:15:11,050
I'm going to watch football tomorrow night.
210
00:15:11,720 --> 00:15:12,760
What a layabout.
211
00:15:14,090 --> 00:15:14,530
By the way,
212
00:15:15,160 --> 00:15:16,590
after you sell all these,
213
00:15:16,940 --> 00:15:18,410
pay the workers Longda called in.
214
00:15:21,070 --> 00:15:22,110
It's not family-sponsored?
215
00:15:25,500 --> 00:15:26,020
Don't forget it.
216
00:15:29,260 --> 00:15:29,930
I'll see you off.
217
00:15:36,100 --> 00:15:36,750
Where is Ayin?
218
00:15:37,470 --> 00:15:37,990
She left.
219
00:15:38,340 --> 00:15:38,740
Left?
220
00:15:53,000 --> 00:15:56,590
[THE EARTH IMAGE]
221
00:16:11,220 --> 00:16:13,130
Ye, I've been here for quite a while.
222
00:16:13,240 --> 00:16:14,100
Why aren't you coming down?
223
00:16:30,940 --> 00:16:32,650
How can they show us a script of such quality?
224
00:16:32,890 --> 00:16:34,260
If the next draft is still this bad,
225
00:16:34,280 --> 00:16:35,720
terminate the contract immediately. I'll bear the loss.
226
00:16:35,950 --> 00:16:37,120
Compared to money,
227
00:16:37,270 --> 00:16:38,540
time is more precious.
228
00:16:40,370 --> 00:16:41,770
Yes, got it, Miss Mumu.
229
00:16:47,530 --> 00:16:48,810
Are you here to discuss your script?
230
00:16:49,750 --> 00:16:50,100
Yes.
231
00:16:50,910 --> 00:16:51,880
Come up with me.
232
00:17:18,950 --> 00:17:19,770
I'll be frank.
233
00:17:21,500 --> 00:17:22,859
I've read the whole story.
234
00:17:22,930 --> 00:17:24,329
It's not as good as what Jian Ye described.
235
00:17:24,500 --> 00:17:25,950
It's a creative story,
236
00:17:26,020 --> 00:17:27,700
but the comedy points are too scattered.
237
00:17:27,810 --> 00:17:29,160
And I'm not very satisfied with the characters either.
238
00:17:42,100 --> 00:17:42,850
Miss Mumu,
239
00:17:43,960 --> 00:17:46,500
actually I'm here today
240
00:17:47,180 --> 00:17:48,920
not only for the script modification,
241
00:17:52,550 --> 00:17:53,390
but also this.
242
00:17:53,520 --> 00:17:54,820
[A Troublesome Old Idol]
243
00:17:54,780 --> 00:17:56,150
This is the latest version.
244
00:17:56,460 --> 00:17:57,420
I have modified
245
00:17:57,420 --> 00:17:58,700
many parts.
246
00:17:58,820 --> 00:17:59,860
And I straightened out
247
00:17:59,980 --> 00:18:01,540
the whole story again.
248
00:18:01,700 --> 00:18:02,940
I also replaced many clips
249
00:18:02,970 --> 00:18:04,810
with more interesting content.
250
00:18:05,590 --> 00:18:06,230
Also,
251
00:18:07,720 --> 00:18:09,880
I have pictures and explanation
252
00:18:10,120 --> 00:18:11,980
for any part that may cause misunderstanding.
253
00:18:13,070 --> 00:18:14,230
Please take a look.
254
00:18:33,380 --> 00:18:35,340
But the story in this script
255
00:18:36,150 --> 00:18:38,420
has a compact rhythm.
256
00:18:38,740 --> 00:18:39,900
The main idea is also clear.
257
00:18:40,700 --> 00:18:42,900
It's small and easy to compress cost.
258
00:18:43,640 --> 00:18:45,040
It's a good low-cost movie.
259
00:18:45,200 --> 00:18:45,990
We can give it a try.
260
00:18:51,030 --> 00:18:52,260
More importantly,
261
00:18:52,470 --> 00:18:53,520
I see something more precious
262
00:18:53,540 --> 00:18:55,520
in your story,
263
00:18:56,580 --> 00:18:57,210
which is sincerity.
264
00:18:58,970 --> 00:19:00,010
After all,
265
00:19:00,260 --> 00:19:02,790
sense of responsibility is far more important than talent nowadays.
266
00:19:03,260 --> 00:19:04,250
And the fact is
267
00:19:06,050 --> 00:19:07,290
you are really sincere.
268
00:19:14,420 --> 00:19:17,380
This is Jianghe's full-time screenwriter contract.
269
00:19:17,460 --> 00:19:18,540
If you sign it,
270
00:19:18,630 --> 00:19:19,630
every year,
271
00:19:19,660 --> 00:19:21,180
you have to provide the company with a project
272
00:19:21,180 --> 00:19:21,900
for three consecutive years.
273
00:19:22,080 --> 00:19:22,960
And "A Troublesome Old Idol"
274
00:19:22,980 --> 00:19:24,060
will be your first project.
275
00:19:24,190 --> 00:19:25,710
I will push forward this project as soon as possible
276
00:19:25,740 --> 00:19:26,910
and find a suitable leading creator.
277
00:19:27,040 --> 00:19:28,490
For a long time to come,
278
00:19:28,510 --> 00:19:29,860
I will keep asking you
279
00:19:29,860 --> 00:19:31,820
and proposing various modifying suggestions to you.
280
00:19:31,860 --> 00:19:33,170
I hope you can respond actively.
281
00:19:35,480 --> 00:19:36,140
Don't forget
282
00:19:36,570 --> 00:19:37,890
what you said to me
283
00:19:37,970 --> 00:19:39,220
at the party.
284
00:19:39,980 --> 00:19:40,950
Don't let me down.
285
00:19:42,910 --> 00:19:43,820
Thank you, Miss Mumu.
286
00:19:46,380 --> 00:19:47,750
Look forward to your joining in Jianghe Studios.
287
00:19:50,740 --> 00:19:51,310
Thank you.
288
00:19:59,570 --> 00:20:00,410
What's going on?
289
00:20:00,780 --> 00:20:01,330
I just got downstairs and
290
00:20:01,330 --> 00:20:03,110
heard that you and Miss Mumu came up together.
291
00:20:09,510 --> 00:20:11,190
[Screenwriter Contract]
292
00:20:15,310 --> 00:20:17,060
Full-time screenwriter.
293
00:20:18,130 --> 00:20:19,180
Little Ayin.
294
00:20:19,370 --> 00:20:20,760
Don't forget about me when you get rich.
295
00:20:21,290 --> 00:20:21,920
Come on.
296
00:20:21,960 --> 00:20:22,970
Tell me about the details.
297
00:20:24,450 --> 00:20:25,330
You have no idea
298
00:20:25,700 --> 00:20:27,560
when she was reading the script with no reaction,
299
00:20:27,900 --> 00:20:29,340
I was so nervous that I wanted to rush up
300
00:20:29,690 --> 00:20:30,590
and shake her shoulder
301
00:20:30,630 --> 00:20:31,150
and ask her
302
00:20:31,370 --> 00:20:32,180
to say something.
303
00:20:33,200 --> 00:20:33,950
Of course, I dared not.
304
00:20:34,890 --> 00:20:35,890
I believe you.
305
00:20:37,160 --> 00:20:38,080
Ye.
306
00:20:38,580 --> 00:20:39,430
I really think
307
00:20:40,460 --> 00:20:41,110
my luck has changed.
308
00:20:43,200 --> 00:20:45,420
Come with me to have some fun later.
309
00:20:45,740 --> 00:20:47,410
I'll show you the fancy world.
310
00:20:48,750 --> 00:20:49,710
Not today.
311
00:20:49,790 --> 00:20:51,690
You are going to be a full-time screenwriter.
312
00:20:52,140 --> 00:20:52,780
It's such a big deal.
313
00:20:52,890 --> 00:20:55,040
Isn't it worth celebrating?
314
00:20:55,460 --> 00:20:56,740
No.
315
00:20:57,980 --> 00:20:58,840
It's Li Longda.
316
00:20:59,240 --> 00:21:00,300
I promised
317
00:21:00,900 --> 00:21:01,970
to go to the market with him.
318
00:21:03,840 --> 00:21:04,710
Jin Ayin.
319
00:21:05,570 --> 00:21:07,850
The male lead and the supporting actor are both after you.
320
00:21:08,060 --> 00:21:09,270
You didn't neglect either of them.
321
00:21:11,670 --> 00:21:13,590
It seems that I was too naive
322
00:21:14,320 --> 00:21:14,960
and underestimated you.
323
00:21:15,330 --> 00:21:16,030
Stop.
324
00:21:16,300 --> 00:21:17,150
Don't think too much.
325
00:21:17,540 --> 00:21:18,780
There's nothing between me and them.
326
00:21:18,970 --> 00:21:19,520
I'm leaving.
327
00:21:20,670 --> 00:21:21,270
By the way,
328
00:21:21,470 --> 00:21:22,300
my brother's
329
00:21:22,320 --> 00:21:24,260
photography exhibition
330
00:21:24,630 --> 00:21:25,420
will begin in a few days.
331
00:21:25,700 --> 00:21:26,460
By then,
332
00:21:26,460 --> 00:21:28,390
take your friends to support him.
333
00:21:31,140 --> 00:21:32,110
Jin Chuan?
334
00:21:33,570 --> 00:21:34,610
My brother, Jin Abao.
335
00:21:35,720 --> 00:21:37,320
So his name is really Abao?
336
00:21:40,820 --> 00:21:42,870
Jin Ayin and Jin Abao.
337
00:21:42,890 --> 00:21:45,370
Your family ran a jewelry shop in your previous life, right?
338
00:21:45,470 --> 00:21:46,910
Your names are so...
339
00:21:46,940 --> 00:21:48,240
Gold, silver, and treasure.
340
00:21:48,380 --> 00:21:49,900
That's our wish.
341
00:21:50,860 --> 00:21:51,260
Alright.
342
00:21:51,260 --> 00:21:53,530
I'll ask my friends to support him later.
343
00:21:53,820 --> 00:21:54,690
Thanks. Bye.
344
00:22:12,740 --> 00:22:14,260
You dress so colorfully
345
00:22:14,380 --> 00:22:15,340
like a parrot.
346
00:22:15,920 --> 00:22:16,590
Where are you going?
347
00:22:17,440 --> 00:22:18,040
I'm going to
348
00:22:18,920 --> 00:22:19,630
hang out with girls.
349
00:22:32,180 --> 00:22:33,320
What did he mean by "hang out with girls"?
350
00:22:34,660 --> 00:22:36,450
What does "hang out with girls" mean?
351
00:22:39,460 --> 00:22:43,610
Hanging out with girls means
352
00:22:45,900 --> 00:22:46,720
dating with someone and making her one's girlfriend.
353
00:23:19,880 --> 00:23:20,520
No.
354
00:23:23,100 --> 00:23:24,280
What does it have to do with me?
355
00:23:32,020 --> 00:23:32,890
Anyone could do,
356
00:23:34,140 --> 00:23:34,900
but not him.
357
00:23:57,470 --> 00:23:58,070
Longda.
358
00:24:00,520 --> 00:24:01,660
Why are you here so early?
359
00:24:02,510 --> 00:24:03,670
Why did you come back from outside?
360
00:24:04,090 --> 00:24:04,680
Why didn't you
361
00:24:04,940 --> 00:24:05,680
ask me to drive you?
362
00:24:06,340 --> 00:24:07,330
I just went out to run some errands.
363
00:24:07,600 --> 00:24:08,170
Besides,
364
00:24:08,440 --> 00:24:09,410
the bus is very convenient.
365
00:24:11,170 --> 00:24:11,840
Well,
366
00:24:12,210 --> 00:24:12,900
let's go.
367
00:24:14,340 --> 00:24:15,220
Where are we going?
368
00:24:21,720 --> 00:24:22,510
Why are you here?
369
00:24:22,980 --> 00:24:23,530
Right.
370
00:24:23,800 --> 00:24:25,390
Why did you run here?
371
00:24:30,050 --> 00:24:31,540
I'm looking for Li Longda.
372
00:24:32,340 --> 00:24:33,820
What do you want me for?
373
00:24:34,490 --> 00:24:36,210
I checked the scenes we'll shoot tomorrow.
374
00:24:36,580 --> 00:24:37,930
They're all important scenes
375
00:24:37,960 --> 00:24:38,910
with loads of actions involved.
376
00:24:39,500 --> 00:24:41,810
The one where you go to the cruise prom with your junior sister apprentice.
377
00:24:42,410 --> 00:24:43,490
Come with me first.
378
00:24:43,770 --> 00:24:44,860
I'll personally guide you.
379
00:24:46,410 --> 00:24:47,570
Haven't they deleted the scene?
380
00:24:47,590 --> 00:24:49,150
Yes, it has been deleted.
381
00:24:53,690 --> 00:24:54,130
Deleted?
382
00:24:54,300 --> 00:24:54,980
-Yes. -Yes.
383
00:25:00,300 --> 00:25:00,960
Here's the thing.
384
00:25:02,810 --> 00:25:04,940
I recalled some details about that day.
385
00:25:05,780 --> 00:25:06,520
Very detailed.
386
00:25:07,340 --> 00:25:08,530
If you don't go with me now,
387
00:25:09,140 --> 00:25:10,490
I'll make it public.
388
00:25:15,610 --> 00:25:15,970
Well...
389
00:25:16,060 --> 00:25:17,340
Go ahead.
390
00:25:17,650 --> 00:25:19,400
Let's see what's good for you if everyone knows.
391
00:25:19,500 --> 00:25:20,540
Go. Just do it.
392
00:25:20,800 --> 00:25:21,190
Go.
393
00:25:22,220 --> 00:25:23,030
Come on, Ayin.
394
00:25:23,360 --> 00:25:24,170
Let's get going already.
395
00:25:24,250 --> 00:25:25,870
Otherwise, we will miss the market.
396
00:25:26,040 --> 00:25:26,950
Let's go.
397
00:25:29,180 --> 00:25:29,860
Li Longda.
398
00:25:34,170 --> 00:25:34,910
I don't care.
399
00:25:34,940 --> 00:25:36,580
I have to run the lines
400
00:25:36,600 --> 00:25:38,160
with you today.
401
00:25:41,660 --> 00:25:43,040
Longda, how about
402
00:25:43,710 --> 00:25:44,810
you two get your work done first?
403
00:25:44,990 --> 00:25:45,830
We'll meet another day.
404
00:25:45,980 --> 00:25:46,390
Bye.
405
00:25:49,270 --> 00:25:49,960
How about...
406
00:25:55,180 --> 00:25:55,640
Well...
407
00:25:58,100 --> 00:25:58,730
How about
408
00:26:00,170 --> 00:26:01,550
do re mi fa?
409
00:26:01,580 --> 00:26:02,580
There's no fa, just...
410
00:26:03,460 --> 00:26:04,380
Let's go together.
411
00:26:15,510 --> 00:26:16,340
He won't want to go.
412
00:26:57,870 --> 00:26:59,570
Is this the place that you think is really fun
413
00:26:59,600 --> 00:27:00,860
and makes wishes come true?
414
00:27:01,140 --> 00:27:01,510
Yes.
415
00:27:02,180 --> 00:27:03,350
It's already dark when we're here.
416
00:27:04,680 --> 00:27:05,290
What do you know?
417
00:27:06,970 --> 00:27:07,420
Look.
418
00:27:07,940 --> 00:27:09,070
Jin Ayin is so happy.
419
00:27:09,720 --> 00:27:11,150
And I didn't ask you to come in the first place.
420
00:27:11,800 --> 00:27:12,690
Why do you have to like it?
421
00:27:14,790 --> 00:27:15,340
Boring.
422
00:27:18,660 --> 00:27:19,600
Ayin, what are you looking at?
423
00:27:21,140 --> 00:27:22,530
Buy everything you like.
424
00:27:23,160 --> 00:27:23,880
No need.
425
00:27:24,120 --> 00:27:25,360
I'm just looking around.
426
00:27:25,390 --> 00:27:26,110
Yeah.
427
00:27:26,420 --> 00:27:27,880
Can't she buy it herself?
428
00:27:29,450 --> 00:27:31,090
You're here to ruin our moods, aren't you?
429
00:27:31,450 --> 00:27:32,200
Chi Yu.
430
00:27:41,260 --> 00:27:42,790
Don't be angry.
431
00:27:43,780 --> 00:27:45,420
We can buy something else if you don't like it, right?
432
00:27:45,530 --> 00:27:47,480
There are more interesting things inside.
433
00:27:47,630 --> 00:27:48,180
Let's go inside.
434
00:27:48,650 --> 00:27:49,100
Let's go.
435
00:27:55,550 --> 00:27:56,040
Wait.
436
00:28:03,330 --> 00:28:04,170
Isn't she cute?
437
00:28:04,870 --> 00:28:06,590
I like her more and more.
438
00:28:07,180 --> 00:28:08,510
And I'll keep liking her.
439
00:28:10,330 --> 00:28:11,610
Ayin, wait for me!
440
00:28:21,170 --> 00:28:21,670
Jin Ayin.
441
00:28:21,970 --> 00:28:23,610
It looks dirty.
442
00:28:23,780 --> 00:28:24,750
Be careful of diarrhea.
443
00:28:25,500 --> 00:28:26,580
Boss, one please.
444
00:28:27,610 --> 00:28:28,150
Sugar painting.
445
00:28:28,850 --> 00:28:29,330
Which one do you want?
446
00:28:29,820 --> 00:28:31,040
Get whatever you like.
447
00:28:31,550 --> 00:28:32,240
I want Sun Wukong.
448
00:28:35,260 --> 00:28:36,540
Sun Wukong is the Monkey King.
449
00:28:36,580 --> 00:28:37,400
He can make 72 metamorphoses.
450
00:28:43,610 --> 00:28:45,020
Sun Wukong.
451
00:28:46,070 --> 00:28:48,960
-Sun Wukong. Sun Wukong. -Come on.
452
00:28:50,500 --> 00:28:51,100
Pigsy?
453
00:28:51,220 --> 00:28:52,380
I like Pigsy.
454
00:28:52,410 --> 00:28:53,710
He loves to eat and sleep. He's lucky.
455
00:28:54,300 --> 00:28:55,430
I like him too.
456
00:28:55,460 --> 00:28:56,150
He's not competitive.
457
00:28:56,180 --> 00:28:57,360
And he's very popular.
458
00:28:59,620 --> 00:29:00,190
Childish.
459
00:29:01,180 --> 00:29:02,300
How much is it, boss?
460
00:29:02,500 --> 00:29:03,160
40 yuan.
461
00:29:05,300 --> 00:29:05,770
Just right.
462
00:29:05,940 --> 00:29:06,710
There's one already painted over there.
463
00:29:06,740 --> 00:29:07,380
Help yourself.
464
00:29:08,050 --> 00:29:08,810
OK.
465
00:29:10,960 --> 00:29:11,420
Thank you.
466
00:29:11,620 --> 00:29:12,220
You're welcome.
467
00:29:13,960 --> 00:29:14,340
Let's go.
468
00:29:15,580 --> 00:29:16,970
Where should we go next?
469
00:29:31,320 --> 00:29:31,700
Oh no.
470
00:29:32,400 --> 00:29:33,570
How could I forget that?
471
00:29:44,310 --> 00:29:47,680
[Miss Mumu. It's my friend's photography exhibition. Come if you have time.]
472
00:29:44,310 --> 00:29:47,680
[Jian Ye]
473
00:29:58,370 --> 00:29:59,720
All right, fans.
474
00:29:59,770 --> 00:30:01,500
Now both teams are entering the field.
475
00:30:01,520 --> 00:30:02,640
The game is about to begin.
476
00:30:03,380 --> 00:30:04,460
This game today
477
00:30:04,460 --> 00:30:05,770
is a real
478
00:30:05,790 --> 00:30:07,060
Game Five Derby.
479
00:30:07,640 --> 00:30:08,400
As we can see,
480
00:30:08,780 --> 00:30:09,490
the fans of both sides
481
00:30:09,520 --> 00:30:10,600
are very passionate today.
482
00:30:11,060 --> 00:30:11,740
There are huge banners
483
00:30:11,770 --> 00:30:13,010
on each side of the audience.
484
00:30:13,520 --> 00:30:15,270
All right, the players are already in.
485
00:30:16,100 --> 00:30:17,260
We can see that the players on Chenggang Football Team
486
00:30:17,280 --> 00:30:19,470
are wearing traditional yellow suits today.
487
00:30:19,680 --> 00:30:21,150
While the guest team Nan'an Football Team
488
00:30:21,180 --> 00:30:22,490
is wearing blue today.
489
00:30:23,050 --> 00:30:24,870
I believe this game tonight
490
00:30:24,900 --> 00:30:26,020
will be very exciting.
491
00:30:26,500 --> 00:30:27,740
Based on the list,
492
00:30:27,740 --> 00:30:29,810
both sides have sent their best players.
493
00:30:31,780 --> 00:30:33,420
Miss, you can't park your car here.
494
00:30:33,420 --> 00:30:34,740
Are you the staff here?
495
00:30:35,280 --> 00:30:35,910
Park it for me.
496
00:30:37,150 --> 00:30:37,880
Where?
497
00:30:38,060 --> 00:30:38,740
Up to you.
498
00:30:47,450 --> 00:30:48,090
Pass it!
499
00:30:57,100 --> 00:30:57,600
Hello.
500
00:30:58,380 --> 00:30:59,430
Give me a beer
501
00:30:59,590 --> 00:31:00,240
and a fruit plate.
502
00:31:00,540 --> 00:31:00,900
Okay.
503
00:31:00,960 --> 00:31:01,440
Thank you.
504
00:31:04,020 --> 00:31:04,900
Defend!
505
00:31:04,900 --> 00:31:06,020
Hurry up!
506
00:31:06,230 --> 00:31:06,870
Stop him!
507
00:31:07,270 --> 00:31:07,820
Stop him!
508
00:31:08,180 --> 00:31:08,740
Stop him!
509
00:31:10,480 --> 00:31:11,400
Nice shot!
510
00:31:11,980 --> 00:31:12,710
Nice!
511
00:31:13,150 --> 00:31:14,170
Nice shot!
512
00:31:14,850 --> 00:31:15,800
There's still time. It's okay.
513
00:31:15,820 --> 00:31:16,790
We can make it back.
514
00:31:17,640 --> 00:31:18,600
Where is this girl from?
515
00:31:18,810 --> 00:31:19,540
Is she looking for trouble?
516
00:31:20,000 --> 00:31:20,530
Exactly.
517
00:31:20,880 --> 00:31:22,520
She's holding the opponent's jersey and cheering here.
518
00:31:22,790 --> 00:31:23,550
Looking for trouble.
519
00:31:23,580 --> 00:31:24,300
Drink up! Drink up!
520
00:31:43,170 --> 00:31:43,710
Ayin.
521
00:31:44,880 --> 00:31:45,990
This is the wish balloon which can make really wishes come true
522
00:31:46,020 --> 00:31:48,990
that I told you about.
523
00:31:49,610 --> 00:31:52,170
Just hang the wish you make on the balloon.
524
00:31:52,270 --> 00:31:53,550
Then go to the bridge over there
525
00:31:53,570 --> 00:31:55,090
to find a balloon
526
00:31:55,120 --> 00:31:56,760
with golden ink and feather in it.
527
00:31:56,940 --> 00:31:59,100
Tie your balloon to that one
528
00:31:59,250 --> 00:32:00,900
and put it in the balloon box when you come down the bridge.
529
00:32:01,210 --> 00:32:03,200
The first one will get what he/she wants.
530
00:32:03,340 --> 00:32:04,050
Let's try it too.
531
00:32:08,570 --> 00:32:08,970
Chi Yu.
532
00:32:14,330 --> 00:32:15,130
Let's do it.
533
00:32:19,650 --> 00:32:20,420
Take it.
534
00:32:20,930 --> 00:32:21,660
Don't break it.
535
00:32:40,010 --> 00:32:40,810
Don't look at mine.
536
00:33:01,700 --> 00:33:02,570
What are you doing?
537
00:33:03,700 --> 00:33:04,420
The vendor said
538
00:33:04,440 --> 00:33:05,270
it will bring good luck.
539
00:33:06,510 --> 00:33:07,850
I'm not that balloon.
540
00:33:12,780 --> 00:33:14,010
Gluttonous and lazy.
541
00:33:14,660 --> 00:33:15,810
Ungrateful and amorous.
542
00:33:19,520 --> 00:33:20,440
Okay, thank you.
543
00:33:20,520 --> 00:33:21,230
Please give me the change.
544
00:33:21,390 --> 00:33:22,470
Okay.
545
00:33:23,040 --> 00:33:23,840
Here you go.
546
00:33:26,700 --> 00:33:27,130
Yours.
547
00:33:28,800 --> 00:33:29,580
Boss, how much?
548
00:33:30,030 --> 00:33:30,660
50.
549
00:33:31,360 --> 00:33:32,050
50.
550
00:33:35,880 --> 00:33:36,680
This kid.
551
00:33:39,830 --> 00:33:41,090
Whose child is this?
552
00:33:50,780 --> 00:33:52,580
Ayin, wait for me here.
553
00:33:52,670 --> 00:33:53,620
I have a T-shirt in my car.
554
00:33:53,660 --> 00:33:54,380
I'll get it for you.
555
00:34:01,410 --> 00:34:02,690
Why didn't you avoid him?
556
00:34:04,120 --> 00:34:04,530
Take it.
557
00:34:17,350 --> 00:34:18,040
Put it on.
558
00:34:18,870 --> 00:34:19,500
Don't catch a cold.
559
00:34:25,570 --> 00:34:28,389
♫Put your photos in my phone♫
560
00:34:28,420 --> 00:34:31,340
♫They're full of traces of our love♫
561
00:34:31,580 --> 00:34:34,699
♫Make the room covered with your scent♫
562
00:34:34,719 --> 00:34:36,580
♫Time keeps running♫
563
00:34:37,020 --> 00:34:40,030
♫You are the oxygen I live on♫
564
00:34:40,110 --> 00:34:43,000
♫Along with the breath on which I miss you every time♫
565
00:34:42,120 --> 00:34:42,840
What are you doing?
566
00:34:43,170 --> 00:34:44,739
♫You are the deep bottom of the sea♫
567
00:34:44,770 --> 00:34:48,000
♫I'm swimming in your arms♫
568
00:34:48,469 --> 00:34:52,110
♫I want one more second to get close to you♫
569
00:34:51,690 --> 00:34:52,790
This is my blessing.
570
00:34:52,130 --> 00:34:55,080
♫One more second to change your clock♫
571
00:34:53,070 --> 00:34:54,139
Of course you can't erase it.
572
00:34:55,110 --> 00:34:56,230
♫To turn it upside down♫
573
00:34:56,460 --> 00:34:59,170
♫And to hug you again♫
574
00:35:00,090 --> 00:35:03,670
♫I want one more second of memories between you and me♫
575
00:35:01,500 --> 00:35:02,390
What are you thinking?
576
00:35:03,740 --> 00:35:06,660
♫With one more second, in this world, there will be no♫
577
00:35:06,690 --> 00:35:07,700
♫More trouble♫
578
00:35:07,500 --> 00:35:08,170
So dirty.
579
00:35:08,050 --> 00:35:11,060
♫Every minute and second♫
580
00:35:19,140 --> 00:35:20,230
Xiang Qinyu.
581
00:35:20,620 --> 00:35:21,970
Watch your steps.
582
00:35:22,000 --> 00:35:23,410
Don't keep attacking me.
583
00:35:26,470 --> 00:35:27,930
Aren't you here to make a wish?
584
00:35:28,220 --> 00:35:29,600
Hurry up. Don't waste time.
585
00:35:31,620 --> 00:35:33,360
We have to wait for Longda.
586
00:35:34,790 --> 00:35:36,140
When he comes back and realizes we are not here,
587
00:35:36,180 --> 00:35:37,330
he will go look for us.
588
00:35:38,420 --> 00:35:39,580
Hurry up.
589
00:35:39,750 --> 00:35:41,320
I'm going to find the balloon with golden ink.
590
00:35:41,450 --> 00:35:43,030
I want to be the first one to successfully make a wish.
591
00:35:48,570 --> 00:35:49,020
Let's go.
592
00:36:11,090 --> 00:36:16,460
[It's the words which I can't say out loud that complete me.]
34078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.