Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,250
WELCOME TO SIEGHEILKIRCHEN
the Deix movie
2
00:00:26,750 --> 00:00:30,167
Somewhere in Austria
In the 1960s.
3
00:02:45,667 --> 00:02:47,667
Now! Now! I can see the 'ead.
4
00:02:50,292 --> 00:02:52,167
Push!! Push!
5
00:03:05,375 --> 00:03:07,167
A snotty boy.
6
00:03:15,917 --> 00:03:17,583
Now then.
7
00:03:24,917 --> 00:03:27,292
Blimey! ‘Ee can bawl for Austria.
8
00:03:27,375 --> 00:03:29,417
But I know what‘ll shut 'im up.
9
00:03:46,500 --> 00:03:48,667
Men are all the same.
10
00:04:02,083 --> 00:04:06,792
'For that is the will of God
that you abstain from fornication,
11
00:04:07,542 --> 00:04:11,375
and each doth seek
to possess his own wife.‘
12
00:04:12,583 --> 00:04:16,917
St Paul's First Epistle
to the Thessalonians...
13
00:04:18,208 --> 00:04:20,958
Hey, Grasberger, look!
- Hey, give that back.
14
00:04:21,042 --> 00:04:23,000
Quiet! Snotty Boy!
- What?
15
00:04:23,750 --> 00:04:28,417
You know that in a few days your
school days will be over. Thank God.
16
00:04:31,750 --> 00:04:34,208
We'll have a composition
for homework!
17
00:04:34,542 --> 00:04:37,083
‘What I want to be one day'.
18
00:04:37,625 --> 00:04:41,667
Three whole pages, and in your
best handwriting, please!
19
00:04:43,375 --> 00:04:47,583
Your future is wretched enough
as it is. Good-for-nothings!
20
00:04:50,333 --> 00:04:53,750
Three pages. Bleugh! Fuck.
21
00:05:01,583 --> 00:05:03,917
What do you want to be, Grasberger?
22
00:05:03,958 --> 00:05:05,875
Nothing. So long.
23
00:05:10,937 --> 00:05:12,437
What about you, Spotface?
24
00:05:12,583 --> 00:05:14,167
Rich. And famous.
25
00:05:15,583 --> 00:05:18,625
We have a farm. What can I be
except a turnip farmer?
26
00:05:19,375 --> 00:05:22,042
You see — my composition's
finished already.
27
00:05:23,208 --> 00:05:25,583
Look... he's about to open.
28
00:05:31,625 --> 00:05:36,417
Idiot. He won't make any money. Your
place hardly even makes any as it is.
29
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
'Bye.
30
00:05:39,125 --> 00:05:40,542
'Bye, Spotface.
31
00:05:46,083 --> 00:05:48,042
Hello, my lad.
- Hello.
32
00:05:49,583 --> 00:05:54,125
Your Uncle Neidhart's here.
He's in the kitchen... with Mum.
33
00:05:55,000 --> 00:05:56,750
Give me a hand, will you.
34
00:06:03,917 --> 00:06:06,042
Another one?
- That'll do for now.
35
00:06:06,083 --> 00:06:09,000
Take these to Braunauer
and the poodle-Clipper.
36
00:06:12,000 --> 00:06:15,375
Here you are, Herr Braunauer.
Here you are, Herr Kurz.
37
00:06:15,417 --> 00:06:16,875
What do we do?
38
00:06:21,875 --> 00:06:22,958
Stop that!
39
00:06:23,000 --> 00:06:25,750
Stop what? We're not doing anything.
40
00:06:35,500 --> 00:06:37,875
Good afternoon, Uncle.
- Snotty Boy.
41
00:06:38,375 --> 00:06:42,542
You‘ve grown. The last
time you were... this high.
42
00:06:43,708 --> 00:06:45,208
Still drawing?
43
00:06:45,792 --> 00:06:48,042
Got any homework?
- Three pages.
44
00:06:48,083 --> 00:06:50,583
Better get it over
and done with, then.
45
00:06:50,667 --> 00:06:52,958
Come on. I'll show you your room.
46
00:07:52,042 --> 00:07:53,583
Whati have you got to do?
47
00:07:53,625 --> 00:07:56,750
A composition.
What I want to do when I'm grown up.
48
00:07:57,042 --> 00:07:59,542
Well? What've you written?
- Nothing.
49
00:07:59,542 --> 00:08:03,000
What d'you mean, 'nothing'?
- I can't think of anything.
50
00:08:03,042 --> 00:08:06,500
Anything about what?
- Why I want to become an inn-keeper.
51
00:08:06,542 --> 00:08:10,167
Because we have an inn. And because
people want to eat and drink...
52
00:08:10,208 --> 00:08:12,125
without having to cook and wash up.
53
00:09:33,375 --> 00:09:34,458
Ssh!
54
00:09:39,125 --> 00:09:40,375
Ssh!
55
00:09:43,625 --> 00:09:45,875
Be quiet. Go away!
56
00:10:48,292 --> 00:10:49,458
Ow!
57
00:10:49,542 --> 00:10:51,458
And why are we so tired?
58
00:10:52,667 --> 00:10:56,625
We obviously didn't sleep, did we?
What were we doing then
59
00:10:57,125 --> 00:10:58,292
in the night?
60
00:11:00,542 --> 00:11:03,375
Praying.
- Give me your exercise book!
61
00:11:03,667 --> 00:11:06,208
I... I forgot it.
62
00:11:06,583 --> 00:11:08,000
Forgot it...
63
00:11:09,917 --> 00:11:14,250
The Lord forgets nothing.
He remembers everything.
64
00:11:14,500 --> 00:11:17,875
All the impertinent lies, too.
Nought out of ten.
65
00:11:17,917 --> 00:11:21,000
Fridolin!
What do you want to be, then?
66
00:11:21,458 --> 00:11:23,708
A cardinal, Reverend Father.
67
00:11:23,708 --> 00:11:26,750
What?! For now you carry on
with your altar-duties
68
00:11:26,917 --> 00:11:30,125
and make sure you say your prayers...
then we'll see.
69
00:11:30,333 --> 00:11:34,458
You'll never amount to anything,
Snotty Boy. Just like your father.
70
00:11:52,625 --> 00:11:53,917
Fuck me.
71
00:11:53,958 --> 00:11:56,500
What are you two doing there?
- Pissing.
72
00:11:56,500 --> 00:11:58,500
And you?
- Tut tut!
73
00:11:59,208 --> 00:12:00,958
Leave me alone, morons!
74
00:12:03,375 --> 00:12:05,667
So what's that you‘ve got there,
then?
75
00:12:05,708 --> 00:12:07,875
Come on, show me.
- It's nothing.
76
00:12:07,917 --> 00:12:10,917
For a nothing it looked quite
promising.
77
00:12:10,958 --> 00:12:13,958
Give it here!
We‘re friends, aren‘t we?
78
00:12:16,333 --> 00:12:18,583
Fuck me.
- Is that your mother?
79
00:12:18,708 --> 00:12:23,083
You crazy?! She's new in the village.
She's working at the butcher's.
80
00:12:23,125 --> 00:12:25,417
Hey, look... she's stripping off.
81
00:12:26,167 --> 00:12:27,417
Fuck me.
82
00:12:30,417 --> 00:12:33,083
Eughh! Yuck! You disgusting pig!
83
00:12:33,458 --> 00:12:35,208
Give it back to me now.
84
00:12:39,333 --> 00:12:40,750
Know what that is?
85
00:12:40,792 --> 00:12:42,500
Yes. Worse luck.
86
00:12:42,792 --> 00:12:45,083
No. I mean, what he's drawn...
87
00:12:45,625 --> 00:12:46,667
A woman.
88
00:12:46,958 --> 00:12:48,583
How stupid can one be? Eh?
89
00:12:49,208 --> 00:12:52,000
This is going to be
one huge money-spinner.
90
00:13:01,667 --> 00:13:03,250
Ow! You crazy?!
91
00:13:03,417 --> 00:13:04,062
Who‘s that?
92
00:13:04,562 --> 00:13:08,062
My Uncle Neidhart.
He is a real artist from the big city.
93
00:13:08,292 --> 00:13:12,417
He's going to paint the new town
mural. The old one‘s by him too...
94
00:13:12,500 --> 00:13:15,750
...but the Russians didn't like it.
- Fucking Ivans.
95
00:13:15,792 --> 00:13:17,042
Hey, wait a bit.
96
00:13:19,958 --> 00:13:22,292
We must talk.
About business matters.
97
00:13:23,875 --> 00:13:26,542
Time you came to me...
For a haircut...
98
00:13:26,625 --> 00:13:29,875
No one will take you on
as an apprentice like that.
99
00:13:29,917 --> 00:13:32,583
'Course they won't.
Stupid poodle-clipper.
100
00:13:32,583 --> 00:13:34,417
D'you have wigs?
- What?
101
00:13:34,458 --> 00:13:36,333
I want long hair.
- Shove off!
102
00:13:37,250 --> 00:13:40,500
Those pictures you drew...
they're worth a fortune...
103
00:13:40,583 --> 00:13:44,667
There's a huge demand. You know...
money doesn‘t make you happy.
104
00:13:44,708 --> 00:13:47,083
But only when someone else has it.
105
00:13:53,958 --> 00:13:55,167
Asleep again?
106
00:14:24,625 --> 00:14:26,375
Fucking gyppos. Rabble.
107
00:14:28,250 --> 00:14:29,792
Village idiot.
108
00:14:31,208 --> 00:14:34,458
So... you draw pictures
of the naked butcher's girl.
109
00:14:34,500 --> 00:14:36,708
Then we sell them.
That all right?
110
00:14:37,083 --> 00:14:39,750
Sure. We're closed today anyway.
111
00:14:40,250 --> 00:14:44,167
You get 30% of the takings
and I share the rest with Grasberger.
112
00:14:44,208 --> 00:14:45,417
Then we're even.
113
00:14:52,167 --> 00:14:53,500
Her name's Trude.
114
00:14:53,708 --> 00:14:57,083
Alois heard her name when he went
along with his father
115
00:14:57,167 --> 00:15:00,792
who was taking two pigs to be
slaughtered at the butcher's.
116
00:15:05,625 --> 00:15:06,917
Ah, very good!
117
00:15:07,500 --> 00:15:09,083
Yuck!
- What?
118
00:15:09,125 --> 00:15:12,583
Nobody‘ll want anything perverse
like that. Believe me.
119
00:15:13,542 --> 00:15:17,333
How much time have we got?
- My parents'll be back in an hour.
120
00:15:19,208 --> 00:15:21,000
Super, then get going.
121
00:15:29,250 --> 00:15:33,042
Fuck me.
122
00:15:35,875 --> 00:15:37,750
Twenty?
- You mad?
123
00:15:38,042 --> 00:15:39,583
Ten?
- Fifty.
124
00:15:40,458 --> 00:15:42,667
Snotty Boy and me
agreed 70:30...
125
00:15:42,708 --> 00:15:47,083
Artist's premium, you know.
And I'll give you half of the 30%.
126
00:15:51,042 --> 00:15:52,792
Does idiot-boy get one too?
127
00:15:52,958 --> 00:15:55,292
Yes. But he pays double.
128
00:15:55,333 --> 00:15:56,458
For stupidity.
129
00:15:57,167 --> 00:16:01,083
Here. Do something for your share.
Go and collect the money.
130
00:16:02,083 --> 00:16:03,167
Fuck me.
131
00:16:25,500 --> 00:16:27,458
Better than in real life
132
00:16:28,417 --> 00:16:30,792
The Marilyn Monroe
of Siegheilkirchen.
133
00:16:30,875 --> 00:16:32,583
A goldmine on wheels.
134
00:16:32,583 --> 00:16:33,708
Fuck me.
135
00:16:42,333 --> 00:16:46,917
...for a longtime our town mural
was well-known and much-loved
136
00:16:46,958 --> 00:16:50,375
far beyond the confines of the town”
137
00:16:51,125 --> 00:16:54,500
Sadly, during the course
of the previous decades,
138
00:16:55,333 --> 00:16:58,375
it has been... how should I put it...
- Defiled...
139
00:16:58,417 --> 00:17:02,958
defiled... but now at last
it is to be restored.
140
00:17:03,375 --> 00:17:09,417
Thanks to financial assistance
from our provincial authorities...
141
00:17:24,083 --> 00:17:26,125
The artist Professor Neidhart
142
00:17:26,292 --> 00:17:27,500
Listen!
143
00:17:27,708 --> 00:17:31,000
.. will paint the new mural
144
00:17:31,167 --> 00:17:35,500
.. just as he painted the old one...
145
00:17:35,708 --> 00:17:38,375
.. but making it a little bit
more up-to-date.
146
00:17:38,542 --> 00:17:39,958
On you go!
147
00:17:50,083 --> 00:17:52,625
Where's the flower-bearer?
148
00:17:58,167 --> 00:17:59,708
It's just disgusting!
149
00:18:00,000 --> 00:18:02,042
What is, Frau Protzler?
150
00:18:02,083 --> 00:18:04,708
This disgusting inducement
to self-abuse,
151
00:18:04,917 --> 00:18:07,458
which your friends
have sold to my innocent son.
152
00:18:08,375 --> 00:18:11,333
It's his fault
that the young people in the town
153
00:18:11,458 --> 00:18:13,333
are suffering from
softening of the brain!
154
00:18:13,417 --> 00:18:14,667
Snotty Boyll
155
00:18:16,125 --> 00:18:17,250
May I?
156
00:18:20,000 --> 00:18:21,708
Jesus, Mary and, J\‘0Seph1!
157
00:18:21,875 --> 00:18:26,333
Tremendous,...§ '
- ...a tremendous d‘iS’g’r—a‘e‘e...
158
00:18:27,875 --> 00:18:29,208
A landscape.
159
00:18:29,667 --> 00:18:35,000
Oh!
160
00:18:36,792 --> 00:18:40,167
The boy's got talent,
wouldn't you say?
161
00:18:40,917 --> 00:18:44,875
Right. And now we'll drink
to the new town mural.
162
00:18:47,000 --> 00:18:48,958
You come straight home, now!
163
00:18:52,208 --> 00:18:53,625
A likely story.
164
00:18:53,667 --> 00:18:58,083
That's not what it looks like in our
part of the country at any rate...
165
00:19:08,917 --> 00:19:14,542
That's very good. It'll be the Climax
of the year - of the decade.
166
00:19:14,542 --> 00:19:18,333
School's over,
it's the day of the annual fair,
167
00:19:18,375 --> 00:19:21,792
there'll be a mass and the town
mural will be unveiled.
168
00:19:21,875 --> 00:19:24,875
You can't hoodwink me with that
picture.
169
00:19:25,458 --> 00:19:27,333
You‘re grounded for two
days.
170
00:19:28,500 --> 00:19:30,583
Punishment can't be aVOIded.
171
00:19:31,958 --> 00:19:33,792
Come on, give me a hand.
172
00:19:38,917 --> 00:19:41,250
I‘d've left the old mural as it is.
173
00:19:41,292 --> 00:19:43,542
That‘s not allowed any more, .
174
00:19:43,542 --> 00:19:45,750
I don't give a shit about that.
175
00:20:02,000 --> 00:20:04,458
Uh-oh — undesirables.
176
00:20:05,042 --> 00:20:06,625
What's she doing here?
177
00:20:15,583 --> 00:20:18,375
A large glass of red
and a lemonade, please.
178
00:20:19,083 --> 00:20:20,667
Strictly speaking...
179
00:20:21,542 --> 00:20:24,333
the womenfolk here sit
in the kitchen.
180
00:20:26,375 --> 00:20:27,500
Oh, really?
181
00:20:31,875 --> 00:20:33,167
All right then.
182
00:20:35,917 --> 00:20:38,333
Shameless rabble.
183
00:20:41,667 --> 00:20:43,167
Wake up!
184
00:20:47,708 --> 00:20:51,792
They always come to the fair... and
there are always more of them.
185
00:20:51,875 --> 00:20:54,667
You're willing to serve
someone like that?
186
00:20:54,708 --> 00:20:56,667
I don't want any trouble.
187
00:20:56,958 --> 00:20:59,208
Well, if she pays for it!
188
00:20:59,250 --> 00:21:02,083
Turned into a friend of the Gyppos,
have we!?
189
00:21:02,125 --> 00:21:03,583
I'm a friend of women.
190
00:21:03,625 --> 00:21:06,583
Where do the likes of her get the
money from?
191
00:21:07,542 --> 00:21:08,750
Stolen, probably.
192
00:21:08,792 --> 00:21:13,292
On her flying carpet. That would
never have happened under the FUhr...
193
00:21:13,542 --> 00:21:15,958
For God's sake!
- Do something.
194
00:21:18,542 --> 00:21:20,292
Not so fast!
- But.. I...
195
00:21:20,417 --> 00:21:21,417
Cheers.
196
00:21:21,792 --> 00:21:23,958
Excuse me!
Excuse me!
197
00:21:24,542 --> 00:21:28,542
And now we have their hullabaloo
as well! Just like the Gypposll
198
00:21:28,542 --> 00:21:30,625
Aren't you going to do anything?
199
00:21:31,458 --> 00:21:32,750
What's going on?
200
00:21:33,500 --> 00:21:35,708
He... Herr Braunauer...
- Excuse me!
201
00:21:35,750 --> 00:21:38,583
I‘m warning you —
'
issue
a penalty notice!
202
00:21:38,708 --> 00:21:40,458
For noise disturbancell
203
00:21:42,875 --> 00:21:44,542
Am I going to be served?
204
00:21:45,125 --> 00:21:47,042
No. I'm sorry.
205
00:21:53,292 --> 00:21:54,417
see.
206
00:22:05,083 --> 00:22:06,250
A pity.
207
00:22:07,000 --> 00:22:09,292
Come on, we're leaving”
208
00:22:09,875 --> 00:22:12,083
just don't want any trouble.
209
00:22:44,375 --> 00:22:46,250
Ooh... you are a one...
210
00:22:51,958 --> 00:22:57,500
Herr Protzler...
211
00:23:21,083 --> 00:23:23,125
Wait! I'm sorry” It's...
212
00:23:24,083 --> 00:23:26,292
we're not all like that.
213
00:23:54,500 --> 00:23:55,750
Congratulations!
214
00:23:59,375 --> 00:24:02,000
You‘re my first customer
in the Jessy Bar.
215
00:24:02,500 --> 00:24:05,042
We'll have to celebrate that,
won't we?
216
00:24:09,625 --> 00:24:14,458
On the house. If you're allowed to
drink that kind of thing yet.
217
00:24:15,083 --> 00:24:17,125
Sure. Thanks.
218
00:24:17,667 --> 00:24:18,750
I'm Poldi.
219
00:24:18,792 --> 00:24:20,292
I'm the Snotty Boy.
220
00:24:20,667 --> 00:24:22,542
Well, then - cheers!
221
00:24:27,500 --> 00:24:29,750
And who's Jessy when he's at home?
222
00:24:29,875 --> 00:24:32,333
Jessy was my girlfriend.
223
00:24:33,292 --> 00:24:34,417
A waitress.
224
00:24:34,875 --> 00:24:37,583
But now she's working in another bar.
225
00:24:41,167 --> 00:24:43,042
And you?
- I'm grounded.
226
00:24:43,083 --> 00:24:45,583
Ahah. Then what are you doing here?
227
00:24:46,250 --> 00:24:47,292
Idunno.
228
00:24:53,583 --> 00:24:54,875
I'll have another.
229
00:24:54,917 --> 00:25:00,083
If you say so. But you'ré not going
to throw up on the table, are you?
230
00:25:02,042 --> 00:25:05,333
Super music. Is that
what they listen to in the City?
231
00:25:05,583 --> 00:25:08,042
Not everywhere. Not everywhere.
232
00:25:23,917 --> 00:25:26,167
Who‘s that?
- A Gypsy.
233
00:25:27,125 --> 00:25:28,708
You're a real artist.
234
00:25:42,125 --> 00:25:45,750
There. For while you're grounded.
235
00:25:48,958 --> 00:25:53,167
And now clear off. Come on, you've
had enough as it is, haven't you?
236
00:25:53,458 --> 00:25:55,667
Right, get going.
- Thank you!
237
00:26:08,750 --> 00:26:10,667
I take my hat off to you.
238
00:27:44,875 --> 00:27:46,083
Snotty Boy!
239
00:27:47,083 --> 00:27:48,583
Get up!
240
00:27:49,917 --> 00:27:51,292
Time for school!
241
00:27:53,208 --> 00:27:54,917
Where did you get that?
242
00:27:55,375 --> 00:27:56,458
Borrowed it.
243
00:27:59,417 --> 00:28:03,208
Come on. A good breakfast.
Then you‘ll feel better.
244
00:28:22,708 --> 00:28:23,958
Good morning,
245
00:28:27,750 --> 00:28:29,500
Can I get a coffee?
246
00:28:32,958 --> 00:28:36,500
Well, what about you? You can draw.
247
00:28:38,042 --> 00:28:40,042
That ought to be encouraged.
248
00:28:40,500 --> 00:28:43,167
If he helped me
he could learn something.
249
00:28:43,500 --> 00:28:47,042
Learn what?
250
00:28:47,083 --> 00:28:49,667
So that you get
to finish the job on time?
251
00:28:49,792 --> 00:28:51,917
One good turn deserves another.
252
00:28:52,000 --> 00:28:54,667
But that's something
you don't understand.
253
00:28:55,708 --> 00:28:58,208
Perhaps he‘ll become an artist
like me.
254
00:28:59,042 --> 00:29:01,167
Ahah. And what will he live on?
255
00:29:01,292 --> 00:29:04,667
Should I put the wine from last night
on your tab again?
256
00:29:04,875 --> 00:29:07,917
But I'd like to help my uncle.
- You're grounded.
257
00:29:07,958 --> 00:29:10,417
Come on.
He can be grounded with me...
258
00:29:10,458 --> 00:29:13,083
until the fair.
Then you can have him back.
259
00:29:13,333 --> 00:29:15,167
So. I have to go...
260
00:29:17,542 --> 00:29:20,125
May I? Please.
261
00:29:21,167 --> 00:29:24,583
Let him. He'll be finished with
school in a few days.
262
00:29:24,750 --> 00:29:28,167
The serious side of life
starts soon enough as it is.
263
00:29:28,500 --> 00:29:31,583
I suppose so. As long as you behave.
- Thank you!
264
00:29:31,708 --> 00:29:35,042
And you teach him book-keeping.
Starting from today.
265
00:29:40,625 --> 00:29:43,583
That's a nice one.
Where did you get it?
266
00:29:43,625 --> 00:29:46,708
It's from Persia. Silk.
Hand-knotted.
267
00:29:47,167 --> 00:29:48,417
Come off it!
268
00:29:48,458 --> 00:29:50,500
It's what people like to hear.
269
00:29:54,583 --> 00:29:56,708
Hello there, village idiot.
270
00:30:13,458 --> 00:30:17,208
Come on. I'm sorry
I sold Fridolin the picture...
271
00:30:17,958 --> 00:30:22,500
Spotface couldn‘t have known that
Fridolin was going to rat on you...
272
00:30:27,542 --> 00:30:31,917
What does it say in Matthew,
chapter 7, verse 18?
273
00:30:32,542 --> 00:30:35,750
"Every good tree
bringeth forth good fruit;
274
00:30:35,792 --> 00:30:40,208
but a corrupt tree
bringeth forth evil fruit."
275
00:30:41,125 --> 00:30:44,667
Word perfect. Excellent, Fridolin.
276
00:31:07,375 --> 00:31:09,875
A very good day to you, Frau
Protzier.
277
00:31:10,875 --> 00:31:13,792
And I thought it was Sophia Loren.
278
00:31:16,958 --> 00:31:20,000
You're always the best-turned-out
woman in town.
279
00:31:20,250 --> 00:31:23,167
I really should paint
you one day.
280
00:31:34,542 --> 00:31:37,167
What‘s the matter?
Are you growing roots?
281
00:31:42,542 --> 00:31:43,792
Snotty Boy!
282
00:31:51,583 --> 00:31:54,250
Stir them slowly without stopping.
283
00:31:55,000 --> 00:31:57,333
The pigment has to dissolve properly.
284
00:31:58,000 --> 00:32:01,667
We have to be finished by the day
of the fair. So look sharp.
285
00:32:01,792 --> 00:32:02,958
Okay.
286
00:32:09,292 --> 00:32:11,000
What are you gawping at?
287
00:32:11,042 --> 00:32:13,958
Are You dumb? Like a fish?
288
00:32:15,208 --> 00:32:17,542
No,
...
- What are ,you doing there?
289
00:32:17,667 --> 00:32:18,750
Painting.
290
00:32:18,792 --> 00:32:21,667
Haven't you learned
how to do something useful?
291
00:32:21,708 --> 00:32:24,750
Just that rubbish there?
- Better than stealing.
292
00:32:24,792 --> 00:32:26,708
Stupid taproom boy.
- Gypsy.
293
00:32:29,292 --> 00:32:30,583
Oh, look over there!
294
00:32:34,958 --> 00:32:37,250
Hey! Hey! My brushes!
295
00:32:38,292 --> 00:32:40,500
Catch me! Or are you slow?
296
00:32:42,292 --> 00:32:43,542
Stop!
297
00:32:45,250 --> 00:32:46,667
Keep dreaming!
298
00:32:51,292 --> 00:32:52,958
Village idiot!
299
00:33:17,125 --> 00:33:18,250
What's up?
300
00:33:18,292 --> 00:33:21,750
... the Gypsy girl nicked the brush!
- What do you mean?
301
00:33:22,500 --> 00:33:23,708
Go on stirring!
302
00:33:26,917 --> 00:33:28,500
LAMEBRAIN
303
00:33:32,458 --> 00:33:35,417
What's happened to the pictures?
You've got to get drawing.
304
00:33:35,417 --> 00:33:36,333
No time.
305
00:33:36,792 --> 00:33:39,750
What d'you mean, ‘no time'?
We have a heap of requests.
306
00:33:39,792 --> 00:33:42,458
The worker's on strike.
- And what do we do now?
307
00:33:43,292 --> 00:33:44,792
Sell at a higher price.
308
00:33:44,875 --> 00:33:47,500
The costs are always borne
by the consumer.
309
00:33:47,500 --> 00:33:50,208
How many pictures do we
still have in store?
310
00:33:50,250 --> 00:33:53,542
One.
- Shit. Let's go. I have to think.
311
00:34:05,792 --> 00:34:09,208
Customers number two and three.
Congratulation.
312
00:34:09,500 --> 00:34:10,625
Hello.
313
00:34:11,125 --> 00:34:13,583
Super. Lemonade for the gentlemen?
314
00:34:14,042 --> 00:34:15,208
With a head.
315
00:34:18,500 --> 00:34:21,125
In fact, we don't need him at all.
Get it?
316
00:34:21,458 --> 00:34:22,500
No.
317
00:34:24,208 --> 00:34:26,917
We could trace it. On stencils.
318
00:34:27,208 --> 00:34:32,042
Then we copy it... We can make ten,
twenty coples.“ as many as we need.
319
00:34:33,542 --> 00:34:35,625
Won't that get boring?
- What?
320
00:34:35,917 --> 00:34:38,625
Everybody's got
a picture of Trude already.
321
00:34:38,667 --> 00:34:41,583
You're right.
We need some product enhancement.
322
00:34:47,500 --> 00:34:48,792
My oh my.
323
00:34:50,417 --> 00:34:51,583
Fuck me.
324
00:34:55,208 --> 00:34:56,583
Distract him.
325
00:34:59,583 --> 00:35:01,250
What's that?
326
00:35:02,208 --> 00:35:03,458
A music box.
327
00:35:04,167 --> 00:35:06,083
And how does it work?
328
00:35:06,125 --> 00:35:07,500
How do you think?
329
00:35:14,250 --> 00:35:16,167
Stick a coin in the slit.
330
00:35:17,208 --> 00:35:19,042
Did you hear that? "Slit"!
331
00:35:23,042 --> 00:35:26,500
You're an idiot, Grasberger.
Let's go.
332
00:35:27,375 --> 00:35:29,542
See you again, gentlemen.
333
00:35:41,583 --> 00:35:45,375
Can I paint a bit too?
- I only need you to stir the paint.
334
00:35:45,667 --> 00:35:48,208
Art is a higher thing.
335
00:35:58,625 --> 00:36:01,208
Look here. This is book-keeping...
336
00:36:01,583 --> 00:36:05,250
You write down what people
drink and eat here...
337
00:36:05,292 --> 00:36:09,333
and there you write down what the
eating and drinking cost you...
338
00:36:09,542 --> 00:36:11,917
...at the bottom you add it all up
339
00:36:11,958 --> 00:36:14,583
so that you can see
what an idiot you are.
340
00:36:14,583 --> 00:36:16,917
Then you give it to the tax offices
341
00:36:16,958 --> 00:36:19,375
so they've got something
to laugh about.
342
00:36:19,417 --> 00:36:23,417
If we don't make anything,
why did you become an inn-keeper?
343
00:36:23,542 --> 00:36:27,708
What am I supposed to do? With only
one arm you can't do anything...
344
00:36:27,750 --> 00:36:30,958
Your mother waited for me
and married me anyway.
345
00:36:31,000 --> 00:36:35,000
Just as I am. And now we just
have to make sure we get by.
346
00:36:36,250 --> 00:36:39,375
We're nobody. Just little people.
347
00:36:41,208 --> 00:36:43,083
Come on... you're tired.
348
00:36:43,500 --> 00:36:46,667
Have something to eat
and then off to bed with you.
349
00:36:46,708 --> 00:36:49,375
It‘s quiet in here
this evening, yet again.
350
00:36:58,333 --> 00:37:00,625
It's something tremendous.
351
00:37:01,042 --> 00:37:04,792
You're going to show me something
tremendous, Herr Professor?
352
00:37:05,417 --> 00:37:08,417
Art always lies
in the eye of the beholder...
353
00:37:29,417 --> 00:37:31,042
Oh, Herr Professor...
354
00:37:56,375 --> 00:37:58,292
You‘re out gallivanting.
355
00:37:59,167 --> 00:38:02,333
Poldi Did you always
A vyant to be a bar-owner?
356
00:38:02,375 --> 00:38:05,000
Nope. I was a musician.
357
00:38:05,583 --> 00:38:08,625
We had a band. But it broke up.
358
00:38:09,167 --> 00:38:10,250
VVhy?
359
00:38:10,917 --> 00:38:13,333
Because nobody had any faith in it.
360
00:38:13,500 --> 00:38:15,125
Now we've all got jobs...
361
00:38:15,167 --> 00:38:18,792
one‘s a mechanic, one's on the
railways, one's a teacher...
362
00:38:18,875 --> 00:38:22,625
and I‘m a cafe-owner.
Jessy was our vocalist.
363
00:38:26,417 --> 00:38:28,625
It was a lovely dream, actually.
364
00:38:31,583 --> 00:38:35,083
I don't want to be an inn-keeper.
just want to draw.
365
00:38:36,375 --> 00:38:39,958
To the dreamers. They‘re often
the better sort of people.
366
00:38:40,500 --> 00:38:44,167
When you risk something,
you can fail.
367
00:38:46,250 --> 00:38:49,750
But if you don't risk anything
you get it in the teeth...
368
00:38:50,292 --> 00:38:54,250
but in slow motion.
And that hurts for much longer.
369
00:39:05,667 --> 00:39:08,208
Evening all — mine‘s a glass of red!
370
00:40:47,958 --> 00:40:49,917
Goal! Goa!!!
371
00:40:50,417 --> 00:40:52,333
Did you see? Did you see that?
372
00:40:52,375 --> 00:40:54,458
Sure, bravo.
373
00:40:55,958 --> 00:40:58,750
I've had enough anyway.
Come on, let's go...
374
00:40:59,000 --> 00:41:01,958
We'll have another game tomorrow.
- Oh, come on!
375
00:41:05,042 --> 00:41:07,750
Come on,
can you hang up the washing for me?
376
00:41:07,792 --> 00:41:09,375
Yes... in a minute.
377
00:41:44,542 --> 00:41:46,708
You lost, scaredy-pants?
378
00:41:46,750 --> 00:41:50,000
Well, look at that.
- No! That's mine!
379
00:41:50,167 --> 00:41:52,583
Shut your mouth!
Nothing's yours here.
380
00:41:52,875 --> 00:41:55,583
That's right.
Mari belongs to us.
381
00:41:57,792 --> 00:41:59,958
We're not as stupid as we look.
382
00:42:02,750 --> 00:42:06,750
We make short work of people
like you. Very short.
383
00:42:19,375 --> 00:42:21,250
Go. You should go.
384
00:42:21,417 --> 00:42:23,958
Is that how they're worn now?
Unfilled?
385
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
Looks good!
386
00:42:26,042 --> 00:42:27,500
That's not funny.
387
00:42:31,792 --> 00:42:33,000
Boo!
388
00:42:33,500 --> 00:42:34,875
He won‘t be back.
389
00:42:51,958 --> 00:42:53,417
Did you hear that?
390
00:42:57,208 --> 00:42:58,458
Yes.
391
00:43:08,875 --> 00:43:10,417
A dud shell, probably.
392
00:43:12,000 --> 00:43:13,458
The war’s over, Kurz.
393
00:43:13,500 --> 00:43:16,042
Yessir, Untersturmehrer Braunauer.
394
00:43:16,208 --> 00:43:17,708
Take a look.
395
00:43:29,583 --> 00:43:31,750
Back under cover, Kurz.
396
00:43:36,125 --> 00:43:39,667
Bloody Gyppos.
They're in for a shock.
397
00:43:40,208 --> 00:43:44,250
So? What are we going to do
with those vermin?
398
00:43:45,083 --> 00:43:46,333
Destroy ‘em.
399
00:43:46,417 --> 00:43:50,458
Exactly. But for now, get going.
400
00:43:50,583 --> 00:43:54,583
Scout out the lie of the land...
and look sharp about it. I'm thirsty.
401
00:43:55,458 --> 00:43:57,792
And I need a toilet, too.
402
00:43:59,125 --> 00:44:01,125
Shall I dig a latrine?
403
00:44:01,583 --> 00:44:04,708
The war's over, Kurz.
404
00:44:05,625 --> 00:44:08,000
Won't that go
into your thick skull?
405
00:44:42,750 --> 00:44:44,708
Ehl? But that‘s impossible!
406
00:44:45,250 --> 00:44:49,667
Am I going mad? How did I crash
my bike without noticingi?
407
00:45:15,042 --> 00:45:17,417
Look, I've got hold of some stencils.
408
00:45:17,500 --> 00:45:20,958
We'll simply trace that
and then make copies. Look.
409
00:45:21,750 --> 00:45:23,208
Fuck me.
410
00:45:25,583 --> 00:45:26,667
Bleughh!
411
00:45:27,708 --> 00:45:31,625
l was just thinking of the killing
I'm going to make. Honestly.
412
00:45:31,667 --> 00:45:33,333
You mean: ‘we'.
413
00:45:33,708 --> 00:45:34,917
Sure.
414
00:45:37,417 --> 00:45:40,667
It's going to be a wonderful
church fair this year.
415
00:45:41,083 --> 00:45:46,208
Siegheilkirchen and its
dignitaries... all children of God.
416
00:45:47,000 --> 00:45:49,417
The perspective scaled up of course,
417
00:45:49,458 --> 00:45:51,875
so that they can be easily
recognized.
418
00:45:51,917 --> 00:45:53,875
Bravo, Herr Professor.
419
00:45:54,000 --> 00:45:57,708
So, Fridolin and now we‘ll go
and practise in the church
420
00:45:57,875 --> 00:46:00,583
so that nothing goes wrong
when you're officiating
421
00:46:00,750 --> 00:46:02,875
at the special service, humm?
422
00:46:03,000 --> 00:46:08,042
What's this?! The cheek of it!
What have you been daubing here?
423
00:46:08,500 --> 00:46:10,333
My brush dripped.
424
00:46:10,542 --> 00:46:14,000
'
drip you one, my lad!
Wipe that off immediately!
425
00:46:14,042 --> 00:46:17,125
Always working, Herr Professor...
so industriousg,
426
00:46:17,167 --> 00:46:18,750
No other way to do it.
427
00:46:18,875 --> 00:46:20,667
It's the day of the fair soon.
428
00:46:20,708 --> 00:46:23,375
But the sight of you...
429
00:46:24,500 --> 00:46:27,792
that would distract any man
from his work.
430
00:46:29,000 --> 00:46:33,000
i have a question for you...
, Would it be possible for you to
431
00:46:33,042 --> 00:46:37,042
...paint me? In oils?
My husband would be all for it.
432
00:46:37,542 --> 00:46:39,208
As Venus!
433
00:46:39,708 --> 00:46:41,792
As Venus? Really?
434
00:46:42,667 --> 00:46:45,792
But I'd have to make a sketch first.
435
00:46:48,083 --> 00:46:49,625
As God created you.
436
00:46:49,958 --> 00:46:51,458
Completely naked?
437
00:46:51,708 --> 00:46:55,917
At the very most with something
transparent... because it's art.
438
00:46:57,917 --> 00:47:00,958
Pack everything up.
We're finished for today.
439
00:47:11,208 --> 00:47:12,583
Fuck me.
440
00:47:15,083 --> 00:47:17,292
What'll we charge for these?
441
00:47:18,542 --> 00:47:20,500
Fifty?
- You crazy?
442
00:47:20,792 --> 00:47:21,958
Eighty?
443
00:47:22,083 --> 00:47:25,583
We can't charge more than thirty.
'Cos she's half-Gypsy.
444
00:47:26,000 --> 00:47:29,417
Know what?
Let's say 29.90... special offer.
445
00:47:31,417 --> 00:47:35,583
I‘ve made up a poem:
Trudl can't stand Rudl,
446
00:47:36,750 --> 00:47:39,042
'cos his prick
stinks of poodle.
447
00:47:40,083 --> 00:47:41,875
You're daft, you are.
448
00:47:51,208 --> 00:47:54,792
We‘ll take the path through the wood
and surprise the enemy
449
00:47:55,042 --> 00:47:57,625
from the rear,
understand?
450
00:47:58,000 --> 00:48:01,125
Yessir. Like the assault pioneers.
451
00:48:19,917 --> 00:48:21,583
He's taking the piss.
452
00:48:21,625 --> 00:48:25,583
Incredible. What a...snotty little
arsehole!
453
00:48:26,375 --> 00:48:29,625
Come on. Let's carry on inside.
454
00:48:56,708 --> 00:48:58,792
Hello. Thanks.
455
00:48:59,125 --> 00:49:01,417
Here at least one can get a drink.
456
00:49:01,458 --> 00:49:04,708
Well then, let's raise our glasses
to the Jessy bar.
457
00:49:04,750 --> 00:49:07,250
Where everybody gets
something to drink!
458
00:49:07,292 --> 00:49:09,042
Cheers!
- Cheers.
459
00:49:17,625 --> 00:49:19,625
Hello there... scaredy-pants..
460
00:49:20,417 --> 00:49:23,000
I'm not a scaredy—pants...
- Oh really?
461
00:49:23,375 --> 00:49:25,417
Aren't you in the wrong place?
462
00:49:25,458 --> 00:49:27,958
Don't you belong
over there at the inn?
463
00:49:34,000 --> 00:49:36,375
You lost something at our place
464
00:49:42,875 --> 00:49:46,000
That's my daughter. Mariolina.
465
00:49:46,333 --> 00:49:47,542
A pretty name.
466
00:49:48,583 --> 00:49:50,458
Hey there! You dreaming?
467
00:49:50,500 --> 00:49:54,417
1 You keep on dreaming.
And promise me you won't wake up,
468
00:50:05,333 --> 00:50:08,292
Where did you learn to do that?
- It's all I do.
469
00:50:08,625 --> 00:50:10,958
Draw...
- ..,and stand and gawp.
470
00:50:13,000 --> 00:50:15,875
'That‘s 'cos it's got to go
in here... first.
471
00:50:17,125 --> 00:50:19,417
What shall I draw, Mariolina?
472
00:50:20,500 --> 00:50:21,625
Anything.
473
00:50:40,708 --> 00:50:45,125
The boy's heart's in the right place.
You can believe me, Frau Natascha.
474
00:50:47,250 --> 00:50:50,333
Looks more like it‘s just dropped
into his pants.
475
00:51:02,292 --> 00:51:05,750
That's what Poldi's really like.
D'you get it?
476
00:51:05,792 --> 00:51:08,292
And you?
What are you really like?
477
00:51:08,750 --> 00:51:09,875
Look at me=
478
00:51:09,917 --> 00:51:11,750
And how would you like to be?
479
00:51:14,417 --> 00:51:16,417
Come on. We must be off.
480
00:51:17,458 --> 00:51:19,292
We've got work waiting for us.
481
00:51:19,333 --> 00:51:22,625
Yes. I'mjust coming...
I'll be with you in a minute.
482
00:51:32,500 --> 00:51:36,083
Like that?
- It's not finished yet.
483
00:51:59,417 --> 00:52:00,417
It's a present.
484
00:53:26,667 --> 00:53:28,583
I'm not stupid, you know.
485
00:53:30,167 --> 00:53:32,083
First they nick my bike,
486
00:53:32,125 --> 00:53:34,708
wreck it
and then afterwards put it back!
487
00:53:34,750 --> 00:53:38,583
Because they think I won‘t notice!
- Pack of Gyppo thieves!
488
00:53:38,583 --> 00:53:40,625
We're going to deal with them.
489
00:53:41,458 --> 00:53:43,875
Snip! Snap!
Finish off that Gyppo mob!
490
00:53:43,917 --> 00:53:46,500
Herr Umsteher...
it wasn't the gypsies...
491
00:53:47,042 --> 00:53:49,292
it was me...
I borrowed your bicycle.
492
00:53:49,667 --> 00:53:54,125
I'm sorry.
‘
mend it.
- Come off it! Stop that.
493
00:53:54,625 --> 00:53:56,750
He was up in his room. Sleeping.
494
00:53:57,208 --> 00:53:58,958
But I...
- ...
get it.
495
00:53:59,542 --> 00:54:04,083
I saw how she looked at you...
the young one. She's boy-crazy.
496
00:54:04,458 --> 00:54:05,667
She's bewitched him.
497
00:54:05,708 --> 00:54:08,917
That's what they're like...
first they soft-soap you
498
00:54:08,958 --> 00:54:11,375
and then suddenly everything’s gone.
Nicked.
499
00:54:11,417 --> 00:54:12,750
She's not right for you.
500
00:54:15,250 --> 00:54:16,333
Inn-keeper”
501
00:54:16,375 --> 00:54:18,375
Another three glasses of wine,
502
00:54:18,417 --> 00:54:21,917
And we don't want to hear
anything more about the Gypsies
503
00:54:21,958 --> 00:54:23,875
if we‘re to keep drinking here.
504
00:54:23,917 --> 00:54:26,583
This is a decent sort of inn,
isn't it?
505
00:54:26,625 --> 00:54:28,875
So what are you doing here, then?
506
00:54:30,125 --> 00:54:31,167
Come here.
507
00:54:31,208 --> 00:54:34,458
I think I'll have to have a word
with Reverend Father
508
00:54:34,500 --> 00:54:37,167
about how Cheeky you are!
It‘s unbelievable.
509
00:54:37,208 --> 00:54:39,667
I told you to come here.
- But they're...
510
00:54:39,708 --> 00:54:42,792
What? This here is our business...
it's our living.
511
00:54:42,875 --> 00:54:47,250
And we can't choose our patrons — we
don't have enough of them as it is.
512
00:54:47,292 --> 00:54:49,417
But we can do without the Gypsies?
513
00:54:49,458 --> 00:54:52,333
Go to your room.
I don‘t need you here. Hop it!
514
00:54:52,375 --> 00:54:54,292
You see, that's better.
515
00:55:19,417 --> 00:55:21,875
Good night! Be seeing you!
- So long, Comrade!
516
00:55:21,958 --> 00:55:23,000
Solong.
517
00:55:23,083 --> 00:55:26,250
Come on, Let‘s go. We've got
things to do. - Yessir!
518
00:55:26,375 --> 00:55:27,542
Good luck, guys.
519
00:56:22,208 --> 00:56:23,208
What's going on?
520
00:56:23,542 --> 00:56:28,042
Blondi! Stop it! Lie down!
521
00:56:29,375 --> 00:56:31,667
Did the dog scent the enemy?
522
00:56:31,708 --> 00:56:34,208
She barks all the time.
At nothing.
523
00:56:46,667 --> 00:56:49,000
Right. Watch this...
524
00:56:49,667 --> 00:56:51,708
I'm taking an old hand grenade...
525
00:56:51,750 --> 00:56:56,458
and a heap of gunpowder...
and then we'll show 'em.
526
00:56:56,958 --> 00:56:58,583
Good. It's child‘s play.
527
00:56:58,625 --> 00:57:01,083
It'll make for pretty fireworks.
528
00:57:03,667 --> 00:57:04,667
Take cover!
529
00:57:07,083 --> 00:57:09,167
It's about to go up with a bang.
530
00:57:13,000 --> 00:57:14,083
My goodness!
531
00:57:16,875 --> 00:57:20,083
We'll clear out that riff-raff
with an iron broom.
532
00:57:20,208 --> 00:57:23,000
That's right.
They won't know...
533
00:57:25,292 --> 00:57:26,875
Look around.
- Yessir.
534
00:57:29,500 --> 00:57:31,542
Hello - who's there?
535
00:57:36,500 --> 00:57:37,625
Hold the fort.
536
00:57:57,875 --> 00:58:00,625
My Blondi used to be a police dog...
537
00:58:00,708 --> 00:58:02,167
she finds everything.
538
00:58:02,625 --> 00:58:05,667
Vicious... but unfortunately
easily distracted.
539
00:58:06,000 --> 00:58:08,708
She was taken out of service
for stupidity.
540
00:58:09,042 --> 00:58:12,042
Like we were from the Eastern Front,
Untersturmehrer.
541
00:58:12,083 --> 00:58:16,083
But that remains our little secret.
- Yessir. Faithful unto death.
542
00:58:16,125 --> 00:58:17,375
Go find ‘em, Blondi!
543
00:58:53,625 --> 00:58:54,625
Blondill Heelll
544
00:58:54,917 --> 00:58:57,583
Blondi! Stop! Sit!
545
00:59:14,125 --> 00:59:16,250
You again. Stop right there.
546
00:59:16,417 --> 00:59:17,417
Let me...
547
00:59:17,458 --> 00:59:19,208
...I have to tell something.
548
00:59:19,250 --> 00:59:21,750
Let me past!
They want to blow you up!
549
00:59:21,792 --> 00:59:25,125
Of course.
They want to blow us up...
550
00:59:25,167 --> 00:59:26,167
No,
...
551
00:59:27,792 --> 00:59:28,792
Ciear off.
552
00:59:28,875 --> 00:59:33,292
'Cos if you don't, I'll cut
a bit further down next time.
553
00:59:33,333 --> 00:59:35,708
Don't forget.
We're not joking.
554
00:59:47,750 --> 00:59:50,417
Come on... get up...
you're late as it is.
555
00:59:53,625 --> 00:59:56,708
And what‘s it like with your uncle?
D'you like it?
556
00:59:59,167 --> 01:00:01,625
Mum, I have to tell you
something ......
557
01:00:01,667 --> 01:00:05,208
I don‘t mind if you carry on
helping outwith the mural...
558
01:00:05,250 --> 01:00:07,583
but becoming a painter‘s
out of the question.
559
01:00:07,625 --> 01:00:09,292
I'm telling you right now...
560
01:00:18,208 --> 01:00:20,667
At last - new supplies.
— I want one too.
561
01:00:21,792 --> 01:00:23,208
Special offer.
- Super.
562
01:00:23,250 --> 01:00:25,000
Boss! He's coming.
563
01:00:25,958 --> 01:00:28,958
Last orders!
I‘ll be selling them again later”
564
01:00:29,000 --> 01:00:30,792
What's the problem?
Hop it!
565
01:00:31,083 --> 01:00:33,417
There's something
I have to tell you...
566
01:00:33,458 --> 01:00:35,000
Can I watch you doing it?
567
01:00:37,250 --> 01:00:38,458
Give that to me.
568
01:00:39,417 --> 01:00:41,167
Are you out of your minds?
569
01:00:46,667 --> 01:00:51,708
Don't... That's company property.
- Who have you sold them to?
570
01:00:51,750 --> 01:00:53,958
Well... everybody.
- Shit!
571
01:00:56,917 --> 01:00:59,250
Shit.
What'll we do now?
572
01:00:59,500 --> 01:01:02,708
Deny everything.
That's the first rule in business.
573
01:01:06,917 --> 01:01:09,333
Give me that!
- Hey, that's mine!
574
01:01:10,667 --> 01:01:13,250
Open up! I said, open up!
- Occupied!
575
01:01:13,292 --> 01:01:14,333
Open up!
576
01:01:15,042 --> 01:01:16,375
I'm not finished yet.
577
01:01:16,417 --> 01:01:17,417
You wankers!
578
01:01:17,458 --> 01:01:18,583
Hey! That's mine!
579
01:01:24,875 --> 01:01:28,208
Urghh! You pig!
- Give that back. I‘ve paid for that.
580
01:01:28,250 --> 01:01:31,042
I've paid for it!
581
01:01:32,625 --> 01:01:36,542
What are you doing? Are you crazy?
- Urghh. Give that to me!
582
01:01:38,750 --> 01:01:42,917
Hey, keep your hands off my drawing!
- What did you say? Just wait!
583
01:01:43,000 --> 01:01:44,917
Hey - what are you doing?
- Owl!
584
01:01:44,917 --> 01:01:48,000
Give that to me!
- Ow! Hey - leave my face alone!
585
01:01:48,875 --> 01:01:50,250
Snotty Boy!!
586
01:01:50,875 --> 01:01:53,208
Just wait
till I get my hands on you!
587
01:02:09,375 --> 01:02:12,500
You wanted to tell me something...
588
01:02:24,375 --> 01:02:27,042
No!! It‘s... a landscape.
- Leave me alone!
589
01:02:29,000 --> 01:02:31,417
You're holding it the wrong way up.
590
01:02:36,625 --> 01:02:39,208
You‘re no better than the others.
591
01:02:42,917 --> 01:02:43,917
Shit.
592
01:02:44,667 --> 01:02:47,333
You've dropped something, it seems!
593
01:02:47,792 --> 01:02:51,292
This will have consequences,
I can assure you!
594
01:02:52,917 --> 01:02:55,667
What a delight
your parents have in store.
595
01:03:03,417 --> 01:03:07,000
You've been barred from the mass
on the day of the fair...
596
01:03:07,042 --> 01:03:08,125
The disgrace!
597
01:03:08,167 --> 01:03:11,708
Soon the whole town will know
what sort of person you are!
598
01:03:11,750 --> 01:03:14,167
Say something, won‘t you?
- Let's go.
599
01:03:14,208 --> 01:03:16,792
Where are we going?
- To get you clipped!
600
01:03:16,875 --> 01:03:17,875
No...
601
01:03:25,458 --> 01:03:28,208
Leading my poor Fridolin
into temptation...
602
01:03:28,250 --> 01:03:30,667
That's about all
you lot are good for...
603
01:03:30,708 --> 01:03:33,875
There we are!
All neat and shipshape again!
604
01:03:36,542 --> 01:03:40,417
The boy who cosies up to foreigners.
A pretty state of affairs!
605
01:03:41,583 --> 01:03:44,292
Kurz will give you a decent cut,
won't you?
606
01:03:44,333 --> 01:03:47,250
He can go before me_..
it won‘t take long.
607
01:03:47,333 --> 01:03:49,042
No, it won't.
608
01:04:02,042 --> 01:04:05,542
100 army comrades in an hour...
that used to be my record.
609
01:04:05,542 --> 01:04:08,208
Not one of them
fell with a bad haircut.
610
01:04:11,375 --> 01:04:12,375
Perfect!
611
01:04:12,417 --> 01:04:14,792
As is only right and proper
for a Pimpf!
612
01:04:22,292 --> 01:04:23,542
Let's go.
613
01:04:29,583 --> 01:04:33,125
The reverend father made
a right scene. What a disgrace...
614
01:04:33,167 --> 01:04:35,792
One doesn't have to put up
with everything.
615
01:04:35,917 --> 01:04:40,042
They've always harassed us.
Sometimes one's simply had enough.
616
01:04:40,083 --> 01:04:42,917
If I have to swallow any more
I'll be sick.
617
01:04:43,917 --> 01:04:45,417
Don't you feel the same?
618
01:05:16,333 --> 01:05:19,125
Have you tried it out?
- Sure we have.
619
01:05:19,167 --> 01:05:21,375
Then we'll soon be rid of them.
620
01:05:21,417 --> 01:05:23,917
One doesn't feel at home here
any more...
621
01:05:23,958 --> 01:05:25,375
in one's own country.
622
01:05:25,417 --> 01:05:28,667
Tomorrow all those Gypsy caravans
will go up in smoke.
623
01:05:28,708 --> 01:05:33,375
They'll all be at the fair and we can
get to work without being disturbed.
624
01:05:33,458 --> 01:05:35,250
We're not actually open yet.
625
01:05:35,292 --> 01:05:37,667
A few minutes
don't make any difference.
626
01:05:37,708 --> 01:05:40,792
Three salted roast porks
and a bottle of your best.
627
01:05:40,875 --> 01:05:43,042
Can I put it on my tab?
-
suppose.
628
01:05:43,083 --> 01:05:47,083
It's a pity about the old mural.
- It's only the paint that's new.
629
01:05:55,792 --> 01:05:57,750
Ah... the taproom boy.
630
01:06:01,167 --> 01:06:02,208
Hello, Trude.
631
01:06:03,083 --> 01:06:04,083
Want a puff?
632
01:06:11,292 --> 01:06:13,333
I should really give you a slap.
633
01:06:17,167 --> 01:06:19,958
Who did you get that from?
- Who d'you think?
634
01:06:21,167 --> 01:06:24,917
From Protzler the burgomaster.
He likes it.
635
01:06:25,500 --> 01:06:28,625
I saw you with him.
And with my uncle.
636
01:06:29,167 --> 01:06:32,583
I know.
And now you think I'm a whore...
637
01:06:36,250 --> 01:06:40,500
I'm no whore.
I'm just angry... with men.
638
01:06:41,958 --> 01:06:44,958
Because they think
I'm a prime piece of steak...
639
01:06:45,000 --> 01:06:46,000
without a brain.
640
01:06:46,042 --> 01:06:47,042
That's all.
641
01:06:47,417 --> 01:06:50,083
I'm sorry.
Ididn't mean it like that...
642
01:06:50,708 --> 01:06:53,542
just wanted to draw you...
I mean, your...
643
01:06:54,750 --> 01:06:58,625
Because they're beautiful.
World class. You're beautiful.
644
01:06:59,792 --> 01:07:02,583
You can touch them if you like...
for free.
645
01:07:21,000 --> 01:07:22,375
You're all the same.
646
01:07:24,375 --> 01:07:25,583
It's true, anyway.
647
01:07:26,542 --> 01:07:30,875
I take money for it. Sometimes.
Because I need it... to get by.
648
01:07:31,625 --> 01:07:33,333
But I'm not proud of it.
649
01:07:38,375 --> 01:07:41,458
After all, not everyone’s
as talented as you are.
650
01:07:43,500 --> 01:07:46,500
Why are you looking
so down in the dumps, anyway?
651
01:07:46,500 --> 01:07:48,917
I'm in love.
- With somebody else?
652
01:07:51,208 --> 01:07:52,542
It's ok.
653
01:07:53,125 --> 01:07:56,208
But she doesn't like me.
That is - anymore...
654
01:07:56,250 --> 01:07:59,583
because I did something stupid.
- Did you hurt her?
655
01:08:01,792 --> 01:08:03,417
We all do stupid things.
656
01:08:04,125 --> 01:08:06,917
You just have to put it right.
Do something.
657
01:08:32,083 --> 01:08:35,583
Braunauer and Kurz...
My uncle's one of 'em too...
658
01:08:35,625 --> 01:08:37,000
What? What? What?
659
01:08:37,042 --> 01:08:40,625
I wanted to warn the Gypsies,
but they had a knife...
660
01:08:41,667 --> 01:08:43,375
Here. Have a swig of this.
661
01:08:44,583 --> 01:08:48,250
Now then...
Who's planning what? On you go.
662
01:08:48,292 --> 01:08:51,583
They want to blow up the gypsy camp.
During the fair.
663
01:08:51,625 --> 01:08:55,625
I wanted to tell Mariolina...
but they wouldn't let me near her.
664
01:08:55,667 --> 01:08:57,417
And then... doesn‘t matter.
665
01:08:57,458 --> 01:09:00,292
Yes. There are still
a few nutcases among us...
666
01:09:00,333 --> 01:09:05,333
Not just a few.
667
01:09:05,958 --> 01:09:07,500
They want to blow it up?
668
01:09:07,500 --> 01:09:10,375
The caravans.
So they'll never come back here.
669
01:09:10,417 --> 01:09:13,333
Braunauer served
in an armoured division.
670
01:09:13,375 --> 01:09:16,792
He knows about that sort of thing.
Tomorrow, you said...?
671
01:09:16,875 --> 01:09:19,292
_Ye‘s! While the mural's
‘ being unveiled.
1
672
01:09:19,333 --> 01:09:21,417
’ J
\ -
Then fiveryone will be distracted.
673
01:09:21,458 --> 01:09:25,167
Well, then. Let‘s report them.
674
01:09:25,208 --> 01:09:27,625
Do you think Umsteher
would do anything?
675
01:09:27,667 --> 01:09:29,708
He's one of them himself anyway.
676
01:09:29,750 --> 01:09:33,083
No... we'll deal with it.
Us two.
677
01:09:33,125 --> 01:09:35,958
This is for the grown-ups
to deal with.
678
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
But
\hlave to do something too.
679
01:09:38,042 --> 01:09:42,333
In fact, it'd be good to get back
at the whole damned bunch of them.
680
01:09:44,375 --> 01:09:45,417
I know!
681
01:09:45,458 --> 01:09:47,417
Super haircut, by the way!
682
01:10:17,583 --> 01:10:20,292
Ahah, the great master artist
himself...
683
01:10:20,333 --> 01:10:23,792
You owe me one... You've ruined
everything with Mariolina.
684
01:10:23,875 --> 01:10:25,583
I don't talk to creditors.
685
01:10:25,583 --> 01:10:28,417
I don't want any money.
just need your help.
686
01:10:28,792 --> 01:10:31,375
We‘re going to stuff them.
All of ‘em.
687
01:10:31,417 --> 01:10:34,292
They won‘t forget
this year's fair.
688
01:10:35,042 --> 01:10:39,042
Well, if it doesn‘t cost anything.
Super! I'll be right down.
689
01:10:50,167 --> 01:10:51,167
Snotty Boyll
690
01:10:52,500 --> 01:10:53,750
So there you are.
691
01:10:53,792 --> 01:10:56,833
I wanted to come...
but Mum wouldn't let me go.
692
01:10:56,875 --> 01:11:00,375
Better late than never.
You can Clear everything up.
693
01:11:00,375 --> 01:11:02,958
And look sharp about it!
D'you understand?
694
01:11:02,958 --> 01:11:04,458
Yes, Uncle.
695
01:11:33,750 --> 01:11:34,875
Come here.
696
01:11:39,792 --> 01:11:41,708
You stir...
‘
paint.
697
01:11:43,500 --> 01:11:47,958
Know what, Grasberger? Snotty Boy
here's the Rubens of Siegheilkirchen.
698
01:11:48,167 --> 01:11:49,333
A footballer?
699
01:11:49,375 --> 01:11:51,625
You stupid? He was a painter.
700
01:11:51,667 --> 01:11:54,625
He even earned a lot,
for an artist, I mean.
701
01:11:55,375 --> 01:11:56,375
Fuck me.
702
01:12:15,917 --> 01:12:17,042
What shitty work.
703
01:12:17,083 --> 01:12:20,250
Work is for handing out, not taking,
remember that.
704
01:12:24,042 --> 01:12:25,042
Finished.
705
01:12:28,083 --> 01:12:29,292
Let's clear up.
706
01:12:31,458 --> 01:12:35,792
I think Grasberger's fallen asleep.
Right in the green paint.
707
01:12:36,667 --> 01:12:38,167
I‘m too tired to laugh.
708
01:12:39,500 --> 01:12:40,500
Me too.
709
01:12:45,750 --> 01:12:46,917
For god's sake...
710
01:12:48,417 --> 01:12:50,750
Ow. My noddle...
711
01:12:52,083 --> 01:12:55,333
Right... we've refuelled...
What're we doing now?
712
01:12:55,958 --> 01:12:59,250
We're driving to Braunauer‘s.
713
01:12:59,292 --> 01:13:01,000
No, no... I'll drive...
714
01:13:02,083 --> 01:13:03,708
You know, for safety...
715
01:13:07,667 --> 01:13:09,208
Bloody hell!
716
01:13:11,583 --> 01:13:14,250
Are you out of your minds,
you arseholes?”
717
01:13:23,708 --> 01:13:27,792
When the church bells ring
the picture will be unveiled.
718
01:13:27,875 --> 01:13:32,583
Then everybody will be at the fair...
and we can set off.
719
01:13:33,208 --> 01:13:34,708
Understand?
- Yesslr.
720
01:13:44,458 --> 01:13:46,875
So... And what do we do now exactly?
721
01:13:47,750 --> 01:13:49,583
We'll see what happens.
722
01:13:52,000 --> 01:13:53,583
What are you doing there?
723
01:13:54,958 --> 01:13:56,417
Afghan cigarette.
724
01:14:01,708 --> 01:14:02,958
Want some?
725
01:14:50,333 --> 01:14:51,333
He's asleep.
726
01:14:51,375 --> 01:14:54,250
Wakey, wakey, Frog Prince.
- What's happening?
727
01:14:54,292 --> 01:14:57,667
Perhaps you'll find some girl
stupid enough to kiss you.
728
01:14:57,708 --> 01:14:58,708
Morons.
729
01:14:58,750 --> 01:15:01,083
You get a bedside rug free with them.
730
01:15:01,125 --> 01:15:03,125
/
f
She‘s really put a spell on him.
731
01:15:03,167 --> 01:15:05,500
“I
I
My dear Citizens of Siegheilkirchen!
732
01:15:05,500 --> 01:15:10,333
We now once again have a town mural
that is living proof
733
01:15:11,042 --> 01:15:17,583
of the existence of a divinely gifted
art willed by the people.
734
01:15:20,375 --> 01:15:23,708
Something that
the wholesome Citizen understands
735
01:15:23,750 --> 01:15:25,792
and of which one can be proud.
736
01:15:26,167 --> 01:15:30,125
it is now resplendent
in all its new glory.
737
01:15:30,167 --> 01:15:32,458
Thank you, Herr Professor,
thank you.
738
01:15:32,500 --> 01:15:34,625
We will now hear a song of praise!
739
01:15:37,167 --> 01:15:41,583
# 0 come, all ye faithful!
740
01:15:41,917 --> 01:15:47,042
# Here every day is a feast day!
741
01:15:47,875 --> 01:15:53,000
# We welcome you cordially!
Siegheilkirohen greets its visitors!
742
01:15:53,792 --> 01:15:55,708
Now the penny will drop.
743
01:16:09,208 --> 01:16:10,208
Wha...?
744
01:16:10,875 --> 01:16:12,125
Fuck me.
745
01:16:24,417 --> 01:16:26,042
I won‘t let them stop me.
746
01:16:35,500 --> 01:16:38,458
Permission to speak:
Comrade Marek approaching.
747
01:16:38,500 --> 01:16:41,167
He's no comrade.
He was never at the front.
748
01:16:41,208 --> 01:16:44,083
Cowardice in the face of the enemy.
Disgusting.
749
01:16:45,583 --> 01:16:47,875
I've had enough.
Give me that.
750
01:16:49,667 --> 01:16:53,000
This is where we'd need
a good plan of action...
751
01:16:54,667 --> 01:16:57,208
What? What's the matter?
752
01:17:11,667 --> 01:17:12,917
What the deviI...?
753
01:17:17,417 --> 01:17:18,458
A question...
754
01:17:20,333 --> 01:17:23,500
If the Gypsies
are an inferior race...
755
01:17:24,792 --> 01:17:29,083
does that mean that...
that you two are a superior race?
756
01:17:29,500 --> 01:17:31,625
What? Piss off, Marek.
757
01:17:32,167 --> 01:17:34,000
Yes, quite. Piss off, Marek.
758
01:17:34,417 --> 01:17:36,625
Didn't you hear?!
Piss off.
759
01:17:37,375 --> 01:17:39,583
Are you off your head?
760
01:17:40,500 --> 01:17:42,583
Heil Hitler, idiots.
761
01:17:43,042 --> 01:17:44,250
For God's sake!
762
01:17:44,958 --> 01:17:47,875
That‘s going to explode!
Kurz! Push it away!
763
01:17:47,917 --> 01:17:48,917
Where to?!
764
01:17:54,625 --> 01:17:56,958
That went well... Nothing happened.
765
01:18:01,042 --> 01:18:03,125
Push! Push it!
- I am pushing!
766
01:18:04,542 --> 01:18:05,583
Push! Push!
767
01:18:14,667 --> 01:18:17,083
That is... blasphemy“
768
01:18:17,625 --> 01:18:21,708
Our dear Lord
would never shit on Siegheilkirchenll
769
01:18:25,250 --> 01:18:27,167
That was Braunauer's farm.
770
01:18:33,792 --> 01:18:35,792
But that wasn't our boy.
771
01:18:43,542 --> 01:18:45,333
Family to me, now!
772
01:18:45,750 --> 01:18:51,083
Repent! Change your ways!
Bow your heads in humility!
773
01:18:54,000 --> 01:18:55,333
A miracle!
774
01:18:55,375 --> 01:18:58,375
Thank you for sparing me,
Holy F...
775
01:19:06,500 --> 01:19:09,208
I know who's responsible
for this disgrace!
776
01:19:13,083 --> 01:19:16,583
You“. Snotty Boy!
I'll kill you!
777
01:19:21,667 --> 01:19:23,667
I'll kill you!
You just wait!
778
01:19:23,708 --> 01:19:24,708
Out of my way!!
779
01:19:25,500 --> 01:19:27,458
Get out of my way, you cripple!
780
01:19:38,917 --> 01:19:42,167
You will not touch my son,
you... artist!
781
01:19:43,292 --> 01:19:45,542
Dad?!
- Come here. You too.
782
01:19:45,625 --> 01:19:48,292
He should be glad
you've only got one arm.
783
01:19:49,375 --> 01:19:52,583
Herr Professor,
you forgot these last night at mine.
784
01:19:53,750 --> 01:19:56,250
Wait! They‘re not mine.
785
01:19:59,333 --> 01:20:02,333
I recognize those!
They're yours”
786
01:20:04,708 --> 01:20:06,167
Mother...
787
01:20:07,125 --> 01:20:08,125
sod you...
788
01:20:08,167 --> 01:20:11,875
You bastard!
‘
cut your balls off!
789
01:20:15,375 --> 01:20:18,375
He won‘t become an inn-keeper.
You can see that.
790
01:20:20,083 --> 01:20:24,542
My dear flock, we have angered God
mightily. That is clear.
791
01:20:24,750 --> 01:20:27,458
So off to church with you all.
792
01:20:27,750 --> 01:20:32,000
Let us pray
that he purges us from our sins.
793
01:20:34,792 --> 01:20:36,958
Hi.
- You're going to hell!
794
01:20:43,375 --> 01:20:44,375
Go on then.
795
01:20:50,375 --> 01:20:52,125
Hello there, artist.
796
01:20:53,500 --> 01:20:56,042
Mariolina,
I‘m sorry about the drawing...
797
01:20:56,083 --> 01:20:57,875
You don't need to apologise.
798
01:20:57,917 --> 01:21:00,917
Your two idiotic friends
have already confessed
799
01:21:00,958 --> 01:21:03,167
Did you work all through the night?
800
01:21:03,750 --> 01:21:09,500
So you're not angry with me any more?
- No... I like your art. And you.
801
01:21:11,458 --> 01:21:12,458
I like you too.
802
01:21:13,708 --> 01:21:14,708
Honestly?
803
01:21:17,208 --> 01:21:19,042
Actually, I know you do..
804
01:22:08,250 --> 01:22:10,750
Friends, it's nearly '68.
805
01:22:11,208 --> 01:22:13,375
There‘s going to be a revolution.
806
01:22:16,292 --> 01:22:17,292
You think?
807
01:22:17,333 --> 01:22:20,583
Not a stone will be left standing.
I'm telling you.
808
01:22:20,583 --> 01:22:22,083
It's started already.
809
01:22:24,208 --> 01:22:26,333
A village idiot and a Gypsy girl.
810
01:22:26,375 --> 01:22:29,625
That would never have been allowed
in times gone by.
811
01:22:36,500 --> 01:22:38,792
Yep, it's rock'n roll.
812
01:22:39,208 --> 01:22:41,750
I'd like to have landed one
on Fridolin...
813
01:22:42,250 --> 01:22:45,708
so that his skull would still
be ringing two weeks later.
814
01:22:45,750 --> 01:22:47,292
Customers are customers.
815
01:22:47,333 --> 01:22:50,250
The rich always
buy their way out of everything.
816
01:24:04,833 --> 01:24:05,417
“th
817
01:24:19,292 --> 01:24:20,292
{W \ h m ‘
m Mum/m Wm "WM w W H \H w \ H MM /
56738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.