Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:03,376
[theme song playing]
2
00:00:03,461 --> 00:00:05,551
♪ Kalia calls the girls ♪
3
00:00:05,630 --> 00:00:07,010
♪ Ride, Rangers, ride ♪
4
00:00:07,090 --> 00:00:09,510
♪ They're off to save the world ♪
5
00:00:09,592 --> 00:00:13,012
♪ With strength and heart
And different skills they've got ♪
6
00:00:13,096 --> 00:00:16,386
♪ When something is wrong
These girls are making it right ♪
7
00:00:16,474 --> 00:00:18,444
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
8
00:00:18,518 --> 00:00:20,308
♪ When seven best friends unite ♪
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,305
♪ Kalia calls the girls ♪
10
00:00:22,397 --> 00:00:26,277
♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪
11
00:00:26,359 --> 00:00:29,859
♪ Help is a rainbow away ♪
12
00:00:44,919 --> 00:00:47,509
[disgusted moo]
13
00:00:48,673 --> 00:00:50,223
[mooing]
14
00:00:58,475 --> 00:01:00,265
[Kaleido-com ringing]
15
00:01:00,477 --> 00:01:02,767
Kalia needs us. Rangers, go!
16
00:01:04,064 --> 00:01:06,404
[Rosie] Rosie Redd-- Strength Power!
17
00:01:08,193 --> 00:01:10,613
[Mandy] Mandarin Orange-- Music Power!
18
00:01:12,781 --> 00:01:15,911
[Anna] Anna Banana-- Animal Power!
19
00:01:19,788 --> 00:01:22,958
[Pepper] Pepper Mintz-- Inviso-Power!
20
00:01:24,834 --> 00:01:27,304
[B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power!
21
00:01:30,131 --> 00:01:33,181
[Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power!
22
00:01:34,177 --> 00:01:37,927
[Lavender] Lavender LaViolette--
Micro Power!
23
00:01:43,394 --> 00:01:44,524
[Floof] Floof!
24
00:01:52,487 --> 00:01:57,197
[Rangers] Rainbow Rangers, one and all,
ready for Kalia's call!
25
00:02:00,120 --> 00:02:03,080
[Kalia] Rangers, the Earth needs our help!
26
00:02:07,877 --> 00:02:11,127
Ugh! Those cows are
getting sick from the water.
27
00:02:11,548 --> 00:02:12,668
You're right, B.B.
28
00:02:12,757 --> 00:02:14,877
And I'm worried
if the water's the problem,
29
00:02:14,968 --> 00:02:17,638
the cows, plants,
and other animals in that area
30
00:02:17,720 --> 00:02:19,310
could all get very sick.
31
00:02:19,472 --> 00:02:22,062
That looks like the area
near Preston's orchard.
32
00:02:22,142 --> 00:02:24,272
Hope he's not using pesticides again.
33
00:02:24,352 --> 00:02:26,402
You read my mind, Rosie.
34
00:02:28,273 --> 00:02:30,983
Rosie! Strength Power!
35
00:02:31,484 --> 00:02:34,704
Pepper! Inviso-Power!
36
00:02:36,739 --> 00:02:39,989
Mandy! Music Power!
37
00:02:43,413 --> 00:02:45,123
Ready, Rangers?
38
00:02:45,248 --> 00:02:46,918
[Rangers] Rangers ready!
39
00:02:49,419 --> 00:02:51,459
Ride, Rangers, ride!
40
00:03:06,853 --> 00:03:10,323
The first thing we need to do
is get those cows some clean water.
41
00:03:13,443 --> 00:03:14,993
[grunts]
42
00:03:16,738 --> 00:03:18,528
Strength Power!
43
00:03:19,532 --> 00:03:21,582
[grunts]
44
00:03:25,496 --> 00:03:26,706
Fill her up, Floof.
45
00:03:32,420 --> 00:03:34,420
[mooing]
46
00:03:40,386 --> 00:03:41,796
[Pepper] Great job, Rosie.
47
00:03:42,722 --> 00:03:46,062
Now we have to figure out why
the river water made them so sick.
48
00:03:46,142 --> 00:03:49,602
Exactly! We need to track where
that pink stuff is coming from
49
00:03:49,687 --> 00:03:51,857
so we can stop it.
Come on, Floof!
50
00:03:56,903 --> 00:03:59,033
[cellphone ringing]
51
00:04:02,283 --> 00:04:06,083
Harvey, have I told you
how expensive my car is?
52
00:04:06,537 --> 00:04:09,327
That's why I have to be
so careful when I wash it.
53
00:04:09,457 --> 00:04:11,917
-It's Preston Praxton!
-Let's stop him!
54
00:04:12,001 --> 00:04:14,301
Wait! Did you see what
he was using on his car?
55
00:04:14,379 --> 00:04:17,419
Pink bubbles! The same color
we saw in the water.
56
00:04:17,507 --> 00:04:19,797
That means Preston's responsible
for the stuff
57
00:04:19,884 --> 00:04:22,934
-that made the cows sick.
-And here's how we'll find out more.
58
00:04:23,012 --> 00:04:25,932
We'll sneak up on him with…
Inviso-Power!
59
00:04:26,766 --> 00:04:27,766
[giggles]
60
00:04:27,976 --> 00:04:30,646
It's always so nice and cozy under here.
61
00:04:30,895 --> 00:04:35,065
Yes, this is the most
expensive car on the planet.
62
00:04:35,275 --> 00:04:38,315
Do you really think
I'd let just anyone wash it?
63
00:04:40,905 --> 00:04:44,485
Oh! I think I missed a spot.
Let me take a look.
64
00:04:44,617 --> 00:04:47,157
It's the soap
he's using to wash his car.
65
00:04:47,328 --> 00:04:49,958
It's running into the river
and making the cows sick.
66
00:04:50,290 --> 00:04:52,830
He's causing trouble again!
67
00:04:53,084 --> 00:04:56,304
Oh, I'm sure Preston had
no idea it would cause trouble.
68
00:04:56,587 --> 00:04:58,757
Let's just take
the soapy sprayer and go!
69
00:05:03,636 --> 00:05:05,966
All right, Harvey. See you soon!
70
00:05:06,055 --> 00:05:08,635
[laughs] Maybe I'll even let you
71
00:05:08,725 --> 00:05:11,435
watch me drive my fabulous car one day.
72
00:05:14,689 --> 00:05:16,519
-Floof!
-Ooh!
73
00:05:18,568 --> 00:05:20,448
Wait a minute. I heard that.
74
00:05:20,570 --> 00:05:21,780
I know that sound.
75
00:05:21,863 --> 00:05:23,703
-That's a, that's a--
-[Pepper gasps]
76
00:05:23,781 --> 00:05:25,281
Oh, come on!
77
00:05:26,284 --> 00:05:28,834
Yeah! It's us, Preston.
And we're here to take
78
00:05:28,911 --> 00:05:30,711
your bad soapy car wash
79
00:05:30,788 --> 00:05:32,748
so it stops polluting the river.
80
00:05:32,832 --> 00:05:34,462
Who cares about the river?
81
00:05:34,542 --> 00:05:36,002
Have you seen my car?
82
00:05:36,085 --> 00:05:38,665
It's exquisite and expensive.
83
00:05:38,755 --> 00:05:40,465
Anyway… booby trap!
84
00:05:42,300 --> 00:05:43,930
[Rangers gasping]
85
00:05:45,595 --> 00:05:47,885
[Rangers gasping]
86
00:05:49,307 --> 00:05:51,767
[Preston] Take that, Rainbow Rangers!
87
00:05:51,934 --> 00:05:56,734
Enjoy the swing! [laughs evilly]
88
00:05:57,774 --> 00:06:00,864
[Pepper] At least we got
your dangerous soap! Whoa.
89
00:06:00,943 --> 00:06:02,783
Oh, boo-hoo!
90
00:06:03,029 --> 00:06:04,529
My beautiful soap.
91
00:06:05,031 --> 00:06:06,991
Whatever shall I do?
92
00:06:07,158 --> 00:06:11,248
Puh-lease. You know
I buy everything in bulk.
93
00:06:14,290 --> 00:06:17,710
[grunts] See? Have fun, Rangers.
94
00:06:18,002 --> 00:06:19,552
And now I will cover my eyes
95
00:06:19,629 --> 00:06:23,299
so I don't get
this dangerous soap in them.
96
00:06:25,927 --> 00:06:27,257
[muffled humming]
97
00:06:30,598 --> 00:06:32,678
[Rangers] Whoa!
98
00:06:34,102 --> 00:06:36,652
Ha-ha! This really is fun!
99
00:06:36,729 --> 00:06:38,689
We need to get one for the Cove.
100
00:06:38,773 --> 00:06:42,443
Maybe, but we can't use our
powers with all this swinging.
101
00:06:42,527 --> 00:06:45,197
I know what to do.
Floof, horn through the bars!
102
00:06:45,279 --> 00:06:49,279
Mandy, Pepper, brace yourselves.
We gotta hold him steady.
103
00:06:49,367 --> 00:06:50,447
-Got it!
-Will do!
104
00:06:50,535 --> 00:06:51,735
Floof.
105
00:06:53,496 --> 00:06:55,246
Okay, Floof. Fire!
106
00:06:55,331 --> 00:06:57,461
Floof!
107
00:07:00,545 --> 00:07:02,085
Good job, Floof.
108
00:07:03,464 --> 00:07:06,634
And now that we're stopped,
Strength Power!
109
00:07:07,176 --> 00:07:08,966
[grunts]
110
00:07:09,053 --> 00:07:12,433
[all] Woo-hoo! Yes! Yay!
111
00:07:13,766 --> 00:07:16,596
Thanks, Rosie. Now let's tell Preston
112
00:07:16,686 --> 00:07:18,516
he has to stop using that soap.
113
00:07:19,522 --> 00:07:21,572
No, wait! He won't listen!
114
00:07:21,691 --> 00:07:23,991
And we don't have time
for more booby traps.
115
00:07:24,610 --> 00:07:26,240
So what do we do?
116
00:07:26,988 --> 00:07:28,698
[gasps] I have an idea!
117
00:07:31,409 --> 00:07:33,289
[muffled humming]
118
00:07:36,539 --> 00:07:38,329
-Preston.
-[gasps]
119
00:07:38,833 --> 00:07:39,883
Rangers!
120
00:07:40,084 --> 00:07:44,924
You know, they just don't make
booby traps like they used to.
121
00:07:45,131 --> 00:07:48,051
Preston, if I said you could
get your car cleaner than ever,
122
00:07:48,134 --> 00:07:50,014
and it was better for the environment,
123
00:07:50,178 --> 00:07:51,468
would that make you happy?
124
00:07:51,637 --> 00:07:53,717
Well… I don't really care
125
00:07:53,806 --> 00:07:57,346
about the environment part…
but I'll hear you out.
126
00:07:57,727 --> 00:08:00,397
Pepper made a biodegradable
car wash soap.
127
00:08:00,521 --> 00:08:04,531
That means a soap that's good
for rivers, and cows, and fish.
128
00:08:04,650 --> 00:08:07,070
And cars! Watch!
129
00:08:14,702 --> 00:08:17,082
Look at my beautiful car!
130
00:08:17,246 --> 00:08:19,076
It's sparkling!
131
00:08:19,582 --> 00:08:23,422
Oh, I'm so happy I could cry.
132
00:08:23,503 --> 00:08:26,093
-Floof-Floof!
-We're so glad you like it.
133
00:08:26,506 --> 00:08:29,626
Does that mean you'll use it
instead of the other soap?
134
00:08:30,009 --> 00:08:32,179
I won't just use it,
135
00:08:32,428 --> 00:08:34,808
I'll have my people study it, make it,
136
00:08:34,889 --> 00:08:36,769
and sell it for millions!
137
00:08:36,849 --> 00:08:40,689
Hm, that's not exactly what
we were thinking about.
138
00:08:40,770 --> 00:08:43,610
That's okay. I guess
anyone he sells it to
139
00:08:43,689 --> 00:08:46,109
won't pollute nature either,
so that's a win.
140
00:08:46,192 --> 00:08:50,072
It's a win for me too.
With all the money I earn,
141
00:08:50,154 --> 00:08:53,534
I can invest in better booby traps!
142
00:08:53,658 --> 00:08:55,618
Um… good luck with that!
143
00:08:56,035 --> 00:08:59,115
Come on, Rangers.
We've got some cows to see.
144
00:09:07,213 --> 00:09:08,763
Have at it, Floof!
145
00:09:09,173 --> 00:09:11,433
-[grunts] Floof!
-Great job!
146
00:09:11,509 --> 00:09:15,259
Mm. Sweet!
Is that molasses I smell?
147
00:09:15,721 --> 00:09:18,851
Yes, Mandy. I added some
to the mix as a treat.
148
00:09:18,933 --> 00:09:21,233
Look! The cows can smell it.
149
00:09:21,477 --> 00:09:22,807
[sniffing]
150
00:09:22,895 --> 00:09:24,265
[mooing]
151
00:09:25,690 --> 00:09:27,980
[sniffling and mooing]
152
00:09:31,237 --> 00:09:33,317
I'm so glad the cows are happy.
153
00:09:33,614 --> 00:09:35,874
Did you know that
cows have four stomachs?
154
00:09:35,992 --> 00:09:38,952
It looks like all four
are loving that clean water.
155
00:09:39,161 --> 00:09:41,751
Yeah. Four stomachs.
156
00:09:41,998 --> 00:09:43,748
I feel hungry all of a sudden.
157
00:09:43,833 --> 00:09:46,633
I can't help you there,
but these cows are in luck.
158
00:09:46,794 --> 00:09:48,594
I have another treat for them.
159
00:09:48,921 --> 00:09:50,671
Grass with molasses.
160
00:09:50,923 --> 00:09:53,433
[mooing]
161
00:09:54,427 --> 00:09:57,217
Here, cowie-cowies! Yum-yum!
162
00:10:00,266 --> 00:10:01,846
Floof-Floof!
163
00:10:07,732 --> 00:10:10,612
Strength Power! [grunts]
164
00:10:11,319 --> 00:10:14,409
Now that Preston's using
safer soap to wash his car,
165
00:10:14,488 --> 00:10:16,528
the cows can graze in his orchard.
166
00:10:16,991 --> 00:10:18,201
Good thinking, Rosie.
167
00:10:18,451 --> 00:10:20,291
I know how to get them to follow us.
168
00:10:20,536 --> 00:10:22,406
Music Power!
169
00:10:23,372 --> 00:10:25,002
[playing serene tune]
170
00:10:32,506 --> 00:10:35,636
See? They're healthy now,
and they're eating all your weeds.
171
00:10:35,718 --> 00:10:39,348
I hate to admit it
but that soap was fantastic.
172
00:10:39,472 --> 00:10:44,312
And my expensive car has
never looked more… expensive.
173
00:10:44,393 --> 00:10:48,193
Right. And you know it's also much
better for animals and plants.
174
00:10:48,272 --> 00:10:50,822
Whatever. But as long as you're here,
175
00:10:50,983 --> 00:10:55,243
I do have some old booby traps
I wouldn't mind testing out.
176
00:10:55,321 --> 00:10:57,031
Time to hit the road, Rangers!
177
00:10:57,114 --> 00:10:58,374
Homeward bound!
178
00:11:01,535 --> 00:11:03,285
We'll miss you, cows!
179
00:11:04,330 --> 00:11:06,120
[mooing]
180
00:11:07,166 --> 00:11:09,536
[Rangers] When troubles come,
we're on the way,
181
00:11:09,919 --> 00:11:12,089
Rainbow Rangers save the day!
182
00:11:22,306 --> 00:11:23,556
Follow me, Patty,
183
00:11:23,808 --> 00:11:26,438
to a shipwreck with untold millions
184
00:11:26,519 --> 00:11:29,859
in gold, jewels and treasure!
185
00:11:30,231 --> 00:11:31,321
Treasure?
186
00:11:31,399 --> 00:11:35,399
Like, diamonds,
and emeralds, and rubies?
187
00:11:35,486 --> 00:11:38,196
[gasps] I love rubies!
188
00:11:38,280 --> 00:11:40,830
[laughs] What are we waiting for?
189
00:11:40,908 --> 00:11:43,538
Those rubies aren't going
to find themselves!
190
00:11:43,619 --> 00:11:46,579
This calls for my best robot arm.
191
00:12:02,638 --> 00:12:03,888
[Kaleido-com ringing]
192
00:12:03,973 --> 00:12:06,733
Kalia needs us. Rangers, go!
193
00:12:09,854 --> 00:12:12,274
[Rosie] Rosie Redd-- Strength Power!
194
00:12:14,108 --> 00:12:16,688
[Mandy] Mandarin Orange-- Music Power!
195
00:12:18,696 --> 00:12:21,656
[Anna] Anna Banana-- Animal Power!
196
00:12:26,078 --> 00:12:29,168
[Pepper] Pepper Mintz-- Inviso-Power!
197
00:12:31,125 --> 00:12:33,745
[B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power!
198
00:12:36,297 --> 00:12:39,257
[Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power!
199
00:12:40,384 --> 00:12:43,684
[Lavender] Lavender LaViolette--
Micro Power!
200
00:12:50,186 --> 00:12:51,596
[Floof] Floof!
201
00:12:59,028 --> 00:13:04,408
[Rangers] Rainbow Rangers, one and all,
ready for Kalia's call!
202
00:13:08,245 --> 00:13:10,495
[Kalia] Rangers, I need your help.
203
00:13:16,378 --> 00:13:18,458
This is an old shipwreck
in the Caribbean
204
00:13:18,547 --> 00:13:21,717
where so many sea creatures have
made their homes… until now.
205
00:13:21,800 --> 00:13:23,720
Look at all that bling!
206
00:13:23,802 --> 00:13:25,722
So pretty! So sparkly!
207
00:13:25,846 --> 00:13:28,806
Imagine the bangles I could
make from that. Oh! And a tiara!
208
00:13:28,891 --> 00:13:30,521
It's because of that bling
209
00:13:30,601 --> 00:13:33,191
that those sea animals
are losing their homes.
210
00:13:33,437 --> 00:13:35,977
I don't understand.
Who would ever want
211
00:13:36,065 --> 00:13:38,475
to hurt sea creatures
just to get treasure?
212
00:13:38,567 --> 00:13:41,897
Who knows? That's just what
you Rangers need to find out,
213
00:13:41,987 --> 00:13:44,027
so you can put a stop to it.
214
00:13:44,114 --> 00:13:47,874
Rosie! Strength Power!
215
00:13:47,952 --> 00:13:51,122
Anna! Animal Power!
216
00:13:52,414 --> 00:13:55,834
B.B.! Vision Power!
217
00:14:01,382 --> 00:14:02,882
Ready, Rangers?
218
00:14:03,717 --> 00:14:05,637
[Rangers] Rangers ready!
219
00:14:09,348 --> 00:14:11,388
Floof-Floof-Floof-Floof!
220
00:14:12,059 --> 00:14:14,229
Ride, Rangers, ride!
221
00:14:25,281 --> 00:14:28,081
-[seagulls cawing]
-Floof-Floof!
222
00:14:28,367 --> 00:14:29,987
Ah!
223
00:14:30,995 --> 00:14:33,155
Floof's right. Let's find the shipwreck.
224
00:14:33,330 --> 00:14:34,870
Dive, Rangers, dive!
225
00:14:40,671 --> 00:14:43,011
Those poor animals.
We have to hurry!
226
00:14:43,215 --> 00:14:44,875
Can you find the shipwreck, B.B.?
227
00:14:44,967 --> 00:14:46,217
Vision Power!
228
00:14:48,053 --> 00:14:50,433
Ugh. Not as close as we thought.
229
00:14:50,639 --> 00:14:52,389
We're really gonna have to search.
230
00:14:52,766 --> 00:14:55,556
I think I hear something.
This way, Rangers!
231
00:14:59,023 --> 00:15:01,573
Daddy, there's too much treasure!
232
00:15:01,650 --> 00:15:03,610
How can I make jewelry out of all that?
233
00:15:03,694 --> 00:15:06,534
Too much treasure? Impossible!
234
00:15:07,031 --> 00:15:09,281
And all the shaking
is making the sea animals
235
00:15:09,366 --> 00:15:12,156
abandon their ship,
but the ship's their home.
236
00:15:12,244 --> 00:15:14,374
I feel bad that they're losing it.
237
00:15:14,622 --> 00:15:18,502
Regular people feel bad princess,
not Praxtons.
238
00:15:18,876 --> 00:15:20,666
The animals will be fine.
239
00:15:25,299 --> 00:15:27,969
I can't believe Preston is behind this.
240
00:15:28,677 --> 00:15:30,257
Of course, you can.
241
00:15:30,346 --> 00:15:33,386
I think my robot arm dropped some jewels.
242
00:15:33,515 --> 00:15:35,265
[Rosie] Now, let's stop him!
243
00:15:36,852 --> 00:15:37,942
Hey!
244
00:15:38,604 --> 00:15:40,694
What do you think you're doing, Preston?
245
00:15:40,814 --> 00:15:44,574
Ah! Here to steal
some of my treasure, huh?
246
00:15:44,652 --> 00:15:46,532
Not going to happen!
247
00:15:47,738 --> 00:15:49,568
We don't want treasure, Preston.
248
00:15:49,657 --> 00:15:53,867
But the way you're collecting that
silly treasure is hurting living animals.
249
00:15:54,328 --> 00:15:55,328
Hurting?
250
00:15:55,412 --> 00:15:58,372
But Daddy, I don't want
the sea animals hurt.
251
00:15:58,457 --> 00:16:01,457
-They're fine, princess.
-You're taking away the only place
252
00:16:01,543 --> 00:16:02,963
those animals have to live.
253
00:16:03,128 --> 00:16:05,128
-Wrong!
-Not wrong!
254
00:16:05,214 --> 00:16:07,634
They have no place to go now.
255
00:16:08,258 --> 00:16:10,008
Wrong! Wrong! Wrong!
256
00:16:10,094 --> 00:16:11,514
Also…
257
00:16:11,595 --> 00:16:13,385
-booby trap!
-[Rangers] Ahh!
258
00:16:13,764 --> 00:16:15,854
That little crab can't hurt us.
259
00:16:15,933 --> 00:16:18,313
It is a cute little thing, isn't it?
260
00:16:18,394 --> 00:16:21,864
At least it was before now.
Booby trap!
261
00:16:25,067 --> 00:16:26,937
[Rangers] Whoa! Ahh!
262
00:16:30,197 --> 00:16:34,947
No way, am I sharing my treasure
with those obnoxious Rangers.
263
00:16:35,744 --> 00:16:37,164
[grunting]
264
00:16:37,246 --> 00:16:38,616
Strength Power!
265
00:16:38,747 --> 00:16:41,327
[grunts] I'm pinned in too tight!
266
00:16:41,709 --> 00:16:43,879
B.B., can you Construct-O-Max?
267
00:16:43,961 --> 00:16:45,461
Can't… reach… it.
268
00:16:45,546 --> 00:16:48,336
Let us go, you bucket of Praxton bolts!
269
00:16:50,342 --> 00:16:51,472
[all screaming]
270
00:16:51,927 --> 00:16:54,387
[all] Whoa! Ahh!
271
00:16:56,598 --> 00:16:59,518
[sighs] At least
we're out of the crab.
272
00:16:59,810 --> 00:17:01,350
But we're still stuck!
273
00:17:02,104 --> 00:17:03,734
Not if I can help it.
274
00:17:03,897 --> 00:17:05,357
Strength Power!
275
00:17:05,441 --> 00:17:06,981
[grunts]
276
00:17:07,776 --> 00:17:09,186
It's moving!
277
00:17:09,695 --> 00:17:10,945
Yes!
278
00:17:11,780 --> 00:17:13,030
Swim around me.
279
00:17:17,911 --> 00:17:19,911
Rosie! What are you waiting for?
280
00:17:22,791 --> 00:17:26,961
[grunts] I can't move or these
walls will close and I'll be crushed.
281
00:17:27,087 --> 00:17:29,917
Construct-O-Max,
construct a steel bar.
282
00:17:31,550 --> 00:17:33,140
Well played, B.B.!
283
00:17:34,303 --> 00:17:35,683
[Rosie panting]
284
00:17:35,763 --> 00:17:39,183
We have to stop Preston's
little treasure hunt before it's too late.
285
00:17:40,350 --> 00:17:41,850
Vision Power!
286
00:17:43,062 --> 00:17:45,902
Preston's robot arm
is really on a rampage.
287
00:17:46,023 --> 00:17:48,983
The fish and crabs
are almost all homeless now.
288
00:17:51,111 --> 00:17:53,031
Daddy, let's just take what's here
289
00:17:53,113 --> 00:17:55,073
and leave the ship to the poor animals.
290
00:17:55,365 --> 00:17:59,535
As long as there's
a single bauble still there,
291
00:17:59,661 --> 00:18:01,331
it's mine to take!
292
00:18:01,580 --> 00:18:03,420
There's no way to make it back to the ship
293
00:18:03,499 --> 00:18:05,209
before it's completely destroyed.
294
00:18:05,334 --> 00:18:07,884
Sure we can. Animal Power!
295
00:18:08,253 --> 00:18:10,053
[chittering]
296
00:18:15,677 --> 00:18:18,637
The ride share service
down here is excellent.
297
00:18:20,057 --> 00:18:23,227
There's a good tip in it
if you get us there fast.
298
00:18:23,560 --> 00:18:25,600
[chittering]
299
00:18:30,609 --> 00:18:34,069
Daddy, we have to stop before
it's too late for the fishies.
300
00:18:34,154 --> 00:18:36,494
Of course, dear daughter.
301
00:18:36,698 --> 00:18:38,618
Oh, wait! What's this?
302
00:18:43,539 --> 00:18:47,329
Thanks, dolphin! We're gonna
give you a great review!
303
00:18:47,835 --> 00:18:50,205
Are you sure it's okay to keep this?
304
00:18:52,339 --> 00:18:54,759
Floof! Floof! Floof-Floof!
305
00:18:55,509 --> 00:18:56,889
Floof!
306
00:18:59,138 --> 00:19:00,598
Great work, Floofie!
307
00:19:00,681 --> 00:19:05,021
Do you Rangers have any idea
how much that little trinket is worth?
308
00:19:05,352 --> 00:19:08,362
Nothing is worth ruining
those animals' home, Preston.
309
00:19:08,897 --> 00:19:11,227
We're not gonna let you
get away with it.
310
00:19:11,733 --> 00:19:14,193
Construct-O-Max, we need a hand.
311
00:19:16,488 --> 00:19:18,698
That's handy! Hey, Righty,
312
00:19:18,782 --> 00:19:20,992
can you save that ship from Lefty?
313
00:19:23,495 --> 00:19:26,075
Ahh! Drat! Drat! Drat!
314
00:19:26,665 --> 00:19:29,585
I think it's time for some fisticuffs!
315
00:19:32,004 --> 00:19:35,764
Ha! Looks like we've got
the upper hand, Rangers.
316
00:19:35,841 --> 00:19:38,141
I don't think so, Preston.
317
00:19:41,054 --> 00:19:43,144
-Come on, Righty!
-You can do it!
318
00:19:43,223 --> 00:19:45,523
That treasure's gonna
cost you an arm and a--
319
00:19:45,601 --> 00:19:48,101
-Save my treasure!
-I'll wait and see who wins.
320
00:19:53,567 --> 00:19:55,437
Yay! We won!
321
00:19:55,527 --> 00:19:56,897
Whose side are you on?
322
00:19:57,237 --> 00:20:00,567
Come on, Rangers and Patty,
let's give Righty a hand!
323
00:20:00,699 --> 00:20:02,449
Yay-hey! All right!
324
00:20:04,411 --> 00:20:08,581
Ugh! I won't let you Rangers
strong-arm me!
325
00:20:08,707 --> 00:20:10,877
I'll just get a stronger arm
326
00:20:10,959 --> 00:20:13,459
to strong-arm your strong arm!
327
00:20:13,545 --> 00:20:17,755
Enough, Daddy! The ship stays,
and we're putting the jewels back
328
00:20:17,841 --> 00:20:20,471
so the animals' home
is just the way they left it.
329
00:20:20,552 --> 00:20:25,562
Ha! And how exactly do you
think you can make me do that?
330
00:20:25,974 --> 00:20:29,194
If you don't, I'll tell the whole world
331
00:20:29,269 --> 00:20:32,609
everything bad you've ever done. Ever!
332
00:20:32,856 --> 00:20:35,896
What? But no one will believe you!
333
00:20:35,984 --> 00:20:39,404
Sure they will!
I have copies of all your evil plans.
334
00:20:39,571 --> 00:20:43,281
In triplicate! So unless
you want everyone to see them…
335
00:20:43,575 --> 00:20:47,405
All right! All right!
Let me give you a hand.
336
00:20:53,961 --> 00:20:56,051
Do you guys think this is gonna work?
337
00:20:56,129 --> 00:20:59,469
If anyone can help
those animals, it's the Rangers.
338
00:21:03,637 --> 00:21:06,467
I'm sorry, I hurt the animals
just to get treasure.
339
00:21:06,556 --> 00:21:08,636
Well, it wasn't a great thing to do
340
00:21:08,725 --> 00:21:11,475
but I know the animals
will accept your apology,
341
00:21:11,561 --> 00:21:13,861
especially once they
get back to their home.
342
00:21:14,022 --> 00:21:17,902
I promise to never touch a jewel
again… at least not today.
343
00:21:17,985 --> 00:21:19,395
What about Preston?
344
00:21:19,528 --> 00:21:22,608
It'll be up to you
to keep him away, Patty.
345
00:21:22,698 --> 00:21:24,118
I will! Right, Daddy?
346
00:21:24,199 --> 00:21:28,039
But, Sugar-pop, one little
bauble or two isn't going--
347
00:21:28,120 --> 00:21:30,790
No, Daddy! None!
348
00:21:30,872 --> 00:21:33,962
We all better get away
from the treasure… now!
349
00:21:36,628 --> 00:21:40,128
It's working! The animals
are returning home.
350
00:21:44,344 --> 00:21:45,684
[all] Aw!
351
00:21:46,096 --> 00:21:48,056
They look so happy!
352
00:21:48,765 --> 00:21:50,555
Looks like our work is done, Rangers!
353
00:21:50,642 --> 00:21:51,942
Homeward bound?
354
00:21:57,316 --> 00:21:59,936
[Rangers] When troubles come,
we're on the way,
355
00:22:00,027 --> 00:22:02,107
Rainbow Rangers save the day!
356
00:22:03,113 --> 00:22:05,123
[theme song playing]
357
00:22:05,198 --> 00:22:07,448
♪ Kalia calls the girls ♪
358
00:22:07,534 --> 00:22:08,834
♪ Ride, Rangers, ride ♪
359
00:22:08,910 --> 00:22:10,910
♪ They're off to save the world ♪
360
00:22:10,996 --> 00:22:12,746
♪ With strength and heart ♪
361
00:22:12,831 --> 00:22:14,671
♪ And different skills they've got ♪
362
00:22:14,750 --> 00:22:16,210
♪ When something is wrong ♪
363
00:22:16,293 --> 00:22:18,053
♪ These girls are making it right ♪
364
00:22:18,128 --> 00:22:20,008
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
365
00:22:20,088 --> 00:22:21,798
♪ When seven best friends unite ♪
366
00:22:21,882 --> 00:22:24,092
♪ Kalia calls the girls ♪
367
00:22:24,301 --> 00:22:27,761
♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪
368
00:22:27,929 --> 00:22:31,429
♪ Help is a rainbow away ♪
369
00:22:31,479 --> 00:22:36,029
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.