All language subtitles for Rainbow Rangers s02e25 Wild, Wild Horses.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,376 [theme song playing] 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,551 ♪ Kalia calls the girls ♪ 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,010 ♪ Ride, Rangers, ride ♪ 4 00:00:07,090 --> 00:00:09,510 ♪ They're off to save the world ♪ 5 00:00:09,592 --> 00:00:13,012 ♪ With strength and heart And different skills they've got ♪ 6 00:00:13,096 --> 00:00:16,386 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 7 00:00:16,474 --> 00:00:18,444 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 8 00:00:18,518 --> 00:00:20,308 ♪ When seven best friends unite ♪ 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,305 ♪ Kalia calls the girls ♪ 10 00:00:22,397 --> 00:00:26,277 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 11 00:00:26,359 --> 00:00:29,859 ♪ Help is a rainbow away ♪ 12 00:00:44,919 --> 00:00:47,509 [disgusted moo] 13 00:00:48,673 --> 00:00:50,223 [mooing] 14 00:00:58,475 --> 00:01:00,265 [Kaleido-com ringing] 15 00:01:00,477 --> 00:01:02,767 Kalia needs us. Rangers, go! 16 00:01:04,064 --> 00:01:06,404 [Rosie] Rosie Redd-- Strength Power! 17 00:01:08,193 --> 00:01:10,613 [Mandy] Mandarin Orange-- Music Power! 18 00:01:12,781 --> 00:01:15,911 [Anna] Anna Banana-- Animal Power! 19 00:01:19,788 --> 00:01:22,958 [Pepper] Pepper Mintz-- Inviso-Power! 20 00:01:24,834 --> 00:01:27,304 [B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power! 21 00:01:30,131 --> 00:01:33,181 [Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power! 22 00:01:34,177 --> 00:01:37,927 [Lavender] Lavender LaViolette-- Micro Power! 23 00:01:43,394 --> 00:01:44,524 [Floof] Floof! 24 00:01:52,487 --> 00:01:57,197 [Rangers] Rainbow Rangers, one and all, ready for Kalia's call! 25 00:02:00,120 --> 00:02:03,080 [Kalia] Rangers, the Earth needs our help! 26 00:02:07,877 --> 00:02:11,127 Ugh! Those cows are getting sick from the water. 27 00:02:11,548 --> 00:02:12,668 You're right, B.B. 28 00:02:12,757 --> 00:02:14,877 And I'm worried if the water's the problem, 29 00:02:14,968 --> 00:02:17,638 the cows, plants, and other animals in that area 30 00:02:17,720 --> 00:02:19,310 could all get very sick. 31 00:02:19,472 --> 00:02:22,062 That looks like the area near Preston's orchard. 32 00:02:22,142 --> 00:02:24,272 Hope he's not using pesticides again. 33 00:02:24,352 --> 00:02:26,402 You read my mind, Rosie. 34 00:02:28,273 --> 00:02:30,983 Rosie! Strength Power! 35 00:02:31,484 --> 00:02:34,704 Pepper! Inviso-Power! 36 00:02:36,739 --> 00:02:39,989 Mandy! Music Power! 37 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 Ready, Rangers? 38 00:02:45,248 --> 00:02:46,918 [Rangers] Rangers ready! 39 00:02:49,419 --> 00:02:51,459 Ride, Rangers, ride! 40 00:03:06,853 --> 00:03:10,323 The first thing we need to do is get those cows some clean water. 41 00:03:13,443 --> 00:03:14,993 [grunts] 42 00:03:16,738 --> 00:03:18,528 Strength Power! 43 00:03:19,532 --> 00:03:21,582 [grunts] 44 00:03:25,496 --> 00:03:26,706 Fill her up, Floof. 45 00:03:32,420 --> 00:03:34,420 [mooing] 46 00:03:40,386 --> 00:03:41,796 [Pepper] Great job, Rosie. 47 00:03:42,722 --> 00:03:46,062 Now we have to figure out why the river water made them so sick. 48 00:03:46,142 --> 00:03:49,602 Exactly! We need to track where that pink stuff is coming from 49 00:03:49,687 --> 00:03:51,857 so we can stop it. Come on, Floof! 50 00:03:56,903 --> 00:03:59,033 [cellphone ringing] 51 00:04:02,283 --> 00:04:06,083 Harvey, have I told you how expensive my car is? 52 00:04:06,537 --> 00:04:09,327 That's why I have to be so careful when I wash it. 53 00:04:09,457 --> 00:04:11,917 -It's Preston Praxton! -Let's stop him! 54 00:04:12,001 --> 00:04:14,301 Wait! Did you see what he was using on his car? 55 00:04:14,379 --> 00:04:17,419 Pink bubbles! The same color we saw in the water. 56 00:04:17,507 --> 00:04:19,797 That means Preston's responsible for the stuff 57 00:04:19,884 --> 00:04:22,934 -that made the cows sick. -And here's how we'll find out more. 58 00:04:23,012 --> 00:04:25,932 We'll sneak up on him with… Inviso-Power! 59 00:04:26,766 --> 00:04:27,766 [giggles] 60 00:04:27,976 --> 00:04:30,646 It's always so nice and cozy under here. 61 00:04:30,895 --> 00:04:35,065 Yes, this is the most expensive car on the planet. 62 00:04:35,275 --> 00:04:38,315 Do you really think I'd let just anyone wash it? 63 00:04:40,905 --> 00:04:44,485 Oh! I think I missed a spot. Let me take a look. 64 00:04:44,617 --> 00:04:47,157 It's the soap he's using to wash his car. 65 00:04:47,328 --> 00:04:49,958 It's running into the river and making the cows sick. 66 00:04:50,290 --> 00:04:52,830 He's causing trouble again! 67 00:04:53,084 --> 00:04:56,304 Oh, I'm sure Preston had no idea it would cause trouble. 68 00:04:56,587 --> 00:04:58,757 Let's just take the soapy sprayer and go! 69 00:05:03,636 --> 00:05:05,966 All right, Harvey. See you soon! 70 00:05:06,055 --> 00:05:08,635 [laughs] Maybe I'll even let you 71 00:05:08,725 --> 00:05:11,435 watch me drive my fabulous car one day. 72 00:05:14,689 --> 00:05:16,519 -Floof! -Ooh! 73 00:05:18,568 --> 00:05:20,448 Wait a minute. I heard that. 74 00:05:20,570 --> 00:05:21,780 I know that sound. 75 00:05:21,863 --> 00:05:23,703 -That's a, that's a-- -[Pepper gasps] 76 00:05:23,781 --> 00:05:25,281 Oh, come on! 77 00:05:26,284 --> 00:05:28,834 Yeah! It's us, Preston. And we're here to take 78 00:05:28,911 --> 00:05:30,711 your bad soapy car wash 79 00:05:30,788 --> 00:05:32,748 so it stops polluting the river. 80 00:05:32,832 --> 00:05:34,462 Who cares about the river? 81 00:05:34,542 --> 00:05:36,002 Have you seen my car? 82 00:05:36,085 --> 00:05:38,665 It's exquisite and expensive. 83 00:05:38,755 --> 00:05:40,465 Anyway… booby trap! 84 00:05:42,300 --> 00:05:43,930 [Rangers gasping] 85 00:05:45,595 --> 00:05:47,885 [Rangers gasping] 86 00:05:49,307 --> 00:05:51,767 [Preston] Take that, Rainbow Rangers! 87 00:05:51,934 --> 00:05:56,734 Enjoy the swing! [laughs evilly] 88 00:05:57,774 --> 00:06:00,864 [Pepper] At least we got your dangerous soap! Whoa. 89 00:06:00,943 --> 00:06:02,783 Oh, boo-hoo! 90 00:06:03,029 --> 00:06:04,529 My beautiful soap. 91 00:06:05,031 --> 00:06:06,991 Whatever shall I do? 92 00:06:07,158 --> 00:06:11,248 Puh-lease. You know I buy everything in bulk. 93 00:06:14,290 --> 00:06:17,710 [grunts] See? Have fun, Rangers. 94 00:06:18,002 --> 00:06:19,552 And now I will cover my eyes 95 00:06:19,629 --> 00:06:23,299 so I don't get this dangerous soap in them. 96 00:06:25,927 --> 00:06:27,257 [muffled humming] 97 00:06:30,598 --> 00:06:32,678 [Rangers] Whoa! 98 00:06:34,102 --> 00:06:36,652 Ha-ha! This really is fun! 99 00:06:36,729 --> 00:06:38,689 We need to get one for the Cove. 100 00:06:38,773 --> 00:06:42,443 Maybe, but we can't use our powers with all this swinging. 101 00:06:42,527 --> 00:06:45,197 I know what to do. Floof, horn through the bars! 102 00:06:45,279 --> 00:06:49,279 Mandy, Pepper, brace yourselves. We gotta hold him steady. 103 00:06:49,367 --> 00:06:50,447 -Got it! -Will do! 104 00:06:50,535 --> 00:06:51,735 Floof. 105 00:06:53,496 --> 00:06:55,246 Okay, Floof. Fire! 106 00:06:55,331 --> 00:06:57,461 Floof! 107 00:07:00,545 --> 00:07:02,085 Good job, Floof. 108 00:07:03,464 --> 00:07:06,634 And now that we're stopped, Strength Power! 109 00:07:07,176 --> 00:07:08,966 [grunts] 110 00:07:09,053 --> 00:07:12,433 [all] Woo-hoo! Yes! Yay! 111 00:07:13,766 --> 00:07:16,596 Thanks, Rosie. Now let's tell Preston 112 00:07:16,686 --> 00:07:18,516 he has to stop using that soap. 113 00:07:19,522 --> 00:07:21,572 No, wait! He won't listen! 114 00:07:21,691 --> 00:07:23,991 And we don't have time for more booby traps. 115 00:07:24,610 --> 00:07:26,240 So what do we do? 116 00:07:26,988 --> 00:07:28,698 [gasps] I have an idea! 117 00:07:31,409 --> 00:07:33,289 [muffled humming] 118 00:07:36,539 --> 00:07:38,329 -Preston. -[gasps] 119 00:07:38,833 --> 00:07:39,883 Rangers! 120 00:07:40,084 --> 00:07:44,924 You know, they just don't make booby traps like they used to. 121 00:07:45,131 --> 00:07:48,051 Preston, if I said you could get your car cleaner than ever, 122 00:07:48,134 --> 00:07:50,014 and it was better for the environment, 123 00:07:50,178 --> 00:07:51,468 would that make you happy? 124 00:07:51,637 --> 00:07:53,717 Well… I don't really care 125 00:07:53,806 --> 00:07:57,346 about the environment part… but I'll hear you out. 126 00:07:57,727 --> 00:08:00,397 Pepper made a biodegradable car wash soap. 127 00:08:00,521 --> 00:08:04,531 That means a soap that's good for rivers, and cows, and fish. 128 00:08:04,650 --> 00:08:07,070 And cars! Watch! 129 00:08:14,702 --> 00:08:17,082 Look at my beautiful car! 130 00:08:17,246 --> 00:08:19,076 It's sparkling! 131 00:08:19,582 --> 00:08:23,422 Oh, I'm so happy I could cry. 132 00:08:23,503 --> 00:08:26,093 -Floof-Floof! -We're so glad you like it. 133 00:08:26,506 --> 00:08:29,626 Does that mean you'll use it instead of the other soap? 134 00:08:30,009 --> 00:08:32,179 I won't just use it, 135 00:08:32,428 --> 00:08:34,808 I'll have my people study it, make it, 136 00:08:34,889 --> 00:08:36,769 and sell it for millions! 137 00:08:36,849 --> 00:08:40,689 Hm, that's not exactly what we were thinking about. 138 00:08:40,770 --> 00:08:43,610 That's okay. I guess anyone he sells it to 139 00:08:43,689 --> 00:08:46,109 won't pollute nature either, so that's a win. 140 00:08:46,192 --> 00:08:50,072 It's a win for me too. With all the money I earn, 141 00:08:50,154 --> 00:08:53,534 I can invest in better booby traps! 142 00:08:53,658 --> 00:08:55,618 Um… good luck with that! 143 00:08:56,035 --> 00:08:59,115 Come on, Rangers. We've got some cows to see. 144 00:09:07,213 --> 00:09:08,763 Have at it, Floof! 145 00:09:09,173 --> 00:09:11,433 -[grunts] Floof! -Great job! 146 00:09:11,509 --> 00:09:15,259 Mm. Sweet! Is that molasses I smell? 147 00:09:15,721 --> 00:09:18,851 Yes, Mandy. I added some to the mix as a treat. 148 00:09:18,933 --> 00:09:21,233 Look! The cows can smell it. 149 00:09:21,477 --> 00:09:22,807 [sniffing] 150 00:09:22,895 --> 00:09:24,265 [mooing] 151 00:09:25,690 --> 00:09:27,980 [sniffling and mooing] 152 00:09:31,237 --> 00:09:33,317 I'm so glad the cows are happy. 153 00:09:33,614 --> 00:09:35,874 Did you know that cows have four stomachs? 154 00:09:35,992 --> 00:09:38,952 It looks like all four are loving that clean water. 155 00:09:39,161 --> 00:09:41,751 Yeah. Four stomachs. 156 00:09:41,998 --> 00:09:43,748 I feel hungry all of a sudden. 157 00:09:43,833 --> 00:09:46,633 I can't help you there, but these cows are in luck. 158 00:09:46,794 --> 00:09:48,594 I have another treat for them. 159 00:09:48,921 --> 00:09:50,671 Grass with molasses. 160 00:09:50,923 --> 00:09:53,433 [mooing] 161 00:09:54,427 --> 00:09:57,217 Here, cowie-cowies! Yum-yum! 162 00:10:00,266 --> 00:10:01,846 Floof-Floof! 163 00:10:07,732 --> 00:10:10,612 Strength Power! [grunts] 164 00:10:11,319 --> 00:10:14,409 Now that Preston's using safer soap to wash his car, 165 00:10:14,488 --> 00:10:16,528 the cows can graze in his orchard. 166 00:10:16,991 --> 00:10:18,201 Good thinking, Rosie. 167 00:10:18,451 --> 00:10:20,291 I know how to get them to follow us. 168 00:10:20,536 --> 00:10:22,406 Music Power! 169 00:10:23,372 --> 00:10:25,002 [playing serene tune] 170 00:10:32,506 --> 00:10:35,636 See? They're healthy now, and they're eating all your weeds. 171 00:10:35,718 --> 00:10:39,348 I hate to admit it but that soap was fantastic. 172 00:10:39,472 --> 00:10:44,312 And my expensive car has never looked more… expensive. 173 00:10:44,393 --> 00:10:48,193 Right. And you know it's also much better for animals and plants. 174 00:10:48,272 --> 00:10:50,822 Whatever. But as long as you're here, 175 00:10:50,983 --> 00:10:55,243 I do have some old booby traps I wouldn't mind testing out. 176 00:10:55,321 --> 00:10:57,031 Time to hit the road, Rangers! 177 00:10:57,114 --> 00:10:58,374 Homeward bound! 178 00:11:01,535 --> 00:11:03,285 We'll miss you, cows! 179 00:11:04,330 --> 00:11:06,120 [mooing] 180 00:11:07,166 --> 00:11:09,536 [Rangers] When troubles come, we're on the way, 181 00:11:09,919 --> 00:11:12,089 Rainbow Rangers save the day! 182 00:11:22,306 --> 00:11:23,556 Follow me, Patty, 183 00:11:23,808 --> 00:11:26,438 to a shipwreck with untold millions 184 00:11:26,519 --> 00:11:29,859 in gold, jewels and treasure! 185 00:11:30,231 --> 00:11:31,321 Treasure? 186 00:11:31,399 --> 00:11:35,399 Like, diamonds, and emeralds, and rubies? 187 00:11:35,486 --> 00:11:38,196 [gasps] I love rubies! 188 00:11:38,280 --> 00:11:40,830 [laughs] What are we waiting for? 189 00:11:40,908 --> 00:11:43,538 Those rubies aren't going to find themselves! 190 00:11:43,619 --> 00:11:46,579 This calls for my best robot arm. 191 00:12:02,638 --> 00:12:03,888 [Kaleido-com ringing] 192 00:12:03,973 --> 00:12:06,733 Kalia needs us. Rangers, go! 193 00:12:09,854 --> 00:12:12,274 [Rosie] Rosie Redd-- Strength Power! 194 00:12:14,108 --> 00:12:16,688 [Mandy] Mandarin Orange-- Music Power! 195 00:12:18,696 --> 00:12:21,656 [Anna] Anna Banana-- Animal Power! 196 00:12:26,078 --> 00:12:29,168 [Pepper] Pepper Mintz-- Inviso-Power! 197 00:12:31,125 --> 00:12:33,745 [B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power! 198 00:12:36,297 --> 00:12:39,257 [Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power! 199 00:12:40,384 --> 00:12:43,684 [Lavender] Lavender LaViolette-- Micro Power! 200 00:12:50,186 --> 00:12:51,596 [Floof] Floof! 201 00:12:59,028 --> 00:13:04,408 [Rangers] Rainbow Rangers, one and all, ready for Kalia's call! 202 00:13:08,245 --> 00:13:10,495 [Kalia] Rangers, I need your help. 203 00:13:16,378 --> 00:13:18,458 This is an old shipwreck in the Caribbean 204 00:13:18,547 --> 00:13:21,717 where so many sea creatures have made their homes… until now. 205 00:13:21,800 --> 00:13:23,720 Look at all that bling! 206 00:13:23,802 --> 00:13:25,722 So pretty! So sparkly! 207 00:13:25,846 --> 00:13:28,806 Imagine the bangles I could make from that. Oh! And a tiara! 208 00:13:28,891 --> 00:13:30,521 It's because of that bling 209 00:13:30,601 --> 00:13:33,191 that those sea animals are losing their homes. 210 00:13:33,437 --> 00:13:35,977 I don't understand. Who would ever want 211 00:13:36,065 --> 00:13:38,475 to hurt sea creatures just to get treasure? 212 00:13:38,567 --> 00:13:41,897 Who knows? That's just what you Rangers need to find out, 213 00:13:41,987 --> 00:13:44,027 so you can put a stop to it. 214 00:13:44,114 --> 00:13:47,874 Rosie! Strength Power! 215 00:13:47,952 --> 00:13:51,122 Anna! Animal Power! 216 00:13:52,414 --> 00:13:55,834 B.B.! Vision Power! 217 00:14:01,382 --> 00:14:02,882 Ready, Rangers? 218 00:14:03,717 --> 00:14:05,637 [Rangers] Rangers ready! 219 00:14:09,348 --> 00:14:11,388 Floof-Floof-Floof-Floof! 220 00:14:12,059 --> 00:14:14,229 Ride, Rangers, ride! 221 00:14:25,281 --> 00:14:28,081 -[seagulls cawing] -Floof-Floof! 222 00:14:28,367 --> 00:14:29,987 Ah! 223 00:14:30,995 --> 00:14:33,155 Floof's right. Let's find the shipwreck. 224 00:14:33,330 --> 00:14:34,870 Dive, Rangers, dive! 225 00:14:40,671 --> 00:14:43,011 Those poor animals. We have to hurry! 226 00:14:43,215 --> 00:14:44,875 Can you find the shipwreck, B.B.? 227 00:14:44,967 --> 00:14:46,217 Vision Power! 228 00:14:48,053 --> 00:14:50,433 Ugh. Not as close as we thought. 229 00:14:50,639 --> 00:14:52,389 We're really gonna have to search. 230 00:14:52,766 --> 00:14:55,556 I think I hear something. This way, Rangers! 231 00:14:59,023 --> 00:15:01,573 Daddy, there's too much treasure! 232 00:15:01,650 --> 00:15:03,610 How can I make jewelry out of all that? 233 00:15:03,694 --> 00:15:06,534 Too much treasure? Impossible! 234 00:15:07,031 --> 00:15:09,281 And all the shaking is making the sea animals 235 00:15:09,366 --> 00:15:12,156 abandon their ship, but the ship's their home. 236 00:15:12,244 --> 00:15:14,374 I feel bad that they're losing it. 237 00:15:14,622 --> 00:15:18,502 Regular people feel bad princess, not Praxtons. 238 00:15:18,876 --> 00:15:20,666 The animals will be fine. 239 00:15:25,299 --> 00:15:27,969 I can't believe Preston is behind this. 240 00:15:28,677 --> 00:15:30,257 Of course, you can. 241 00:15:30,346 --> 00:15:33,386 I think my robot arm dropped some jewels. 242 00:15:33,515 --> 00:15:35,265 [Rosie] Now, let's stop him! 243 00:15:36,852 --> 00:15:37,942 Hey! 244 00:15:38,604 --> 00:15:40,694 What do you think you're doing, Preston? 245 00:15:40,814 --> 00:15:44,574 Ah! Here to steal some of my treasure, huh? 246 00:15:44,652 --> 00:15:46,532 Not going to happen! 247 00:15:47,738 --> 00:15:49,568 We don't want treasure, Preston. 248 00:15:49,657 --> 00:15:53,867 But the way you're collecting that silly treasure is hurting living animals. 249 00:15:54,328 --> 00:15:55,328 Hurting? 250 00:15:55,412 --> 00:15:58,372 But Daddy, I don't want the sea animals hurt. 251 00:15:58,457 --> 00:16:01,457 -They're fine, princess. -You're taking away the only place 252 00:16:01,543 --> 00:16:02,963 those animals have to live. 253 00:16:03,128 --> 00:16:05,128 -Wrong! -Not wrong! 254 00:16:05,214 --> 00:16:07,634 They have no place to go now. 255 00:16:08,258 --> 00:16:10,008 Wrong! Wrong! Wrong! 256 00:16:10,094 --> 00:16:11,514 Also… 257 00:16:11,595 --> 00:16:13,385 -booby trap! -[Rangers] Ahh! 258 00:16:13,764 --> 00:16:15,854 That little crab can't hurt us. 259 00:16:15,933 --> 00:16:18,313 It is a cute little thing, isn't it? 260 00:16:18,394 --> 00:16:21,864 At least it was before now. Booby trap! 261 00:16:25,067 --> 00:16:26,937 [Rangers] Whoa! Ahh! 262 00:16:30,197 --> 00:16:34,947 No way, am I sharing my treasure with those obnoxious Rangers. 263 00:16:35,744 --> 00:16:37,164 [grunting] 264 00:16:37,246 --> 00:16:38,616 Strength Power! 265 00:16:38,747 --> 00:16:41,327 [grunts] I'm pinned in too tight! 266 00:16:41,709 --> 00:16:43,879 B.B., can you Construct-O-Max? 267 00:16:43,961 --> 00:16:45,461 Can't… reach… it. 268 00:16:45,546 --> 00:16:48,336 Let us go, you bucket of Praxton bolts! 269 00:16:50,342 --> 00:16:51,472 [all screaming] 270 00:16:51,927 --> 00:16:54,387 [all] Whoa! Ahh! 271 00:16:56,598 --> 00:16:59,518 [sighs] At least we're out of the crab. 272 00:16:59,810 --> 00:17:01,350 But we're still stuck! 273 00:17:02,104 --> 00:17:03,734 Not if I can help it. 274 00:17:03,897 --> 00:17:05,357 Strength Power! 275 00:17:05,441 --> 00:17:06,981 [grunts] 276 00:17:07,776 --> 00:17:09,186 It's moving! 277 00:17:09,695 --> 00:17:10,945 Yes! 278 00:17:11,780 --> 00:17:13,030 Swim around me. 279 00:17:17,911 --> 00:17:19,911 Rosie! What are you waiting for? 280 00:17:22,791 --> 00:17:26,961 [grunts] I can't move or these walls will close and I'll be crushed. 281 00:17:27,087 --> 00:17:29,917 Construct-O-Max, construct a steel bar. 282 00:17:31,550 --> 00:17:33,140 Well played, B.B.! 283 00:17:34,303 --> 00:17:35,683 [Rosie panting] 284 00:17:35,763 --> 00:17:39,183 We have to stop Preston's little treasure hunt before it's too late. 285 00:17:40,350 --> 00:17:41,850 Vision Power! 286 00:17:43,062 --> 00:17:45,902 Preston's robot arm is really on a rampage. 287 00:17:46,023 --> 00:17:48,983 The fish and crabs are almost all homeless now. 288 00:17:51,111 --> 00:17:53,031 Daddy, let's just take what's here 289 00:17:53,113 --> 00:17:55,073 and leave the ship to the poor animals. 290 00:17:55,365 --> 00:17:59,535 As long as there's a single bauble still there, 291 00:17:59,661 --> 00:18:01,331 it's mine to take! 292 00:18:01,580 --> 00:18:03,420 There's no way to make it back to the ship 293 00:18:03,499 --> 00:18:05,209 before it's completely destroyed. 294 00:18:05,334 --> 00:18:07,884 Sure we can. Animal Power! 295 00:18:08,253 --> 00:18:10,053 [chittering] 296 00:18:15,677 --> 00:18:18,637 The ride share service down here is excellent. 297 00:18:20,057 --> 00:18:23,227 There's a good tip in it if you get us there fast. 298 00:18:23,560 --> 00:18:25,600 [chittering] 299 00:18:30,609 --> 00:18:34,069 Daddy, we have to stop before it's too late for the fishies. 300 00:18:34,154 --> 00:18:36,494 Of course, dear daughter. 301 00:18:36,698 --> 00:18:38,618 Oh, wait! What's this? 302 00:18:43,539 --> 00:18:47,329 Thanks, dolphin! We're gonna give you a great review! 303 00:18:47,835 --> 00:18:50,205 Are you sure it's okay to keep this? 304 00:18:52,339 --> 00:18:54,759 Floof! Floof! Floof-Floof! 305 00:18:55,509 --> 00:18:56,889 Floof! 306 00:18:59,138 --> 00:19:00,598 Great work, Floofie! 307 00:19:00,681 --> 00:19:05,021 Do you Rangers have any idea how much that little trinket is worth? 308 00:19:05,352 --> 00:19:08,362 Nothing is worth ruining those animals' home, Preston. 309 00:19:08,897 --> 00:19:11,227 We're not gonna let you get away with it. 310 00:19:11,733 --> 00:19:14,193 Construct-O-Max, we need a hand. 311 00:19:16,488 --> 00:19:18,698 That's handy! Hey, Righty, 312 00:19:18,782 --> 00:19:20,992 can you save that ship from Lefty? 313 00:19:23,495 --> 00:19:26,075 Ahh! Drat! Drat! Drat! 314 00:19:26,665 --> 00:19:29,585 I think it's time for some fisticuffs! 315 00:19:32,004 --> 00:19:35,764 Ha! Looks like we've got the upper hand, Rangers. 316 00:19:35,841 --> 00:19:38,141 I don't think so, Preston. 317 00:19:41,054 --> 00:19:43,144 -Come on, Righty! -You can do it! 318 00:19:43,223 --> 00:19:45,523 That treasure's gonna cost you an arm and a-- 319 00:19:45,601 --> 00:19:48,101 -Save my treasure! -I'll wait and see who wins. 320 00:19:53,567 --> 00:19:55,437 Yay! We won! 321 00:19:55,527 --> 00:19:56,897 Whose side are you on? 322 00:19:57,237 --> 00:20:00,567 Come on, Rangers and Patty, let's give Righty a hand! 323 00:20:00,699 --> 00:20:02,449 Yay-hey! All right! 324 00:20:04,411 --> 00:20:08,581 Ugh! I won't let you Rangers strong-arm me! 325 00:20:08,707 --> 00:20:10,877 I'll just get a stronger arm 326 00:20:10,959 --> 00:20:13,459 to strong-arm your strong arm! 327 00:20:13,545 --> 00:20:17,755 Enough, Daddy! The ship stays, and we're putting the jewels back 328 00:20:17,841 --> 00:20:20,471 so the animals' home is just the way they left it. 329 00:20:20,552 --> 00:20:25,562 Ha! And how exactly do you think you can make me do that? 330 00:20:25,974 --> 00:20:29,194 If you don't, I'll tell the whole world 331 00:20:29,269 --> 00:20:32,609 everything bad you've ever done. Ever! 332 00:20:32,856 --> 00:20:35,896 What? But no one will believe you! 333 00:20:35,984 --> 00:20:39,404 Sure they will! I have copies of all your evil plans. 334 00:20:39,571 --> 00:20:43,281 In triplicate! So unless you want everyone to see them… 335 00:20:43,575 --> 00:20:47,405 All right! All right! Let me give you a hand. 336 00:20:53,961 --> 00:20:56,051 Do you guys think this is gonna work? 337 00:20:56,129 --> 00:20:59,469 If anyone can help those animals, it's the Rangers. 338 00:21:03,637 --> 00:21:06,467 I'm sorry, I hurt the animals just to get treasure. 339 00:21:06,556 --> 00:21:08,636 Well, it wasn't a great thing to do 340 00:21:08,725 --> 00:21:11,475 but I know the animals will accept your apology, 341 00:21:11,561 --> 00:21:13,861 especially once they get back to their home. 342 00:21:14,022 --> 00:21:17,902 I promise to never touch a jewel again… at least not today. 343 00:21:17,985 --> 00:21:19,395 What about Preston? 344 00:21:19,528 --> 00:21:22,608 It'll be up to you to keep him away, Patty. 345 00:21:22,698 --> 00:21:24,118 I will! Right, Daddy? 346 00:21:24,199 --> 00:21:28,039 But, Sugar-pop, one little bauble or two isn't going-- 347 00:21:28,120 --> 00:21:30,790 No, Daddy! None! 348 00:21:30,872 --> 00:21:33,962 We all better get away from the treasure… now! 349 00:21:36,628 --> 00:21:40,128 It's working! The animals are returning home. 350 00:21:44,344 --> 00:21:45,684 [all] Aw! 351 00:21:46,096 --> 00:21:48,056 They look so happy! 352 00:21:48,765 --> 00:21:50,555 Looks like our work is done, Rangers! 353 00:21:50,642 --> 00:21:51,942 Homeward bound? 354 00:21:57,316 --> 00:21:59,936 [Rangers] When troubles come, we're on the way, 355 00:22:00,027 --> 00:22:02,107 Rainbow Rangers save the day! 356 00:22:03,113 --> 00:22:05,123 [theme song playing] 357 00:22:05,198 --> 00:22:07,448 ♪ Kalia calls the girls ♪ 358 00:22:07,534 --> 00:22:08,834 ♪ Ride, Rangers, ride ♪ 359 00:22:08,910 --> 00:22:10,910 ♪ They're off to save the world ♪ 360 00:22:10,996 --> 00:22:12,746 ♪ With strength and heart ♪ 361 00:22:12,831 --> 00:22:14,671 ♪ And different skills they've got ♪ 362 00:22:14,750 --> 00:22:16,210 ♪ When something is wrong ♪ 363 00:22:16,293 --> 00:22:18,053 ♪ These girls are making it right ♪ 364 00:22:18,128 --> 00:22:20,008 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 365 00:22:20,088 --> 00:22:21,798 ♪ When seven best friends unite ♪ 366 00:22:21,882 --> 00:22:24,092 ♪ Kalia calls the girls ♪ 367 00:22:24,301 --> 00:22:27,761 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 368 00:22:27,929 --> 00:22:31,429 ♪ Help is a rainbow away ♪ 369 00:22:31,479 --> 00:22:36,029 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.