Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:03,459
[theme song playing]
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,875
♪ Kalia calls the girls ♪
3
00:00:05,964 --> 00:00:07,224
♪ Ride, Rangers, ride ♪
4
00:00:07,298 --> 00:00:09,508
♪ They're off to save the world ♪
5
00:00:09,592 --> 00:00:11,222
♪ Strength and heart ♪
6
00:00:11,302 --> 00:00:13,102
♪ And different skills they've got ♪
7
00:00:13,179 --> 00:00:14,509
♪ When something is wrong ♪
8
00:00:14,597 --> 00:00:16,347
♪ These girls are making it right ♪
9
00:00:16,433 --> 00:00:18,313
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
10
00:00:18,393 --> 00:00:20,193
♪ When seven best friends unite ♪
11
00:00:20,270 --> 00:00:22,610
♪ Kalia calls the girls ♪
12
00:00:22,689 --> 00:00:26,279
♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪
13
00:00:26,359 --> 00:00:29,989
♪ Help is a rainbow away ♪
14
00:00:37,203 --> 00:00:39,213
[mooing]
15
00:00:39,330 --> 00:00:41,040
[frustrated moo]
16
00:00:45,879 --> 00:00:47,879
[clucking]
17
00:01:01,811 --> 00:01:04,021
[Kaleido-coms ringing]
18
00:01:05,815 --> 00:01:07,645
Kalia needs us. Let's go.
19
00:01:11,237 --> 00:01:13,777
[Rosie] Rosie Redd-- Strength Power!
20
00:01:15,366 --> 00:01:17,696
[Mandy] Mandarin Orange-- Music Power!
21
00:01:20,163 --> 00:01:23,463
[Anna] Anna Banana-- Animal Power!
22
00:01:27,587 --> 00:01:30,837
[Pepper] Pepper Mintz-- Inviso Power!
23
00:01:32,091 --> 00:01:34,681
[B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power!
24
00:01:37,347 --> 00:01:40,477
[Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power!
25
00:01:41,643 --> 00:01:44,853
[Lavender] Lavender LaViolette--
Micro Power!
26
00:01:51,152 --> 00:01:52,152
[Floof] Floof!
27
00:02:03,206 --> 00:02:05,376
[Rangers] Rainbow Rangers, one and all,
28
00:02:05,542 --> 00:02:08,002
ready for Kalia's call.
29
00:02:11,923 --> 00:02:13,633
[Kalia] Rangers, I need your help.
30
00:02:18,638 --> 00:02:21,978
Oh, no. Those chickens and cows
look so sick.
31
00:02:22,142 --> 00:02:24,982
It's illogical that they'd be
sick at the same time.
32
00:02:25,061 --> 00:02:27,441
But they are, B.B., and they need help.
33
00:02:27,814 --> 00:02:30,114
I just wanna give that cow a hug.
34
00:02:30,191 --> 00:02:31,941
They need more than a hug.
35
00:02:32,026 --> 00:02:33,776
We need to figure out what's wrong.
36
00:02:34,279 --> 00:02:35,279
On it.
37
00:02:41,035 --> 00:02:44,995
Oh, no. It looks like even more
cows and chickens are sick.
38
00:02:45,456 --> 00:02:47,576
This is not splendiferous.
39
00:02:47,792 --> 00:02:48,792
Agreed.
40
00:02:48,877 --> 00:02:50,877
Pepper, what do you think's going on?
41
00:02:51,212 --> 00:02:52,552
Let's see.
42
00:02:52,839 --> 00:02:55,629
With two species of animals
sick at the same time,
43
00:02:55,884 --> 00:02:58,474
maybe it's caused by
something they have in common.
44
00:02:58,553 --> 00:03:01,473
What are they all doing
that might be making them sick?
45
00:03:04,767 --> 00:03:06,597
Well, the cows stay over here
46
00:03:06,686 --> 00:03:09,686
and the chickens stay over there,
so that's not the same.
47
00:03:09,939 --> 00:03:12,359
There has to be some
connection we're not seeing.
48
00:03:12,692 --> 00:03:14,032
Let's look for clues.
49
00:03:18,364 --> 00:03:20,834
-I knew it.
-I knew you'd know it.
50
00:03:21,367 --> 00:03:22,407
Knew what?
51
00:03:22,493 --> 00:03:25,203
The chickens and cows
are eating the same type of feed.
52
00:03:25,496 --> 00:03:27,826
That must be what's making them sick.
53
00:03:28,249 --> 00:03:30,669
Then we need to figure out
what's wrong with it,
54
00:03:30,752 --> 00:03:33,712
but first, let's get 'em
some healthy food.
55
00:03:34,130 --> 00:03:35,920
Oh, I bet Floofy can help.
56
00:03:36,257 --> 00:03:37,507
What do you think, Floof?
57
00:03:37,592 --> 00:03:39,972
Got some yummy snacks
for the chickens and cows?
58
00:03:40,053 --> 00:03:41,143
Floof-Floof.
59
00:03:48,102 --> 00:03:49,982
Here, chickie, chickie, chickie.
60
00:03:50,063 --> 00:03:52,573
-Mm. Nummy-ness.
-Are you hungry?
61
00:03:52,815 --> 00:03:54,775
[clucking]
62
00:03:56,194 --> 00:03:58,204
[mooing]
63
00:03:59,530 --> 00:04:01,530
[chuckles] That did the trick.
64
00:04:01,616 --> 00:04:04,826
Great job, Floof.
They're already feeling better.
65
00:04:05,286 --> 00:04:06,576
Of course, they are.
66
00:04:06,871 --> 00:04:10,461
Nothing beats a nutritious meal to
make you feel splendiferous again.
67
00:04:12,168 --> 00:04:13,458
Floof.
68
00:04:13,670 --> 00:04:16,550
I still wonder why
the food was the problem.
69
00:04:16,756 --> 00:04:19,506
[Lavender] There's a bag,
we can check the ingredients.
70
00:04:21,803 --> 00:04:25,603
Hm, it looks like it's mostly
made of wild-caught fish.
71
00:04:25,807 --> 00:04:27,847
So the fish made the animals sick?
72
00:04:28,101 --> 00:04:29,521
Looks that way,
73
00:04:29,602 --> 00:04:33,442
which means we'd better check out
what's going on in the ocean.
74
00:04:36,693 --> 00:04:37,743
I think I get it.
75
00:04:37,819 --> 00:04:40,029
The fish are eating something
they shouldn't,
76
00:04:40,113 --> 00:04:42,323
that could be why
they're contaminating the feed.
77
00:04:42,407 --> 00:04:44,617
Okay, but what do you think
they're eating?
78
00:04:44,784 --> 00:04:46,834
I'm not sure. Some kind of pollution?
79
00:04:46,911 --> 00:04:48,291
Let's look and find out.
80
00:04:48,413 --> 00:04:51,333
I'll peek underwater
with my Rainbow Tiara Visor.
81
00:04:56,963 --> 00:05:00,013
The ocean is filled with
something coming out of a pipe.
82
00:05:00,466 --> 00:05:03,636
I think they're teeny pieces of plastic.
83
00:05:04,012 --> 00:05:07,142
[gasps] Microfibers.
84
00:05:07,432 --> 00:05:10,062
-Micro what?
-Microfibers.
85
00:05:10,310 --> 00:05:12,810
When clothing factories
wash cheap fabrics,
86
00:05:13,062 --> 00:05:15,942
tiny threads that are actually little
pieces of plastic
87
00:05:16,190 --> 00:05:17,400
end up in the water.
88
00:05:17,817 --> 00:05:20,987
So does that mean the fish
are eating little pieces of plastic?
89
00:05:21,112 --> 00:05:22,112
Exactly.
90
00:05:22,322 --> 00:05:26,412
Something really small
is causing a really big problem.
91
00:05:26,617 --> 00:05:28,947
And we'll put a really big stop to it.
92
00:05:29,245 --> 00:05:31,155
Let's follow that pipe, Rangers.
93
00:05:34,000 --> 00:05:39,960
Ah. So now, you can add fashion mogul
to your list of accomplishments.
94
00:05:40,131 --> 00:05:42,721
-Preston Praxton.
-[Preston shrieks]
95
00:05:46,304 --> 00:05:47,434
Rangers…
96
00:05:48,014 --> 00:05:50,184
get out of my clothing factory.
97
00:05:50,349 --> 00:05:54,019
I'm busy turning cheap polyester
into fancy pants.
98
00:05:54,353 --> 00:05:57,193
Preston, every time you wash
the clothes you're making,
99
00:05:57,315 --> 00:06:00,145
it releases tiny pieces
of plastic into the ocean
100
00:06:00,610 --> 00:06:02,490
that hurts fish and animals.
101
00:06:02,570 --> 00:06:05,320
Not my problem.
But you know what yours is?
102
00:06:05,490 --> 00:06:06,490
Booby trap.
103
00:06:08,701 --> 00:06:12,331
That'll teach you
to micromanage my microfibers.
104
00:06:13,581 --> 00:06:15,921
[laughing]
105
00:06:19,504 --> 00:06:21,964
[Rangers gasping]
106
00:06:25,551 --> 00:06:28,681
Rangers, come close.
He can't catch us if he can't see us.
107
00:06:32,767 --> 00:06:34,517
Inviso Power.
108
00:06:37,522 --> 00:06:39,942
Hey. No becoming invisible.
109
00:06:40,691 --> 00:06:44,071
That's cheating,
and you can't cheat a cheater.
110
00:06:49,408 --> 00:06:53,118
If we walk in a huddle,
we can get out of the claw's way. Ready?
111
00:06:53,204 --> 00:06:54,214
Uh-huh.
112
00:06:59,293 --> 00:07:02,673
Aha! Gotcha now, Rangers.
113
00:07:05,633 --> 00:07:09,223
-[alarm ringing]
-I win.
114
00:07:10,805 --> 00:07:11,805
Floof.
115
00:07:13,015 --> 00:07:14,015
[phone rings]
116
00:07:14,434 --> 00:07:16,814
Sorry, Rangers, I need to take this.
117
00:07:16,936 --> 00:07:20,106
Just hang out a bit. [laughs]
118
00:07:20,857 --> 00:07:22,687
Vlad, what's up?
119
00:07:22,942 --> 00:07:25,572
[frustrated groaning]
120
00:07:26,070 --> 00:07:29,780
How can I Strength-Power us out
of here when I can't reach the claw?
121
00:07:30,074 --> 00:07:35,044
[Lavender] Ooh. The clothes in Preston's
catalog are so cute. Who knew?
122
00:07:35,329 --> 00:07:37,119
Lavender, you need to focus.
123
00:07:37,331 --> 00:07:41,711
[gasps] I am. These jeggings are adorbs.
124
00:07:41,961 --> 00:07:45,551
They would look so cute on Floof.
He just needs a tail hole.
125
00:07:46,090 --> 00:07:47,680
[gasps] That's it.
126
00:07:47,800 --> 00:07:51,890
I know, right? With those pants
and his mane, he'd be so fierce.
127
00:07:52,013 --> 00:07:53,433
No, I mean…
128
00:07:53,514 --> 00:07:55,314
Floof can get us free.
129
00:07:56,559 --> 00:07:58,059
Floof, can you hear me?
130
00:07:58,728 --> 00:07:59,728
Floof-Floof?
131
00:08:00,021 --> 00:08:01,021
We need your help.
132
00:08:01,272 --> 00:08:04,822
Stay under the shawl and go push
Preston's remote control button again.
133
00:08:05,026 --> 00:08:07,356
-That'll open the claw.
-Floof-Floof.
134
00:08:09,947 --> 00:08:13,657
Yeah, uh-huh.
So you just got into their servers?
135
00:08:13,784 --> 00:08:15,454
Tell me everything.
136
00:08:17,830 --> 00:08:20,000
Uh-huh. Her emails?
137
00:08:20,249 --> 00:08:23,289
[chuckles] Oh, no, she didn't? Yeah, uh…
138
00:08:24,295 --> 00:08:26,165
Well, what do you expect?
139
00:08:27,381 --> 00:08:29,221
Oh. Oh, my goodness.
140
00:08:30,092 --> 00:08:33,052
Uh-huh? Oh, I say, you're spot on.
141
00:08:33,137 --> 00:08:35,007
It's an excellent idea.
142
00:08:35,306 --> 00:08:37,306
Oh, you don't say…
143
00:08:39,060 --> 00:08:40,730
[whispers] Let's go, Rangers.
144
00:08:40,811 --> 00:08:44,441
We can't go yet. Preston's still
dumping fibers into the ocean.
145
00:08:45,066 --> 00:08:46,186
What are we gonna do?
146
00:08:46,901 --> 00:08:48,821
Vlad, I gotta go.
147
00:08:48,903 --> 00:08:52,823
It's lunchtime and this billionaire
belly waits for no man.
148
00:08:53,366 --> 00:08:55,786
Rangers, you wait here.
I'll be right back.
149
00:09:01,415 --> 00:09:05,125
Seriously, Rosie? You couldn't wait to
eat until we're done with the mission?
150
00:09:05,211 --> 00:09:08,211
I am starving, but it's not for me,
it's for Preston.
151
00:09:08,548 --> 00:09:10,128
How did you escape the claw?
152
00:09:10,383 --> 00:09:11,973
That thing is a steel trap.
153
00:09:12,301 --> 00:09:16,561
Ugh. They don't make booby traps
the way they used to.
154
00:09:16,681 --> 00:09:19,681
I heard you say you were hungry,
so I brought you some lunch.
155
00:09:22,144 --> 00:09:25,734
You didn't put anything
funny in it, did you?
156
00:09:25,982 --> 00:09:28,402
We're not like that. You're like that.
157
00:09:29,151 --> 00:09:31,741
[chuckles] You know me so well.
158
00:09:33,739 --> 00:09:36,329
[chuckles in anticipation] Mm.
159
00:09:36,659 --> 00:09:39,409
Music to my nostrils.
160
00:09:41,831 --> 00:09:43,001
Hang on, Preston.
161
00:09:43,291 --> 00:09:45,751
We have the perfect topping
for your burger.
162
00:09:46,168 --> 00:09:47,168
Truffles?
163
00:09:47,295 --> 00:09:48,915
I love truffles.
164
00:09:49,130 --> 00:09:51,010
Not quite.
165
00:09:51,173 --> 00:09:53,383
[whispering] Go ahead, Floof.
Top his burger.
166
00:09:53,551 --> 00:09:54,591
Floof-Floof.
167
00:09:55,970 --> 00:09:57,930
Little pieces of plastic.
168
00:09:58,097 --> 00:09:59,137
Ugh.
169
00:09:59,473 --> 00:10:02,893
Why would you think
I'd want that on my burger?
170
00:10:03,352 --> 00:10:05,862
The only plastic I like is in my wallet.
171
00:10:06,022 --> 00:10:09,322
What's on the burger is no
different than what's in the burger.
172
00:10:09,442 --> 00:10:12,652
The microfibers from your fabrics
have gotten into everything,
173
00:10:12,737 --> 00:10:14,907
including our food sources.
174
00:10:16,741 --> 00:10:19,161
Your jeggings are fabulous, Preston,
175
00:10:19,243 --> 00:10:22,083
but the only way to prevent
this pollution is by using
176
00:10:22,163 --> 00:10:23,963
natural fabrics, like cotton and wool.
177
00:10:24,081 --> 00:10:27,461
They cost more but that means
you can charge more.
178
00:10:27,835 --> 00:10:30,415
And if you make things
that are really cute,
179
00:10:30,504 --> 00:10:32,214
you can probably charge double.
180
00:10:32,506 --> 00:10:36,296
Hm… double is nice, purple one,
181
00:10:36,761 --> 00:10:38,801
but quadruple is where it's at.
182
00:10:39,305 --> 00:10:41,595
I've come to a conclusion.
183
00:10:43,434 --> 00:10:46,024
I'm stopping production
on the cheap stuff.
184
00:10:46,270 --> 00:10:51,610
And with my new profits,
I'm giving myself a raise.
185
00:10:56,322 --> 00:11:00,952
Hm, weird aftertaste.
Next time, bring me some sushi.
186
00:11:01,410 --> 00:11:05,920
Looks like the animals in and out
of the ocean are going to be A-okay.
187
00:11:06,499 --> 00:11:09,539
Great job, Rangers. Homeward bound.
188
00:11:10,670 --> 00:11:12,760
[Rangers] When troubles come,
we're on the way,
189
00:11:12,880 --> 00:11:15,170
Rainbow Rangers save the day.
190
00:11:24,350 --> 00:11:26,560
[distressed squeaking]
191
00:11:41,826 --> 00:11:44,866
Look at me, brand new sneakers.
192
00:11:45,746 --> 00:11:48,326
-Love 'em.
-They're sporty and speedy.
193
00:11:48,624 --> 00:11:51,294
-Wanna race? Bet you I'll beat ya.
-You're on.
194
00:11:53,796 --> 00:11:56,836
Indy, you know I love crafting
with your old sneakers, right?
195
00:11:56,924 --> 00:12:00,804
-More sneaker planters.
-Cool recycling plan, Mandy.
196
00:12:01,387 --> 00:12:05,847
Thanks. It's so much fun reusing
things so nothing goes to waste.
197
00:12:05,933 --> 00:12:09,153
I even figured out how to make
the old sneakers smell good.
198
00:12:11,939 --> 00:12:13,269
Floof-Floof.
199
00:12:13,357 --> 00:12:14,647
They do smell pretty good.
200
00:12:14,733 --> 00:12:16,993
I'm glad I gave them to you
and didn't throw them away.
201
00:12:17,069 --> 00:12:18,899
You really taught me something, Mandy.
202
00:12:18,988 --> 00:12:21,318
-Huh?
-I think you surprised her.
203
00:12:22,283 --> 00:12:24,663
-Mandy? Hello?
-[Kaleido-coms ringing]
204
00:12:24,910 --> 00:12:27,080
No time. Kalia needs us.
205
00:12:30,040 --> 00:12:32,670
Indy thinks I taught her something?
206
00:12:34,211 --> 00:12:36,631
[Rosie] Rosie Redd-- Strength Power!
207
00:12:45,347 --> 00:12:47,887
[Mandy] Mandarin Orange-- Music Power!
208
00:12:55,274 --> 00:12:58,494
[Anna] Anna Banana-- Animal Power!
209
00:13:07,203 --> 00:13:10,623
[Pepper] Pepper Mintz-- Inviso Power!
210
00:13:15,794 --> 00:13:18,344
[B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power!
211
00:13:28,390 --> 00:13:31,770
[Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power!
212
00:13:39,693 --> 00:13:42,823
[Lavender] Lavender LaViolette--
Micro Power!
213
00:14:02,007 --> 00:14:03,217
[Floof] Floof!
214
00:14:12,560 --> 00:14:14,600
[Rangers] Rainbow Rangers, one and all,
215
00:14:14,812 --> 00:14:17,272
ready for Kalia's call.
216
00:14:21,110 --> 00:14:23,650
[Kalia] Rangers, the Earth needs you.
217
00:14:27,283 --> 00:14:29,293
[distressed squeaking]
218
00:14:31,161 --> 00:14:33,711
That… really doesn't look right.
219
00:14:34,498 --> 00:14:36,248
I think he's accessorizing,
220
00:14:36,375 --> 00:14:38,665
it looks like he found
a bracelet for his nose.
221
00:14:38,794 --> 00:14:40,844
A very plasticky bracelet.
222
00:14:41,005 --> 00:14:44,375
That's not a bracelet. It's plastic
trash wrapped around his nose.
223
00:14:44,466 --> 00:14:48,386
Exactly, B.B., discarded plastic
garbage often ends up in the ocean,
224
00:14:48,470 --> 00:14:50,560
and this dolphin got wrapped up in it.
225
00:14:50,639 --> 00:14:51,679
He reused.
226
00:14:51,765 --> 00:14:52,845
♪ Tra-la-la ♪
227
00:14:52,933 --> 00:14:54,603
What a responsible dolphin.
228
00:14:54,685 --> 00:14:56,935
It's really not a good thing, Mandy.
229
00:14:57,229 --> 00:14:59,229
Plastic in the ocean is dangerous.
230
00:14:59,481 --> 00:15:02,441
The dolphin can't eat
if the plastic is blocking his mouth.
231
00:15:02,526 --> 00:15:03,526
Right, Pepper.
232
00:15:03,611 --> 00:15:07,531
And if the dolphin can't eat,
that means he's in terrible trouble.
233
00:15:07,740 --> 00:15:11,040
The poor dolphin.
We have to help him right away.
234
00:15:11,118 --> 00:15:13,908
And I know the perfect Rangers
for the job.
235
00:15:14,163 --> 00:15:17,253
Indigo… Speed Power.
236
00:15:17,374 --> 00:15:20,134
Mandy… Music Power.
237
00:15:20,210 --> 00:15:22,670
B.B… Vision Power.
238
00:15:24,465 --> 00:15:25,625
Ready, Rangers?
239
00:15:27,009 --> 00:15:28,719
[Rangers] Rangers ready.
240
00:15:32,306 --> 00:15:34,476
Floof-Floof-Floof-Floof.
241
00:15:35,976 --> 00:15:37,806
Ride, Rangers, ride.
242
00:15:50,157 --> 00:15:51,947
Let's find that dolphin.
243
00:15:53,035 --> 00:15:54,615
[all] Whoa.
244
00:16:00,042 --> 00:16:03,212
-It's, um, colorful?
-It's disgusting.
245
00:16:03,295 --> 00:16:06,585
This island is covered in trash,
like, covered.
246
00:16:06,966 --> 00:16:08,756
Floof-Floof.
247
00:16:10,177 --> 00:16:13,177
-How did this even happen?
-It actually makes sense.
248
00:16:13,430 --> 00:16:16,980
If humans don't recycle,
their trash ends up in the ocean,
249
00:16:17,059 --> 00:16:20,349
floats for miles and washes up
on beaches like this one.
250
00:16:20,437 --> 00:16:24,437
Or it stays in the ocean where it gets
stuck on animals like the dolphin, right?
251
00:16:25,359 --> 00:16:26,779
Exactly.
252
00:16:27,277 --> 00:16:30,737
We need to find that dolphin and get
the plastic off him right away.
253
00:16:31,031 --> 00:16:32,241
Sound Power.
254
00:16:32,491 --> 00:16:35,161
[distant distressed squeaking]
255
00:16:41,417 --> 00:16:42,747
[gasps] Look.
256
00:16:44,753 --> 00:16:47,553
We're coming, dolphin,
faster than you know.
257
00:16:53,220 --> 00:16:54,850
I'll try to get the plastic off.
258
00:16:58,642 --> 00:17:00,392
Uh-oh. He's taking off.
259
00:17:00,644 --> 00:17:03,364
Floof, can you make a rope
to connect our scooters?
260
00:17:03,439 --> 00:17:06,229
-I'm gonna speed us after that dolphin.
-Floof-Floof.
261
00:17:09,069 --> 00:17:11,659
Great job, Floof. Speed Power.
262
00:17:13,323 --> 00:17:15,493
[distressed squeaking]
263
00:17:23,167 --> 00:17:24,287
Is that…
264
00:17:24,668 --> 00:17:27,798
an entire island of trash?
265
00:17:28,172 --> 00:17:29,132
It is.
266
00:17:29,214 --> 00:17:32,264
So much plastic waste. It's terrible.
267
00:17:32,676 --> 00:17:36,306
I bet this is where the dolphin
got that thing stuck on his nose.
268
00:17:36,597 --> 00:17:41,267
Oh. There's so much trash here,
what do we do about it all?
269
00:17:42,853 --> 00:17:45,273
Once they get the plastic ring
off the dolphin,
270
00:17:45,439 --> 00:17:48,529
they won't just leave that
trash island there, will they?
271
00:17:48,609 --> 00:17:49,609
Not sure.
272
00:17:49,693 --> 00:17:53,283
The mission was just to get the plastic
off of the dolphin so he can eat.
273
00:17:53,363 --> 00:17:57,873
Still, they have to do something
with all that plastic trash… right?
274
00:18:00,329 --> 00:18:03,039
We need to get the plastic ring
off the dolphin's nose,
275
00:18:03,165 --> 00:18:05,665
but we don't want him to panic
and take off again.
276
00:18:05,959 --> 00:18:09,419
I know. I'll play music
to keep the dolphin calm.
277
00:18:11,882 --> 00:18:13,432
Music Power.
278
00:18:13,801 --> 00:18:15,801
[plays serene tune]
279
00:18:16,386 --> 00:18:18,306
Easy there, dolphin.
280
00:18:23,352 --> 00:18:24,602
Mission accomplished.
281
00:18:24,978 --> 00:18:27,058
[delighted squeaking]
282
00:18:28,398 --> 00:18:30,028
[Rangers laugh]
283
00:18:32,861 --> 00:18:34,531
I'm glad, we helped the dolphin,
284
00:18:35,030 --> 00:18:38,120
but what are we gonna do
with all of this plastic trash?
285
00:18:38,742 --> 00:18:39,872
Floof-Floof-Floof.
286
00:18:42,704 --> 00:18:45,924
Nice try, Floof, but I don't
think covering it is enough.
287
00:18:46,208 --> 00:18:49,168
We've gotta get rid of it
or it'll hurt other animals.
288
00:18:49,253 --> 00:18:53,473
I have an idea, Construct-O-Max,
construct a giant trash bag
289
00:18:53,632 --> 00:18:55,432
all around the trash island.
290
00:18:57,469 --> 00:19:00,309
Done. Everyone, grab the top
of the trash bag.
291
00:19:00,597 --> 00:19:04,177
Now let's fly this to the island
so we can collect the trash there too.
292
00:19:08,397 --> 00:19:11,647
I'll get all the island trash
into the bag lickety-split.
293
00:19:12,109 --> 00:19:13,149
Speed Power.
294
00:19:17,656 --> 00:19:20,776
They're cleaning up the island.
Way to go, Rangers.
295
00:19:22,077 --> 00:19:25,207
Okay, looks like we'll need more
bags for all the trash.
296
00:19:25,455 --> 00:19:27,785
B.B., can you Construct-O-Max more?
297
00:19:28,625 --> 00:19:30,245
-Floof.
-Wait a minute.
298
00:19:30,335 --> 00:19:32,045
I think I hear something.
299
00:19:32,504 --> 00:19:33,844
Sound Power.
300
00:19:34,214 --> 00:19:37,224
[distressed squawking in distance]
301
00:19:38,260 --> 00:19:41,140
Uh-oh. It sounds like
another animal's in trouble.
302
00:19:41,346 --> 00:19:43,426
We have to go help. Follow me.
303
00:19:44,057 --> 00:19:46,977
But there's still trash
to clean up, remember?
304
00:19:47,186 --> 00:19:48,146
Floof.
305
00:19:49,521 --> 00:19:52,521
[squawking]
306
00:19:52,858 --> 00:19:55,398
That seagull is not supposed
to be in a net.
307
00:19:56,153 --> 00:19:58,033
[distressed squawking]
308
00:19:59,406 --> 00:20:01,656
Indy, wait. Let me calm her down first
309
00:20:01,742 --> 00:20:04,242
so she doesn't jump around
and get more tangled.
310
00:20:04,328 --> 00:20:05,948
Music Power.
311
00:20:06,121 --> 00:20:07,791
[plays serene tune]
312
00:20:08,999 --> 00:20:10,829
[Indigo chuckles] She likes it.
313
00:20:10,918 --> 00:20:12,168
Thanks, Mandy.
314
00:20:12,794 --> 00:20:15,054
[squawking]
315
00:20:17,257 --> 00:20:19,887
Great job, Indy. She's as good as new.
316
00:20:20,385 --> 00:20:22,845
Super-sweet. We saved the dolphin,
317
00:20:22,930 --> 00:20:26,680
we saved the seagull.
Now, back to picking up trash.
318
00:20:29,603 --> 00:20:34,443
[sighs] Whoa.
I can't believe it but we're done.
319
00:20:39,446 --> 00:20:42,986
Ah. Look how pretty the island is.
320
00:20:53,126 --> 00:20:55,206
Thank you, crabby. Good job.
321
00:20:56,463 --> 00:20:58,843
Thanks for making the extra
trash bags, B.B.
322
00:20:58,924 --> 00:21:00,384
We really needed them.
323
00:21:00,467 --> 00:21:03,467
Now we can take this stuff
to the nearest recycling center.
324
00:21:03,553 --> 00:21:04,603
One sec…
325
00:21:07,349 --> 00:21:10,389
Good eye, Indy.
I didn't know we had another bag.
326
00:21:10,560 --> 00:21:12,900
Toss it in with the rest
and we're all done.
327
00:21:13,146 --> 00:21:17,396
Oh. Um, actually this is some stuff
from the beach I wanna keep.
328
00:21:17,734 --> 00:21:21,204
-You know, to reuse, like you taught me.
-Really?
329
00:21:21,655 --> 00:21:25,445
Yeah, and I thought you could maybe
help me craft them into new things.
330
00:21:25,742 --> 00:21:26,832
Tra-la-la.
331
00:21:27,119 --> 00:21:30,789
I'd love it. We'll have a crafting
party when we get home.
332
00:21:30,872 --> 00:21:32,582
[chuckles] I can't wait.
333
00:21:32,708 --> 00:21:34,538
Well, you won't have to wait for long.
334
00:21:34,668 --> 00:21:36,668
To the recycling center, Rangers.
335
00:21:52,936 --> 00:21:55,356
Floof. Floof-Floof.
336
00:21:55,439 --> 00:21:57,649
[Rangers] When troubles come,
we're on the way,
337
00:21:57,733 --> 00:21:59,943
Rainbow Rangers save the day.
338
00:22:03,071 --> 00:22:05,071
[theme song playing]
339
00:22:05,157 --> 00:22:07,447
♪ Kalia calls the girls ♪
340
00:22:07,617 --> 00:22:08,827
♪ Ride, Rangers, ride ♪
341
00:22:08,910 --> 00:22:11,160
♪ They're off to save the world ♪
342
00:22:11,246 --> 00:22:12,656
♪ Strength and heart ♪
343
00:22:12,748 --> 00:22:14,708
♪ And different skills they've got ♪
344
00:22:14,791 --> 00:22:16,081
♪ When something is wrong ♪
345
00:22:16,168 --> 00:22:17,918
♪ These girls are making it right ♪
346
00:22:18,003 --> 00:22:19,883
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
347
00:22:19,963 --> 00:22:21,633
♪ When seven best friends unite ♪
348
00:22:21,798 --> 00:22:24,048
♪ Kalia calls the girls ♪
349
00:22:24,343 --> 00:22:27,763
♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪
350
00:22:27,971 --> 00:22:31,641
♪ Help is a rainbow away ♪
351
00:22:31,691 --> 00:22:36,241
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.