Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,553
[theme song playing]
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,798
♪ Kalia calls the girls ♪
3
00:00:05,880 --> 00:00:07,220
♪ Ride, Rangers, ride ♪
4
00:00:07,298 --> 00:00:09,508
♪ They're off to save the world ♪
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,178
♪ Strength and heart ♪
6
00:00:11,261 --> 00:00:12,931
♪ And different skills they've got ♪
7
00:00:13,263 --> 00:00:14,603
♪ When something is wrong ♪
8
00:00:14,681 --> 00:00:16,311
♪ These girls are making it right ♪
9
00:00:16,558 --> 00:00:18,348
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
10
00:00:18,435 --> 00:00:20,055
♪ When seven best friends unite ♪
11
00:00:20,145 --> 00:00:22,225
♪ Kalia calls the girls ♪
12
00:00:22,731 --> 00:00:25,941
♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪
13
00:00:26,359 --> 00:00:29,859
♪ Help is a rainbow away ♪
14
00:00:31,031 --> 00:00:33,281
[dramatic music playing]
15
00:00:38,913 --> 00:00:42,753
Go on, Mr. Muffles.
Hop away, Mr. Stuffles. Get.
16
00:00:46,045 --> 00:00:47,085
Success.
17
00:00:47,422 --> 00:00:49,512
Bye-bye forever, Bunnies.
18
00:00:49,591 --> 00:00:51,631
[laughs]
19
00:00:52,093 --> 00:00:53,303
[whimpering]
20
00:01:01,895 --> 00:01:03,975
[Kaleido-coms ringing]
21
00:01:04,064 --> 00:01:05,984
Kalia needs us. Let's go.
22
00:01:11,154 --> 00:01:13,784
[Rosie] Rosie Redd-- Strength Power!
23
00:01:15,116 --> 00:01:17,826
[Mandy] Mandarin Orange-- Music Power!
24
00:01:20,163 --> 00:01:23,503
[Anna] Anna Banana-- Animal Power!
25
00:01:27,378 --> 00:01:30,718
[Pepper] Pepper Mintz-- Inviso Power!
26
00:01:32,175 --> 00:01:34,925
[B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power!
27
00:01:37,222 --> 00:01:40,562
[Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power!
28
00:01:41,893 --> 00:01:45,313
[Lavender] Lavender LaViolette--
Micro Power!
29
00:01:51,111 --> 00:01:52,571
[Floof] Floof!
30
00:01:59,035 --> 00:02:03,865
[Rangers] Rainbow Rangers,
one and all, ready for Kalia's call.
31
00:02:07,127 --> 00:02:09,337
[Kalia] Rangers, I have a mission for you.
32
00:02:13,174 --> 00:02:17,354
Aw, cute. But why do they look
so scared and sad?
33
00:02:17,470 --> 00:02:20,310
It's strange.
They're in their natural habitat,
34
00:02:20,390 --> 00:02:21,390
they should be fine.
35
00:02:22,100 --> 00:02:24,560
Is the little one sick?
Is that why they're upset?
36
00:02:24,769 --> 00:02:26,519
I believe these bunnies are pets,
37
00:02:26,855 --> 00:02:29,145
which means they don't know
how to live in the wild.
38
00:02:29,274 --> 00:02:31,944
We need to find out where they belong
and take them home.
39
00:02:36,030 --> 00:02:38,370
How could anyone abandon pet bunnies?
40
00:02:38,449 --> 00:02:40,909
I don't know, but I know
these pets need help right away.
41
00:02:41,077 --> 00:02:42,077
Look.
42
00:02:42,495 --> 00:02:44,955
Let's pick them up and see
if we can find their home.
43
00:02:45,665 --> 00:02:48,245
Oh, I'll do it. I love bunnies
44
00:02:48,459 --> 00:02:51,299
and their oh, so splendiferously soft fur.
45
00:02:51,921 --> 00:02:53,381
[crying]
46
00:02:55,508 --> 00:02:56,548
[screeching]
47
00:02:59,220 --> 00:03:02,100
Don't be scared, bunnies.
I just wanna get you home.
48
00:03:02,682 --> 00:03:03,852
[grunts]
49
00:03:05,059 --> 00:03:06,059
Huh?
50
00:03:07,395 --> 00:03:08,805
Think you're fast, huh?
51
00:03:09,063 --> 00:03:12,033
Okay. Twirl in a swirl,
I'll give it a whirl.
52
00:03:13,026 --> 00:03:15,186
Whoa. Whoa.
53
00:03:15,737 --> 00:03:18,317
Mayday. Mayday. I'm going down.
54
00:03:18,573 --> 00:03:19,823
-[gasping]
-[crashing]
55
00:03:26,581 --> 00:03:28,001
Lavender, are you okay?
56
00:03:28,124 --> 00:03:29,174
Uh-huh.
57
00:03:30,418 --> 00:03:31,838
Floof.
58
00:03:32,545 --> 00:03:33,955
Thanks, Floof.
59
00:03:34,505 --> 00:03:36,295
How will we get the bunnies now?
60
00:03:38,301 --> 00:03:40,011
I know how we can catch the bunnies.
61
00:03:40,345 --> 00:03:41,425
Music Power.
62
00:03:42,096 --> 00:03:43,766
[plays serene tune]
63
00:03:45,141 --> 00:03:46,561
[excited squeaking]
64
00:03:48,895 --> 00:03:51,355
Aw, see. Now they're nice and calm.
65
00:03:51,439 --> 00:03:54,689
-Bunny fur is the softest.
-Floof.
66
00:03:54,817 --> 00:03:57,987
They're adorable but they're lost
and probably hungry.
67
00:03:58,321 --> 00:03:59,571
How about some food, Floof?
68
00:03:59,739 --> 00:04:00,739
Floof-Floof.
69
00:04:08,414 --> 00:04:09,964
Now we can take the bunnies home.
70
00:04:10,333 --> 00:04:12,043
But where is their home?
71
00:04:12,252 --> 00:04:13,252
Not sure.
72
00:04:13,503 --> 00:04:16,263
And without Anna,
we can't ask the bunnies to tell us.
73
00:04:16,839 --> 00:04:19,799
Maybe we can find another way
to get the bunnies to speak.
74
00:04:20,134 --> 00:04:21,894
[gasps] Like charades.
75
00:04:23,846 --> 00:04:25,386
[excited squeaking]
76
00:04:26,516 --> 00:04:28,556
Oh. They do wanna play charades.
77
00:04:29,143 --> 00:04:31,103
Okay, what am I thinking of?
78
00:04:32,939 --> 00:04:35,439
I don't think they're excited
about the game, Lavender.
79
00:04:35,525 --> 00:04:36,935
They're looking at something.
80
00:04:37,986 --> 00:04:39,396
[excited squeaking]
81
00:04:39,612 --> 00:04:43,162
Ooh, the bunnies are excited
about a music concert.
82
00:04:43,491 --> 00:04:44,491
No.
83
00:04:45,326 --> 00:04:46,946
Don't you see who's on the billboard?
84
00:04:47,203 --> 00:04:50,793
The bunnies are trying to tell us
Preston Praxton set them loose.
85
00:04:51,124 --> 00:04:52,174
How dare he?
86
00:04:52,917 --> 00:04:55,377
I say we teach him the right way
to take care of pets.
87
00:04:58,715 --> 00:05:01,295
Now that we have the bunnies,
it's time to find Preston.
88
00:05:01,634 --> 00:05:02,844
Vision Power.
89
00:05:10,935 --> 00:05:13,185
I see Preston.
Let's get these bunnies home.
90
00:05:18,860 --> 00:05:21,740
Aren't you enjoying
your daddy-daughter picnic?
91
00:05:21,946 --> 00:05:24,156
No, Daddy. I can't enjoy anything
92
00:05:24,240 --> 00:05:26,330
until I know what
happened to my bunnies.
93
00:05:26,534 --> 00:05:27,954
Why would they leave?
94
00:05:28,202 --> 00:05:29,252
Who knows?
95
00:05:29,579 --> 00:05:30,959
Maybe they wanted adventure.
96
00:05:31,164 --> 00:05:34,044
You should be thrilled
they went off on their own.
97
00:05:34,334 --> 00:05:36,344
Think of all the fun they'll have.
98
00:05:37,754 --> 00:05:39,014
Preston Praxton.
99
00:05:39,505 --> 00:05:40,795
[coughs]
100
00:05:42,925 --> 00:05:46,715
Oh, no. If those Rangers tell
Patty-cakes I released her bunnies,
101
00:05:46,804 --> 00:05:48,724
she'll never forgive me.
102
00:05:50,850 --> 00:05:52,310
Daddy, what are you doing?
103
00:05:52,602 --> 00:05:55,312
[sputters] It's a game, Princess.
104
00:05:55,563 --> 00:05:56,903
A treasure hunt.
105
00:05:57,273 --> 00:05:59,073
Ooh, I love treasure hunts.
106
00:05:59,317 --> 00:06:01,487
Almost as much as I love treasure.
107
00:06:03,321 --> 00:06:05,201
Yes, yes, it's very exciting.
108
00:06:05,281 --> 00:06:06,871
Now keep walking that way,
109
00:06:06,949 --> 00:06:09,869
and I'll tell you if you're hot or cold.
110
00:06:10,161 --> 00:06:12,161
Okay, Daddy, here I go.
111
00:06:13,706 --> 00:06:16,326
Oh, oh, oh. Ow.
112
00:06:16,542 --> 00:06:20,842
Getting warmer, Princess.
Get up and keep walking.
113
00:06:25,802 --> 00:06:28,222
What kind of monster
abandons pet bunnies?
114
00:06:28,346 --> 00:06:29,846
Shh. Keep it down.
115
00:06:31,099 --> 00:06:32,729
Am I close, Daddy?
116
00:06:32,809 --> 00:06:34,729
Warmer. Keep going.
117
00:06:35,311 --> 00:06:37,941
The bunnies were
a holiday present for Patty.
118
00:06:38,189 --> 00:06:40,689
Ah. That explains why you let them go.
119
00:06:41,567 --> 00:06:44,237
Wait. It doesn't explain it at all.
120
00:06:44,529 --> 00:06:45,779
She already has a bunny.
121
00:06:46,155 --> 00:06:49,405
I didn't realize how much work
two more would be.
122
00:06:49,575 --> 00:06:53,155
And I am a Praxton. I don't like to work.
123
00:06:53,579 --> 00:06:55,919
-[Patty] Am I close?
-Even warmer.
124
00:06:56,249 --> 00:06:58,249
So I let the bunnies loose in the wild.
125
00:06:58,543 --> 00:07:00,923
Isn't that what you Rangers are all about?
126
00:07:01,045 --> 00:07:02,505
Animals in the wild?
127
00:07:02,797 --> 00:07:04,797
Wild animals belong in the wild.
128
00:07:05,091 --> 00:07:07,181
These bunnies were raised in captivity,
129
00:07:07,301 --> 00:07:08,931
they can't take care of themselves.
130
00:07:09,178 --> 00:07:10,848
And since you brought them home,
131
00:07:10,972 --> 00:07:14,062
it's your responsibility
to love them and take care of them.
132
00:07:14,308 --> 00:07:16,228
But I don't wanna.
133
00:07:16,477 --> 00:07:17,897
I bet Patty does.
134
00:07:18,062 --> 00:07:20,192
Booby-trap! [laughs]
135
00:07:21,441 --> 00:07:22,531
[Rangers yell]
136
00:07:28,614 --> 00:07:29,704
[snickers]
137
00:07:31,951 --> 00:07:33,741
[Patty] Am I at the treasure yet?
138
00:07:34,120 --> 00:07:38,540
Almost, Princess.
Enjoy the dance, wretched Rangers.
139
00:07:41,919 --> 00:07:44,339
Preston, what are you doing up there?
140
00:07:46,632 --> 00:07:47,882
[vocalizing]
141
00:07:48,217 --> 00:07:53,177
Trampoline drum tricks.
I'm as agile as an acrobat.
142
00:07:53,639 --> 00:07:55,769
[thudding]
143
00:07:59,020 --> 00:08:01,060
Maybe an acrobat elephant.
144
00:08:01,772 --> 00:08:04,782
Construct-O-Max,
construct a glove-in-a-box.
145
00:08:05,318 --> 00:08:07,028
I love a glove-in-a-box.
146
00:08:07,236 --> 00:08:08,776
It works every time.
147
00:08:09,280 --> 00:08:10,280
Let's hope so.
148
00:08:10,448 --> 00:08:11,448
Get ready, Rangers.
149
00:08:11,532 --> 00:08:13,242
On the next boom, we bounce.
150
00:08:14,619 --> 00:08:16,289
Three, two, one. Bounce.
151
00:08:17,371 --> 00:08:18,621
[grunting]
152
00:08:22,210 --> 00:08:26,300
Rangers!
153
00:08:27,006 --> 00:08:29,006
[gasping]
154
00:08:29,509 --> 00:08:31,549
[Rangers laugh]
155
00:08:32,011 --> 00:08:34,511
That's my all-time favorite drum roll.
156
00:08:34,764 --> 00:08:36,814
[Patty] Is this it? Is this the treasure?
157
00:08:39,227 --> 00:08:41,397
Let's give Patty a real treasure.
158
00:08:43,356 --> 00:08:45,526
Patty, you won the treasure hunt.
159
00:08:45,691 --> 00:08:47,651
Take off your blindfold and look.
160
00:08:48,861 --> 00:08:49,991
A boulder?
161
00:08:50,279 --> 00:08:52,239
[giggling] Turn around.
162
00:08:53,658 --> 00:08:56,908
[gasps] Mr. Muffles.
Mr. Stuffles. You're here.
163
00:08:58,496 --> 00:08:59,996
[squeaking]
164
00:09:01,999 --> 00:09:03,629
[giggles] Daddy was right.
165
00:09:03,876 --> 00:09:07,126
This really is the best treasure.
Thank you, Daddy.
166
00:09:08,172 --> 00:09:09,172
Daddy?
167
00:09:09,257 --> 00:09:11,177
Rangers. Help.
168
00:09:11,467 --> 00:09:14,097
Oopsie. I think we forgot about Preston.
169
00:09:14,387 --> 00:09:16,007
Let's go save him, Rangers.
170
00:09:20,601 --> 00:09:23,811
[Preston panting]
171
00:09:25,523 --> 00:09:28,993
Rangers, help.
Stop this crazy thing. Whoa.
172
00:09:29,068 --> 00:09:32,528
We will, but only if you promise
to give those bunnies a loving home
173
00:09:32,613 --> 00:09:34,243
and never abandon them again.
174
00:09:34,699 --> 00:09:35,779
Yes. Anything.
175
00:09:35,866 --> 00:09:38,286
But hurry. Use that
bubblegum trick of yours.
176
00:09:38,494 --> 00:09:41,044
But with mint flavor. I love mint flavor.
177
00:09:41,372 --> 00:09:44,462
Construct-O-Max,
construct a piece of bubblegum.
178
00:09:46,085 --> 00:09:48,205
Okay, Floof. You know what to do.
179
00:09:55,136 --> 00:09:57,596
Okay, Floof. Blow that bubble.
180
00:10:02,184 --> 00:10:04,274
[Preston gasping]
181
00:10:06,772 --> 00:10:08,942
Whoa. [groans]
182
00:10:15,823 --> 00:10:18,123
Daddy, I'm so glad
you found my bunnies
183
00:10:18,200 --> 00:10:19,450
and surprised me with them.
184
00:10:19,577 --> 00:10:21,577
You're the best daddy ever.
185
00:10:21,996 --> 00:10:22,996
Oh. Um…
186
00:10:23,414 --> 00:10:26,504
Yes, Princess. I am. [chuckles]
187
00:10:26,709 --> 00:10:31,589
And you'll take good care of the bunnies
from now on, right, Preston?
188
00:10:32,089 --> 00:10:33,089
Well…
189
00:10:33,341 --> 00:10:35,381
Um, I mean…
190
00:10:35,468 --> 00:10:38,548
-[squeaking]
-Floof.
191
00:10:38,846 --> 00:10:40,766
You're right, funny-looking horse.
192
00:10:41,015 --> 00:10:46,555
They are awfully cute,
and soft, and rather sweet, really.
193
00:10:47,146 --> 00:10:50,266
I'll be proud to take care
of these little guys.
194
00:10:50,524 --> 00:10:52,444
Don't you worry, Rangers.
195
00:10:52,818 --> 00:10:54,278
Woo-hoo.
196
00:10:54,487 --> 00:10:55,567
Glad to hear it.
197
00:10:55,738 --> 00:10:57,698
Enjoy your pets, Praxtons.
198
00:10:58,199 --> 00:11:00,369
Mission accomplished, Rangers.
199
00:11:00,826 --> 00:11:02,286
Time to head home.
200
00:11:08,626 --> 00:11:10,836
[Rangers] When troubles come,
we're on the way.
201
00:11:10,920 --> 00:11:13,130
Rainbow Rangers save the day.
202
00:11:23,474 --> 00:11:24,934
[sniffing]
203
00:11:28,479 --> 00:11:30,309
[startled grunts]
204
00:11:38,906 --> 00:11:41,196
[startled grunting]
205
00:11:53,212 --> 00:11:54,962
[Kaleido-coms ringing]
206
00:11:55,047 --> 00:11:56,127
Kalia needs us.
207
00:11:56,424 --> 00:11:57,634
Rangers, go!
208
00:11:59,009 --> 00:12:01,639
[Rosie] Rosie Redd-- Strength Power!
209
00:12:02,888 --> 00:12:05,598
[Mandy] Mandarin Orange-- Music Power!
210
00:12:06,809 --> 00:12:10,399
[Anna] Anna Banana-- Animal Power!
211
00:12:13,482 --> 00:12:16,742
[Pepper] Pepper Mintz-- Inviso Power!
212
00:12:18,195 --> 00:12:20,775
[B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power!
213
00:12:23,117 --> 00:12:26,497
[Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power!
214
00:12:28,706 --> 00:12:32,206
[Lavender] Lavender LaViolette--
Micro Power!
215
00:12:38,174 --> 00:12:39,634
[Floof] Floof!
216
00:12:51,937 --> 00:12:54,107
[Rangers] Rainbow Rangers,
one and all,
217
00:12:54,273 --> 00:12:56,823
ready for Kalia's call.
218
00:13:00,321 --> 00:13:02,031
[Kalia] Rangers, I need your help.
219
00:13:06,202 --> 00:13:09,412
[distressed screeching
and grunting]
220
00:13:11,248 --> 00:13:12,628
[gasps] Oh, no.
221
00:13:12,750 --> 00:13:14,630
That mommy can't get to her baby.
222
00:13:14,752 --> 00:13:17,132
Neither one of them
should be that close to a fire.
223
00:13:17,296 --> 00:13:18,796
It's very dangerous.
224
00:13:18,881 --> 00:13:20,881
There shouldn't be a fire there
in the first place.
225
00:13:21,008 --> 00:13:23,048
With all the trees,
it could spread quickly.
226
00:13:23,219 --> 00:13:25,549
You're right. And if the trees burn down,
227
00:13:25,638 --> 00:13:28,138
where will the orangutans live?
What'll they eat?
228
00:13:28,766 --> 00:13:30,176
That's the problem, Indigo.
229
00:13:30,267 --> 00:13:32,727
The fire could destroy
the orangutan's habitat
230
00:13:32,937 --> 00:13:34,017
and food supply.
231
00:13:34,480 --> 00:13:36,570
But… what started the fire?
232
00:13:36,815 --> 00:13:38,395
Guess that's what we gotta figure out.
233
00:13:38,734 --> 00:13:40,494
After we put out the flames, right?
234
00:13:40,611 --> 00:13:43,031
Exactly, you need
to save the orangutans
235
00:13:43,155 --> 00:13:45,315
put out the fire
and figure out why that forest
236
00:13:45,407 --> 00:13:46,827
is burning in the first place.
237
00:13:47,868 --> 00:13:48,868
Rosie…
238
00:13:49,161 --> 00:13:50,791
Strength Power.
239
00:13:52,540 --> 00:13:53,710
Mandy…
240
00:13:54,583 --> 00:13:56,133
Music Power.
241
00:13:57,044 --> 00:13:58,094
Pepper…
242
00:13:58,963 --> 00:14:00,633
Inviso Power.
243
00:14:03,884 --> 00:14:05,014
Ready, Rangers?
244
00:14:07,096 --> 00:14:08,466
[Rangers] Rangers ready.
245
00:14:10,766 --> 00:14:12,636
Ride, Rangers, ride.
246
00:14:26,866 --> 00:14:29,576
Whoa. The fire has gotten a lot worse.
247
00:14:29,743 --> 00:14:32,083
And look. It's still spreading.
248
00:14:32,246 --> 00:14:34,156
We need to help those orangutans,
249
00:14:34,498 --> 00:14:36,668
but I can't even see them
through all the smoke.
250
00:14:37,084 --> 00:14:38,754
Seeing through things is what I do.
251
00:14:39,169 --> 00:14:40,959
Rainbow Tiara Visor, go.
252
00:14:44,216 --> 00:14:45,796
I see them. This way.
253
00:14:49,179 --> 00:14:50,639
Up you go, baby.
254
00:14:51,265 --> 00:14:52,885
[screeching]
255
00:14:55,060 --> 00:14:56,520
She's worried about her baby.
256
00:14:56,604 --> 00:14:58,274
She's gonna run through the flames.
257
00:14:58,439 --> 00:14:59,569
Floof-Floof.
258
00:15:02,610 --> 00:15:04,320
[chittering]
259
00:15:13,329 --> 00:15:15,619
Now let's get you someplace safer.
260
00:15:16,332 --> 00:15:18,042
Ride, Rangers, ride.
261
00:15:24,632 --> 00:15:27,302
The fire almost looks pretty
from so far away.
262
00:15:28,260 --> 00:15:29,350
Pretty dangerous.
263
00:15:29,428 --> 00:15:31,808
We need to put it out
so no orangutans get hurt.
264
00:15:31,931 --> 00:15:33,931
What do you think, firefighter Floof?
265
00:15:34,058 --> 00:15:35,058
Up for the job?
266
00:15:35,601 --> 00:15:38,151
-Floof.
-Then let's do it.
267
00:15:45,778 --> 00:15:47,068
Make it happen, Floof.
268
00:15:47,363 --> 00:15:48,413
Floof-Floof.
269
00:16:00,376 --> 00:16:01,666
[all] Woo-hoo.
270
00:16:02,753 --> 00:16:05,763
I still don't understand
how all those trees
271
00:16:05,839 --> 00:16:07,759
caught on fire in the first place.
272
00:16:10,010 --> 00:16:12,890
Well done, Floof.
Mission accomplished.
273
00:16:14,098 --> 00:16:16,308
Come on, orangutans. All safe.
274
00:16:16,976 --> 00:16:18,346
Wait. No.
275
00:16:19,687 --> 00:16:20,937
What's wrong, Pepper?
276
00:16:21,563 --> 00:16:22,563
Look.
277
00:16:26,485 --> 00:16:29,195
Again? Let's get it out, Floof.
278
00:16:31,949 --> 00:16:33,949
Oh, no. There's one too.
279
00:16:34,868 --> 00:16:35,868
Got it.
280
00:16:36,954 --> 00:16:38,294
I don't understand.
281
00:16:38,414 --> 00:16:41,424
Floof put out the fire.
Why are there more and more?
282
00:16:41,625 --> 00:16:42,705
Guy might know.
283
00:16:43,210 --> 00:16:44,210
Look.
284
00:16:47,297 --> 00:16:48,297
What is it?
285
00:16:48,424 --> 00:16:51,764
I've read about vehicles like this.
It's for logging.
286
00:16:51,844 --> 00:16:54,474
Not just anyone's logging. Look.
287
00:16:56,765 --> 00:16:57,885
[gasps] Floof.
288
00:16:58,058 --> 00:17:00,728
Uh-huh. Preston Praxton's logo.
289
00:17:00,978 --> 00:17:02,858
Should've known he'd be behind this.
290
00:17:02,980 --> 00:17:06,690
Oh, no. We have to find him,
and we can't get booby-trapped.
291
00:17:13,574 --> 00:17:15,244
There are so many trees.
292
00:17:15,617 --> 00:17:18,037
Preston could be right under us,
and we wouldn't see him.
293
00:17:18,287 --> 00:17:20,747
Sure we would.
We just need a little help.
294
00:17:22,374 --> 00:17:24,214
Rainbow Tiara Visor, go.
295
00:17:29,006 --> 00:17:31,126
What do you see? Do you see Preston?
296
00:17:31,633 --> 00:17:33,223
Not unless he's dressed as a tree.
297
00:17:33,677 --> 00:17:36,217
Oh. Maybe I can hear where he is.
298
00:17:36,638 --> 00:17:37,848
Sound Power.
299
00:17:40,601 --> 00:17:42,691
I hear… something.
300
00:17:43,353 --> 00:17:46,653
Uh, a "kerchunk, kerchunk,
kerchunk" sound.
301
00:17:48,108 --> 00:17:51,648
Not sure what that is, but I guess
there's only one way to find out.
302
00:17:51,945 --> 00:17:52,985
Lead the way, Mandy.
303
00:17:59,369 --> 00:18:03,419
Oh, look. Preston's planting trees.
That's so nice of him.
304
00:18:03,957 --> 00:18:07,377
Planting is nice, but look at
all the smoldering tree stumps.
305
00:18:07,586 --> 00:18:08,876
They look freshly burned.
306
00:18:09,755 --> 00:18:13,585
Why would Preston burn down trees
and then plant new ones?
307
00:18:13,801 --> 00:18:15,591
Only one way to find out.
308
00:18:24,061 --> 00:18:25,151
Surprise.
309
00:18:26,230 --> 00:18:27,440
[gasping]
310
00:18:27,773 --> 00:18:29,483
Rainbow Rangers?
311
00:18:29,942 --> 00:18:32,112
How dare you make me
jump like that.
312
00:18:32,402 --> 00:18:35,032
It's not time for my monthly exercise.
313
00:18:35,239 --> 00:18:37,619
Sorry. Please don't booby-trap us.
314
00:18:37,950 --> 00:18:39,540
Oh, huh. Thank you.
315
00:18:39,743 --> 00:18:41,083
I almost forgot.
316
00:18:41,578 --> 00:18:43,248
Booby trap.
317
00:18:47,501 --> 00:18:49,631
You had to remind him? Really?
318
00:18:50,087 --> 00:18:51,297
Sorry, Rosie.
319
00:18:53,340 --> 00:18:55,550
[sighs in exasperation] Strength Power.
320
00:18:59,012 --> 00:19:02,472
[grunts and groans]
321
00:19:03,517 --> 00:19:06,897
Don't bother.
I've upgraded all my booby traps
322
00:19:06,979 --> 00:19:08,809
to withstand super strength,
323
00:19:09,106 --> 00:19:11,776
especially here on my palm oil farm.
324
00:19:11,900 --> 00:19:13,030
Palm oil farm?
325
00:19:13,318 --> 00:19:15,148
But this area is a rainforest.
326
00:19:15,237 --> 00:19:16,527
Not anymore.
327
00:19:16,780 --> 00:19:19,910
I've burned down all the rainforest trees,
328
00:19:20,117 --> 00:19:23,947
and I'll burn down more,
all so I can harvest this.
329
00:19:25,747 --> 00:19:27,327
Palm oil.
330
00:19:27,749 --> 00:19:31,629
It's so valuable, I call it liquid gold.
331
00:19:32,087 --> 00:19:34,627
[growling]
332
00:19:40,846 --> 00:19:43,176
Hey. Stop that, you big monkey.
333
00:19:43,390 --> 00:19:47,140
You're hurting my trees. Shoo. Shoo.
334
00:19:47,436 --> 00:19:48,976
They're just looking for food.
335
00:19:49,188 --> 00:19:50,978
Yeah, 'cause someone burned their home
336
00:19:51,064 --> 00:19:52,324
and everything they eat.
337
00:19:52,441 --> 00:19:54,111
Ooh-ooh-ooh. It was me.
338
00:19:54,234 --> 00:19:56,074
Am I right? It was me.
339
00:19:56,403 --> 00:20:01,333
[laughs] Now, how do I get rid
of these pesky critters?
340
00:20:02,326 --> 00:20:04,406
We can't let him hurt the orangutans.
341
00:20:04,661 --> 00:20:06,661
And we can't let him burn more trees.
342
00:20:06,830 --> 00:20:09,500
And we can't do anything in this cage.
343
00:20:10,792 --> 00:20:13,592
Maybe the orangutans
can get us out of the cage.
344
00:20:13,962 --> 00:20:14,962
We know they're hungry.
345
00:20:15,172 --> 00:20:17,302
Floof, think you can
fill the cage with fruit?
346
00:20:17,758 --> 00:20:19,428
Floof-Floof.
347
00:20:22,888 --> 00:20:24,008
Great job, Floof.
348
00:20:25,224 --> 00:20:28,064
Yoo-hoo. Mama Orangutan.
349
00:20:28,727 --> 00:20:30,477
[hooting]
350
00:20:30,646 --> 00:20:32,396
[excited grunts]
351
00:20:36,860 --> 00:20:38,900
Whoa. Ahh.
352
00:20:38,987 --> 00:20:40,567
Angry orangutans.
353
00:20:40,822 --> 00:20:42,822
Plant your own palm trees, Praxton.
354
00:20:42,908 --> 00:20:43,908
I quit.
355
00:20:45,661 --> 00:20:47,911
Plant my own palm trees?
356
00:20:48,413 --> 00:20:50,293
Why in the world would I--
357
00:20:53,543 --> 00:20:55,803
Oh, no. Angry orangutan.
358
00:20:55,879 --> 00:20:58,879
Don't attack.
I'll give you a cut of my profits.
359
00:20:59,007 --> 00:21:00,627
[sobs]
360
00:21:02,594 --> 00:21:04,724
Fine. I'll leave and I won't come back.
361
00:21:04,846 --> 00:21:08,346
Just don't chase me. [sobs]
362
00:21:18,402 --> 00:21:19,742
Floof.
363
00:21:19,987 --> 00:21:21,737
Thanks for scaring off
Preston Praxton,
364
00:21:21,822 --> 00:21:22,912
mama orangutan.
365
00:21:23,240 --> 00:21:24,990
He won't bother you here anymore.
366
00:21:25,492 --> 00:21:27,332
Rangers, let's head home.
367
00:21:34,334 --> 00:21:35,794
Everything looks good.
368
00:21:36,044 --> 00:21:38,214
No sign of Preston Praxton anywhere.
369
00:21:38,588 --> 00:21:40,878
-[all] Yay. We did it. Woo-hoo.
-[giggles]
370
00:21:41,675 --> 00:21:44,715
Now the orangutans
can enjoy their forest again.
371
00:21:45,262 --> 00:21:48,102
[both hooting]
372
00:21:48,765 --> 00:21:50,095
Great job, Rangers.
373
00:21:50,225 --> 00:21:51,595
Homeward bound.
374
00:21:55,022 --> 00:21:57,192
[Rainbow] When troubles come,
we're on the way.
375
00:21:57,316 --> 00:21:59,436
Rainbow Rangers save the day.
376
00:22:03,071 --> 00:22:05,071
[theme song playing]
377
00:22:05,157 --> 00:22:07,367
♪ Kalia calls the girls ♪
378
00:22:07,451 --> 00:22:08,791
♪ Ride Rangers, ride ♪
379
00:22:08,869 --> 00:22:11,079
♪ They're off to save the world ♪
380
00:22:11,163 --> 00:22:12,833
♪ With strength and heart ♪
381
00:22:12,956 --> 00:22:14,496
♪ And different skills they've got ♪
382
00:22:14,750 --> 00:22:16,210
♪ When something is wrong ♪
383
00:22:16,293 --> 00:22:17,963
♪ These girls are making it right ♪
384
00:22:18,045 --> 00:22:19,875
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
385
00:22:20,047 --> 00:22:21,667
♪ When seven best friends unite ♪
386
00:22:21,798 --> 00:22:24,088
♪ Kalia calls the girls ♪
387
00:22:24,259 --> 00:22:27,469
♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪
388
00:22:27,929 --> 00:22:31,479
♪ Help is a rainbow away ♪
389
00:22:31,529 --> 00:22:36,079
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.