All language subtitles for Rainbow Rangers s02e09 Tigertastic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,376 [theme song playing] 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,711 ♪ Kalia calls the girls ♪ 3 00:00:05,839 --> 00:00:09,469 ♪ Ride, Rangers, ride They're off to save the world ♪ 4 00:00:09,551 --> 00:00:13,011 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 5 00:00:13,096 --> 00:00:16,056 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 6 00:00:16,182 --> 00:00:18,232 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 7 00:00:18,309 --> 00:00:19,939 ♪ When seven best friends unite ♪ 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,435 ♪ Kalia calls the girls ♪ 9 00:00:22,522 --> 00:00:25,902 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 10 00:00:26,276 --> 00:00:29,856 ♪ Help is a rainbow away ♪ 11 00:00:35,952 --> 00:00:37,872 [thunderclap] 12 00:00:47,881 --> 00:00:49,971 [roaring] 13 00:01:01,019 --> 00:01:03,309 [Kaleido-coms ringing] 14 00:01:05,023 --> 00:01:07,403 Kalia needs us. Rangers, go! 15 00:01:10,737 --> 00:01:13,357 [Rosie] Rosie Redd-- Strength Power! 16 00:01:15,325 --> 00:01:18,235 [Mandy] Mandarin Orange-- Music Power! 17 00:01:19,996 --> 00:01:23,416 [Anna] Anna Banana-- Animal Power! 18 00:01:27,462 --> 00:01:31,092 [Pepper] Pepper Mintz-- Inviso Power! 19 00:01:32,425 --> 00:01:34,965 [B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power! 20 00:01:37,430 --> 00:01:40,640 [Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power! 21 00:01:41,851 --> 00:01:45,061 [Lavender] Lavender LaViolette-- Micro Power! 22 00:01:50,777 --> 00:01:52,397 [Floof] Floof! 23 00:02:00,161 --> 00:02:05,211 [Rangers] Rainbow Rangers, one and all, ready for Kalia's call. 24 00:02:08,461 --> 00:02:11,511 [Kalia] Rangers, a tiger on Earth needs you. 25 00:02:18,847 --> 00:02:21,467 Oh, no, Kalia. That's so terrible. 26 00:02:21,599 --> 00:02:24,689 I know. There's nothing worse than the smell of wet fur. 27 00:02:24,769 --> 00:02:27,649 I think she means she's sad the tiger's caught 28 00:02:27,730 --> 00:02:32,190 -in a rainstorm, Lavender. -Oh. Well… Sure, that too. 29 00:02:32,277 --> 00:02:35,567 This particular tiger lives in a mangrove forest, 30 00:02:35,655 --> 00:02:38,275 but the trees are gone, leaving it out in the open. 31 00:02:38,408 --> 00:02:43,248 A forest without trees is like a closet without clothes. 32 00:02:43,329 --> 00:02:45,499 Something's very wrong in this forest, 33 00:02:45,623 --> 00:02:48,043 and I know just who to send to make it right again. 34 00:02:58,761 --> 00:03:00,221 If you want to play hide and seek, 35 00:03:00,305 --> 00:03:03,095 this is a good place to be it. Nowhere to hide. 36 00:03:03,224 --> 00:03:05,894 And nowhere for a tiger to get dry. 37 00:03:05,977 --> 00:03:07,597 I wish we could make him a raincoat. 38 00:03:07,687 --> 00:03:09,687 Actually, I was thinking of this… 39 00:03:11,107 --> 00:03:14,187 Everyone, grab an edge and tie it to the back of your Scooter. 40 00:03:23,745 --> 00:03:27,825 Great. Now we land and set the Scooters to hover above us. 41 00:03:35,381 --> 00:03:39,471 Good idea, Pepper. It's splendiferously cozy under here. 42 00:03:43,139 --> 00:03:45,389 Now how do we get the big guy to join us? 43 00:03:45,516 --> 00:03:47,136 Floof-Floof. 44 00:03:50,230 --> 00:03:52,900 Tiger treats. Hope they're his flavor. 45 00:03:52,982 --> 00:03:54,822 [snarling] 46 00:03:56,152 --> 00:03:57,822 [sniffs] 47 00:04:02,825 --> 00:04:04,735 It's working. He likes them. 48 00:04:07,247 --> 00:04:10,577 Ugh. Told you, wet fur smell. 49 00:04:10,708 --> 00:04:13,288 I wouldn't insult him if I were you, Lavender. 50 00:04:13,378 --> 00:04:15,088 Remember, he's a wild animal. 51 00:04:18,132 --> 00:04:19,972 [purring] 52 00:04:21,678 --> 00:04:24,348 [chuckles] Wildly friendly. 53 00:04:24,472 --> 00:04:27,272 I guess he's grateful we fed him and got him out of the rain. 54 00:04:27,350 --> 00:04:30,190 What he could use is a blow dry. Floof? 55 00:04:30,270 --> 00:04:31,810 Floof-Floof. 56 00:04:33,481 --> 00:04:34,901 [Floof hums] 57 00:04:35,024 --> 00:04:37,904 -Floof-Floof. -Salon-eriffic! 58 00:04:38,528 --> 00:04:41,988 Tiger, you're gorgeous. Plus, you smell better. 59 00:04:42,323 --> 00:04:45,913 And look, the rain stopped. You're good to go, tiger. 60 00:04:48,121 --> 00:04:51,171 Easy-peasy rainbow-squeezy. Mission accomplished. 61 00:04:58,131 --> 00:04:59,131 Almost accomplished. 62 00:04:59,215 --> 00:05:01,755 We still don't know what happened to the mangrove trees. 63 00:05:02,093 --> 00:05:05,013 We can split up and look for clues. Ready? 64 00:05:05,179 --> 00:05:06,349 -[Rangers] Go. -Floof. 65 00:05:14,105 --> 00:05:16,105 -Floof! -[water splashing] 66 00:05:16,399 --> 00:05:18,069 [Rangers] Floof? 67 00:05:22,572 --> 00:05:24,572 [grunting] 68 00:05:28,661 --> 00:05:31,251 -Floof. -Hey, little shrimpy, 69 00:05:31,331 --> 00:05:33,541 let's get you back to your shrimpy friends. 70 00:05:35,626 --> 00:05:38,246 If you can even fit. That's a lot of shrimp. 71 00:05:38,963 --> 00:05:42,883 Too many shrimp? That's not natural for this area on Earth. 72 00:05:43,342 --> 00:05:44,722 Unless… 73 00:05:45,636 --> 00:05:48,136 Unless it's a hot new shrimp vacation spot? 74 00:05:48,264 --> 00:05:50,394 [gasps] Party on, shrimpies. 75 00:05:50,475 --> 00:05:54,475 No. Unless someone turned this mangrove forest into a shrimp farm. 76 00:05:54,729 --> 00:05:56,979 That'd explain why the trees are gone too. 77 00:05:57,106 --> 00:05:59,146 Who would do something so awful? 78 00:05:59,275 --> 00:06:01,315 [Preston] Who's trespassing on my shrimp? 79 00:06:01,903 --> 00:06:03,533 I'll give you one guess. 80 00:06:07,116 --> 00:06:08,576 Preston. 81 00:06:12,622 --> 00:06:17,042 Rangers, don't you have any other archvillains to annoy? 82 00:06:17,210 --> 00:06:19,500 You destroyed an entire ecosystem 83 00:06:19,629 --> 00:06:22,719 just to make a shrimp farm. You're unbelievable. 84 00:06:22,840 --> 00:06:24,630 [snickers] You flatter me. 85 00:06:25,051 --> 00:06:27,351 And you knocked down so many beautiful trees. 86 00:06:27,553 --> 00:06:30,773 You're just a… Just a… tree-knocker-downer. 87 00:06:30,848 --> 00:06:35,518 Oh, that hurts, but I'm gonna channel my pain into this. 88 00:06:35,978 --> 00:06:37,308 Booby trap. 89 00:06:40,233 --> 00:06:41,653 [gasping] 90 00:06:42,693 --> 00:06:44,743 -Preston! -Let us out! 91 00:06:44,821 --> 00:06:45,781 Floof! 92 00:06:47,031 --> 00:06:48,831 [growling] 93 00:06:52,745 --> 00:06:54,655 I do not like that crab booby trap. 94 00:06:54,747 --> 00:06:57,787 Neither does that tiger. He looks like he's ready to pounce. 95 00:06:57,875 --> 00:07:01,495 I think he wants to protect our friends because they helped him. 96 00:07:02,004 --> 00:07:04,554 Or he wants to eat everyone. One or the other. 97 00:07:08,177 --> 00:07:10,507 [straining] We gotta get out of here. 98 00:07:11,222 --> 00:07:13,102 [straining] 99 00:07:13,307 --> 00:07:15,807 Yeah. This booby trap makes me kinda crabby. 100 00:07:16,185 --> 00:07:18,145 -[chuckles] "Crabby." -Floof. 101 00:07:18,479 --> 00:07:20,399 Indy, we need to focus. 102 00:07:20,523 --> 00:07:22,323 Maybe we can "claw" our way out. 103 00:07:22,859 --> 00:07:24,859 -[laughs hysterically] -Floof. 104 00:07:25,194 --> 00:07:28,034 I'm on a roll. A California roll. 105 00:07:28,156 --> 00:07:30,946 -[laughs hysterically] Indigo. -Floof. 106 00:07:31,868 --> 00:07:33,448 [groans] I take it back. 107 00:07:33,786 --> 00:07:35,906 We gotta get everybody but Indigo out of here. 108 00:07:36,581 --> 00:07:38,041 Let's try to pry the claw open. 109 00:07:38,207 --> 00:07:42,037 [all straining] 110 00:07:43,463 --> 00:07:45,053 [panting] 111 00:07:45,715 --> 00:07:49,045 Floof, maybe you can wedge your horn in to try to open it? 112 00:07:49,469 --> 00:07:50,599 Floof. 113 00:07:50,720 --> 00:07:52,390 [straining] Floof… 114 00:07:52,638 --> 00:07:55,218 Keep going, Floof. You can do it. 115 00:07:55,475 --> 00:07:57,975 [straining] Floof… 116 00:07:58,436 --> 00:07:59,976 -Floof? -Oh, no. 117 00:08:04,066 --> 00:08:06,606 [sobbing] Floof. 118 00:08:07,069 --> 00:08:09,569 No, don't cry, Floofy. I'll get your horn. 119 00:08:10,031 --> 00:08:12,161 Flitter Flower, Micro Power. 120 00:08:13,117 --> 00:08:15,497 [all] Whoa. 121 00:08:18,206 --> 00:08:20,576 You did it, Lavender. You got us free. 122 00:08:20,708 --> 00:08:24,378 I did? I did! And it was totally not by accident. 123 00:08:25,087 --> 00:08:27,167 Flitter Flower, Macro Power. 124 00:08:32,345 --> 00:08:33,635 Floof-Floof. 125 00:08:36,432 --> 00:08:40,192 Now let's tell Preston exactly what we think about this shrimp farm. 126 00:08:42,188 --> 00:08:45,108 Preston! Are you doing what I think you're doing? 127 00:08:45,399 --> 00:08:49,359 Do you think I'm taking a selfie for ShrimpFarmersOnly.com? 128 00:08:49,654 --> 00:08:51,284 Because then, yes. 129 00:08:53,491 --> 00:08:55,241 Duck face. 130 00:08:56,911 --> 00:09:00,291 Lavender? Don't you have something to say to Preston? 131 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 Oh, yeah. Sorry, Indigo. 132 00:09:02,375 --> 00:09:04,495 What filter are you using? 133 00:09:04,627 --> 00:09:08,507 [grunts] Preston, destroying the mangrove forest to create 134 00:09:08,631 --> 00:09:11,511 your shrimp farm is devastating to this environment. 135 00:09:11,634 --> 00:09:15,394 Blah-blah-blah-blah. Didn't I just sic my crab on you? 136 00:09:15,596 --> 00:09:18,016 Let's try this again. Booby trap. 137 00:09:22,812 --> 00:09:24,862 Good kitty-kitty-kitty. 138 00:09:25,314 --> 00:09:26,824 [tiger growls] 139 00:09:29,527 --> 00:09:31,397 [Preston yells in fear] 140 00:09:39,787 --> 00:09:43,497 Wait. I can buy you whatever you want. Jewels, automobiles… 141 00:09:43,624 --> 00:09:46,344 Shrimp? You want some shrimp? I got lots of shrimp. 142 00:09:46,460 --> 00:09:48,670 All he really wants is his forest back. 143 00:09:48,796 --> 00:09:52,166 No. I didn't get this rich worrying about forests. 144 00:09:52,466 --> 00:09:56,346 So you're saying you want to do this the hard way. 145 00:09:56,429 --> 00:09:58,059 Speed Power. 146 00:10:00,349 --> 00:10:02,769 -That's mine. Give it to me. -Maybe, 147 00:10:02,977 --> 00:10:05,187 but first… booby trap. 148 00:10:06,480 --> 00:10:08,360 [Preston yelling] 149 00:10:08,691 --> 00:10:10,321 [laughing] 150 00:10:16,490 --> 00:10:20,240 Okay, okay, you've made your point. Poetic justice. 151 00:10:20,536 --> 00:10:23,616 Hoisted on my own petard. Now let me go. 152 00:10:23,998 --> 00:10:27,078 Will you shut down the shrimp farm and let the mangroves grow back? 153 00:10:27,168 --> 00:10:30,208 Yes. If you give me back my remote control. 154 00:10:30,421 --> 00:10:31,961 Deal. 155 00:10:37,762 --> 00:10:40,932 -Ugh. Tiger breath. -Make the call, Preston. 156 00:10:42,099 --> 00:10:44,689 Grace? We're closing the shrimp farm. 157 00:10:44,894 --> 00:10:47,154 The remote's all yours. [grunts] 158 00:10:49,690 --> 00:10:52,030 Just want to make sure we're gone before you get it. 159 00:10:52,109 --> 00:10:54,779 [gasps] That's just mean! 160 00:10:54,862 --> 00:10:57,532 Hold on, little remote. Papa's coming. 161 00:10:59,367 --> 00:11:01,827 Bye, tiger. Thank you for your help. 162 00:11:02,161 --> 00:11:04,121 [tiger purrs] 163 00:11:05,206 --> 00:11:07,206 -[Rangers] Aw. -Floof. 164 00:11:11,003 --> 00:11:13,173 [Rangers] When troubles come, we're on the way. 165 00:11:13,255 --> 00:11:15,505 Rainbow Rangers save the day. 166 00:11:18,094 --> 00:11:19,764 [horns honking] 167 00:11:23,432 --> 00:11:25,022 [distressed crying] 168 00:11:36,612 --> 00:11:39,822 [Anna] Aw. You look unbesqueezeable, Floof. 169 00:11:40,116 --> 00:11:42,696 And now for the final touch… 170 00:11:47,331 --> 00:11:49,081 Splendiferous. 171 00:11:49,542 --> 00:11:52,292 -Floof-Floof? -[Kaleido-coms ringing] 172 00:11:52,420 --> 00:11:55,800 Uh-oh. Kalia needs us. Rangers, go! 173 00:12:01,595 --> 00:12:04,215 [Rosie] Rosie Redd-- Strength Power! 174 00:12:05,975 --> 00:12:08,595 [Mandy] Mandarin Orange-- Music Power! 175 00:12:10,646 --> 00:12:13,566 [Anna] Anna Banana-- Animal Power! 176 00:12:18,070 --> 00:12:21,410 [Pepper] Pepper Mintz-- Inviso Power! 177 00:12:23,117 --> 00:12:25,697 [B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power! 178 00:12:28,289 --> 00:12:31,379 [Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power! 179 00:12:32,293 --> 00:12:35,423 [Lavender] Lavender LaViolette-- Micro Power! 180 00:12:42,094 --> 00:12:43,684 [Floof] Floof! 181 00:12:48,559 --> 00:12:49,889 [Floof laughs] 182 00:12:50,811 --> 00:12:51,981 Floof… Floof. 183 00:12:52,438 --> 00:12:54,438 [dizzily] Floof. 184 00:12:56,025 --> 00:13:00,735 [Rangers] Rainbow Rangers, one and all, ready for Kalia's call. 185 00:13:04,283 --> 00:13:07,503 [Kalia] Rangers, I'm glad you came. Look at this. 186 00:13:11,457 --> 00:13:14,077 -[horns honking] -[distressed crying] 187 00:13:14,668 --> 00:13:19,008 [chuckles] Check it out, that elephant seal's trying to catch a cab. 188 00:13:19,507 --> 00:13:21,837 He should've just ordered it on his phone. 189 00:13:22,134 --> 00:13:24,604 I'm fairly certain that's not what's going on. 190 00:13:24,887 --> 00:13:27,347 Elephant seals live near water, not in cities. 191 00:13:27,681 --> 00:13:29,481 This seal must be lost. 192 00:13:29,934 --> 00:13:32,194 That's right. Humans have spread into beach areas 193 00:13:32,269 --> 00:13:33,899 that used to be seal homes, 194 00:13:33,979 --> 00:13:36,939 so seals sometimes wander onto human property. 195 00:13:37,066 --> 00:13:39,146 Yes. I've read about that. 196 00:13:39,652 --> 00:13:42,912 And the seals get confused and don't know how to get home. 197 00:13:43,030 --> 00:13:46,030 Exactly. That's why this seal needs our help 198 00:13:46,116 --> 00:13:48,906 to get back to the water where he can swim and fish. 199 00:13:48,994 --> 00:13:51,004 And I know just the Rangers for the job. 200 00:13:52,665 --> 00:13:55,745 Mandy, Music Power. 201 00:13:57,169 --> 00:14:00,259 B.B., Vision Power. 202 00:14:03,842 --> 00:14:07,222 Lavender, Micro Power. 203 00:14:10,808 --> 00:14:13,598 -Ready, Rangers? -[Rangers] Rangers ready. 204 00:14:17,940 --> 00:14:19,940 Floof-Floof, Floof-Floof. 205 00:14:21,652 --> 00:14:23,452 Ride, Rangers, ride. 206 00:14:42,214 --> 00:14:44,054 [horns honking] 207 00:14:50,306 --> 00:14:53,266 [B.B.] Please stop honking. It's disturbing the seal. 208 00:14:56,812 --> 00:15:00,152 [gasps] The seal just drove away on that truck. 209 00:15:00,274 --> 00:15:02,904 See? I told you it was looking for a ride. 210 00:15:03,193 --> 00:15:07,113 Come on, Rangers, that seal needs you. Don't let him get away. 211 00:15:15,164 --> 00:15:16,714 I see him. Let's go. 212 00:15:24,798 --> 00:15:28,008 Are you sure this is the truck? 'Cause I don't see a seal. 213 00:15:28,928 --> 00:15:30,798 Yeah, this is it for sure. 214 00:15:30,888 --> 00:15:33,518 The seal must have hopped off when the truck stopped. 215 00:15:34,683 --> 00:15:36,023 Floof-Floof-Floof? 216 00:15:36,435 --> 00:15:39,355 I'll see if I can hear him. Maybe he didn't go far. 217 00:15:39,897 --> 00:15:41,817 Sound Power. 218 00:15:42,107 --> 00:15:45,567 [female store owner] My fish! Look what that seal did to my fish! 219 00:15:45,694 --> 00:15:50,124 I didn't hear the seal exactly, but I think I heard someone who saw him. 220 00:15:50,449 --> 00:15:52,659 Let's check it out. Lead the way, Mandy. 221 00:16:03,420 --> 00:16:08,470 Excuse me, but was the guy who did this big and gray with flippers and no ears? 222 00:16:08,717 --> 00:16:10,467 Yes. A wild seal. 223 00:16:10,552 --> 00:16:13,562 He destroyed my display and tried to eat all my fish. 224 00:16:14,473 --> 00:16:17,603 Yes. Up top. [chuckles] 225 00:16:17,893 --> 00:16:19,273 Floof. [laughs] 226 00:16:19,645 --> 00:16:22,935 [singsong] We knew it. We got it. We're on it. We… 227 00:16:24,942 --> 00:16:27,992 [clears throat] We're not celebrating your damage, 228 00:16:28,070 --> 00:16:32,660 but we are on a seal scavenger hunt, so, in a way, this is good news. 229 00:16:32,741 --> 00:16:36,371 We'll find him and make sure he doesn't hurt anything else. 230 00:16:36,704 --> 00:16:38,374 And in the meantime… 231 00:16:39,289 --> 00:16:43,089 Construct-O-Max, construct a new display case. 232 00:16:47,423 --> 00:16:50,973 Thank you, Rainbow Rangers. This is perfect. 233 00:16:51,635 --> 00:16:55,845 And now I'll listen for the seal again. Sound Power. 234 00:16:57,725 --> 00:17:00,725 [high-pitched wailing] 235 00:17:04,064 --> 00:17:07,034 I hear the seal… and Patty Praxton. 236 00:17:07,443 --> 00:17:09,613 I think she's screaming. 237 00:17:10,487 --> 00:17:13,067 Maybe the seal sat on her. We'd better hurry. 238 00:17:14,825 --> 00:17:16,535 [high-pitched wailing] 239 00:17:19,872 --> 00:17:22,332 Patty sounds like she's in terrible pain. 240 00:17:22,416 --> 00:17:24,206 I hope we're not too late. 241 00:17:29,048 --> 00:17:32,178 It's okay, Patty, we're here to save-- Huh? 242 00:17:32,718 --> 00:17:34,338 Floof? 243 00:17:38,015 --> 00:17:40,675 Sorry, Rainbow Rangers, you can't have tea with us. 244 00:17:40,768 --> 00:17:43,558 There's only enough for me and my new pet, Bitsy. 245 00:17:43,645 --> 00:17:45,185 Bitsy? 246 00:17:45,481 --> 00:17:47,441 Obviously she's a Bitsy. 247 00:17:47,524 --> 00:17:51,904 And our tea party is very exclusive. We're having sashimi. 248 00:17:57,326 --> 00:17:58,736 [burps] 249 00:17:58,827 --> 00:18:00,947 But… we heard you screaming. 250 00:18:01,455 --> 00:18:05,495 Screaming? As if. Bitsy and I were singing. 251 00:18:05,584 --> 00:18:08,714 We're very talented together. Let's show 'em, Bitsy. 252 00:18:12,257 --> 00:18:17,597 -[seal bellowing] -[Patty vocalizing out of tune] 253 00:18:22,726 --> 00:18:24,056 [all groaning] 254 00:18:24,186 --> 00:18:26,806 Perfect two-part harmony. 255 00:18:32,027 --> 00:18:33,607 [grunts] 256 00:18:34,696 --> 00:18:38,196 And this is just the beginning. Bitsy and I are gonna go on tour. 257 00:18:38,283 --> 00:18:42,703 "Patty and Bitsy." Daddy's already made T-shirts. 258 00:18:42,788 --> 00:18:44,618 Ooh. I would totally wear that. 259 00:18:45,499 --> 00:18:47,999 Patty, you can't tour with Bitsy. 260 00:18:48,085 --> 00:18:50,495 She's not a pet. She's a wild animal. 261 00:18:52,548 --> 00:18:55,968 Oh, really? Can a wild animal do this? 262 00:18:56,051 --> 00:18:59,101 From the top, Bitsy. Two, three, four… 263 00:18:59,721 --> 00:19:02,221 [vocalizing] 264 00:19:13,360 --> 00:19:14,900 -Splendiferous. -Rainbow-riffic. 265 00:19:14,987 --> 00:19:16,317 Floof. 266 00:19:16,655 --> 00:19:20,275 I knew you'd be impressed. Take a bow, Bitsy. 267 00:19:27,291 --> 00:19:29,671 I am loving this show. 268 00:19:29,751 --> 00:19:33,461 Ooh. We should totally dress Bitsy in Floof's tutu outfit. 269 00:19:33,714 --> 00:19:34,974 Floof-Floof-Floof. 270 00:19:35,048 --> 00:19:38,048 Lavender, you are not helping. 271 00:19:38,343 --> 00:19:41,053 We're supposed to get this seal back to the ocean. 272 00:19:41,680 --> 00:19:44,180 Ocean schmocean. Fame and fortune await. 273 00:19:44,474 --> 00:19:46,354 Time for catch, Bitsy. 274 00:19:51,148 --> 00:19:53,648 [all cheering] 275 00:19:56,820 --> 00:19:59,450 Ugh, annoying. I'm out of sashimi. 276 00:19:59,656 --> 00:20:01,696 Sorry, Bitsy. No more for now. 277 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 [sniffing] 278 00:20:03,660 --> 00:20:06,830 [growling and sniffing] 279 00:20:07,664 --> 00:20:10,794 Ahh! No, Bitsy. Bad Bitsy. Sit. 280 00:20:14,379 --> 00:20:16,549 [Patty yelling] 281 00:20:22,012 --> 00:20:25,812 Wow. Bitsy really gets hangry. Or is this part of the act? 282 00:20:26,433 --> 00:20:29,063 It's not part of the act. Help me. 283 00:20:31,271 --> 00:20:34,271 Better play your flute, Mandy. That'll calm the seal. 284 00:20:34,358 --> 00:20:37,148 Okey dokey. Music Power. 285 00:20:40,989 --> 00:20:42,779 [plays serene tune] 286 00:20:47,663 --> 00:20:49,673 Bitsy, I thought we were a team. 287 00:20:49,915 --> 00:20:52,205 What happened? Is it the billing? 288 00:20:52,459 --> 00:20:54,249 Maybe you want "Bitsy and Patty"? 289 00:20:54,711 --> 00:20:58,591 Nothing happened. It's like I said, Bitsy's a wild animal. 290 00:20:58,674 --> 00:21:03,184 Even a trained wild animal is still wild. She belongs back home. 291 00:21:03,553 --> 00:21:05,433 But what about our act? 292 00:21:05,514 --> 00:21:09,394 Where will I find another animal who can do everything Bitsy could do? 293 00:21:09,518 --> 00:21:11,228 Floof-Floof. 294 00:21:11,645 --> 00:21:14,395 ♪ Floof-Floof-Floof, Floof-Floof ♪ 295 00:21:20,821 --> 00:21:22,451 ♪ Floof-Floof ♪ 296 00:21:22,531 --> 00:21:24,031 [cell phone rings] 297 00:21:24,366 --> 00:21:26,156 Don't call us, we'll call you. 298 00:21:26,660 --> 00:21:29,040 Tour's off, Daddy. Unless you know any seals 299 00:21:29,121 --> 00:21:31,871 looking for a job… [gasps] You do? 300 00:21:32,374 --> 00:21:33,674 [sighs] 301 00:21:36,628 --> 00:21:39,008 It's okay, Floof. I thought you were great. 302 00:21:39,381 --> 00:21:41,551 Maybe not Bitsy great, but… 303 00:21:41,925 --> 00:21:43,675 Floof, Floof-Floof-Floof. 304 00:21:44,177 --> 00:21:46,757 Okay, Rangers, let's get this elephant seal 305 00:21:46,847 --> 00:21:49,887 back to the ocean, then it's homeward bound. 306 00:21:54,646 --> 00:21:56,936 [Rangers] When troubles come, we're on the way. 307 00:21:57,024 --> 00:21:59,284 Rainbow Rangers save the day. 308 00:22:03,030 --> 00:22:05,030 [theme song playing] 309 00:22:05,115 --> 00:22:07,115 ♪ Kalia calls the girls ♪ 310 00:22:07,242 --> 00:22:10,832 ♪ Ride, Rangers, ride They're off to save the world ♪ 311 00:22:10,996 --> 00:22:14,326 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 312 00:22:14,583 --> 00:22:16,043 ♪ When something is wrong ♪ 313 00:22:16,126 --> 00:22:17,746 ♪ These girls are making it right ♪ 314 00:22:17,836 --> 00:22:19,626 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 315 00:22:19,713 --> 00:22:21,473 ♪ When seven best friends unite ♪ 316 00:22:21,715 --> 00:22:23,715 ♪ Kalia calls the girls ♪ 317 00:22:23,925 --> 00:22:27,095 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 318 00:22:27,387 --> 00:22:31,137 ♪ Help is a rainbow away ♪ 319 00:22:31,187 --> 00:22:35,737 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.