All language subtitles for Rainbow Rangers s01e23 Coral Calamity.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,588 [theme song playing] 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,880 ♪ Kalia calls the girls ♪ 3 00:00:05,964 --> 00:00:09,514 ♪ Ride, Rangers, ride They're off to save the world ♪ 4 00:00:09,509 --> 00:00:13,259 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 5 00:00:13,263 --> 00:00:16,563 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,438 '♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 7 00:00:18,435 --> 00:00:20,055 ♪ When seven best friends unite ♪ 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,435 ♪ Kalia calls the girls ♪ 9 00:00:22,439 --> 00:00:26,399 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 10 00:00:26,401 --> 00:00:30,321 {\an8}♪ Help is a rainbow away ♪ 11 00:00:38,329 --> 00:00:40,289 Follow me, Patty, and we can check off 12 00:00:40,290 --> 00:00:44,290 "See the New Caledonia barrier reef" from our to-do list. 13 00:00:44,294 --> 00:00:47,804 Careful, Daddy! Remember what the instructor said? 14 00:00:47,881 --> 00:00:50,181 Don't bother the coral. 15 00:00:50,175 --> 00:00:51,375 [laughing] 16 00:00:51,468 --> 00:00:55,638 We can't bother the coral, it's not alive. 17 00:00:55,722 --> 00:00:58,852 It's like walking on rocks. Now follow me. 18 00:01:13,782 --> 00:01:14,702 [Kaleido-com ringing] 19 00:01:14,783 --> 00:01:16,283 Kalia needs us. 20 00:01:16,284 --> 00:01:18,164 Rangers, go! 21 00:01:20,580 --> 00:01:23,460 [Rosie] Rosie Redd -- Strength Power! 22 00:01:24,584 --> 00:01:27,594 [Mandy] Mandarin Orange -- Music Power! 23 00:01:28,671 --> 00:01:31,721 [Anna] Anna Banana -- Animal Power! 24 00:01:35,804 --> 00:01:39,604 [Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power! 25 00:01:40,391 --> 00:01:43,391 [B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power! 26 00:01:45,939 --> 00:01:49,649 [Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power! 27 00:01:49,651 --> 00:01:53,401 [Lavender] Lavender LaViolette -- Micro Power! 28 00:02:00,036 --> 00:02:01,536 [Floof] Floof! 29 00:02:11,506 --> 00:02:16,586 [all] Rainbow Rangers, one and all, ready for Kalia's call! 30 00:02:19,347 --> 00:02:21,517 Rangers, I need your help. 31 00:02:28,273 --> 00:02:31,613 This is the coral in the New Caledonia barrier reef, 32 00:02:31,693 --> 00:02:34,243 in the Pacific Ocean near Australia. 33 00:02:34,237 --> 00:02:38,407 Okay, coral is supposed to be colorful and gorge. 34 00:02:38,408 --> 00:02:42,408 That coral? It's washed out and bleurgh! 35 00:02:42,412 --> 00:02:44,832 [B. B.] Probably because it feels bleurgh. 36 00:02:44,831 --> 00:02:47,291 Coral loses its color when it's sick. 37 00:02:47,292 --> 00:02:50,752 Sick!? No! Coral's a living animal. 38 00:02:50,837 --> 00:02:54,087 We can't let it stay sick. We have to make it better. 39 00:02:54,090 --> 00:02:56,970 And you will. You'll find out what's hurting the coral 40 00:02:56,968 --> 00:02:59,008 and stop it so the coral can heal. 41 00:03:01,347 --> 00:03:04,847 Rosie -- Strength Power! 42 00:03:06,895 --> 00:03:10,105 Anna -- Animal Power! 43 00:03:10,773 --> 00:03:14,363 B.B. -- Vision Power! 44 00:03:21,409 --> 00:03:22,449 Ready, Rangers? 45 00:03:24,287 --> 00:03:25,907 [Rangers] Rangers ready! 46 00:03:28,708 --> 00:03:31,038 Floof, Floof, Floof, Floof! 47 00:03:32,086 --> 00:03:34,416 Ride, Rangers, ride! 48 00:03:48,227 --> 00:03:49,807 Floof! 49 00:03:53,191 --> 00:03:55,651 Let's jump in to see what's hurting the coral. 50 00:03:55,652 --> 00:03:57,782 Dive, Rangers, dive! 51 00:04:03,076 --> 00:04:06,326 The poor coral. It's so sick. 52 00:04:06,329 --> 00:04:09,209 - How far does it go, B.B.? - Vision Power! 53 00:04:14,045 --> 00:04:17,255 A long way. And I see scuba divers at the end of it. 54 00:04:17,257 --> 00:04:20,217 Maybe they know what happened. This way, Rangers. 55 00:04:22,804 --> 00:04:24,934 Ew! Yuck! 56 00:04:27,809 --> 00:04:30,769 Daddy, stop. You're kicking the coral and making a mess. 57 00:04:30,770 --> 00:04:33,900 Whatever. I'm bored looking at coral. 58 00:04:33,982 --> 00:04:37,572 This isn't boring. It's beautiful. 59 00:04:37,652 --> 00:04:39,452 I wonder what it feels like. 60 00:04:39,529 --> 00:04:43,489 Oh, but the diving instructor said, "No touching the reef." 61 00:04:43,491 --> 00:04:47,701 He meant regular people, not Praxtons. 62 00:04:47,704 --> 00:04:50,164 You want to touch it, touch it. 63 00:04:50,832 --> 00:04:55,712 [gasps] It's soft! Like the top of a shoe. 64 00:04:59,882 --> 00:05:03,182 [gasps] Oh, no! I think I broke it. 65 00:05:03,261 --> 00:05:05,101 [laughing] 66 00:05:05,096 --> 00:05:08,096 Don't be silly. It's color-change coral. 67 00:05:08,099 --> 00:05:09,559 It's fun. See? 68 00:05:12,353 --> 00:05:15,193 Touch, white. Touch, white. 69 00:05:15,273 --> 00:05:17,033 Touch, touch, white, white. 70 00:05:17,025 --> 00:05:20,235 That diver is hurting the reef on purpose. 71 00:05:22,238 --> 00:05:23,988 This stops now! 72 00:05:27,076 --> 00:05:28,286 Hey! 73 00:05:29,829 --> 00:05:33,829 What a surprise. Preston Praxton. 74 00:05:33,833 --> 00:05:37,003 Ugh! Rainbow Rangers! 75 00:05:37,003 --> 00:05:40,173 Fouling up yet another luxury vacation. 76 00:05:41,257 --> 00:05:43,587 You're the one fouling things up, Preston. 77 00:05:43,593 --> 00:05:45,643 You're hurting living animals. 78 00:05:45,720 --> 00:05:50,060 Animals? But Daddy, you said they're like rocks. 79 00:05:50,058 --> 00:05:51,228 They are rocks. 80 00:05:51,309 --> 00:05:54,399 Actually, Patty, corals are tiny animals and-- 81 00:05:54,479 --> 00:05:55,609 Rocks! 82 00:05:55,605 --> 00:05:59,065 And when they turn white, it means they're very, very sick. 83 00:05:59,067 --> 00:06:00,937 Rocks, rocks, rocks! 84 00:06:02,028 --> 00:06:03,148 Booby trap! 85 00:06:03,154 --> 00:06:04,664 [all exclaim] 86 00:06:05,156 --> 00:06:07,576 That's not a booby trap, it's a crab. 87 00:06:07,575 --> 00:06:13,285 Actually, this crab is an underwater robotic booby trap. 88 00:06:17,126 --> 00:06:18,796 [screaming] 89 00:06:23,883 --> 00:06:26,553 Bye bye, wretched Rangers. 90 00:06:28,387 --> 00:06:31,307 - Rosie, help! - Strength Power! 91 00:06:31,307 --> 00:06:34,847 [grunting] I'm pinned in too tight. 92 00:06:34,936 --> 00:06:36,806 B.B.? Construct-O-Max? 93 00:06:36,813 --> 00:06:38,653 Can't reach it! 94 00:06:38,648 --> 00:06:40,108 [straining] 95 00:06:40,566 --> 00:06:44,356 Let us go, you crabby crab. 96 00:06:45,279 --> 00:06:46,699 [all] Whoa! 97 00:06:53,788 --> 00:06:55,788 At least we're out of the crab! 98 00:06:55,790 --> 00:06:57,290 But we're still stuck! 99 00:06:57,375 --> 00:06:59,955 Not if I can help it. Strength Power! 100 00:06:59,961 --> 00:07:01,131 [grunts] 101 00:07:01,129 --> 00:07:02,799 [rocks rumbling] 102 00:07:03,339 --> 00:07:04,879 It's moving. 103 00:07:04,966 --> 00:07:06,176 Yes! 104 00:07:07,426 --> 00:07:08,966 Swim around me. 105 00:07:13,141 --> 00:07:15,601 Rosie, come on. Swim out. 106 00:07:16,102 --> 00:07:18,192 [grunts] 107 00:07:18,396 --> 00:07:21,726 I can't. If I move, the crevice will spring back into place, 108 00:07:21,816 --> 00:07:22,976 and I'll be trapped. 109 00:07:22,984 --> 00:07:25,534 Construct-O-Max, construct a steel bar. 110 00:07:26,320 --> 00:07:29,030 Phew! Well played, B.B. 111 00:07:31,826 --> 00:07:35,036 Great work, Rangers. Now let's get the Praxtons. 112 00:07:35,121 --> 00:07:37,751 - B.B.? - Vision Power! 113 00:07:38,166 --> 00:07:41,586 Uh, I see them, but they're too far away. 114 00:07:41,586 --> 00:07:43,376 We can't swim fast enough. 115 00:07:43,379 --> 00:07:45,629 I bet we can. I've got connections. 116 00:07:45,715 --> 00:07:49,175 Animal Power! [squeaking] 117 00:07:51,095 --> 00:07:53,595 [dolphin squeaking] 118 00:07:53,764 --> 00:07:56,484 See? He says, "Hop on!" [giggles] 119 00:07:59,270 --> 00:08:01,270 Ride, Rangers, ride! 120 00:08:01,272 --> 00:08:03,572 [squeaking] 121 00:08:03,566 --> 00:08:04,856 Woohoo! 122 00:08:07,320 --> 00:08:11,160 It's all so pretty. I wish we could take some home. 123 00:08:11,157 --> 00:08:14,327 You want it, Princess? You've got it. 124 00:08:15,578 --> 00:08:18,538 No! It's the coral! 125 00:08:18,623 --> 00:08:21,333 It's hurting! I can hear it crying. 126 00:08:21,334 --> 00:08:22,794 Floof! 127 00:08:24,587 --> 00:08:29,217 [giggles] Daddy, it's beautiful! You're sure it's okay? 128 00:08:29,217 --> 00:08:31,467 Floof, Floof, Floof! Floof! 129 00:08:31,469 --> 00:08:33,099 Hey! 130 00:08:35,139 --> 00:08:37,139 Good job, Floofie! 131 00:08:37,225 --> 00:08:42,055 Good job? That mutant horse just jabbed my daughter. 132 00:08:42,063 --> 00:08:44,233 He was trying to save the coral. 133 00:08:44,232 --> 00:08:47,782 And he's not a horse, he's a prismacorn. 134 00:08:49,904 --> 00:08:54,034 Hm? You're sure? Okay, good, thank you for trusting me. 135 00:08:54,033 --> 00:08:55,373 It's not too late. 136 00:08:55,368 --> 00:08:58,248 The coral says she'll let me give her stitches. B.B.? 137 00:08:58,246 --> 00:09:01,496 Construct-O-Max, construct a coral stitcher. 138 00:09:04,210 --> 00:09:06,710 Can she really make the coral better? 139 00:09:06,796 --> 00:09:08,756 Yes, if she can work fast enough. 140 00:09:08,756 --> 00:09:10,796 Coral stitcher. Good luck. 141 00:09:10,800 --> 00:09:13,050 Thanks, B.B.! 142 00:09:13,052 --> 00:09:17,602 Now, don't be scared. It won't hurt. 143 00:09:23,062 --> 00:09:26,022 This is ridiculous. I didn't spend vast sums of money 144 00:09:26,107 --> 00:09:28,187 on a vacation to watch a sewing lesson. 145 00:09:29,610 --> 00:09:31,360 Booby trap! 146 00:09:31,362 --> 00:09:34,532 Daddy, stop. I want to see what she does. 147 00:09:35,825 --> 00:09:39,495 There. Soon you'll be good as new. Mwah! 148 00:09:43,541 --> 00:09:47,671 [gasps] It is getting better. 149 00:09:47,670 --> 00:09:49,880 Rocks can't do that, Daddy. 150 00:09:49,964 --> 00:09:53,684 I didn't say it was a rock, I said it was like a rock. 151 00:09:53,676 --> 00:09:55,716 It's not like a rock at all. 152 00:09:55,720 --> 00:09:58,930 Coral's an animal, just like they said. 153 00:09:59,015 --> 00:10:01,015 And we've been hurting them. 154 00:10:01,684 --> 00:10:04,274 "Hurting" might be a strong word. 155 00:10:04,270 --> 00:10:08,520 We left a whole trail of hurt coral animals. Look! 156 00:10:12,445 --> 00:10:14,985 Can you make them better? Please? 157 00:10:14,989 --> 00:10:19,329 They can get better on their own. It just takes time. 158 00:10:19,327 --> 00:10:21,747 And you have to stop hurting them. 159 00:10:21,746 --> 00:10:25,206 We'll stop, I promise. We'll never go diving again. 160 00:10:25,291 --> 00:10:27,211 Diving is fine. 161 00:10:27,293 --> 00:10:29,553 As long as you give them space, 162 00:10:29,629 --> 00:10:32,129 and never touch or break the coral. 163 00:10:32,131 --> 00:10:34,881 Deal! Right, Daddy? 164 00:10:35,551 --> 00:10:37,091 We can't ever touch them? 165 00:10:37,178 --> 00:10:40,808 Daddy, no! Never. 166 00:10:40,890 --> 00:10:43,890 Good. This is how far you need to be. 167 00:10:47,938 --> 00:10:52,278 It's happening. See? Aw, they're healing. 168 00:10:54,528 --> 00:10:56,318 [all] Aw! 169 00:10:56,614 --> 00:10:59,584 I'm glad. They're beautiful. 170 00:11:00,117 --> 00:11:03,037 Looks like our work is done, Rangers. Homeward bound? 171 00:11:09,669 --> 00:11:11,999 [Rangers] When troubles come, we're on the way, 172 00:11:12,088 --> 00:11:14,718 Rainbow Rangers save the day! 173 00:11:24,809 --> 00:11:27,899 Yee-haw! 174 00:11:29,814 --> 00:11:32,534 [yodels] 175 00:11:32,525 --> 00:11:34,105 Check me out, Patty! 176 00:11:34,110 --> 00:11:38,110 They don't call me the "Mobile Mogul" for nothing! 177 00:11:38,114 --> 00:11:39,744 [laughs] 178 00:11:43,244 --> 00:11:45,544 Help! Help! 179 00:11:53,963 --> 00:11:55,923 [Kaleido-com ringing] 180 00:11:56,966 --> 00:11:58,716 [gasps] Kalia needs us. 181 00:11:58,801 --> 00:12:00,301 Rangers, go! 182 00:12:01,387 --> 00:12:04,267 [Rosie] Rosie Redd -- Strength Power! 183 00:12:05,349 --> 00:12:08,099 [Mandy] Mandarin Orange -- Music Power! 184 00:12:09,311 --> 00:12:12,571 [Anna] Anna Banana -- Animal Power! 185 00:12:16,861 --> 00:12:20,451 [Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power! 186 00:12:21,323 --> 00:12:24,203 [B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power! 187 00:12:26,162 --> 00:12:29,792 [Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power! 188 00:12:30,624 --> 00:12:34,344 [Lavender] Lavender LaViolette -- Micro Power! 189 00:12:40,426 --> 00:12:41,886 [Floof] Floof! 190 00:12:50,060 --> 00:12:55,150 [all] Rainbow Rangers, one and all, ready for Kalia's call! 191 00:12:58,486 --> 00:13:00,566 Rangers, we have a mission. 192 00:13:06,660 --> 00:13:09,910 Is that Patty Praxton dancing upside-down in a snow hole? 193 00:13:09,914 --> 00:13:13,214 It is Patty Praxton, but she's not dancing. 194 00:13:13,209 --> 00:13:14,669 She's in a lot of trouble. 195 00:13:14,752 --> 00:13:16,672 She fell into that hole, didn't she? 196 00:13:16,754 --> 00:13:18,634 Not a hole, a tree well. 197 00:13:18,631 --> 00:13:20,971 Yes! I've read about tree wells. 198 00:13:21,050 --> 00:13:22,720 They form when fresh snow falls, 199 00:13:22,718 --> 00:13:25,098 but the tree branches stop the snow from packing. 200 00:13:25,179 --> 00:13:26,469 That's right, Pepper. 201 00:13:26,472 --> 00:13:28,562 The hole is deep and the snow is loose, 202 00:13:28,641 --> 00:13:32,271 That means every time Patty moves, more snow falls and covers her. 203 00:13:32,353 --> 00:13:34,363 Then how can she possibly get out? 204 00:13:34,355 --> 00:13:37,525 She can't. She needs your help, Rangers, pronto. 205 00:13:46,367 --> 00:13:49,407 B.B., use that Vision Power and find us Patty! 206 00:13:50,746 --> 00:13:52,496 Vision Power won't help. 207 00:13:52,498 --> 00:13:55,788 Tree wells are almost invisible from the snow surface. 208 00:13:55,960 --> 00:13:58,300 Then we'll look below the surface. 209 00:13:58,379 --> 00:14:00,589 Rainbow tiara visor, go! 210 00:14:06,554 --> 00:14:09,014 I can see her. This way. Hurry! 211 00:14:16,397 --> 00:14:17,727 [all] Whoa! 212 00:14:17,815 --> 00:14:20,225 [all screaming] 213 00:14:24,238 --> 00:14:25,698 [grunts excitedly] 214 00:14:25,906 --> 00:14:27,906 That was kaleidoscopic! 215 00:14:32,079 --> 00:14:34,119 The snow shifted out from under us 216 00:14:34,123 --> 00:14:37,213 like the mountain wanted to give us a ride. Hah! 217 00:14:37,293 --> 00:14:39,503 That's not good. Sudden snow shifts 218 00:14:39,587 --> 00:14:42,047 are a sure sign of prime avalanche conditions. 219 00:14:42,131 --> 00:14:44,881 An avalanche. That's when all the snow 220 00:14:44,884 --> 00:14:47,264 comes zooming down the mountain, right? 221 00:14:47,261 --> 00:14:48,931 Carrying trees, rocks, 222 00:14:49,013 --> 00:14:51,973 and everything else in its way along with it, yes. 223 00:14:51,974 --> 00:14:53,484 Floof! 224 00:14:53,559 --> 00:14:56,349 - Whoa! Sounds fun! - Uh-uh. 225 00:14:56,437 --> 00:14:59,147 Avalanches are very dangerous. 226 00:14:59,148 --> 00:15:02,688 Since we don't want to trigger one, I say we step lightly. 227 00:15:02,693 --> 00:15:05,993 Construct-O-Max, construct snowshoes. 228 00:15:12,870 --> 00:15:16,120 Snowshoes! Now we can walk on top of the snow. 229 00:15:16,123 --> 00:15:17,633 Cool idea, B.B. 230 00:15:17,625 --> 00:15:19,625 [Patty] Please! Somebody help me! 231 00:15:19,627 --> 00:15:21,127 We're on, Snow Rangers. 232 00:15:21,128 --> 00:15:23,838 We're coming, Patty. We hear you. 233 00:15:27,635 --> 00:15:30,175 Patty, it's us. We're here to help. 234 00:15:30,179 --> 00:15:32,599 Rainbow Rangers. Yes! Thank you! 235 00:15:32,598 --> 00:15:34,348 Now get me out of here! 236 00:15:35,601 --> 00:15:37,651 Um, please? 237 00:15:37,645 --> 00:15:40,265 First, let's make sure you have enough air. 238 00:15:40,356 --> 00:15:41,436 Floof? 239 00:15:41,440 --> 00:15:42,570 Floof, Floof! 240 00:15:48,405 --> 00:15:51,405 Thank you, Floof. Your air tastes like cotton candy. 241 00:15:53,118 --> 00:15:54,788 Now I'll bust you out. 242 00:15:54,787 --> 00:15:56,037 Strength Power! 243 00:15:59,792 --> 00:16:00,962 [screaming] 244 00:16:02,544 --> 00:16:04,764 Whoa! 245 00:16:04,755 --> 00:16:05,795 Rosie! 246 00:16:06,924 --> 00:16:08,094 Speed Power! 247 00:16:14,890 --> 00:16:16,020 [panting] 248 00:16:16,517 --> 00:16:17,687 Thanks, Indy. 249 00:16:17,810 --> 00:16:19,060 [panting] 250 00:16:19,561 --> 00:16:22,441 No problem. You okay, Patty? 251 00:16:22,815 --> 00:16:26,395 I'm okay. I want to get out of here, though. 252 00:16:26,402 --> 00:16:28,242 And we'll get you out. 253 00:16:28,529 --> 00:16:30,659 But we have to stay away from the top of the hole. 254 00:16:30,656 --> 00:16:32,566 The snow isn't sturdy enough here. 255 00:16:32,658 --> 00:16:35,488 How do we get her out if we're not at the top of the hole? 256 00:16:35,494 --> 00:16:38,004 We dig down and across. From there. 257 00:16:37,997 --> 00:16:40,367 Construct-O-Max, construct a shovel. 258 00:16:42,584 --> 00:16:45,884 So, now we just need some super speedy digging, right? 259 00:16:45,963 --> 00:16:47,423 Speed Power! 260 00:16:54,054 --> 00:16:55,894 Here's Indy! 261 00:16:56,390 --> 00:16:57,560 And Rosie too. 262 00:16:57,891 --> 00:17:00,061 Let's get out of here for real this time. 263 00:17:00,811 --> 00:17:02,651 Yes! Thank you! 264 00:17:05,482 --> 00:17:06,862 [straining] 265 00:17:07,025 --> 00:17:09,945 [worriedly] Floof, Floof! 266 00:17:10,029 --> 00:17:12,159 They'll get her out, I'm sure of it. 267 00:17:13,323 --> 00:17:14,583 [both straining] 268 00:17:16,744 --> 00:17:18,204 - Floof, Floof! - Woohoo, you made it! 269 00:17:18,287 --> 00:17:19,197 Floof! 270 00:17:20,539 --> 00:17:22,039 [rumbling] 271 00:17:22,124 --> 00:17:25,634 Listen to that! Even the mountain's cheering for us. 272 00:17:25,711 --> 00:17:29,471 That's not cheering. That sound means the snow is shifting. 273 00:17:30,132 --> 00:17:34,802 One wild dare-devil skier could easily trigger an avalanche. 274 00:17:35,220 --> 00:17:38,680 [scoffs] This is Mount Praxton. It's private. 275 00:17:38,766 --> 00:17:42,056 We don't allow wild dare-devil skiers. 276 00:17:42,603 --> 00:17:45,023 [Preston] Yee-haw! 277 00:17:48,150 --> 00:17:52,150 Princess, where are you? Please answer me! 278 00:17:52,154 --> 00:17:54,744 I'll let you win this time! 279 00:17:54,740 --> 00:17:57,870 Well, I'll give you a head start. Maybe. 280 00:18:01,080 --> 00:18:05,830 No wonder I couldn't find Patty. You Rangers were bothering her! 281 00:18:05,918 --> 00:18:06,958 Daddy, no-- 282 00:18:08,045 --> 00:18:08,875 Booby trap. 283 00:18:09,922 --> 00:18:11,762 [Rangers] Whoa! 284 00:18:13,008 --> 00:18:16,008 [grunting] 285 00:18:19,932 --> 00:18:23,852 I did it, Patty. I saved you from the Rancid Rangers. 286 00:18:23,936 --> 00:18:27,186 I'll accept my Father of the Year award when we get home. 287 00:18:27,439 --> 00:18:30,859 Rainbow Rangers, Daddy. They saved me from a tree well, 288 00:18:30,943 --> 00:18:33,283 and they said an avalanche could come any second. 289 00:18:33,362 --> 00:18:38,582 On my mountain? Hah! My snow stays where I tell it to say. 290 00:18:38,659 --> 00:18:41,119 Snow? Stay! 291 00:18:42,996 --> 00:18:45,746 - See? - I don't know, Daddy. 292 00:18:46,083 --> 00:18:47,463 Princess, my mountain 293 00:18:47,543 --> 00:18:49,883 is the most stable mountain in the world. 294 00:18:49,962 --> 00:18:54,802 I'll prove it. Big gold Preston, come on down! 295 00:18:57,970 --> 00:19:01,470 Whee! 296 00:19:04,893 --> 00:19:08,773 Oh, this is bad. This mountain can't handle that kind of weight. 297 00:19:11,400 --> 00:19:14,360 Yee-haw! 298 00:19:14,903 --> 00:19:18,243 - Yay! Amazing! Yay! - Bravo! 299 00:19:18,657 --> 00:19:21,867 See, Patty? My mountain is strong. 300 00:19:21,869 --> 00:19:24,289 Now, let's follow big gold me. 301 00:19:32,296 --> 00:19:34,086 Avalanche! 302 00:19:34,381 --> 00:19:37,681 [panting] Strength Power! 303 00:19:38,552 --> 00:19:41,312 It won't budge! I can't get any leverage! 304 00:19:41,305 --> 00:19:43,805 I have an idea. Get ready. 305 00:19:48,604 --> 00:19:50,814 Do you really think B.B. can stop it? 306 00:19:50,898 --> 00:19:53,068 Stop a massive rush of snow moving down the mountain 307 00:19:53,150 --> 00:19:54,780 faster than a speeding train? 308 00:19:55,485 --> 00:19:59,065 Oh... [chuckles nervously] Yeah. I'm sure it won't be a problem at all. 309 00:20:05,829 --> 00:20:06,709 [panting] 310 00:20:06,705 --> 00:20:08,955 Hurry, Daddy, it's going to catch us! 311 00:20:09,041 --> 00:20:14,171 Never! Nothing bad can happen to a Praxton on Mount Praxton. 312 00:20:14,171 --> 00:20:16,671 [big gold Preston screaming] 313 00:20:18,592 --> 00:20:19,802 No! 314 00:20:20,010 --> 00:20:23,930 You'll pay for this, avalanche, and I mean pay! 315 00:20:23,931 --> 00:20:26,521 Fixing gold robots does not come cheap! 316 00:20:27,976 --> 00:20:30,976 [B.B.] Construct-O-Max, construct a wall! 317 00:20:31,605 --> 00:20:32,895 [Patty] Daddy! 318 00:20:32,898 --> 00:20:34,018 - What? - Huh? 319 00:20:36,360 --> 00:20:40,530 [sighs] Did I build a wall and forget I did it? 320 00:20:40,614 --> 00:20:42,784 I take full credit for building that wall. 321 00:20:43,158 --> 00:20:46,658 Daddy, it wasn't you, it was the Rainbow Rangers. 322 00:20:47,037 --> 00:20:49,827 They saved us. Again. 323 00:20:49,998 --> 00:20:51,998 And now, I'm saving them. 324 00:20:56,004 --> 00:20:57,174 - Floof? - Come on. 325 00:21:01,009 --> 00:21:03,849 Thanks for the rescue, Patty. Are you two okay? 326 00:21:03,929 --> 00:21:08,179 No, I lost my giant gold robot. 327 00:21:08,267 --> 00:21:09,937 You'll get him when the snow melts. 328 00:21:09,935 --> 00:21:12,555 Besides, wouldn't a really rich guy 329 00:21:12,646 --> 00:21:14,726 have a lot of giant gold robots? 330 00:21:15,148 --> 00:21:15,978 [gasps] 331 00:21:15,983 --> 00:21:19,533 That's right! Good call, bluey-purply-one. 332 00:21:19,528 --> 00:21:22,358 I should have an army of big gold Prestons. 333 00:21:22,698 --> 00:21:24,528 Let's ski down, Princess. 334 00:21:24,533 --> 00:21:29,043 I have to get my big gold robot factory online pronto! 335 00:21:29,413 --> 00:21:31,213 The mountain's still too dangerous. 336 00:21:31,290 --> 00:21:33,380 How about you let us give you a ride? 337 00:21:33,375 --> 00:21:35,705 Ugh, do we have to? 338 00:21:35,711 --> 00:21:38,921 Although, I suppose it would be faster. 339 00:21:39,006 --> 00:21:41,006 And safer, Daddy, right? 340 00:21:41,008 --> 00:21:43,388 Because we have to pay attention when we ski, 341 00:21:43,385 --> 00:21:47,095 since avalanches can happen anywhere, even Mount Praxton? 342 00:21:47,681 --> 00:21:52,021 I suppose. But avalanche shmavalanche. 343 00:21:52,019 --> 00:21:54,189 I have robots to construct. 344 00:21:54,896 --> 00:21:57,146 [Rangers] When troubles come, we're on the way, 345 00:21:57,149 --> 00:21:59,569 Rainbow Rangers save the day! 346 00:22:02,821 --> 00:22:05,201 [theme song playing] 347 00:22:05,282 --> 00:22:07,532 ♪ Kalia calls the girls ♪ 348 00:22:07,534 --> 00:22:11,334 ♪ Ride, Rangers, ride They're off to save the world ♪ 349 00:22:11,330 --> 00:22:14,790 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 350 00:22:14,875 --> 00:22:17,995 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 351 00:22:18,003 --> 00:22:19,883 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 352 00:22:19,880 --> 00:22:21,760 ♪ When seven best friends unite ♪ 353 00:22:21,757 --> 00:22:24,177 ♪ Kalia calls the girls ♪ 354 00:22:24,176 --> 00:22:27,796 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 355 00:22:27,971 --> 00:22:31,981 ♪ Help is a rainbow away ♪ 356 00:22:32,031 --> 00:22:36,581 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.