All language subtitles for Rainbow Rangers s01e19 Look Out Lemur.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,042 [theme song playing] 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,838 ♪ Kalia calls the girls ♪ 3 00:00:05,839 --> 00:00:09,679 ♪ Ride, Rangers, ride ♪ They're off to save the world ♪ 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,426 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 5 00:00:13,430 --> 00:00:16,640 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,435 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 7 00:00:18,435 --> 00:00:20,225 When seven best friends unite ♪ 8 00:00:20,228 --> 00:00:22,648 Kalia calls the girls ♪ 9 00:00:22,731 --> 00:00:26,361 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 10 00:00:26,443 --> 00:00:30,163 {\an8} Help is a rainbow away ♪ 11 00:00:43,042 --> 00:00:43,962 [barking] 12 00:00:52,510 --> 00:00:54,930 [barking] 13 00:00:58,308 --> 00:01:00,768 [both whimpering] 14 00:01:00,769 --> 00:01:02,229 [howls] 15 00:01:08,943 --> 00:01:09,783 [tinkles] 16 00:01:10,445 --> 00:01:14,485 [gasps] Anna, did we make this cake too splendiferous to eat? 17 00:01:14,657 --> 00:01:15,657 [both straining] 18 00:01:15,742 --> 00:01:16,992 No... 19 00:01:17,077 --> 00:01:20,407 but I think we made it too big to get out of the Kaleido-Cove! 20 00:01:20,497 --> 00:01:23,327 How will we get this cake to the Fluttercup Fields for FlutterFest? 21 00:01:23,333 --> 00:01:26,923 - I've got it, we chop it up! - [gasps] 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,630 Artistically! 23 00:01:28,630 --> 00:01:31,630 We cut the cake into squares that get smaller and smaller, 24 00:01:31,633 --> 00:01:34,093 and we stack them up in layers like a pyramid! 25 00:01:34,177 --> 00:01:37,637 It'll be unbe-squeeze-able! 26 00:01:37,639 --> 00:01:38,679 Whoo-hoo! 27 00:01:38,765 --> 00:01:39,885 - [giggles] - [grunts] 28 00:01:39,891 --> 00:01:42,731 - [both] Whoa! - [Kaleido-coms ringing] 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,771 Uh, Kalia needs us! 30 00:01:47,357 --> 00:01:49,027 Rangers, go! 31 00:01:49,901 --> 00:01:52,651 [Rosie] Rosie Redd -- Strength Power! 32 00:01:53,988 --> 00:01:56,618 [Mandy] Mandarin Orange -- Music Power! 33 00:01:58,243 --> 00:02:00,953 [Anna] Anna Banana -- Animal Power! 34 00:02:05,083 --> 00:02:08,673 [Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power! 35 00:02:09,921 --> 00:02:12,341 [B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power! 36 00:02:15,301 --> 00:02:18,471 [Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power! 37 00:02:19,430 --> 00:02:22,890 [Lavender] Lavender LaViolette -- Micro Power! 38 00:02:23,476 --> 00:02:27,266 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 39 00:02:29,357 --> 00:02:30,897 [Floof] Floof! 40 00:02:30,984 --> 00:02:35,164 Help is a rainbow away ♪ 41 00:02:38,783 --> 00:02:39,623 Floof? 42 00:02:45,832 --> 00:02:50,632 [all] Rainbow Rangers, one and all, ready for Kalia's call! 43 00:02:52,213 --> 00:02:53,303 [whooshing] 44 00:02:53,298 --> 00:02:55,218 Rangers, I need your help! 45 00:03:01,097 --> 00:03:04,177 That poor little lemur! Why is he in the river? 46 00:03:04,267 --> 00:03:07,347 He's going for a swim! In really, really fast water! 47 00:03:07,437 --> 00:03:09,767 Actually, there was a flash flood, 48 00:03:09,856 --> 00:03:13,186 and the ground under him collapsed right into the rushing water. 49 00:03:13,276 --> 00:03:15,106 And took the lemur with it. 50 00:03:15,111 --> 00:03:18,411 Exactly! And without your help, he'll get washed into the ocean, 51 00:03:18,406 --> 00:03:20,066 and he'll be lost for good! 52 00:03:20,158 --> 00:03:22,578 Lucky for him, I know just who to send! 53 00:03:22,744 --> 00:03:24,004 - [tinkles] - Mandy. 54 00:03:24,579 --> 00:03:26,249 Music power! 55 00:03:26,706 --> 00:03:28,036 - [tinkles] - Pepper. 56 00:03:29,250 --> 00:03:31,290 Inviso power! 57 00:03:31,294 --> 00:03:32,634 - [tinkles] - Indigo. 58 00:03:33,004 --> 00:03:34,804 Speed power! 59 00:03:36,758 --> 00:03:38,008 [scooters powering up] 60 00:03:38,676 --> 00:03:39,926 Ready, Rangers? 61 00:03:39,928 --> 00:03:41,638 [all] Rangers ready! 62 00:03:44,891 --> 00:03:47,351 Floof-Floof-Floof-Floof! 63 00:03:48,394 --> 00:03:51,064 Ride, Rangers, ride! 64 00:03:52,023 --> 00:03:53,403 [heroic music plays] 65 00:04:03,660 --> 00:04:05,870 [Mandy] It looks like Madagascar's bleeding! 66 00:04:06,996 --> 00:04:08,366 In a way, it is! 67 00:04:08,373 --> 00:04:11,133 All that red in the river must be red dirt from erosion. 68 00:04:11,209 --> 00:04:14,379 - [Mandy] Dirt from where? - Erosion isn't a place, Mandy! 69 00:04:14,379 --> 00:04:17,299 It's what it's called when soil is blown away by wind, 70 00:04:17,382 --> 00:04:19,592 or washed away by water, like here! 71 00:04:20,468 --> 00:04:22,178 I don't see the lemur anywhere. 72 00:04:22,262 --> 00:04:25,272 Me neither, but maybe I can hear him! 73 00:04:25,265 --> 00:04:26,845 Sound power! 74 00:04:27,016 --> 00:04:28,096 [power humming] 75 00:04:28,101 --> 00:04:30,601 [lemur barking] 76 00:04:30,687 --> 00:04:33,307 Ooh! There! 77 00:04:33,398 --> 00:04:37,318 Oh, he's so close to the ocean! We don't have much time! 78 00:04:37,443 --> 00:04:39,363 Floof and I are on it! 79 00:04:39,362 --> 00:04:40,612 Speed power! 80 00:04:42,073 --> 00:04:44,663 [barking] 81 00:04:46,494 --> 00:04:48,334 - Ready, Floof? - Floof, Floof! 82 00:04:50,164 --> 00:04:51,294 Grab on, lemur! 83 00:04:54,961 --> 00:04:56,301 [howls] 84 00:04:57,547 --> 00:05:00,127 Good job, Floof. Now, let's get this guy home! 85 00:05:01,467 --> 00:05:04,467 [barking excitedly] 86 00:05:07,515 --> 00:05:09,265 [Indigo] Whoo! 87 00:05:11,102 --> 00:05:14,402 I take that as a thanks. And you're welcome! 88 00:05:14,397 --> 00:05:17,227 Which you can take as an... [imitates lemur noise] 89 00:05:19,819 --> 00:05:23,199 Great work, Indy and Floof! But if we want to keep them safe, 90 00:05:23,281 --> 00:05:26,201 we'd better find out what's causing the flood, fast! 91 00:05:27,785 --> 00:05:30,955 All I can see up river is a big hill and a big farm. 92 00:05:31,039 --> 00:05:34,249 Then, that's it! I've read about this! 93 00:05:34,334 --> 00:05:38,134 Farming causes erosion, and farming stops erosion! 94 00:05:38,337 --> 00:05:39,757 Depending on its mood? 95 00:05:40,048 --> 00:05:42,878 No, terraced farming stops erosion. 96 00:05:42,884 --> 00:05:44,644 What's terraced farming? 97 00:05:44,719 --> 00:05:46,679 It uses a series of successively receding 98 00:05:46,763 --> 00:05:49,273 flat surfaces or platforms cut into a sloped plane 99 00:05:49,265 --> 00:05:51,675 to mitigate surface run-off to stop erosion! 100 00:05:52,143 --> 00:05:55,153 - Floof! - Floof's right, there's a lot to take in. 101 00:05:55,146 --> 00:05:58,686 Maybe you can just show the farmer how to terrace his farm, 102 00:05:58,775 --> 00:06:00,645 not explain it, show it! 103 00:06:01,110 --> 00:06:02,650 Sure, it'll be fun! 104 00:06:09,911 --> 00:06:15,961 Ah, how I love sitting in my coffee farm and watching my profits grow. 105 00:06:16,042 --> 00:06:20,342 [sighs] Preston Praxton. Let's give it a try. 106 00:06:22,965 --> 00:06:23,795 [tinkles] 107 00:06:26,928 --> 00:06:27,758 [slurps] 108 00:06:28,346 --> 00:06:29,966 See this, Rangers? 109 00:06:30,056 --> 00:06:32,176 What? How did you even know we were he-- 110 00:06:32,183 --> 00:06:33,233 Booby trap! 111 00:06:33,518 --> 00:06:35,098 [heavy footsteps approaching] 112 00:06:39,357 --> 00:06:41,437 A big, gold Preston? 113 00:06:41,526 --> 00:06:43,856 [laughs wickedly] That's right! 114 00:06:43,945 --> 00:06:47,905 My robot-slash-booby-trap, big, gold Preston! 115 00:06:47,907 --> 00:06:50,237 Do your thing, Goldie! 116 00:06:50,243 --> 00:06:53,583 - Wait, no! - [all screaming] 117 00:06:54,789 --> 00:06:57,829 Aha! Aha! Aha! 118 00:06:57,834 --> 00:07:00,844 [robot Preston and human Preston laughing wickedly together] 119 00:07:00,837 --> 00:07:03,837 Throw them in the river and wash them out to sea. 120 00:07:03,840 --> 00:07:05,880 Bon voyage, Rangers! 121 00:07:08,052 --> 00:07:10,602 [straining] We need to loosen his robot grip! 122 00:07:11,055 --> 00:07:13,425 Wiggle, Rangers! As hard as you can! 123 00:07:13,433 --> 00:07:16,523 [all grunting] 124 00:07:18,020 --> 00:07:20,520 Nothing! He's stronger than Rosie! 125 00:07:22,650 --> 00:07:25,950 Ha! I could totally take him in arm-wrestling! 126 00:07:28,448 --> 00:07:30,198 Oh, maybe he's ticklish! 127 00:07:30,283 --> 00:07:31,203 Feathers, Floof! 128 00:07:31,576 --> 00:07:32,866 Floof, Floof, Floof! 129 00:07:34,537 --> 00:07:37,167 Ah... choooooo! 130 00:07:39,667 --> 00:07:40,877 It didn't stop him! 131 00:07:43,629 --> 00:07:45,719 Mandy, what about your hypno-flute? 132 00:07:45,715 --> 00:07:49,795 It only works on living things, not big, mean robots. 133 00:07:49,886 --> 00:07:52,046 But Preston clearly based this on himself. 134 00:07:52,138 --> 00:07:53,848 It's life-like. Try it! 135 00:07:53,848 --> 00:07:57,058 Okay. Music power! 136 00:07:57,935 --> 00:08:00,395 - [plays gentle melody] - Music. 137 00:08:01,063 --> 00:08:04,443 Pretty, pretty music! 138 00:08:08,070 --> 00:08:10,820 It worked! I can't believe it worked! 139 00:08:10,907 --> 00:08:12,367 It worked to save us, 140 00:08:12,450 --> 00:08:14,990 but we still have to save this whole place from eroding away! 141 00:08:14,994 --> 00:08:17,754 So this terracing, can we do it? 142 00:08:17,747 --> 00:08:19,457 Afraid not! 143 00:08:19,457 --> 00:08:21,577 We'd need a huge, powerful machine! 144 00:08:23,794 --> 00:08:26,844 Big, gold Preston, can you please do us a favor? 145 00:08:26,923 --> 00:08:30,643 Anything! You taught me to dance! 146 00:08:30,635 --> 00:08:33,425 Can you terrace little human Preston's plantation? 147 00:08:34,555 --> 00:08:35,715 Sure! 148 00:08:36,599 --> 00:08:37,559 What is a terrace? 149 00:08:37,642 --> 00:08:41,102 It means to cut the hill into big steps like a staircase for a giant! 150 00:08:41,187 --> 00:08:42,857 I like that! 151 00:08:42,939 --> 00:08:45,149 The steps will stop water from running straight down 152 00:08:45,233 --> 00:08:46,823 and taking all the dirt away with it. 153 00:08:46,901 --> 00:08:48,321 Will the boss like it? 154 00:08:48,319 --> 00:08:51,449 He can grow more coffee on each of the steps! 155 00:08:51,531 --> 00:08:53,411 And more coffee means more money! 156 00:08:54,492 --> 00:08:57,832 He'll like it! Can I start now? Please? 157 00:08:57,912 --> 00:08:59,622 Preston taught you to say please? 158 00:08:59,997 --> 00:09:03,457 No, you did! A minute ago! 159 00:09:03,960 --> 00:09:05,670 Well, let's get digging! 160 00:09:13,261 --> 00:09:16,261 Terracing! Ha-ha-ha. 161 00:09:16,264 --> 00:09:18,894 [cracks knuckles] Here we go! 162 00:09:18,975 --> 00:09:21,975 [grunting] 163 00:09:25,648 --> 00:09:26,478 [chuckles] 164 00:09:26,566 --> 00:09:30,066 Who knew someone who looks like Preston could be so helpful? 165 00:09:30,069 --> 00:09:34,069 I wonder what Preston will say when he sees it all done. 166 00:09:35,408 --> 00:09:38,738 What in the name of gigantic piles of money? 167 00:09:38,828 --> 00:09:40,498 I terraced your farm. 168 00:09:45,209 --> 00:09:47,089 Did the Rainbow Rangers make you do this? 169 00:09:47,086 --> 00:09:50,966 I told you to get rid of them, not become besties with them! 170 00:09:52,216 --> 00:09:56,006 The Rainbow Rangers are my friends! 171 00:09:56,345 --> 00:10:01,765 You ruined him! You made him all... all... nice! 172 00:10:01,851 --> 00:10:03,141 I'll fix that! 173 00:10:09,483 --> 00:10:12,193 [grunting] 174 00:10:15,448 --> 00:10:16,368 Give me that! 175 00:10:16,657 --> 00:10:19,367 [grunts] You 18-carat hunk of junk! 176 00:10:19,452 --> 00:10:21,002 Ah-ah-ah. 177 00:10:20,995 --> 00:10:23,205 It's not nice to grab. 178 00:10:23,664 --> 00:10:25,464 You grabbed it from me! 179 00:10:25,666 --> 00:10:27,626 Preston, it's okay. We're leaving. 180 00:10:27,627 --> 00:10:28,747 We did what we had to do, 181 00:10:28,753 --> 00:10:32,133 and your robot terraced your farmland... for you. 182 00:10:32,131 --> 00:10:35,891 - For me? - You can grow coffee on every step! 183 00:10:35,885 --> 00:10:39,305 And more coffee means more money! 184 00:10:39,305 --> 00:10:40,675 More money? 185 00:10:40,765 --> 00:10:46,305 [crying] That makes me so happy I could cry! 186 00:10:48,105 --> 00:10:51,525 But if you cry, I'll cry! 187 00:10:52,234 --> 00:10:55,704 [both sobbing] 188 00:10:56,072 --> 00:10:58,572 I kind of feel like this is a private moment 189 00:10:58,658 --> 00:11:00,158 and we shouldn't be here. 190 00:11:00,159 --> 00:11:02,289 - [quietly] We'll just slip away quietly. - [tinkles] 191 00:11:02,370 --> 00:11:03,620 Homeward bound, Rangers. 192 00:11:08,709 --> 00:11:11,169 When troubles come, we're on the way. 193 00:11:11,170 --> 00:11:13,800 Rainbow Rangers save the day! 194 00:11:16,842 --> 00:11:18,262 {\an8}[cars honking] 195 00:11:18,344 --> 00:11:20,764 {\an8}[man] We will be inspecting all vessels. 196 00:11:21,263 --> 00:11:26,523 {\an8}Your watercraft must be cleaned, drained and dried. 197 00:11:26,519 --> 00:11:30,309 Oh, no! We didn't clean, drain or dry our boat 198 00:11:30,398 --> 00:11:32,478 after we cruised the Great Lakes! 199 00:11:32,483 --> 00:11:35,823 Fret not, Princess, the officer isn't talking to us. 200 00:11:35,820 --> 00:11:41,200 We're far too rich for rules. We're also far too rich to wait! 201 00:11:41,325 --> 00:11:42,155 [honks horn] 202 00:11:49,333 --> 00:11:50,173 [tinkles] 203 00:11:50,584 --> 00:11:53,004 [Kaleido-coms ringing] 204 00:11:53,087 --> 00:11:55,547 Kalia needs us! Rangers, go! 205 00:12:00,386 --> 00:12:02,926 [Rosie] Rosie Redd -- Strength Power! 206 00:12:04,473 --> 00:12:06,983 [Mandy] Mandarin Orange -- Music Power! 207 00:12:08,519 --> 00:12:11,309 [Anna] Anna Banana -- Animal Power! 208 00:12:15,818 --> 00:12:18,858 [Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power! 209 00:12:20,322 --> 00:12:22,952 [B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power! 210 00:12:25,369 --> 00:12:28,459 [Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power! 211 00:12:29,623 --> 00:12:33,093 [Lavender] Lavender LaViolette -- Micro Power! 212 00:12:34,128 --> 00:12:37,758 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 213 00:12:39,675 --> 00:12:41,425 [Floof] Floof! 214 00:12:41,427 --> 00:12:45,387 Help is a rainbow away ♪ 215 00:12:50,269 --> 00:12:55,229 [all] Rainbow Rangers, one and all, ready for Kalia's call! 216 00:12:57,067 --> 00:12:58,107 [whooshing] 217 00:12:58,194 --> 00:13:00,614 Rangers, the Earth needs you! 218 00:13:04,950 --> 00:13:06,120 [engine revving] 219 00:13:06,202 --> 00:13:08,792 It looks like Patty and Preston are on vacation. 220 00:13:08,871 --> 00:13:11,921 But they're Praxtons, so what bad thing are they up to? 221 00:13:14,335 --> 00:13:16,625 [Anna] Aw, so cute! 222 00:13:16,629 --> 00:13:20,219 The shells have zebra stripes, and they're heart-shaped! 223 00:13:20,216 --> 00:13:22,296 Unbe-squeeze-able! 224 00:13:22,635 --> 00:13:25,345 Wait a second, I've read about those! 225 00:13:25,346 --> 00:13:26,506 They're zebra mussels. 226 00:13:26,514 --> 00:13:28,894 But I don't think they belong in that part of the world! 227 00:13:28,891 --> 00:13:30,601 They don't, Pepper. 228 00:13:30,601 --> 00:13:33,311 In this lake, the zebra mussels are invasive. 229 00:13:33,312 --> 00:13:36,442 They can attach themselves to other mussels and smother them. 230 00:13:36,524 --> 00:13:39,534 They also corrode man-made objects like ships. 231 00:13:39,527 --> 00:13:42,607 And they spread fast. They move even faster than Indy. 232 00:13:42,613 --> 00:13:44,823 Hmm! Nothing's that fast. 233 00:13:44,907 --> 00:13:47,947 Maybe not, but these mussels can very quickly destroy 234 00:13:47,952 --> 00:13:49,662 Okanagan Lake's environment. 235 00:13:49,662 --> 00:13:53,212 This is the Okanagan Lake? What about the Ogopogo? 236 00:13:53,207 --> 00:13:55,537 Ah yes, the Ogopogo. 237 00:13:58,295 --> 00:14:00,085 Ugh! What is that? 238 00:14:00,089 --> 00:14:02,799 A sea monster rumored to live in Okanagan Lake. 239 00:14:02,800 --> 00:14:03,840 But that's a myth. 240 00:14:03,926 --> 00:14:07,926 Some people think it's a myth, other people think it's real. 241 00:14:07,930 --> 00:14:12,180 Real or not, the most important thing is you save the lake. 242 00:14:12,268 --> 00:14:13,978 And I know just who to send. 243 00:14:17,690 --> 00:14:21,110 Need your vision power, B.B. Any sign of the Ogopogo? 244 00:14:21,110 --> 00:14:23,400 Indy, there is no Ogopogo. 245 00:14:23,404 --> 00:14:26,534 And even if he is real, I bet he's friendly! 246 00:14:26,532 --> 00:14:30,202 Ugh, let's just get rid of those mussels and get out of here! 247 00:14:31,787 --> 00:14:36,417 Ah, Princess, there's nothing like a relaxing day on the lake. 248 00:14:40,212 --> 00:14:41,842 And with the Rainbow Rangers here, 249 00:14:41,839 --> 00:14:44,009 this is nothing like a relaxing day on the lake! 250 00:14:44,008 --> 00:14:46,678 You have to get your boat out of the water, Preston! 251 00:14:46,677 --> 00:14:49,177 It's covered with invasive zebra mussels! 252 00:14:49,597 --> 00:14:51,017 And we'll prove it. 253 00:14:51,432 --> 00:14:55,192 Construct-O-Max, construct an underwater telescope. 254 00:14:58,063 --> 00:14:59,653 Check it out, Preston. 255 00:15:01,025 --> 00:15:05,645 Ugh, if it means you'll leave us alone faster, fine. 256 00:15:10,242 --> 00:15:15,622 Hmm. Huh. You know, I think, maybe, I do see mussels, 257 00:15:15,623 --> 00:15:18,543 but I can't be sure unless we take a closer look! 258 00:15:20,544 --> 00:15:21,424 Join me? 259 00:15:21,879 --> 00:15:25,129 Ugh! You want to go in the water? 260 00:15:25,132 --> 00:15:27,262 Where there's a sea monster? 261 00:15:28,469 --> 00:15:30,349 If we see mussels when we're down there, 262 00:15:30,346 --> 00:15:33,016 do you promise to take your boat out of the water? 263 00:15:35,017 --> 00:15:35,977 [gasps] 264 00:15:37,019 --> 00:15:38,349 I promise. 265 00:15:39,021 --> 00:15:43,531 Ladies and strange rainbow unicorn creatures first. 266 00:15:43,609 --> 00:15:44,989 I insist. 267 00:15:45,319 --> 00:15:47,739 Let's just get this over with. 268 00:15:48,113 --> 00:15:49,993 Last one in's a rotten sea monster! 269 00:15:50,532 --> 00:15:51,372 [grunts] 270 00:15:52,076 --> 00:15:54,826 You're not really going to get your expensive suit wet, 271 00:15:54,912 --> 00:15:55,752 are you, Daddy? 272 00:15:56,038 --> 00:15:57,748 Of course not, Princess. 273 00:15:57,748 --> 00:16:00,668 I'm going to... booby trap! 274 00:16:00,668 --> 00:16:02,998 Release the Ogopogo! 275 00:16:04,171 --> 00:16:05,011 [beeps] 276 00:16:05,839 --> 00:16:06,669 [loud thuds] 277 00:16:07,841 --> 00:16:08,681 [snarls] 278 00:16:13,889 --> 00:16:16,889 Wait a minute, the Ogopogo's real? 279 00:16:17,309 --> 00:16:19,599 But, Daddy, what if it eats us? 280 00:16:19,853 --> 00:16:23,773 It's not real, Princess. It's a mechanical booby trap. 281 00:16:23,774 --> 00:16:28,704 And the only thing it wants to eat are Rainbow Rangers! 282 00:16:28,696 --> 00:16:32,736 Agh! Preston's riding away! Why is he riding away? 283 00:16:32,825 --> 00:16:34,195 Is it the Ogopogo? 284 00:16:34,201 --> 00:16:39,501 I don't know, but I have a bad feeling something big is swimming this way! 285 00:16:43,210 --> 00:16:44,040 [snarls] 286 00:16:45,587 --> 00:16:46,417 [gasps] 287 00:16:49,007 --> 00:16:51,587 - [snarls] - [all scream] 288 00:16:51,927 --> 00:16:54,347 It's real! I told you! It's very, very real! 289 00:16:54,430 --> 00:16:55,890 [screams] 290 00:17:00,728 --> 00:17:04,768 [all straining] 291 00:17:06,859 --> 00:17:10,779 This is silly! I bet the Ogopogo's just hugging us! 292 00:17:10,863 --> 00:17:12,113 I'll talk to him. 293 00:17:12,489 --> 00:17:14,409 [grunts] You speak Ogopogo? 294 00:17:14,408 --> 00:17:16,288 I speak General Mythical Creature. 295 00:17:16,535 --> 00:17:18,495 The Ogopogo should understand. 296 00:17:18,579 --> 00:17:20,119 Animal power! 297 00:17:20,122 --> 00:17:22,422 Excuse me, Mister Ogopogo? 298 00:17:23,667 --> 00:17:25,877 [snarls] 299 00:17:27,296 --> 00:17:29,376 That's weird, he's not answering. 300 00:17:29,465 --> 00:17:33,085 That's because he's a ravenous monster who wants to eat us! 301 00:17:33,177 --> 00:17:36,507 Floof, hurry, shoot something out of your horn so he'll let us go! 302 00:17:36,597 --> 00:17:37,767 Floof, Floof! 303 00:17:40,851 --> 00:17:43,521 [Indigo] A horseshoe magnet? Seriously? 304 00:17:43,604 --> 00:17:45,404 Floof! 305 00:17:45,481 --> 00:17:47,321 [all] Huh? 306 00:17:47,316 --> 00:17:50,526 That's weird, a magnet can't stick to a living creature. 307 00:17:50,652 --> 00:17:51,782 [whirring] 308 00:17:52,071 --> 00:17:54,531 [Indigo] Yeah, it only sticks to metal! 309 00:17:54,615 --> 00:17:58,655 That means the monster's a machine! He's not real! 310 00:17:59,828 --> 00:18:02,038 [Anna] That's why he wouldn't speak to me! 311 00:18:02,039 --> 00:18:05,499 He's just a Preston Praxton booby trap! 312 00:18:07,586 --> 00:18:11,916 [B.B.] And an effective one! He's squeezing us harder! 313 00:18:11,924 --> 00:18:14,434 [Anna] Oh, no! We can't get away! 314 00:18:14,510 --> 00:18:15,390 And I bet... 315 00:18:15,469 --> 00:18:18,349 [grunts] the zebra mussels are still spreading. 316 00:18:18,764 --> 00:18:19,934 Vision power! 317 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 I was right, 318 00:18:25,521 --> 00:18:28,361 the zebra mussels are already hurting the lake creatures 319 00:18:28,357 --> 00:18:29,777 and all the boats. 320 00:18:30,234 --> 00:18:32,074 [Anna gasps] The boats! That's it! 321 00:18:32,486 --> 00:18:35,316 Zebra mussels hurt man-made things like boats, right? 322 00:18:35,322 --> 00:18:38,992 Exactly! They attach to the boats and corrode them! 323 00:18:39,326 --> 00:18:43,746 Then, I'll ask the zebra mussels to attach to this booby trap instead! 324 00:18:44,164 --> 00:18:45,714 Animal power! 325 00:18:46,250 --> 00:18:48,750 [Anna speaking zebra mussel] 326 00:18:54,174 --> 00:18:55,634 - [thudding] - [snarls] 327 00:19:04,393 --> 00:19:06,443 Thank you, zebra mussels! 328 00:19:06,812 --> 00:19:10,322 [Anna speaking zebra mussel] 329 00:19:10,399 --> 00:19:11,609 Great job, Anna. 330 00:19:11,692 --> 00:19:13,782 And as long as the mussels are listening to you, 331 00:19:13,861 --> 00:19:16,031 Construct-O-Max, construct a net. 332 00:19:16,113 --> 00:19:17,573 [tinkling] 333 00:19:18,866 --> 00:19:20,326 Call the mussels. 334 00:19:20,409 --> 00:19:22,369 Tell them to get into the net when it comes by. 335 00:19:22,369 --> 00:19:23,539 Okay! 336 00:19:23,537 --> 00:19:26,117 [speaking zebra mussel] 337 00:19:26,123 --> 00:19:28,633 Indy, how fast can you swim around the lake 338 00:19:28,709 --> 00:19:29,789 and gather the mussels? 339 00:19:30,002 --> 00:19:31,092 How fast? 340 00:19:32,504 --> 00:19:34,134 Speed power! 341 00:19:40,178 --> 00:19:42,888 [laughing] That fast! 342 00:19:42,890 --> 00:19:45,730 Unbe-squeeze-able, Indy! Mmm! 343 00:19:45,726 --> 00:19:46,636 [giggles] 344 00:19:46,894 --> 00:19:48,314 Now, one quick stop, 345 00:19:48,312 --> 00:19:51,022 and we'll get these mussels back where they belong. 346 00:19:52,858 --> 00:19:54,148 [scooters whooshing] 347 00:19:57,905 --> 00:19:59,655 The Rainbow Rangers? 348 00:19:59,740 --> 00:20:03,080 But my Ogopogo booby trap should have destroyed you! 349 00:20:03,535 --> 00:20:06,495 Our zebra mussel friends destroyed your machine, instead. 350 00:20:06,580 --> 00:20:10,130 And now we're taking all the mussels back to where they belong, 351 00:20:10,125 --> 00:20:12,535 so they won't cause any more trouble here in the lake. 352 00:20:12,628 --> 00:20:14,798 Fine. See, Patty? 353 00:20:14,880 --> 00:20:17,720 When you're rich, you can break the rules all you want, 354 00:20:17,716 --> 00:20:21,086 because someone else will always clean up the mess. 355 00:20:21,178 --> 00:20:22,598 You're right, Daddy. 356 00:20:22,596 --> 00:20:26,266 We did the wrong thing, and everything turned out perfectly. 357 00:20:26,350 --> 00:20:27,730 Lesson learned. 358 00:20:27,726 --> 00:20:31,436 Hmm, pretty sure that's not the lesson we wanted them to learn. 359 00:20:31,438 --> 00:20:34,858 Actually, Preston, we didn't clean up all the mess. 360 00:20:34,942 --> 00:20:38,612 The zebra mussels were on your boat longer than anyone else's. 361 00:20:38,612 --> 00:20:41,372 Then, the mussels must have good taste. 362 00:20:41,365 --> 00:20:43,825 My boat is the best in the lake! 363 00:20:43,909 --> 00:20:48,329 Uh-huh. But have you tried starting your boat recently? 364 00:20:48,747 --> 00:20:53,167 What? What do you mean? My boat is in perfect condition. Watch! 365 00:20:54,169 --> 00:20:55,419 [engine sputters] 366 00:20:56,713 --> 00:21:00,223 - Daddy, what's wrong with our boat? - Those Rangers did something to it! 367 00:21:00,217 --> 00:21:03,717 How dare you harm my magnificent boat! 368 00:21:04,012 --> 00:21:06,892 We didn't. The mussels did. 369 00:21:06,974 --> 00:21:09,694 And only because you broke the rules. 370 00:21:10,018 --> 00:21:11,558 B.B. can fix your boat. 371 00:21:11,645 --> 00:21:13,555 Yes, yes, do it, do it now! 372 00:21:13,647 --> 00:21:17,857 Only if you promise to always drain, clean and dry your boat 373 00:21:17,943 --> 00:21:19,283 after every trip. 374 00:21:19,611 --> 00:21:24,161 But that's so boring! And it takes so much time! And-- 375 00:21:24,241 --> 00:21:27,791 Daddy! We'll do it. Always. I promise. 376 00:21:27,786 --> 00:21:30,286 Just please fix our boat? 377 00:21:30,289 --> 00:21:33,499 Construct-O-Max, fix Preston's boat. 378 00:21:35,085 --> 00:21:36,125 [engine purring] 379 00:21:36,128 --> 00:21:40,508 Oh, you sweet, sweet, purring angel! 380 00:21:40,507 --> 00:21:42,547 If it means you'll stay okay, 381 00:21:42,551 --> 00:21:45,181 we'll follow the silly rules from now on! 382 00:21:45,262 --> 00:21:47,142 Hooray! 383 00:21:47,139 --> 00:21:49,269 Now our mission's accomplished, 384 00:21:49,266 --> 00:21:52,016 and we can get the mussels home! 385 00:21:52,561 --> 00:21:54,901 Let's do it, Rangers! 386 00:21:54,980 --> 00:21:57,230 When troubles come, we're on the way. 387 00:21:57,316 --> 00:21:59,736 Rainbow Rangers save the day! 388 00:22:02,571 --> 00:22:04,361 [theme song playing] 389 00:22:05,282 --> 00:22:07,492 ♪ Kalia calls the girls ♪ 390 00:22:07,576 --> 00:22:11,196 Ride, Rangers, ride ♪ ♪ They're off to save the world ♪ 391 00:22:11,288 --> 00:22:14,788 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 392 00:22:14,875 --> 00:22:18,085 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 393 00:22:18,170 --> 00:22:20,010 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 394 00:22:20,005 --> 00:22:21,755 ♪ When seven best friends unite ♪ 395 00:22:21,757 --> 00:22:24,217 Kalia calls the girls ♪ 396 00:22:24,301 --> 00:22:27,851 Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 397 00:22:27,846 --> 00:22:31,676 Help is a rainbow away ♪ 398 00:22:31,726 --> 00:22:36,276 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.