Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,797
[theme song playing]
2
00:00:03,795 --> 00:00:05,835
♪ Kalia calls the girls ♪
3
00:00:05,839 --> 00:00:09,629
♪ Ride, Rangers, ride
They're off to save the world ♪
4
00:00:09,718 --> 00:00:13,428
♪ Strength and heart
And different skills they've got ♪
5
00:00:13,430 --> 00:00:16,640
♪ When something is wrong
These girls are making it right ♪
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,385
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
7
00:00:18,393 --> 00:00:20,103
♪ When seven best friends unite ♪
8
00:00:20,103 --> 00:00:22,653
♪ Kalia calls the girls ♪
9
00:00:22,731 --> 00:00:26,321
♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪
10
00:00:26,401 --> 00:00:30,281
{\an8}♪ Help is a rainbow away ♪
11
00:00:37,662 --> 00:00:38,912
[whooping]
12
00:00:47,464 --> 00:00:50,344
[whooping]
13
00:00:51,926 --> 00:00:53,336
[sad sigh]
14
00:00:58,183 --> 00:00:59,733
[sobbing]
15
00:01:13,573 --> 00:01:16,533
Heads up, Rangers,
it's Clean Up The Cove Day!
16
00:01:17,535 --> 00:01:20,115
But, Rosie, we're having fun!
17
00:01:20,205 --> 00:01:21,955
[Kaleido-com ringing]
18
00:01:22,040 --> 00:01:23,370
Kalia needs us.
19
00:01:23,917 --> 00:01:25,127
Rangers, go!
20
00:01:27,086 --> 00:01:29,506
[Rosie] Rosie Redd -- Strength Power!
21
00:01:31,090 --> 00:01:33,890
[Mandy] Mandarin Orange -- Music Power!
22
00:01:35,470 --> 00:01:38,770
[Anna] Anna Banana -- Animal Power!
23
00:01:42,685 --> 00:01:45,765
[Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power!
24
00:01:47,106 --> 00:01:49,816
[B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power!
25
00:01:51,986 --> 00:01:55,616
[Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power!
26
00:01:56,449 --> 00:01:59,949
[Lavender]
Lavender LaViolette -- Micro Power!
27
00:02:06,167 --> 00:02:07,837
[Floof] Floof!
28
00:02:16,719 --> 00:02:22,059
[all] Rainbow Rangers, one and all,
ready for Kalia's call!
29
00:02:24,644 --> 00:02:26,984
Rangers, I need your help.
30
00:02:32,694 --> 00:02:36,074
Oh, my goodness!
That's the cutest chimp I've ever seen!
31
00:02:36,156 --> 00:02:37,526
Keep watching.
32
00:02:41,619 --> 00:02:43,959
Hey! That's a bully chimp!
33
00:02:43,955 --> 00:02:45,915
Why'd he knock our chimp's hat off?
34
00:02:45,999 --> 00:02:47,919
I believe the more important question
35
00:02:48,001 --> 00:02:49,291
that no one's asking is,
36
00:02:49,294 --> 00:02:51,554
why is our chimp wearing a hat?
37
00:02:51,546 --> 00:02:52,956
His name is Ernest,
38
00:02:52,964 --> 00:02:55,224
and he was part of a circus
that closed down.
39
00:02:55,300 --> 00:02:58,430
The circus owners released him
back into nature.
40
00:02:58,428 --> 00:03:00,808
But since humans always took care of him,
41
00:03:00,889 --> 00:03:03,099
Ernest doesn't know
how to live in the wild.
42
00:03:03,099 --> 00:03:05,389
Animals learn how to behave in the wild
43
00:03:05,393 --> 00:03:06,983
from living there with their parents.
44
00:03:06,978 --> 00:03:08,808
But Ernest lived with humans,
45
00:03:08,897 --> 00:03:11,317
so he's like a little furry human!
46
00:03:11,316 --> 00:03:14,986
A little furry human who needs help
if he's going to survive.
47
00:03:14,986 --> 00:03:18,156
And I know just who he needs
in his corner.
48
00:03:19,324 --> 00:03:22,494
Anna -- Animal Power!
49
00:03:22,994 --> 00:03:27,254
Pepper -- Inviso Power!
50
00:03:28,041 --> 00:03:31,631
Indigo -- Speed Power!
51
00:03:32,587 --> 00:03:33,757
Ready, Rangers?
52
00:03:35,381 --> 00:03:36,801
[Rangers] Rangers ready!
53
00:03:38,885 --> 00:03:40,965
Floof, Floof, Floof, Floof!
54
00:03:42,388 --> 00:03:44,768
Ride, Rangers, ride!
55
00:03:58,529 --> 00:04:01,319
- I see Ernest.
- Are you sure it's him?
56
00:04:01,324 --> 00:04:04,704
Pretty sure. He's the only chimp
in a three-piece suit.
57
00:04:05,370 --> 00:04:06,750
[startled whoop]
58
00:04:11,793 --> 00:04:13,383
[whooping]
59
00:04:13,378 --> 00:04:16,458
[giggles] He's happy to see us.
Hi, Ernest!
60
00:04:18,549 --> 00:04:20,719
Okay, I know you're the animal girl,
61
00:04:20,802 --> 00:04:23,762
but I can't even deal
with how much I love this chimp.
62
00:04:24,305 --> 00:04:26,095
[squeaky kiss]
63
00:04:27,475 --> 00:04:28,935
Floof, Floof, Floof!
64
00:04:34,607 --> 00:04:37,027
I think he just asked you to marry him.
65
00:04:37,110 --> 00:04:39,490
[chuckles] I think I want to say yes.
66
00:04:42,615 --> 00:04:46,115
[hums happily]
67
00:04:46,119 --> 00:04:48,289
[both whooping]
68
00:04:50,123 --> 00:04:51,253
What's he saying?
69
00:04:51,249 --> 00:04:54,539
He says he's so happy
to be with his kind again
70
00:04:54,544 --> 00:04:57,844
after spending days
with these uncivilized chimps.
71
00:04:57,839 --> 00:05:00,429
Oh! This is brilliant!
72
00:05:00,425 --> 00:05:02,755
Seriously, this is the best idea ever.
73
00:05:02,844 --> 00:05:05,974
Ernest isn't happy here,
so we should bring him home with us!
74
00:05:07,306 --> 00:05:10,436
Yes! The other Rangers will love him!
75
00:05:10,435 --> 00:05:13,435
- [chattering excitedly]
- Wanna come live with us, Ernest?
76
00:05:13,438 --> 00:05:15,438
[happy whoops]
77
00:05:22,739 --> 00:05:24,659
[cheering]
78
00:05:24,741 --> 00:05:27,161
We're getting a pet fuzzy human!
79
00:05:28,578 --> 00:05:31,658
But, Rangers, Ernest is an Earth chimp.
80
00:05:31,748 --> 00:05:34,248
He doesn't belong here in Kaleidoscopia.
81
00:05:34,334 --> 00:05:36,794
Wild animals are meant for the wild.
82
00:05:36,878 --> 00:05:38,548
He's not a wild animal.
83
00:05:38,546 --> 00:05:41,046
[Ernest whoops]
84
00:05:41,049 --> 00:05:43,049
I love Ernest too,
85
00:05:43,051 --> 00:05:44,801
but I've read a lot of books about
86
00:05:44,886 --> 00:05:48,306
how important it is for animals
to live in their natural habitat.
87
00:05:48,306 --> 00:05:50,016
He's wild.
88
00:05:50,016 --> 00:05:52,476
Seriously? This Ernest?
89
00:05:55,897 --> 00:05:57,477
[Pepper] The right thing to do
90
00:05:57,482 --> 00:06:00,402
is teach him to survive
like a real wild animal.
91
00:06:00,485 --> 00:06:03,275
So we're not taking him home with us?
92
00:06:03,279 --> 00:06:05,029
We shouldn't, Anna.
93
00:06:05,031 --> 00:06:08,281
[sighs] Fine. I'll tell him.
94
00:06:08,284 --> 00:06:10,624
- [whooping]
- [distressed whooping]
95
00:06:10,620 --> 00:06:12,330
[Floof] Floof!
96
00:06:13,873 --> 00:06:16,963
I feel bad too, but we won't leave
97
00:06:17,043 --> 00:06:19,633
until we know he's ready
to look after himself.
98
00:06:19,629 --> 00:06:23,339
First step, we'll teach him
to find food in the wild.
99
00:06:26,260 --> 00:06:27,430
See, Ernest?
100
00:06:27,512 --> 00:06:30,602
When you're hungry,
crack open a nut, and you have a meal.
101
00:06:30,598 --> 00:06:32,598
[whooping]
102
00:06:37,688 --> 00:06:39,318
[whooping]
103
00:06:39,315 --> 00:06:42,145
Aw! Poor baby.
104
00:06:44,487 --> 00:06:45,447
[kisses]
105
00:06:45,530 --> 00:06:48,410
Let's start with something else. Grooming.
106
00:06:48,491 --> 00:06:51,291
I'll comb through your hair
to get out bugs and dirt,
107
00:06:51,369 --> 00:06:53,829
then you'll do mine, just like chimps.
108
00:07:00,628 --> 00:07:03,088
Hmm. [giggles] I guess if you have a comb,
109
00:07:03,089 --> 00:07:04,589
that does work better.
110
00:07:04,674 --> 00:07:07,474
Let me try.
I'll show him how to climb a tree.
111
00:07:07,552 --> 00:07:09,262
Check me out, Ernest!
112
00:07:09,387 --> 00:07:10,887
[grunting]
113
00:07:10,972 --> 00:07:12,392
Your turn! Come on!
114
00:07:12,390 --> 00:07:14,730
Get a good grip and pull yourself up!
115
00:07:18,187 --> 00:07:19,307
[whooping]
116
00:07:22,191 --> 00:07:24,901
Let me give you a boost. Speed Power!
117
00:07:27,530 --> 00:07:29,280
There! Fun, right?
118
00:07:29,282 --> 00:07:31,782
[terrified whooping]
119
00:07:31,868 --> 00:07:34,908
Now you try and get down.
Like a wild chimp.
120
00:07:34,996 --> 00:07:37,416
- [scared whooping]
- [all] Ernest!
121
00:07:41,127 --> 00:07:43,707
[sighs] Okay, I admit it.
122
00:07:43,713 --> 00:07:47,303
Ernest has spent too much time away
from his natural habitat.
123
00:07:47,300 --> 00:07:49,680
He's not meant for the wild anymore.
124
00:07:49,677 --> 00:07:52,007
I hate to say it...
125
00:07:52,013 --> 00:07:54,063
Are you hating to say
126
00:07:54,140 --> 00:07:56,980
what I think you're hating to say?
127
00:07:56,976 --> 00:07:59,146
Ernest has no circus home,
128
00:07:59,145 --> 00:08:01,225
and he won't be safe here in the wild.
129
00:08:01,314 --> 00:08:05,114
We have no choice
but to bring him back to Kaleidoscopia.
130
00:08:05,193 --> 00:08:07,653
[cheering]
131
00:08:07,737 --> 00:08:09,817
I knew you'd change your mind!
132
00:08:10,406 --> 00:08:12,276
You're coming home with us, Ernest!
133
00:08:12,283 --> 00:08:14,123
- [whoops]
- Floof!
134
00:08:17,955 --> 00:08:19,785
[all] Ernest!
135
00:08:25,630 --> 00:08:29,220
- [squeaky kiss]
- Oh. Why, thank you, Ernest.
136
00:08:32,845 --> 00:08:36,135
You're so talented, I bet you can play
any instrument in the world!
137
00:08:39,227 --> 00:08:41,557
- [playing classical music]
- I love the violin!
138
00:08:43,940 --> 00:08:47,030
Lunchtime, Ernest. We made you a feast.
139
00:08:51,072 --> 00:08:53,122
Mmm... drumstick!
140
00:08:56,661 --> 00:08:58,081
[screams]
141
00:08:58,079 --> 00:09:00,499
Hey, come on! Not cool.
142
00:09:00,498 --> 00:09:03,128
[furious whooping]
143
00:09:06,379 --> 00:09:09,339
Ernest! Why would you do that?
144
00:09:09,340 --> 00:09:12,470
[angry whooping]
145
00:09:12,552 --> 00:09:14,802
Our chimp is totally out of control!
146
00:09:14,804 --> 00:09:17,474
Not for long. Music Power!
147
00:09:17,557 --> 00:09:20,847
[soft music playing]
148
00:09:26,774 --> 00:09:28,994
Wow. Okay.
149
00:09:28,985 --> 00:09:31,525
So, what happened to Good Ernest?
150
00:09:31,529 --> 00:09:34,909
He's still Good Ernest.
But he's also Chimp Ernest.
151
00:09:34,991 --> 00:09:36,831
He's wild.
152
00:09:36,826 --> 00:09:39,656
But he didn't act like a chimp
at all in the jungle.
153
00:09:39,662 --> 00:09:44,292
Ernest acts human, but he has
wild animal instincts he can't control.
154
00:09:44,292 --> 00:09:48,382
So, what do we do?
If Ernest is too human to live in the wild
155
00:09:48,379 --> 00:09:51,669
and too chimpy to live here,
where can he go?
156
00:09:51,674 --> 00:09:54,684
Maybe somewhere in between?
157
00:09:54,677 --> 00:09:56,137
Exactly!
158
00:09:59,348 --> 00:10:03,558
Aha! There's a chimpanzee sanctuary
on Earth for animals like Ernest,
159
00:10:03,561 --> 00:10:06,811
ones who were raised by humans
and can't survive in the wild.
160
00:10:09,734 --> 00:10:12,864
[Indigo] Gotta admit.
This place is seriously beautiful.
161
00:10:12,862 --> 00:10:14,452
I'd live here.
162
00:10:16,407 --> 00:10:19,037
[whooping]
163
00:10:19,035 --> 00:10:22,495
It's just a place
we thought you'd like to see.
164
00:10:26,042 --> 00:10:27,382
[whooping]
165
00:10:30,713 --> 00:10:33,723
[both whooping]
166
00:10:37,595 --> 00:10:39,005
[whooping]
167
00:10:39,013 --> 00:10:41,773
You really love it here?
And you want to stay?
168
00:10:41,766 --> 00:10:43,346
- [Ernest whoops]
- Yes!
169
00:10:45,811 --> 00:10:47,401
We'll miss you, buddy.
170
00:10:47,480 --> 00:10:49,480
I know you'll be happy here.
171
00:10:51,108 --> 00:10:53,398
Floof, Floof!
172
00:10:53,486 --> 00:10:55,196
Floof, Floof.
173
00:11:04,288 --> 00:11:07,328
We did good, Rangers. Homeward bound!
174
00:11:10,419 --> 00:11:12,709
[Rangers] When troubles come,
we're on the way.
175
00:11:12,797 --> 00:11:15,337
Rainbow Rangers save the day!
176
00:11:35,027 --> 00:11:38,907
The handsome gentleman
in this fine portrait is you, Willard.
177
00:11:38,906 --> 00:11:40,366
[coos]
178
00:11:54,672 --> 00:11:58,382
Now you fly this thank-you note
straight to the artist herself,
179
00:11:58,384 --> 00:12:00,014
my granddaughter.
180
00:12:00,094 --> 00:12:02,724
No stops to decorate statues.
181
00:12:04,056 --> 00:12:05,766
[yelling] And give her my love!
182
00:12:05,850 --> 00:12:08,600
[cooing]
183
00:12:14,900 --> 00:12:18,610
[alarmed cooing]
184
00:12:22,700 --> 00:12:24,950
[confused cooing]
185
00:12:36,589 --> 00:12:39,339
[all giggling]
186
00:12:43,304 --> 00:12:46,524
Whoa! Who's tipping the floor?
187
00:12:48,350 --> 00:12:49,270
Floof, Floof!
188
00:12:49,268 --> 00:12:50,268
[Kaleido-com ringing]
189
00:12:50,269 --> 00:12:52,099
Oh! Whoa!
190
00:12:52,188 --> 00:12:53,398
Kalia needs us.
191
00:12:53,481 --> 00:12:54,901
Rangers, go!
192
00:13:01,405 --> 00:13:04,275
[Rosie] Rosie Redd -- Strength Power!
193
00:13:05,284 --> 00:13:08,164
[Mandy] Mandarin Orange -- Music Power!
194
00:13:09,580 --> 00:13:12,420
[Anna] Anna Banana -- Animal Power!
195
00:13:16,337 --> 00:13:19,797
[Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power!
196
00:13:21,509 --> 00:13:23,889
[B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power!
197
00:13:26,680 --> 00:13:30,640
[Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power!
198
00:13:30,643 --> 00:13:34,733
[Lavender]
Lavender LaViolette -- Micro Power!
199
00:13:42,947 --> 00:13:44,737
[Floof] Floof!
200
00:13:52,289 --> 00:13:56,999
[all] Rainbow Rangers, one and all,
ready for Kalia's call!
201
00:13:59,713 --> 00:14:01,633
Rangers, we have a mission.
202
00:14:07,555 --> 00:14:10,425
[Willard trilling sadly]
203
00:14:11,058 --> 00:14:12,808
What's wrong with the pigeon?
204
00:14:16,730 --> 00:14:20,070
Nothing's wrong with the pigeon.
He's fashion-forward.
205
00:14:20,067 --> 00:14:22,947
That backpack is super-gorj!
206
00:14:22,945 --> 00:14:26,985
Wait a minute. That backpack.
Is he a homing pigeon?
207
00:14:26,991 --> 00:14:30,581
That, he is. He can carry messages
between two places
208
00:14:30,578 --> 00:14:32,448
and always find his way back.
209
00:14:32,538 --> 00:14:36,378
Uh, Kalia? This one can't find
his way off a picnic table.
210
00:14:36,375 --> 00:14:38,165
Which is not good.
211
00:14:38,252 --> 00:14:40,462
So you Rangers need to find out why
212
00:14:40,546 --> 00:14:42,296
and get him back on his way.
213
00:14:42,756 --> 00:14:45,926
Lavender -- Micro Power!
214
00:14:47,469 --> 00:14:50,679
Anna -- Animal Power!
215
00:14:52,057 --> 00:14:55,597
B.B. -- Vision Power!
216
00:15:00,691 --> 00:15:02,151
Ready, Rangers?
217
00:15:03,819 --> 00:15:05,399
[Rangers] Rangers ready!
218
00:15:08,449 --> 00:15:10,369
Floof, Floof, Floof, Floof!
219
00:15:11,660 --> 00:15:14,040
Ride, Rangers, ride!
220
00:15:34,683 --> 00:15:36,353
It's so late.
221
00:15:36,352 --> 00:15:39,362
I hope we can help the pigeon before dark.
222
00:15:39,355 --> 00:15:40,805
Ask him what's wrong.
223
00:15:40,898 --> 00:15:43,358
Maybe he'll tell you something
that'll help.
224
00:15:43,359 --> 00:15:47,359
Yes. Like where he got
that faboo backpack!
225
00:15:47,363 --> 00:15:49,823
[Anna coos]
226
00:15:49,907 --> 00:15:52,197
[Willard coos]
227
00:15:52,201 --> 00:15:54,791
Really? You just got dizzy?
228
00:15:54,787 --> 00:15:56,497
And you didn't know where you were?
229
00:15:56,497 --> 00:15:58,367
- [coos]
- [Willard coos]
230
00:15:58,374 --> 00:16:01,424
Aww! You must have been so scared.
231
00:16:01,502 --> 00:16:04,512
[cooing]
232
00:16:06,757 --> 00:16:08,297
[alarmed cooing]
233
00:16:08,384 --> 00:16:12,144
No, it's a bad idea!
What if you're still dizzy?
234
00:16:12,221 --> 00:16:13,431
Wait!
235
00:16:13,514 --> 00:16:17,604
I don't speak bird, but that sounded
like he should not be flying.
236
00:16:17,685 --> 00:16:21,015
He shouldn't. But he said he had
a very special delivery to make
237
00:16:21,105 --> 00:16:23,315
and he wouldn't take... [coos]
...for an answer!
238
00:16:24,650 --> 00:16:25,900
Floof, Floof!
239
00:16:25,901 --> 00:16:29,911
[cooing]
240
00:16:29,905 --> 00:16:31,405
[all gasp]
241
00:16:37,788 --> 00:16:39,788
Come on. We can't lose him.
242
00:16:41,333 --> 00:16:45,303
[Anna] Um, it's awfully dark down there.
243
00:16:45,379 --> 00:16:48,299
And really, really smelly!
244
00:16:48,382 --> 00:16:50,512
Not bothered. I'm going in.
245
00:16:55,806 --> 00:16:57,136
Gotcha!
246
00:16:58,642 --> 00:16:59,982
You got him!
247
00:16:59,977 --> 00:17:03,477
Yay! Now we don't have
to follow you into the stink.
248
00:17:11,488 --> 00:17:14,578
Wow. He's dizzier than a Dizzy Donut.
249
00:17:14,575 --> 00:17:17,745
Yeah, but logically,
he shouldn't get dizzy.
250
00:17:17,745 --> 00:17:20,785
He's a homing pigeon. He knows his route.
251
00:17:20,873 --> 00:17:24,593
I just hoped we'd finish
before the sun went down.
252
00:17:24,585 --> 00:17:27,165
The sun. That's it!
253
00:17:27,171 --> 00:17:29,471
The sun could be the pigeon's problem.
254
00:17:29,465 --> 00:17:31,875
Because he forgot to wear sunscreen?
255
00:17:31,884 --> 00:17:34,854
No. Homing pigeons know their directions
256
00:17:34,845 --> 00:17:38,465
'cause they can sense the Earth's
magnetic fields. Like a compass.
257
00:17:38,474 --> 00:17:42,524
But the sun sometimes has storms
and they're powerful enough
258
00:17:42,603 --> 00:17:45,113
to do weird stuff to our magnetic fields.
259
00:17:45,189 --> 00:17:47,269
What kind of weird stuff?
260
00:17:47,274 --> 00:17:49,404
Like blocking radio signals.
261
00:17:49,485 --> 00:17:53,155
Okay. But what do we do
about a storm on the sun?
262
00:17:53,155 --> 00:17:54,485
That's next.
263
00:17:54,490 --> 00:17:57,620
First I have to look at the sun
and see if there is a storm.
264
00:17:57,618 --> 00:18:00,868
Construct-O-Max, construct a solar viewer!
265
00:18:02,247 --> 00:18:05,207
Whoa, whoa, whoa, whoa!
She's gonna look at the sun?
266
00:18:05,209 --> 00:18:07,879
That's, like,
super-stupendously dangerous!
267
00:18:07,878 --> 00:18:11,128
Yes. If you look directly at the sun,
268
00:18:11,215 --> 00:18:13,425
you'll really hurt your eyes.
269
00:18:13,509 --> 00:18:17,599
But B.B. knows what she's doing.
With the right viewer, it's safe.
270
00:18:22,726 --> 00:18:25,686
[B.B.] Of course,
since I can't actually look at the sun,
271
00:18:25,771 --> 00:18:28,071
the solar viewer will do it for me.
272
00:18:36,406 --> 00:18:37,866
[Anna] Um, B.B.?
273
00:18:37,950 --> 00:18:40,370
It kind of looks like
the sun is throwing up.
274
00:18:40,369 --> 00:18:42,329
That's the big storm.
275
00:18:42,329 --> 00:18:44,999
Until it's over, whenever that is,
276
00:18:45,082 --> 00:18:48,632
our pigeon friend can't navigate,
and he'll stay lost.
277
00:18:48,627 --> 00:18:51,707
[anxious cooing]
278
00:18:53,132 --> 00:18:56,892
He can't stay lost, B.B.
He has a delivery to make!
279
00:18:56,969 --> 00:18:59,299
But B.B. said the problem's on the sun.
280
00:18:59,388 --> 00:19:01,308
We can't block out the sun!
281
00:19:02,808 --> 00:19:05,228
- Why not?
- Floof?
282
00:19:08,230 --> 00:19:12,320
Watch. The storm waves
are sending crazy magnetic signals,
283
00:19:12,401 --> 00:19:16,741
so the pigeon can't tell
what's north, south, east or west.
284
00:19:19,366 --> 00:19:22,946
But if we can shield him
from the sun's magnetic signals,
285
00:19:22,953 --> 00:19:25,043
he should be able to fly straight.
286
00:19:26,665 --> 00:19:27,995
Floof, Floof!
287
00:19:28,000 --> 00:19:30,130
Fabulicious!
288
00:19:30,127 --> 00:19:32,747
It is. But it won't work.
289
00:19:32,838 --> 00:19:36,298
The pigeon needs
a special magnetic shield.
290
00:19:36,300 --> 00:19:37,760
Like this.
291
00:19:37,843 --> 00:19:41,143
Construct-O-Max,
construct a magnetic shield.
292
00:19:42,472 --> 00:19:44,392
A magnetic shield?
293
00:19:44,391 --> 00:19:48,271
Like a shield
that can stick to refrigerators?
294
00:19:48,270 --> 00:19:50,480
No, no! It's not even a magnet.
295
00:19:50,564 --> 00:19:53,824
It's a shield to block magnetic energy.
296
00:19:57,905 --> 00:20:00,025
How does the pigeon feel, Anna?
297
00:20:00,032 --> 00:20:02,082
[coos]
298
00:20:02,159 --> 00:20:03,949
[cooing]
299
00:20:07,915 --> 00:20:08,995
He feels good,
300
00:20:09,124 --> 00:20:10,674
- and he knows where he's going.
- Floof!
301
00:20:10,751 --> 00:20:12,791
- [B.B.] That's excellent!
- [Lavender] Splendiferous!
302
00:20:12,878 --> 00:20:14,168
Then just stay under the shield.
303
00:20:14,171 --> 00:20:16,721
Let's fly! [coos]
304
00:20:29,019 --> 00:20:32,269
It's working! It's really working!
305
00:20:32,356 --> 00:20:36,436
Splendiferous!
Pigeon Air Mail is back in business!
306
00:20:40,447 --> 00:20:43,277
[knocks on door]
307
00:20:45,744 --> 00:20:48,714
Rainbow Rangers? Floof?
308
00:20:48,789 --> 00:20:51,419
- Floof!
- [cooing]
309
00:20:52,501 --> 00:20:53,421
Willard!
310
00:20:56,380 --> 00:20:58,050
Did you have a nice flight?
311
00:20:58,048 --> 00:21:00,928
Willard had... an adventure!
312
00:21:09,476 --> 00:21:12,346
Aww, I love you too, Poppy.
313
00:21:13,605 --> 00:21:16,525
And here's a new drawing
for you to take back to him.
314
00:21:18,860 --> 00:21:22,410
Actually, it's not great
pigeon flying weather right now.
315
00:21:22,406 --> 00:21:23,616
Really?
316
00:21:25,242 --> 00:21:28,372
But Willard will let you know
when he's ready to fly again.
317
00:21:28,370 --> 00:21:31,670
In the meantime, can you keep him here?
318
00:21:31,665 --> 00:21:35,335
I'd love to! Thank you, Rainbow Rangers!
319
00:21:36,420 --> 00:21:37,630
[giggles]
320
00:21:41,550 --> 00:21:44,550
[cheering and whooping]
321
00:21:49,016 --> 00:21:51,516
[laughter]
322
00:21:51,518 --> 00:21:53,558
Homeward bound, Rangers?
323
00:21:53,979 --> 00:21:56,149
[Rangers] When troubles come,
we're on the way.
324
00:21:56,148 --> 00:21:58,528
Rainbow Rangers, save the day!
325
00:22:02,738 --> 00:22:04,818
[theme song playing]
326
00:22:04,823 --> 00:22:07,583
♪ Kalia calls the girls ♪
327
00:22:07,576 --> 00:22:11,116
♪ Ride, Rangers, ride
They're off to save the world ♪
328
00:22:11,121 --> 00:22:14,831
♪ Strength and heart
And different skills they've got ♪
329
00:22:14,833 --> 00:22:18,003
♪ When something is wrong
These girls are making it right ♪
330
00:22:18,003 --> 00:22:19,843
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
331
00:22:19,838 --> 00:22:21,668
♪ When seven best friends unite ♪
332
00:22:21,757 --> 00:22:23,967
♪ Kalia calls the girls ♪
333
00:22:24,051 --> 00:22:27,761
♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪
334
00:22:27,763 --> 00:22:31,813
♪ Help is a rainbow away ♪
335
00:22:31,863 --> 00:22:36,413
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.