All language subtitles for Rainbow Rangers s01e12 Chimp in Kaleidoscopia.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,797 [theme song playing] 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,835 ♪ Kalia calls the girls ♪ 3 00:00:05,839 --> 00:00:09,629 ♪ Ride, Rangers, ride They're off to save the world ♪ 4 00:00:09,718 --> 00:00:13,428 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 5 00:00:13,430 --> 00:00:16,640 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,385 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 7 00:00:18,393 --> 00:00:20,103 ♪ When seven best friends unite ♪ 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,653 ♪ Kalia calls the girls ♪ 9 00:00:22,731 --> 00:00:26,321 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 10 00:00:26,401 --> 00:00:30,281 {\an8}♪ Help is a rainbow away ♪ 11 00:00:37,662 --> 00:00:38,912 [whooping] 12 00:00:47,464 --> 00:00:50,344 [whooping] 13 00:00:51,926 --> 00:00:53,336 [sad sigh] 14 00:00:58,183 --> 00:00:59,733 [sobbing] 15 00:01:13,573 --> 00:01:16,533 Heads up, Rangers, it's Clean Up The Cove Day! 16 00:01:17,535 --> 00:01:20,115 But, Rosie, we're having fun! 17 00:01:20,205 --> 00:01:21,955 [Kaleido-com ringing] 18 00:01:22,040 --> 00:01:23,370 Kalia needs us. 19 00:01:23,917 --> 00:01:25,127 Rangers, go! 20 00:01:27,086 --> 00:01:29,506 [Rosie] Rosie Redd -- Strength Power! 21 00:01:31,090 --> 00:01:33,890 [Mandy] Mandarin Orange -- Music Power! 22 00:01:35,470 --> 00:01:38,770 [Anna] Anna Banana -- Animal Power! 23 00:01:42,685 --> 00:01:45,765 [Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power! 24 00:01:47,106 --> 00:01:49,816 [B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power! 25 00:01:51,986 --> 00:01:55,616 [Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power! 26 00:01:56,449 --> 00:01:59,949 [Lavender] Lavender LaViolette -- Micro Power! 27 00:02:06,167 --> 00:02:07,837 [Floof] Floof! 28 00:02:16,719 --> 00:02:22,059 [all] Rainbow Rangers, one and all, ready for Kalia's call! 29 00:02:24,644 --> 00:02:26,984 Rangers, I need your help. 30 00:02:32,694 --> 00:02:36,074 Oh, my goodness! That's the cutest chimp I've ever seen! 31 00:02:36,156 --> 00:02:37,526 Keep watching. 32 00:02:41,619 --> 00:02:43,959 Hey! That's a bully chimp! 33 00:02:43,955 --> 00:02:45,915 Why'd he knock our chimp's hat off? 34 00:02:45,999 --> 00:02:47,919 I believe the more important question 35 00:02:48,001 --> 00:02:49,291 that no one's asking is, 36 00:02:49,294 --> 00:02:51,554 why is our chimp wearing a hat? 37 00:02:51,546 --> 00:02:52,956 His name is Ernest, 38 00:02:52,964 --> 00:02:55,224 and he was part of a circus that closed down. 39 00:02:55,300 --> 00:02:58,430 The circus owners released him back into nature. 40 00:02:58,428 --> 00:03:00,808 But since humans always took care of him, 41 00:03:00,889 --> 00:03:03,099 Ernest doesn't know how to live in the wild. 42 00:03:03,099 --> 00:03:05,389 Animals learn how to behave in the wild 43 00:03:05,393 --> 00:03:06,983 from living there with their parents. 44 00:03:06,978 --> 00:03:08,808 But Ernest lived with humans, 45 00:03:08,897 --> 00:03:11,317 so he's like a little furry human! 46 00:03:11,316 --> 00:03:14,986 A little furry human who needs help if he's going to survive. 47 00:03:14,986 --> 00:03:18,156 And I know just who he needs in his corner. 48 00:03:19,324 --> 00:03:22,494 Anna -- Animal Power! 49 00:03:22,994 --> 00:03:27,254 Pepper -- Inviso Power! 50 00:03:28,041 --> 00:03:31,631 Indigo -- Speed Power! 51 00:03:32,587 --> 00:03:33,757 Ready, Rangers? 52 00:03:35,381 --> 00:03:36,801 [Rangers] Rangers ready! 53 00:03:38,885 --> 00:03:40,965 Floof, Floof, Floof, Floof! 54 00:03:42,388 --> 00:03:44,768 Ride, Rangers, ride! 55 00:03:58,529 --> 00:04:01,319 - I see Ernest. - Are you sure it's him? 56 00:04:01,324 --> 00:04:04,704 Pretty sure. He's the only chimp in a three-piece suit. 57 00:04:05,370 --> 00:04:06,750 [startled whoop] 58 00:04:11,793 --> 00:04:13,383 [whooping] 59 00:04:13,378 --> 00:04:16,458 [giggles] He's happy to see us. Hi, Ernest! 60 00:04:18,549 --> 00:04:20,719 Okay, I know you're the animal girl, 61 00:04:20,802 --> 00:04:23,762 but I can't even deal with how much I love this chimp. 62 00:04:24,305 --> 00:04:26,095 [squeaky kiss] 63 00:04:27,475 --> 00:04:28,935 Floof, Floof, Floof! 64 00:04:34,607 --> 00:04:37,027 I think he just asked you to marry him. 65 00:04:37,110 --> 00:04:39,490 [chuckles] I think I want to say yes. 66 00:04:42,615 --> 00:04:46,115 [hums happily] 67 00:04:46,119 --> 00:04:48,289 [both whooping] 68 00:04:50,123 --> 00:04:51,253 What's he saying? 69 00:04:51,249 --> 00:04:54,539 He says he's so happy to be with his kind again 70 00:04:54,544 --> 00:04:57,844 after spending days with these uncivilized chimps. 71 00:04:57,839 --> 00:05:00,429 Oh! This is brilliant! 72 00:05:00,425 --> 00:05:02,755 Seriously, this is the best idea ever. 73 00:05:02,844 --> 00:05:05,974 Ernest isn't happy here, so we should bring him home with us! 74 00:05:07,306 --> 00:05:10,436 Yes! The other Rangers will love him! 75 00:05:10,435 --> 00:05:13,435 - [chattering excitedly] - Wanna come live with us, Ernest? 76 00:05:13,438 --> 00:05:15,438 [happy whoops] 77 00:05:22,739 --> 00:05:24,659 [cheering] 78 00:05:24,741 --> 00:05:27,161 We're getting a pet fuzzy human! 79 00:05:28,578 --> 00:05:31,658 But, Rangers, Ernest is an Earth chimp. 80 00:05:31,748 --> 00:05:34,248 He doesn't belong here in Kaleidoscopia. 81 00:05:34,334 --> 00:05:36,794 Wild animals are meant for the wild. 82 00:05:36,878 --> 00:05:38,548 He's not a wild animal. 83 00:05:38,546 --> 00:05:41,046 [Ernest whoops] 84 00:05:41,049 --> 00:05:43,049 I love Ernest too, 85 00:05:43,051 --> 00:05:44,801 but I've read a lot of books about 86 00:05:44,886 --> 00:05:48,306 how important it is for animals to live in their natural habitat. 87 00:05:48,306 --> 00:05:50,016 He's wild. 88 00:05:50,016 --> 00:05:52,476 Seriously? This Ernest? 89 00:05:55,897 --> 00:05:57,477 [Pepper] The right thing to do 90 00:05:57,482 --> 00:06:00,402 is teach him to survive like a real wild animal. 91 00:06:00,485 --> 00:06:03,275 So we're not taking him home with us? 92 00:06:03,279 --> 00:06:05,029 We shouldn't, Anna. 93 00:06:05,031 --> 00:06:08,281 [sighs] Fine. I'll tell him. 94 00:06:08,284 --> 00:06:10,624 - [whooping] - [distressed whooping] 95 00:06:10,620 --> 00:06:12,330 [Floof] Floof! 96 00:06:13,873 --> 00:06:16,963 I feel bad too, but we won't leave 97 00:06:17,043 --> 00:06:19,633 until we know he's ready to look after himself. 98 00:06:19,629 --> 00:06:23,339 First step, we'll teach him to find food in the wild. 99 00:06:26,260 --> 00:06:27,430 See, Ernest? 100 00:06:27,512 --> 00:06:30,602 When you're hungry, crack open a nut, and you have a meal. 101 00:06:30,598 --> 00:06:32,598 [whooping] 102 00:06:37,688 --> 00:06:39,318 [whooping] 103 00:06:39,315 --> 00:06:42,145 Aw! Poor baby. 104 00:06:44,487 --> 00:06:45,447 [kisses] 105 00:06:45,530 --> 00:06:48,410 Let's start with something else. Grooming. 106 00:06:48,491 --> 00:06:51,291 I'll comb through your hair to get out bugs and dirt, 107 00:06:51,369 --> 00:06:53,829 then you'll do mine, just like chimps. 108 00:07:00,628 --> 00:07:03,088 Hmm. [giggles] I guess if you have a comb, 109 00:07:03,089 --> 00:07:04,589 that does work better. 110 00:07:04,674 --> 00:07:07,474 Let me try. I'll show him how to climb a tree. 111 00:07:07,552 --> 00:07:09,262 Check me out, Ernest! 112 00:07:09,387 --> 00:07:10,887 [grunting] 113 00:07:10,972 --> 00:07:12,392 Your turn! Come on! 114 00:07:12,390 --> 00:07:14,730 Get a good grip and pull yourself up! 115 00:07:18,187 --> 00:07:19,307 [whooping] 116 00:07:22,191 --> 00:07:24,901 Let me give you a boost. Speed Power! 117 00:07:27,530 --> 00:07:29,280 There! Fun, right? 118 00:07:29,282 --> 00:07:31,782 [terrified whooping] 119 00:07:31,868 --> 00:07:34,908 Now you try and get down. Like a wild chimp. 120 00:07:34,996 --> 00:07:37,416 - [scared whooping] - [all] Ernest! 121 00:07:41,127 --> 00:07:43,707 [sighs] Okay, I admit it. 122 00:07:43,713 --> 00:07:47,303 Ernest has spent too much time away from his natural habitat. 123 00:07:47,300 --> 00:07:49,680 He's not meant for the wild anymore. 124 00:07:49,677 --> 00:07:52,007 I hate to say it... 125 00:07:52,013 --> 00:07:54,063 Are you hating to say 126 00:07:54,140 --> 00:07:56,980 what I think you're hating to say? 127 00:07:56,976 --> 00:07:59,146 Ernest has no circus home, 128 00:07:59,145 --> 00:08:01,225 and he won't be safe here in the wild. 129 00:08:01,314 --> 00:08:05,114 We have no choice but to bring him back to Kaleidoscopia. 130 00:08:05,193 --> 00:08:07,653 [cheering] 131 00:08:07,737 --> 00:08:09,817 I knew you'd change your mind! 132 00:08:10,406 --> 00:08:12,276 You're coming home with us, Ernest! 133 00:08:12,283 --> 00:08:14,123 - [whoops] - Floof! 134 00:08:17,955 --> 00:08:19,785 [all] Ernest! 135 00:08:25,630 --> 00:08:29,220 - [squeaky kiss] - Oh. Why, thank you, Ernest. 136 00:08:32,845 --> 00:08:36,135 You're so talented, I bet you can play any instrument in the world! 137 00:08:39,227 --> 00:08:41,557 - [playing classical music] - I love the violin! 138 00:08:43,940 --> 00:08:47,030 Lunchtime, Ernest. We made you a feast. 139 00:08:51,072 --> 00:08:53,122 Mmm... drumstick! 140 00:08:56,661 --> 00:08:58,081 [screams] 141 00:08:58,079 --> 00:09:00,499 Hey, come on! Not cool. 142 00:09:00,498 --> 00:09:03,128 [furious whooping] 143 00:09:06,379 --> 00:09:09,339 Ernest! Why would you do that? 144 00:09:09,340 --> 00:09:12,470 [angry whooping] 145 00:09:12,552 --> 00:09:14,802 Our chimp is totally out of control! 146 00:09:14,804 --> 00:09:17,474 Not for long. Music Power! 147 00:09:17,557 --> 00:09:20,847 [soft music playing] 148 00:09:26,774 --> 00:09:28,994 Wow. Okay. 149 00:09:28,985 --> 00:09:31,525 So, what happened to Good Ernest? 150 00:09:31,529 --> 00:09:34,909 He's still Good Ernest. But he's also Chimp Ernest. 151 00:09:34,991 --> 00:09:36,831 He's wild. 152 00:09:36,826 --> 00:09:39,656 But he didn't act like a chimp at all in the jungle. 153 00:09:39,662 --> 00:09:44,292 Ernest acts human, but he has wild animal instincts he can't control. 154 00:09:44,292 --> 00:09:48,382 So, what do we do? If Ernest is too human to live in the wild 155 00:09:48,379 --> 00:09:51,669 and too chimpy to live here, where can he go? 156 00:09:51,674 --> 00:09:54,684 Maybe somewhere in between? 157 00:09:54,677 --> 00:09:56,137 Exactly! 158 00:09:59,348 --> 00:10:03,558 Aha! There's a chimpanzee sanctuary on Earth for animals like Ernest, 159 00:10:03,561 --> 00:10:06,811 ones who were raised by humans and can't survive in the wild. 160 00:10:09,734 --> 00:10:12,864 [Indigo] Gotta admit. This place is seriously beautiful. 161 00:10:12,862 --> 00:10:14,452 I'd live here. 162 00:10:16,407 --> 00:10:19,037 [whooping] 163 00:10:19,035 --> 00:10:22,495 It's just a place we thought you'd like to see. 164 00:10:26,042 --> 00:10:27,382 [whooping] 165 00:10:30,713 --> 00:10:33,723 [both whooping] 166 00:10:37,595 --> 00:10:39,005 [whooping] 167 00:10:39,013 --> 00:10:41,773 You really love it here? And you want to stay? 168 00:10:41,766 --> 00:10:43,346 - [Ernest whoops] - Yes! 169 00:10:45,811 --> 00:10:47,401 We'll miss you, buddy. 170 00:10:47,480 --> 00:10:49,480 I know you'll be happy here. 171 00:10:51,108 --> 00:10:53,398 Floof, Floof! 172 00:10:53,486 --> 00:10:55,196 Floof, Floof. 173 00:11:04,288 --> 00:11:07,328 We did good, Rangers. Homeward bound! 174 00:11:10,419 --> 00:11:12,709 [Rangers] When troubles come, we're on the way. 175 00:11:12,797 --> 00:11:15,337 Rainbow Rangers save the day! 176 00:11:35,027 --> 00:11:38,907 The handsome gentleman in this fine portrait is you, Willard. 177 00:11:38,906 --> 00:11:40,366 [coos] 178 00:11:54,672 --> 00:11:58,382 Now you fly this thank-you note straight to the artist herself, 179 00:11:58,384 --> 00:12:00,014 my granddaughter. 180 00:12:00,094 --> 00:12:02,724 No stops to decorate statues. 181 00:12:04,056 --> 00:12:05,766 [yelling] And give her my love! 182 00:12:05,850 --> 00:12:08,600 [cooing] 183 00:12:14,900 --> 00:12:18,610 [alarmed cooing] 184 00:12:22,700 --> 00:12:24,950 [confused cooing] 185 00:12:36,589 --> 00:12:39,339 [all giggling] 186 00:12:43,304 --> 00:12:46,524 Whoa! Who's tipping the floor? 187 00:12:48,350 --> 00:12:49,270 Floof, Floof! 188 00:12:49,268 --> 00:12:50,268 [Kaleido-com ringing] 189 00:12:50,269 --> 00:12:52,099 Oh! Whoa! 190 00:12:52,188 --> 00:12:53,398 Kalia needs us. 191 00:12:53,481 --> 00:12:54,901 Rangers, go! 192 00:13:01,405 --> 00:13:04,275 [Rosie] Rosie Redd -- Strength Power! 193 00:13:05,284 --> 00:13:08,164 [Mandy] Mandarin Orange -- Music Power! 194 00:13:09,580 --> 00:13:12,420 [Anna] Anna Banana -- Animal Power! 195 00:13:16,337 --> 00:13:19,797 [Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power! 196 00:13:21,509 --> 00:13:23,889 [B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power! 197 00:13:26,680 --> 00:13:30,640 [Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power! 198 00:13:30,643 --> 00:13:34,733 [Lavender] Lavender LaViolette -- Micro Power! 199 00:13:42,947 --> 00:13:44,737 [Floof] Floof! 200 00:13:52,289 --> 00:13:56,999 [all] Rainbow Rangers, one and all, ready for Kalia's call! 201 00:13:59,713 --> 00:14:01,633 Rangers, we have a mission. 202 00:14:07,555 --> 00:14:10,425 [Willard trilling sadly] 203 00:14:11,058 --> 00:14:12,808 What's wrong with the pigeon? 204 00:14:16,730 --> 00:14:20,070 Nothing's wrong with the pigeon. He's fashion-forward. 205 00:14:20,067 --> 00:14:22,947 That backpack is super-gorj! 206 00:14:22,945 --> 00:14:26,985 Wait a minute. That backpack. Is he a homing pigeon? 207 00:14:26,991 --> 00:14:30,581 That, he is. He can carry messages between two places 208 00:14:30,578 --> 00:14:32,448 and always find his way back. 209 00:14:32,538 --> 00:14:36,378 Uh, Kalia? This one can't find his way off a picnic table. 210 00:14:36,375 --> 00:14:38,165 Which is not good. 211 00:14:38,252 --> 00:14:40,462 So you Rangers need to find out why 212 00:14:40,546 --> 00:14:42,296 and get him back on his way. 213 00:14:42,756 --> 00:14:45,926 Lavender -- Micro Power! 214 00:14:47,469 --> 00:14:50,679 Anna -- Animal Power! 215 00:14:52,057 --> 00:14:55,597 B.B. -- Vision Power! 216 00:15:00,691 --> 00:15:02,151 Ready, Rangers? 217 00:15:03,819 --> 00:15:05,399 [Rangers] Rangers ready! 218 00:15:08,449 --> 00:15:10,369 Floof, Floof, Floof, Floof! 219 00:15:11,660 --> 00:15:14,040 Ride, Rangers, ride! 220 00:15:34,683 --> 00:15:36,353 It's so late. 221 00:15:36,352 --> 00:15:39,362 I hope we can help the pigeon before dark. 222 00:15:39,355 --> 00:15:40,805 Ask him what's wrong. 223 00:15:40,898 --> 00:15:43,358 Maybe he'll tell you something that'll help. 224 00:15:43,359 --> 00:15:47,359 Yes. Like where he got that faboo backpack! 225 00:15:47,363 --> 00:15:49,823 [Anna coos] 226 00:15:49,907 --> 00:15:52,197 [Willard coos] 227 00:15:52,201 --> 00:15:54,791 Really? You just got dizzy? 228 00:15:54,787 --> 00:15:56,497 And you didn't know where you were? 229 00:15:56,497 --> 00:15:58,367 - [coos] - [Willard coos] 230 00:15:58,374 --> 00:16:01,424 Aww! You must have been so scared. 231 00:16:01,502 --> 00:16:04,512 [cooing] 232 00:16:06,757 --> 00:16:08,297 [alarmed cooing] 233 00:16:08,384 --> 00:16:12,144 No, it's a bad idea! What if you're still dizzy? 234 00:16:12,221 --> 00:16:13,431 Wait! 235 00:16:13,514 --> 00:16:17,604 I don't speak bird, but that sounded like he should not be flying. 236 00:16:17,685 --> 00:16:21,015 He shouldn't. But he said he had a very special delivery to make 237 00:16:21,105 --> 00:16:23,315 and he wouldn't take... [coos] ...for an answer! 238 00:16:24,650 --> 00:16:25,900 Floof, Floof! 239 00:16:25,901 --> 00:16:29,911 [cooing] 240 00:16:29,905 --> 00:16:31,405 [all gasp] 241 00:16:37,788 --> 00:16:39,788 Come on. We can't lose him. 242 00:16:41,333 --> 00:16:45,303 [Anna] Um, it's awfully dark down there. 243 00:16:45,379 --> 00:16:48,299 And really, really smelly! 244 00:16:48,382 --> 00:16:50,512 Not bothered. I'm going in. 245 00:16:55,806 --> 00:16:57,136 Gotcha! 246 00:16:58,642 --> 00:16:59,982 You got him! 247 00:16:59,977 --> 00:17:03,477 Yay! Now we don't have to follow you into the stink. 248 00:17:11,488 --> 00:17:14,578 Wow. He's dizzier than a Dizzy Donut. 249 00:17:14,575 --> 00:17:17,745 Yeah, but logically, he shouldn't get dizzy. 250 00:17:17,745 --> 00:17:20,785 He's a homing pigeon. He knows his route. 251 00:17:20,873 --> 00:17:24,593 I just hoped we'd finish before the sun went down. 252 00:17:24,585 --> 00:17:27,165 The sun. That's it! 253 00:17:27,171 --> 00:17:29,471 The sun could be the pigeon's problem. 254 00:17:29,465 --> 00:17:31,875 Because he forgot to wear sunscreen? 255 00:17:31,884 --> 00:17:34,854 No. Homing pigeons know their directions 256 00:17:34,845 --> 00:17:38,465 'cause they can sense the Earth's magnetic fields. Like a compass. 257 00:17:38,474 --> 00:17:42,524 But the sun sometimes has storms and they're powerful enough 258 00:17:42,603 --> 00:17:45,113 to do weird stuff to our magnetic fields. 259 00:17:45,189 --> 00:17:47,269 What kind of weird stuff? 260 00:17:47,274 --> 00:17:49,404 Like blocking radio signals. 261 00:17:49,485 --> 00:17:53,155 Okay. But what do we do about a storm on the sun? 262 00:17:53,155 --> 00:17:54,485 That's next. 263 00:17:54,490 --> 00:17:57,620 First I have to look at the sun and see if there is a storm. 264 00:17:57,618 --> 00:18:00,868 Construct-O-Max, construct a solar viewer! 265 00:18:02,247 --> 00:18:05,207 Whoa, whoa, whoa, whoa! She's gonna look at the sun? 266 00:18:05,209 --> 00:18:07,879 That's, like, super-stupendously dangerous! 267 00:18:07,878 --> 00:18:11,128 Yes. If you look directly at the sun, 268 00:18:11,215 --> 00:18:13,425 you'll really hurt your eyes. 269 00:18:13,509 --> 00:18:17,599 But B.B. knows what she's doing. With the right viewer, it's safe. 270 00:18:22,726 --> 00:18:25,686 [B.B.] Of course, since I can't actually look at the sun, 271 00:18:25,771 --> 00:18:28,071 the solar viewer will do it for me. 272 00:18:36,406 --> 00:18:37,866 [Anna] Um, B.B.? 273 00:18:37,950 --> 00:18:40,370 It kind of looks like the sun is throwing up. 274 00:18:40,369 --> 00:18:42,329 That's the big storm. 275 00:18:42,329 --> 00:18:44,999 Until it's over, whenever that is, 276 00:18:45,082 --> 00:18:48,632 our pigeon friend can't navigate, and he'll stay lost. 277 00:18:48,627 --> 00:18:51,707 [anxious cooing] 278 00:18:53,132 --> 00:18:56,892 He can't stay lost, B.B. He has a delivery to make! 279 00:18:56,969 --> 00:18:59,299 But B.B. said the problem's on the sun. 280 00:18:59,388 --> 00:19:01,308 We can't block out the sun! 281 00:19:02,808 --> 00:19:05,228 - Why not? - Floof? 282 00:19:08,230 --> 00:19:12,320 Watch. The storm waves are sending crazy magnetic signals, 283 00:19:12,401 --> 00:19:16,741 so the pigeon can't tell what's north, south, east or west. 284 00:19:19,366 --> 00:19:22,946 But if we can shield him from the sun's magnetic signals, 285 00:19:22,953 --> 00:19:25,043 he should be able to fly straight. 286 00:19:26,665 --> 00:19:27,995 Floof, Floof! 287 00:19:28,000 --> 00:19:30,130 Fabulicious! 288 00:19:30,127 --> 00:19:32,747 It is. But it won't work. 289 00:19:32,838 --> 00:19:36,298 The pigeon needs a special magnetic shield. 290 00:19:36,300 --> 00:19:37,760 Like this. 291 00:19:37,843 --> 00:19:41,143 Construct-O-Max, construct a magnetic shield. 292 00:19:42,472 --> 00:19:44,392 A magnetic shield? 293 00:19:44,391 --> 00:19:48,271 Like a shield that can stick to refrigerators? 294 00:19:48,270 --> 00:19:50,480 No, no! It's not even a magnet. 295 00:19:50,564 --> 00:19:53,824 It's a shield to block magnetic energy. 296 00:19:57,905 --> 00:20:00,025 How does the pigeon feel, Anna? 297 00:20:00,032 --> 00:20:02,082 [coos] 298 00:20:02,159 --> 00:20:03,949 [cooing] 299 00:20:07,915 --> 00:20:08,995 He feels good, 300 00:20:09,124 --> 00:20:10,674 - and he knows where he's going. - Floof! 301 00:20:10,751 --> 00:20:12,791 - [B.B.] That's excellent! - [Lavender] Splendiferous! 302 00:20:12,878 --> 00:20:14,168 Then just stay under the shield. 303 00:20:14,171 --> 00:20:16,721 Let's fly! [coos] 304 00:20:29,019 --> 00:20:32,269 It's working! It's really working! 305 00:20:32,356 --> 00:20:36,436 Splendiferous! Pigeon Air Mail is back in business! 306 00:20:40,447 --> 00:20:43,277 [knocks on door] 307 00:20:45,744 --> 00:20:48,714 Rainbow Rangers? Floof? 308 00:20:48,789 --> 00:20:51,419 - Floof! - [cooing] 309 00:20:52,501 --> 00:20:53,421 Willard! 310 00:20:56,380 --> 00:20:58,050 Did you have a nice flight? 311 00:20:58,048 --> 00:21:00,928 Willard had... an adventure! 312 00:21:09,476 --> 00:21:12,346 Aww, I love you too, Poppy. 313 00:21:13,605 --> 00:21:16,525 And here's a new drawing for you to take back to him. 314 00:21:18,860 --> 00:21:22,410 Actually, it's not great pigeon flying weather right now. 315 00:21:22,406 --> 00:21:23,616 Really? 316 00:21:25,242 --> 00:21:28,372 But Willard will let you know when he's ready to fly again. 317 00:21:28,370 --> 00:21:31,670 In the meantime, can you keep him here? 318 00:21:31,665 --> 00:21:35,335 I'd love to! Thank you, Rainbow Rangers! 319 00:21:36,420 --> 00:21:37,630 [giggles] 320 00:21:41,550 --> 00:21:44,550 [cheering and whooping] 321 00:21:49,016 --> 00:21:51,516 [laughter] 322 00:21:51,518 --> 00:21:53,558 Homeward bound, Rangers? 323 00:21:53,979 --> 00:21:56,149 [Rangers] When troubles come, we're on the way. 324 00:21:56,148 --> 00:21:58,528 Rainbow Rangers, save the day! 325 00:22:02,738 --> 00:22:04,818 [theme song playing] 326 00:22:04,823 --> 00:22:07,583 ♪ Kalia calls the girls ♪ 327 00:22:07,576 --> 00:22:11,116 ♪ Ride, Rangers, ride They're off to save the world ♪ 328 00:22:11,121 --> 00:22:14,831 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 329 00:22:14,833 --> 00:22:18,003 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 330 00:22:18,003 --> 00:22:19,843 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 331 00:22:19,838 --> 00:22:21,668 ♪ When seven best friends unite ♪ 332 00:22:21,757 --> 00:22:23,967 ♪ Kalia calls the girls ♪ 333 00:22:24,051 --> 00:22:27,761 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 334 00:22:27,763 --> 00:22:31,813 ♪ Help is a rainbow away ♪ 335 00:22:31,863 --> 00:22:36,413 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.