Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,804
[theme song playing]
2
00:00:03,795 --> 00:00:05,755
♪ Kalia calls the girls ♪
3
00:00:05,880 --> 00:00:09,380
♪ Ride, Rangers, ride
They're off to save the world ♪
4
00:00:09,509 --> 00:00:13,299
♪ Strength and heart
And different skills they've got ♪
5
00:00:13,430 --> 00:00:16,640
♪ When something is wrong
These girls are making it right ♪
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,435
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
7
00:00:18,435 --> 00:00:20,145
♪ When seven best friends unite ♪
8
00:00:20,145 --> 00:00:22,605
♪ Kalia calls the girls ♪
9
00:00:22,689 --> 00:00:26,189
♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪
10
00:00:26,317 --> 00:00:30,107
{\an8}♪ Help is a rainbow away ♪
11
00:00:36,244 --> 00:00:39,124
[baby bear grunting]
12
00:00:39,122 --> 00:00:42,082
[mama bear grunting]
13
00:01:02,771 --> 00:01:05,111
♪ Floof, Floof-ity Floof
Floof, Floof, Floof, Floof ♪
14
00:01:05,190 --> 00:01:07,030
♪ Bah-bah-bah-bah-bah-bah ♪
15
00:01:07,025 --> 00:01:08,275
What are you doing?
16
00:01:08,276 --> 00:01:10,276
It's my "Smile and Wave"
17
00:01:10,278 --> 00:01:12,948
for the Earthling fans of the Rangers.
18
00:01:14,532 --> 00:01:16,492
You know, for when they throw us a parade.
19
00:01:16,493 --> 00:01:19,583
Lavender, we help Earth
because it's the right thing to do,
20
00:01:19,579 --> 00:01:21,659
not because we want to be in parades.
21
00:01:22,791 --> 00:01:24,381
[screams]
22
00:01:24,459 --> 00:01:26,959
Get it off! Get it off! [screaming]
23
00:01:27,045 --> 00:01:29,875
[laughing]
24
00:01:30,840 --> 00:01:33,010
Gotcha good! Knew I would.
25
00:01:33,009 --> 00:01:34,639
[screams] Indy!
26
00:01:34,636 --> 00:01:38,216
You know how much I don't like
creepy crawly bugs!
27
00:01:38,223 --> 00:01:40,103
Why would you do that?
28
00:01:40,183 --> 00:01:41,983
[Kaleido-com ringing]
29
00:01:42,060 --> 00:01:44,440
Hold that thought. Kalia needs us.
30
00:01:44,521 --> 00:01:46,111
Rangers, go!
31
00:01:49,025 --> 00:01:51,565
[Rosie] Rosie Redd -- Strength Power!
32
00:01:53,029 --> 00:01:55,739
[Mandy] Mandarin Orange -- Music Power!
33
00:01:57,116 --> 00:02:00,406
[Anna] Anna Banana -- Animal Power!
34
00:02:04,499 --> 00:02:07,629
[Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power!
35
00:02:08,920 --> 00:02:11,510
[B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power!
36
00:02:13,633 --> 00:02:17,643
[Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power!
37
00:02:18,054 --> 00:02:21,434
[Lavender]
Lavender LaViolette -- Micro Power!
38
00:02:27,564 --> 00:02:29,444
[Floof] Floof!
39
00:02:35,572 --> 00:02:40,832
[all] Rainbow Rangers,
one and all, ready for Kalia's call!
40
00:02:45,456 --> 00:02:47,826
Rangers, the Earth needs you.
41
00:02:52,171 --> 00:02:56,091
[bears grunting]
42
00:02:56,551 --> 00:03:00,101
Toppling trees? So not okay!
43
00:03:00,096 --> 00:03:02,266
Trees don't just fall out of nowhere.
44
00:03:02,265 --> 00:03:03,635
What happened, Kalia?
45
00:03:03,725 --> 00:03:06,935
I'm not sure, but the trees
in Montana are dying,
46
00:03:07,020 --> 00:03:08,980
and falling at a very alarming rate.
47
00:03:08,980 --> 00:03:12,780
Those poor bears, they look so scared!
48
00:03:12,859 --> 00:03:15,359
You'd be scared too
if it was raining trees!
49
00:03:15,445 --> 00:03:18,235
Those trees are part of
the bears' habitat, their home.
50
00:03:18,323 --> 00:03:20,663
You're going to save that home, Rangers.
51
00:03:20,742 --> 00:03:22,582
And I know just who to send.
52
00:03:25,163 --> 00:03:28,293
Lavender -- Micro Power.
53
00:03:29,417 --> 00:03:33,297
Rosie -- Strength Power.
54
00:03:34,505 --> 00:03:37,425
Anna -- Animal Power.
55
00:03:41,679 --> 00:03:43,309
Ready, Rangers?
56
00:03:44,641 --> 00:03:46,731
[Rangers] Rangers ready!
57
00:03:49,312 --> 00:03:51,232
Floof, Floof, Floof, Floof!
58
00:03:56,527 --> 00:03:59,197
Ride, Rangers, ride!
59
00:04:02,242 --> 00:04:06,752
[Rangers cheering]
60
00:04:12,585 --> 00:04:18,085
This forest is too splendiferously
green and beautiful!
61
00:04:18,091 --> 00:04:20,011
Except where it's brown and not.
62
00:04:22,887 --> 00:04:26,097
Grizzlies in sight. Take it down, Rangers!
63
00:04:27,433 --> 00:04:30,103
[bears grunting]
64
00:04:31,145 --> 00:04:32,515
[thuds]
65
00:04:34,315 --> 00:04:35,935
Strength Power!
66
00:04:42,657 --> 00:04:45,737
Twirl-riffically top-notch
tree tossing, Rosie!
67
00:04:46,786 --> 00:04:48,656
It's what I do.
68
00:04:51,165 --> 00:04:54,625
Oh, you poor sweet cuddly-kins.
69
00:04:54,711 --> 00:04:58,051
You're okay now.
The Rainbow Rangers are here to help.
70
00:04:58,131 --> 00:05:00,431
[mama bear chattering]
71
00:05:00,425 --> 00:05:03,085
- [gasps] I hear something!
- Really?
72
00:05:03,094 --> 00:05:05,354
But Mandy's the one with Sound Power.
73
00:05:05,430 --> 00:05:08,180
She is, but I have Animal Power.
74
00:05:08,266 --> 00:05:12,516
And I hear animals inside that tree.
75
00:05:12,520 --> 00:05:16,440
Inside the tree? Rainbow Tiara Visor down.
76
00:05:16,441 --> 00:05:20,321
There are animals in that tree. Beetles!
77
00:05:20,987 --> 00:05:23,487
Beetles? Beetles aren't animals.
78
00:05:23,573 --> 00:05:26,913
They're creepy crawly yucky bugs!
79
00:05:26,993 --> 00:05:29,253
Call them what you want,
they're everywhere in that tree
80
00:05:29,329 --> 00:05:31,409
and it looks like they're eating the bark.
81
00:05:31,414 --> 00:05:33,924
Ew! Can't even!
82
00:05:34,000 --> 00:05:36,960
Oh, oh, oh! I bet the bark-eating
83
00:05:37,045 --> 00:05:40,045
is what's making
the trees get sick and fall.
84
00:05:40,048 --> 00:05:42,128
Animal Power!
85
00:05:43,009 --> 00:05:48,219
Hello, beetles? [chirping]
86
00:05:48,306 --> 00:05:51,226
[beetles chirping in response]
87
00:05:51,309 --> 00:05:53,479
Ow! They're screaming!
88
00:05:54,520 --> 00:05:57,320
- [Rosie] Of course they are!
- [beetles screaming]
89
00:05:57,315 --> 00:06:00,025
You're so big,
your voice is too loud for them.
90
00:06:00,026 --> 00:06:01,486
They're scared.
91
00:06:01,486 --> 00:06:03,486
Oh. [whispering] Hey, beetles?
92
00:06:03,488 --> 00:06:06,658
- [beetles screaming]
- Still too loud.
93
00:06:06,741 --> 00:06:08,281
They need someone their own size.
94
00:06:08,284 --> 00:06:10,294
Bust out the Micro Power, Lavender.
95
00:06:10,286 --> 00:06:15,076
What? You want me
to shrink down and hang with bugs?
96
00:06:15,083 --> 00:06:16,503
No way!
97
00:06:16,501 --> 00:06:19,171
They're living creatures, Lavender.
98
00:06:19,170 --> 00:06:21,420
Yucky living creatures!
99
00:06:21,506 --> 00:06:24,796
And it wouldn't help anyway.
I don't speak beetle.
100
00:06:24,801 --> 00:06:28,101
But I do. I can talk to them
through your Kaleido-com.
101
00:06:28,096 --> 00:06:31,766
It's the only way
we can get them to stop hurting the trees.
102
00:06:31,766 --> 00:06:33,726
Yeah, but...
103
00:06:39,524 --> 00:06:42,864
Ugh, fine.
Swirl and twirl, I'll give it a whirl.
104
00:06:42,944 --> 00:06:44,454
But I won't like it.
105
00:06:44,529 --> 00:06:46,739
Flitter flower, Micro Power!
106
00:06:49,450 --> 00:06:50,660
Go, Lavender!
107
00:06:51,244 --> 00:06:53,374
Still not liking it!
108
00:06:55,957 --> 00:06:58,377
Hello? Hello?
109
00:07:07,009 --> 00:07:09,219
- [Anna] Lavender, can you hear me?
- [Lavender screams]
110
00:07:09,345 --> 00:07:11,095
Don't scare me like that, Anna!
111
00:07:11,097 --> 00:07:14,727
Yes, I hear you. I don't see any...
[shrieks] beetles!
112
00:07:18,354 --> 00:07:19,734
[clears throat]
113
00:07:19,814 --> 00:07:22,944
Hi, beetles. Ma'am. Sir.
114
00:07:22,942 --> 00:07:26,152
I'm here to... go back home! Bye now!
115
00:07:27,405 --> 00:07:30,315
Anna, can you please translate? Like, now!
116
00:07:30,408 --> 00:07:32,488
It's strange. They say
117
00:07:32,577 --> 00:07:35,957
you're the most beautiful bug
they've ever seen.
118
00:07:35,955 --> 00:07:41,415
Bug?! They think I'm a--
Wait, did you say "beautiful"?
119
00:07:41,419 --> 00:07:44,169
[Anna] Uh-huh. And they want you
to be their new queen.
120
00:07:44,172 --> 00:07:45,842
Isn't that sweet?
121
00:07:47,258 --> 00:07:51,508
Hello, my beautiful, beetle-ful subjects.
122
00:07:51,596 --> 00:07:56,926
I'm Queen Lavender. [blows kisses]
123
00:07:58,686 --> 00:08:00,186
Oh, it's perfect!
124
00:08:00,188 --> 00:08:03,268
Oh, my beetles, your queen loves you all,
125
00:08:03,274 --> 00:08:06,364
each and every buggy-eyed one of you.
126
00:08:07,570 --> 00:08:10,360
Unbelievable. She's doing
the "Smile and Wave."
127
00:08:10,448 --> 00:08:12,578
This might prove a difficult mission.
128
00:08:20,833 --> 00:08:24,133
Hello, my friends. Look, I'm a queen!
129
00:08:25,838 --> 00:08:27,218
- [Rosie] On it!
- [all gasp]
130
00:08:30,259 --> 00:08:31,179
Enough of this.
131
00:08:31,177 --> 00:08:34,307
Anna, tell those beetles to
get out of this forest now!
132
00:08:42,230 --> 00:08:44,570
[gasps] Did those hit anyone?
133
00:08:45,691 --> 00:08:48,491
No, but only because I caught them.
134
00:08:48,486 --> 00:08:51,356
Lavender, I'm telling the beetles
to leave the forest now.
135
00:08:51,364 --> 00:08:53,874
Wait, no! I mean,
maybe we're being a little hard
136
00:08:53,950 --> 00:08:56,580
on these beetles.
It's their forest too, right?
137
00:08:57,870 --> 00:08:59,160
[Rosie] Strength Power!
138
00:09:02,833 --> 00:09:05,423
Lavender, our mission
is helping the bears,
139
00:09:05,503 --> 00:09:07,383
and the bears need the trees.
140
00:09:07,380 --> 00:09:09,720
The beetles need the trees too.
141
00:09:10,591 --> 00:09:11,881
- [Rosie] Lavender!
- What?
142
00:09:11,968 --> 00:09:15,008
I'm just asking why the beetles
are the ones who have to leave.
143
00:09:15,096 --> 00:09:16,136
Why not the bears?
144
00:09:17,431 --> 00:09:19,891
The beetles are just being beetles.
145
00:09:19,976 --> 00:09:21,686
It's not like they mean any harm.
146
00:09:21,686 --> 00:09:24,476
Exactly! If the beetles stay,
147
00:09:24,564 --> 00:09:26,024
what's the worst that could happen?
148
00:09:27,275 --> 00:09:28,225
[tree cracking]
149
00:09:28,359 --> 00:09:31,149
Anna! Look out!
I've got to help my friend.
150
00:09:31,237 --> 00:09:33,407
Lavender? I can't hear you.
151
00:09:33,406 --> 00:09:35,866
Something's making a really loud noise.
152
00:09:35,950 --> 00:09:38,160
[gasps] Oh, no!
153
00:09:38,244 --> 00:09:40,754
Flitter flower, Macro Power!
154
00:09:41,706 --> 00:09:43,286
Strength Power!
155
00:09:43,291 --> 00:09:44,961
Got it!
156
00:09:45,501 --> 00:09:48,131
- Floof! Floof! Floof!
- We're all okay.
157
00:09:48,129 --> 00:09:50,549
You both saved me!
158
00:09:50,548 --> 00:09:53,588
Of course, Anna. That's what Rangers do.
159
00:09:53,593 --> 00:09:57,103
Sure! I mean, technically,
Lavender just tackled you,
160
00:09:57,096 --> 00:10:01,176
and I saved both of you,
but you know... similar.
161
00:10:01,642 --> 00:10:03,312
Now do you see how dangerous it is
162
00:10:03,311 --> 00:10:04,941
to have the beetles in the forest?
163
00:10:05,229 --> 00:10:10,279
I do. But still, eating bark
is what these beetles do.
164
00:10:10,276 --> 00:10:12,736
They don't really mean to cause trouble.
165
00:10:12,737 --> 00:10:15,697
Then maybe they don't have to.
166
00:10:15,698 --> 00:10:19,038
What if the beetles and bears
share the forest?
167
00:10:19,035 --> 00:10:22,575
And put them far apart enough
that if the beetle trees fall
168
00:10:22,580 --> 00:10:24,370
the bears won't be in danger?
169
00:10:24,457 --> 00:10:26,997
Exactly! Let's see what they say.
170
00:10:27,001 --> 00:10:28,711
[chirping]
171
00:10:28,711 --> 00:10:30,001
[grunting]
172
00:10:30,004 --> 00:10:32,094
[chirping]
173
00:10:32,173 --> 00:10:34,183
[grunting]
174
00:10:34,175 --> 00:10:35,255
Well?
175
00:10:35,343 --> 00:10:37,013
[bear grunting]
176
00:10:37,011 --> 00:10:39,011
[positive buzzing]
177
00:10:39,013 --> 00:10:41,063
They say yes!
178
00:10:41,057 --> 00:10:43,177
[all cheering]
179
00:10:49,106 --> 00:10:51,276
Never forget me, my beetles.
180
00:10:52,026 --> 00:10:53,936
I know I'll never forget you!
181
00:10:54,028 --> 00:10:55,778
[blowing kisses]
182
00:10:55,780 --> 00:10:58,240
[beetles humming]
183
00:10:58,324 --> 00:11:01,124
I'm glad you'll be safe. We'll miss you!
184
00:11:01,202 --> 00:11:03,202
[bears grunting]
185
00:11:05,331 --> 00:11:07,331
Homeward bound, Rangers!
186
00:11:08,584 --> 00:11:10,594
[all] When troubles come,
we're on the way,
187
00:11:10,670 --> 00:11:12,960
Rainbow Rangers, save the day!
188
00:11:20,346 --> 00:11:22,256
{\an8}[crab grumbling]
189
00:11:22,348 --> 00:11:23,848
Oh! Agh!
190
00:11:23,933 --> 00:11:26,353
[grunting]
191
00:11:39,698 --> 00:11:43,198
Check it out, brand new sneakers.
192
00:11:43,494 --> 00:11:45,454
- They look speedy.
- Better believe it!
193
00:11:45,538 --> 00:11:48,168
You guys want to race?
Bet you I'll beat you.
194
00:11:48,249 --> 00:11:49,289
You're on!
195
00:11:50,501 --> 00:11:52,341
Tra-la-la.
196
00:11:52,420 --> 00:11:54,510
Look what I did
with your old sneakers, Indy.
197
00:11:54,505 --> 00:11:56,415
I made them into planters.
198
00:11:56,424 --> 00:11:58,804
But I'm done with them, I threw them out.
199
00:11:58,801 --> 00:12:00,971
I know, I found them in the trash.
200
00:12:00,970 --> 00:12:03,310
But it's so much better to reuse.
201
00:12:03,389 --> 00:12:05,639
See? Look how pretty.
202
00:12:06,225 --> 00:12:07,805
[sniffs] Bleugh!
203
00:12:07,810 --> 00:12:10,480
Yeah, they still smell like old sneakers.
204
00:12:10,563 --> 00:12:13,273
Isn't it better to just toss them
and get new flowerpots?
205
00:12:13,274 --> 00:12:17,284
- [Mandy] Huh!
- I think you broke her.
206
00:12:17,278 --> 00:12:18,898
Mandy? Hello? I'm just saying--
207
00:12:18,988 --> 00:12:20,238
[Kaleido-com ringing]
208
00:12:20,239 --> 00:12:24,239
- No time, Kalia needs us.
- Speedy sneaks, go!
209
00:12:25,286 --> 00:12:27,576
Just buy new ones?
210
00:12:27,997 --> 00:12:30,707
[Rosie] Rosie Redd -- Strength Power!
211
00:12:34,837 --> 00:12:37,467
[Mandy] Mandarin Orange -- Music Power!
212
00:12:41,594 --> 00:12:44,934
[Anna] Anna Banana -- Animal Power!
213
00:12:47,308 --> 00:12:50,188
[Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power!
214
00:12:54,982 --> 00:12:57,782
[B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power!
215
00:13:00,571 --> 00:13:03,571
[Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power!
216
00:13:07,411 --> 00:13:10,371
[Lavender]
Lavender LaViolette -- Micro Power!
217
00:13:16,545 --> 00:13:18,335
[Floof] Floof! Floof!
218
00:13:28,098 --> 00:13:33,478
[all] Rainbow Rangers,
one and all, ready for Kalia's call!
219
00:13:36,106 --> 00:13:38,776
[Kalia] Rangers, the Earth needs you!
220
00:13:44,740 --> 00:13:47,330
That is really, really weird.
221
00:13:47,326 --> 00:13:50,786
I think he's pretty.
I've never seen a hermit crab
222
00:13:50,788 --> 00:13:54,418
with a shell so red and plasticky?
223
00:13:54,500 --> 00:13:56,710
That's not a shell,
that's a lotion container.
224
00:13:56,794 --> 00:13:57,754
[Kalia] Exactly.
225
00:13:57,753 --> 00:14:00,303
Hermit crabs find new shells
when they grow,
226
00:14:00,381 --> 00:14:02,881
but this crab only found a cosmetics jar.
227
00:14:02,967 --> 00:14:05,177
He reused! Tra-la-la!
228
00:14:05,261 --> 00:14:07,101
What a responsible hermit crab.
229
00:14:07,555 --> 00:14:09,305
It's actually not a good thing.
230
00:14:09,390 --> 00:14:11,180
Cosmetics are poisonous to animals,
231
00:14:11,267 --> 00:14:13,847
including hermit crabs like him.
232
00:14:13,936 --> 00:14:16,226
Right, Pepper.
And that means if the hermit crab
233
00:14:16,230 --> 00:14:18,610
is in there for too long,
he'll get very sick.
234
00:14:18,691 --> 00:14:22,321
Aww, poor baby!
We have to get him out right away.
235
00:14:22,403 --> 00:14:25,113
I agree. And I know
the perfect Rangers for the job.
236
00:14:25,865 --> 00:14:28,365
Indigo -- Speed Power.
237
00:14:28,367 --> 00:14:31,037
Mandy -- Music Power.
238
00:14:31,120 --> 00:14:34,000
B.B. -- Vision Power.
239
00:14:35,833 --> 00:14:36,883
Ready, Rangers?
240
00:14:38,335 --> 00:14:40,375
[Rangers] Rangers ready!
241
00:14:41,964 --> 00:14:44,174
Floof, Floof, Floof, Floof!
242
00:14:48,971 --> 00:14:50,851
Ride, Rangers, ride!
243
00:14:50,848 --> 00:14:55,558
[all cheering and whooping]
244
00:15:03,319 --> 00:15:05,449
Let's find that hermit crab.
245
00:15:05,446 --> 00:15:07,066
[all gasp in horror]
246
00:15:07,156 --> 00:15:10,156
[dramatic music playing]
247
00:15:13,162 --> 00:15:15,082
It's um... colorful?
248
00:15:15,164 --> 00:15:16,124
It's disgusting!
249
00:15:16,123 --> 00:15:19,503
This island is covered in trash,
like, covered!
250
00:15:19,585 --> 00:15:20,455
Floof!
251
00:15:23,505 --> 00:15:24,915
How did this even happen?
252
00:15:24,924 --> 00:15:27,594
Simple, really.
If humans don't recycle their plastic,
253
00:15:27,593 --> 00:15:29,803
it ends up in the ocean, floats for miles,
254
00:15:29,887 --> 00:15:32,177
and washes up on beaches like this one.
255
00:15:32,181 --> 00:15:33,771
Whoa! Oof!
256
00:15:34,558 --> 00:15:36,638
[gasps] I see it! I see the hermit crab.
257
00:15:38,854 --> 00:15:41,404
Wait, no! It's not logical for you to run.
258
00:15:41,482 --> 00:15:42,982
We want to help you, Crab.
259
00:15:43,067 --> 00:15:44,107
Speed Power!
260
00:15:46,654 --> 00:15:48,994
- [jar pops off]
- Gotcha! Now let's get out of here.
261
00:15:49,073 --> 00:15:51,333
- This place freaks me out.
- Wait, don't put him down!
262
00:15:51,325 --> 00:15:54,035
Why not? He's out of the jar.
Our job's done.
263
00:15:54,036 --> 00:15:56,496
Mission accomplished,
and super-speedily too.
264
00:15:56,497 --> 00:15:59,327
Not quite. Hermit crabs
need shells to protect them.
265
00:15:59,333 --> 00:16:03,053
If we put him down, he could crawl
into something else that's dangerous.
266
00:16:03,045 --> 00:16:04,505
It all looks dangerous.
267
00:16:04,505 --> 00:16:07,165
That's why you should
make him a home, B.B.
268
00:16:07,174 --> 00:16:10,844
Hmm, interesting.
That is the most logical solution.
269
00:16:11,428 --> 00:16:14,258
Construct-O-Max, construct a shell.
270
00:16:15,849 --> 00:16:17,559
Once the hermit crab has his shell,
271
00:16:17,643 --> 00:16:19,483
they won't just leave him there,
will they?
272
00:16:19,478 --> 00:16:21,058
That island is horrible!
273
00:16:21,063 --> 00:16:23,773
Not sure. The mission was
just to save the hermit crab.
274
00:16:23,774 --> 00:16:26,574
Still, they have to do something, right?
275
00:16:32,658 --> 00:16:33,698
Great work, B.B.
276
00:16:33,701 --> 00:16:35,201
The hermit crab's got a new shell,
277
00:16:35,202 --> 00:16:36,952
and we are going home!
278
00:16:36,954 --> 00:16:39,714
- Fastest mission ever.
- Floof.
279
00:16:39,707 --> 00:16:42,577
Hold up. I think I hear something.
Sound Power!
280
00:16:42,668 --> 00:16:44,378
[troubled squawking]
281
00:16:44,378 --> 00:16:47,838
Yes, it definitely sounds
like another animal is in trouble.
282
00:16:47,840 --> 00:16:49,930
We have to go help. Follow me.
283
00:16:50,718 --> 00:16:53,098
But fastest mission ever?
284
00:16:56,724 --> 00:16:58,434
[distressed squawking]
285
00:16:58,434 --> 00:17:01,984
That seagull
is not supposed to be in a net.
286
00:17:02,104 --> 00:17:03,984
[squawking]
287
00:17:03,981 --> 00:17:06,651
Indy, stop. I know you want to help,
288
00:17:06,734 --> 00:17:09,494
but she'll hurt herself
if she gets more tangled.
289
00:17:09,570 --> 00:17:12,030
Let me calm her down. Music Power!
290
00:17:12,448 --> 00:17:13,408
[playing calm music]
291
00:17:13,407 --> 00:17:14,907
Sweet! Thanks, Mandy.
292
00:17:15,951 --> 00:17:17,701
[calm squawking]
293
00:17:19,955 --> 00:17:21,785
Great job, Indy. She's good as new.
294
00:17:21,874 --> 00:17:24,294
Super sweet! We saved the hermit crab.
295
00:17:24,293 --> 00:17:27,963
We saved the seagull.
Now, back to Kaleidoscopia.
296
00:17:29,381 --> 00:17:32,511
- Not yet. Look.
- This isn't going to be good.
297
00:17:32,593 --> 00:17:35,603
[dramatic music playing]
298
00:17:39,558 --> 00:17:41,518
This is bad.
299
00:17:41,602 --> 00:17:44,022
Turtles need sand to lay their eggs,
300
00:17:44,021 --> 00:17:46,021
but she can't find any clean sand.
301
00:17:46,023 --> 00:17:47,733
There's too much plastic.
302
00:17:47,733 --> 00:17:50,283
Wait, are you saying she's a mommy turtle?
303
00:17:50,277 --> 00:17:52,027
Not if she can't lay their eggs.
304
00:17:52,029 --> 00:17:55,119
No clean sand, no egg-laying, no babies.
305
00:17:55,199 --> 00:17:58,739
[gasps] Unacceptable!
We need to get her clean sand right away.
306
00:17:58,744 --> 00:17:59,794
[Indigo] No problem.
307
00:17:59,787 --> 00:18:01,957
"Right away" is my middle name.
308
00:18:02,039 --> 00:18:04,289
I always thought her middle name
was Esmerelda!
309
00:18:04,291 --> 00:18:05,291
Live and learn!
310
00:18:05,292 --> 00:18:07,542
Clean sand coming up. Speed Power!
311
00:18:11,632 --> 00:18:13,592
And scene!
312
00:18:15,511 --> 00:18:18,471
Indy did it!
Now Mama Turtle can lay her eggs.
313
00:18:18,472 --> 00:18:20,022
I hope we see them.
314
00:18:20,099 --> 00:18:22,179
Not convinced, I see trouble.
315
00:18:22,184 --> 00:18:24,274
- [wind blowing]
- [Indigo] No!
316
00:18:24,353 --> 00:18:28,573
[suspenseful music playing]
317
00:18:28,649 --> 00:18:30,279
Hey, wind, what are you doing?
318
00:18:30,359 --> 00:18:32,399
I worked hard
to clear away all that trash.
319
00:18:32,486 --> 00:18:35,356
Shouting at the wind
hardly seems logical, Indy.
320
00:18:35,364 --> 00:18:39,794
[distressed squawks]
321
00:18:39,785 --> 00:18:42,785
Oh, come on, wind!
322
00:18:42,788 --> 00:18:45,038
Oh, no. No! No! No!
323
00:18:45,124 --> 00:18:47,254
The hermit crab lost his new shell
324
00:18:47,251 --> 00:18:49,381
and he's heading for that bottle!
325
00:18:50,963 --> 00:18:52,093
Floof, Floof.
326
00:18:52,089 --> 00:18:54,049
I got the seagull. Speed Power!
327
00:18:54,133 --> 00:18:56,593
[squawking]
328
00:18:56,677 --> 00:18:58,297
What about the turtle babies?
329
00:18:58,387 --> 00:19:01,097
Even if you clean again,
what if there's more wind?
330
00:19:01,098 --> 00:19:03,678
Then all the problems
will start over again.
331
00:19:03,684 --> 00:19:06,484
I hate to say it,
but the only logical conclusion
332
00:19:06,562 --> 00:19:08,772
is that Kalia gave us the wrong mission.
333
00:19:08,856 --> 00:19:11,686
- So you want to give up?
- Of course not.
334
00:19:11,692 --> 00:19:13,902
But as long as this island
is filled with trash
335
00:19:13,986 --> 00:19:15,986
and more trash keeps washing up on shore,
336
00:19:15,988 --> 00:19:17,658
nothing will change.
337
00:19:17,656 --> 00:19:19,616
So we'll clean up the island
338
00:19:19,700 --> 00:19:22,870
and get rid of the pollution here forever.
Tra-la-la!
339
00:19:22,870 --> 00:19:25,660
Don't sing yet.
We have no idea how to do that.
340
00:19:25,664 --> 00:19:28,004
This beach is covered in plastic!
341
00:19:28,000 --> 00:19:29,710
It's way too big a job.
342
00:19:32,087 --> 00:19:34,127
Ooh... ooh! I know!
343
00:19:34,131 --> 00:19:35,921
We can put a giant net in the ocean
344
00:19:36,008 --> 00:19:37,178
surrounding the island.
345
00:19:37,176 --> 00:19:38,546
That will catch all the garbage
346
00:19:38,552 --> 00:19:40,302
before it comes ashore.
347
00:19:40,304 --> 00:19:41,764
That's impossible.
348
00:19:41,847 --> 00:19:44,217
It would have to be
the most giant net in the world.
349
00:19:44,308 --> 00:19:49,348
Exactly. Construct-O-Max,
construct a giant net.
350
00:19:51,440 --> 00:19:53,530
Can they really do that?
351
00:19:53,609 --> 00:19:56,819
Of course, they're Rainbow Rangers.
352
00:20:00,324 --> 00:20:02,784
- Ready, Rangers?
- [both] Rangers ready!
353
00:20:02,868 --> 00:20:06,078
[dramatic music playing]
354
00:20:06,163 --> 00:20:07,413
Floof! Floo-Floof!
355
00:20:07,414 --> 00:20:10,584
[dramatic music playing]
356
00:20:13,795 --> 00:20:15,295
Knew they'd do it.
357
00:20:15,297 --> 00:20:18,087
Like I said, they're Rainbow Rangers.
358
00:20:19,885 --> 00:20:22,595
Done. Now no more plastic
will wash up ashore.
359
00:20:25,641 --> 00:20:29,231
Well, the logical thing to do
with that trash pile is--
360
00:20:29,311 --> 00:20:32,111
Pick all the trash up and take it
to a recycling place?
361
00:20:32,189 --> 00:20:33,649
Let's do it!
362
00:20:36,526 --> 00:20:39,526
Whoo! I can't believe it, but we're done!
363
00:20:43,825 --> 00:20:46,365
Aw! Look how pretty the island is.
364
00:20:46,370 --> 00:20:48,410
[seagull squawking happily]
365
00:20:56,713 --> 00:20:58,843
Thank you, Crabby. Good job.
366
00:20:59,508 --> 00:21:01,258
It wasn't the speediest mission,
367
00:21:01,260 --> 00:21:03,640
but it was definitely a success.
368
00:21:03,637 --> 00:21:04,847
Ready to take this stuff
369
00:21:04,930 --> 00:21:06,640
to the nearest recycling center?
370
00:21:06,640 --> 00:21:07,850
One sec.
371
00:21:10,519 --> 00:21:13,149
Good eye, Indy.
I didn't know we had another bag.
372
00:21:13,230 --> 00:21:15,570
Toss it in with the rest
and we're all done.
373
00:21:15,649 --> 00:21:19,489
Oh, um, actually, this is some stuff
from the beach I want to keep.
374
00:21:19,486 --> 00:21:20,856
You know, to reuse.
375
00:21:20,946 --> 00:21:22,816
Like you reused my old sneakers.
376
00:21:22,823 --> 00:21:25,083
- Really?
- Yeah. And I thought
377
00:21:25,075 --> 00:21:27,325
maybe you can help me
craft them into new things.
378
00:21:27,411 --> 00:21:30,081
Tra-la-la! I'd love it.
379
00:21:30,080 --> 00:21:33,290
We'll get started the second
we get back to Kaleidoscopia.
380
00:21:33,292 --> 00:21:34,752
I can't wait!
381
00:21:34,835 --> 00:21:36,625
You won't have to for long.
382
00:21:36,712 --> 00:21:38,632
To the recycling center, Rangers!
383
00:21:47,597 --> 00:21:50,597
[upbeat music playing]
384
00:21:53,228 --> 00:21:54,438
Floof!
385
00:21:55,731 --> 00:21:57,771
[all] When troubles come,
we're on the way.
386
00:21:57,858 --> 00:22:00,488
Rainbow Rangers save the day!
387
00:22:02,612 --> 00:22:05,622
[theme music playing]
388
00:22:05,672 --> 00:22:10,222
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.