Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,042
[theme song playing]
2
00:00:03,878 --> 00:00:05,838
♪ Kalia calls the girls ♪
3
00:00:05,839 --> 00:00:09,589
♪ Ride, Rangers, ride
They're off to save the world ♪
4
00:00:09,801 --> 00:00:13,051
♪ Strength and heart
And different skills they've got ♪
5
00:00:13,513 --> 00:00:16,643
♪ When something is wrong
These girls are making it right ♪
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,385
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
7
00:00:18,393 --> 00:00:20,273
♪ When seven best friends unite ♪
8
00:00:20,270 --> 00:00:22,360
♪ Kalia calls the girls ♪
9
00:00:22,814 --> 00:00:25,824
♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪
10
00:00:26,526 --> 00:00:30,236
{\an8}♪ Help is a rainbow away ♪
11
00:00:37,537 --> 00:00:39,407
Cannonball!
12
00:00:42,500 --> 00:00:44,460
[exclaims, laughs]
13
00:00:44,461 --> 00:00:47,551
[Mom] Five more minutes, Max.
I'm going to pack up the car.
14
00:00:47,714 --> 00:00:48,724
Okay, Mom.
15
00:00:56,306 --> 00:00:59,386
[chuckling]
16
00:01:00,602 --> 00:01:03,772
So cool! I gotta touch it.
17
00:01:14,866 --> 00:01:16,366
[Kaleido-com ringing]
18
00:01:16,451 --> 00:01:17,331
Kalia needs us.
19
00:01:17,952 --> 00:01:19,542
Rangers, go!
20
00:01:22,457 --> 00:01:24,997
[Rosie] Rosie Redd -- Strength Power!
21
00:01:32,008 --> 00:01:34,338
[Mandy] Mandarin Orange -- Music Power!
22
00:01:37,972 --> 00:01:40,682
[Anna] Anna Banana -- Animal Power!
23
00:01:47,440 --> 00:01:50,490
[Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power!
24
00:01:51,736 --> 00:01:53,856
[B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power!
25
00:01:59,994 --> 00:02:03,294
[Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power!
26
00:02:08,753 --> 00:02:11,973
[Lavender]
Lavender LaViolette -- Micro Power!
27
00:02:20,890 --> 00:02:21,770
[Floof] Floof!
28
00:02:31,860 --> 00:02:36,910
[all] Rainbow Rangers,
one and all, ready for Kalia's call!
29
00:02:41,369 --> 00:02:43,619
Rangers, the Earth needs you.
30
00:02:49,335 --> 00:02:53,255
- Gross, what is that stuff?
- Industrial waste.
31
00:02:53,256 --> 00:02:55,166
Um, industrial what?
32
00:02:55,925 --> 00:02:57,635
She means pollution, Mandy.
33
00:02:57,760 --> 00:03:01,760
A specific kind of pollution
that usually comes from large factories.
34
00:03:01,848 --> 00:03:03,388
It's really ugly!
35
00:03:03,892 --> 00:03:07,942
It's really poisonous, which means
big trouble for our friend Max.
36
00:03:08,396 --> 00:03:09,976
He can't touch that stuff!
37
00:03:10,481 --> 00:03:12,321
Only you can stop him, Rangers.
38
00:03:13,985 --> 00:03:16,815
Rosie. Strength Power.
39
00:03:17,906 --> 00:03:21,486
Pepper. Inviso Power.
40
00:03:22,619 --> 00:03:25,709
Indigo. Speed Power.
41
00:03:32,211 --> 00:03:34,921
- Ready, Rangers?
- [all] Rangers ready!
42
00:03:36,591 --> 00:03:38,641
Floo-floo-floo-floof!
43
00:03:38,885 --> 00:03:40,795
Ride, Rangers, ride!
44
00:03:41,387 --> 00:03:43,387
[dramatic music playing]
45
00:03:55,276 --> 00:03:56,896
Whoa, whoa, whoa! Not so fast!
46
00:03:58,988 --> 00:03:59,988
[Max] Whoa!
47
00:04:01,407 --> 00:04:05,947
Let me go!
I want to touch the goo! It looks so cool!
48
00:04:06,162 --> 00:04:07,082
[grunting]
49
00:04:07,288 --> 00:04:09,418
Back up! Take him!
50
00:04:10,208 --> 00:04:11,128
Whoa!
51
00:04:12,085 --> 00:04:13,335
[grunts]
52
00:04:15,338 --> 00:04:18,468
Whoa, you guys have flying scooters! Cool!
53
00:04:18,925 --> 00:04:20,385
I'm on a flying scooter!
54
00:04:21,344 --> 00:04:22,724
[Mom] Time to go, Max!
55
00:04:24,097 --> 00:04:25,597
We'll see you again sometime.
56
00:04:26,057 --> 00:04:28,937
And in the meantime,
don't try to touch strange things
57
00:04:28,935 --> 00:04:30,555
just 'cause they look cool, okay?
58
00:04:31,062 --> 00:04:32,982
Never a good idea.
59
00:04:33,523 --> 00:04:35,903
Got it! Bye, Rainbow Rangers!
60
00:04:36,442 --> 00:04:38,742
Mom, the coolest thing just happened!
61
00:04:42,824 --> 00:04:45,244
Look, it's coming from that factory!
62
00:04:48,329 --> 00:04:50,619
And that's Preston Praxton's logo.
63
00:04:50,748 --> 00:04:56,168
We need to stop it. If we don't, it will
poison plants and fish, even the ground!
64
00:04:56,546 --> 00:04:58,456
Grazing animals will get sick, too!
65
00:04:58,673 --> 00:05:00,223
- [Kaleido-com beeps]
- Two-part plan.
66
00:05:00,300 --> 00:05:03,180
Indy, you and I build a dam,
stop the sludge.
67
00:05:03,344 --> 00:05:05,644
- Pepper, you go talk to Preston.
- Me?
68
00:05:05,722 --> 00:05:07,102
You've got the Shimmer Shawl!
69
00:05:07,223 --> 00:05:09,893
You can sneak in
and get to Preston. We can't.
70
00:05:11,144 --> 00:05:12,944
But what do I say?
71
00:05:13,354 --> 00:05:16,444
Give him the, uh, "sick plants,
fish, animals" talk. That's good.
72
00:05:22,572 --> 00:05:23,662
Speed power!
73
00:05:32,790 --> 00:05:34,960
[grunts] Strength power!
74
00:05:44,635 --> 00:05:45,885
Seal it up, Floof.
75
00:05:45,887 --> 00:05:48,717
We need something sticky. Caramels!
76
00:05:49,390 --> 00:05:50,220
Floof!
77
00:06:00,985 --> 00:06:01,815
Floof!
78
00:06:05,239 --> 00:06:06,569
Ha, that's nothing.
79
00:06:06,991 --> 00:06:08,531
I've got a solid gold robot
80
00:06:08,618 --> 00:06:11,408
who cooks, cleans
and is right now rubbing my feet.
81
00:06:11,913 --> 00:06:13,373
Got one of those, Rupert?
82
00:06:19,337 --> 00:06:23,127
[screams] What in the name
of humongous heaps of money!
83
00:06:26,302 --> 00:06:28,012
Um, hi, Mr. Praxton.
84
00:06:29,639 --> 00:06:32,309
A Rainbow Ranger? Who let you in?
85
00:06:32,892 --> 00:06:34,642
Sir, it's about the sludge you're dumping.
86
00:06:35,186 --> 00:06:37,056
- Lies.
- But the sludge is real!
87
00:06:37,897 --> 00:06:39,937
- Lies!
- And awful for the environment!
88
00:06:40,316 --> 00:06:43,026
Lies, lies, lies! Booby trap! [laughs]
89
00:06:43,903 --> 00:06:44,993
[screams]
90
00:06:45,446 --> 00:06:46,776
[yelping]
91
00:06:51,327 --> 00:06:52,247
[all gasp]
92
00:06:53,204 --> 00:06:58,714
Preston Praxton didn't listen.
Does that mean the mission failed?
93
00:06:59,001 --> 00:07:03,171
- No. They saved little Max.
- And they built the dam.
94
00:07:03,506 --> 00:07:07,676
Exactly. But I'm not really sure
the dam was the best idea.
95
00:07:13,891 --> 00:07:18,351
Oh, I couldn't do it.
Preston Praxton wouldn't listen.
96
00:07:18,438 --> 00:07:20,608
He... [gasps]
97
00:07:20,815 --> 00:07:23,985
Look, it's overflowing
and the sludge is going everywhere!
98
00:07:26,362 --> 00:07:30,582
The dam won't do it.
We need Preston to shut this down.
99
00:07:30,908 --> 00:07:34,658
And if he won't listen,
we'll show him what he's doing.
100
00:07:34,871 --> 00:07:36,161
Come on, Rangers.
101
00:07:44,130 --> 00:07:45,550
Let me scope this out.
102
00:07:52,847 --> 00:07:53,807
Here's the plan.
103
00:07:53,890 --> 00:07:57,560
I move the pipe so the sludge flows up,
and into Preston's office.
104
00:07:57,894 --> 00:08:00,274
Then he'll get a taste
of his own sludgy medicine.
105
00:08:00,271 --> 00:08:02,321
- [klaxon sounds]
- Bet that means lunch.
106
00:08:02,482 --> 00:08:04,532
We'd better stall Preston
before he goes out.
107
00:08:04,609 --> 00:08:06,239
Good call. Let's go.
108
00:08:06,986 --> 00:08:08,446
Inviso power!
109
00:08:14,994 --> 00:08:18,124
Grace, tell them to start
the helicopter, my tummy's rumbling.
110
00:08:18,414 --> 00:08:20,634
[grunts] Not so fast, Preston!
111
00:08:21,876 --> 00:08:25,546
When I booby-trapped you before,
that meant I wanted you out of my office!
112
00:08:26,631 --> 00:08:30,131
[Rainbow Rangers] Whoa!
113
00:08:30,218 --> 00:08:33,388
Oh. Can't you even fall properly?
114
00:08:39,685 --> 00:08:42,935
Now, get down that trap!
115
00:08:46,484 --> 00:08:49,284
Just a few bends more!
116
00:08:51,447 --> 00:08:55,577
Last chance, Preston.
Stop dumping the sludge!
117
00:08:56,786 --> 00:08:59,656
It's not sludge, just a little schmutz.
118
00:08:59,997 --> 00:09:03,877
Big stream, little schmutz.
Won't make a difference.
119
00:09:04,001 --> 00:09:05,921
Now, tell your friends to fall.
120
00:09:06,712 --> 00:09:08,262
[groaning]
121
00:09:08,422 --> 00:09:11,552
- Floof!
- He can't hold on much longer!
122
00:09:12,802 --> 00:09:15,512
Hurry up, Rosie,
we're running out of time!
123
00:09:15,972 --> 00:09:16,812
On it!
124
00:09:17,056 --> 00:09:19,636
You should've helped
when we asked, Preston!
125
00:09:22,853 --> 00:09:24,773
[gurgling]
126
00:09:26,315 --> 00:09:28,725
You're gurgling, Preston statue.
127
00:09:28,818 --> 00:09:30,568
Is your tummy upset?
128
00:09:30,987 --> 00:09:33,027
[screams] What's that?
129
00:09:38,411 --> 00:09:40,331
[panicked] We can't touch
the sludge, Indigo!
130
00:09:45,459 --> 00:09:46,339
Come on!
131
00:09:51,882 --> 00:09:54,892
Help! Please, help! It can't touch me!
132
00:09:55,219 --> 00:09:57,639
It's goopy! It stinks! It's...
133
00:09:57,763 --> 00:09:59,063
It's... [whimpers]
134
00:09:59,140 --> 00:10:00,390
It's horrible!
135
00:10:01,100 --> 00:10:04,350
Yeah, it is.
And if it's too horrible to touch,
136
00:10:04,687 --> 00:10:07,477
then it's too horrible
for the stream, right?
137
00:10:08,065 --> 00:10:09,775
Make it stop!
138
00:10:10,151 --> 00:10:14,491
You first! You stop sludging,
we stop sludging.
139
00:10:15,031 --> 00:10:16,821
Oh, deal!
140
00:10:23,831 --> 00:10:24,671
[beeps]
141
00:10:31,839 --> 00:10:34,339
He did it! The sludge stopped!
142
00:10:35,092 --> 00:10:39,012
You heard her, I did it.
Now, will you leave me alone?
143
00:10:39,472 --> 00:10:43,102
Will you clean up the stream
like the sludge never happened?
144
00:10:43,684 --> 00:10:46,444
Argh! You Rangers are so demanding!
145
00:10:47,063 --> 00:10:50,903
I need a crew of people
to clean the sludge out of my office.
146
00:10:51,609 --> 00:10:56,239
Grace? And another crew of people
to clean the sludge out of the stream.
147
00:10:57,490 --> 00:10:58,490
Ahem?
148
00:10:59,241 --> 00:11:00,201
Immediately!
149
00:11:00,201 --> 00:11:03,751
Mission accomplished, Rosie.
Homeward bound.
150
00:11:07,249 --> 00:11:09,379
When trouble comes, we're on the way.
151
00:11:09,502 --> 00:11:11,712
[all] Rainbow Rangers save the day!
152
00:11:17,176 --> 00:11:18,756
{\an8}[children playing]
153
00:11:21,806 --> 00:11:24,056
"Go to Indonesia," my Travel Agent said.
154
00:11:24,350 --> 00:11:26,350
"Beautiful beaches," he said.
155
00:11:26,352 --> 00:11:29,652
But don't you think
the beach is beautiful, Daddy?
156
00:11:30,189 --> 00:11:33,689
[scoffs] All I see is people.
People, people.
157
00:11:33,776 --> 00:11:36,816
If I had my way,
they'd disappear like that.
158
00:11:36,821 --> 00:11:38,911
[people screaming]
159
00:11:41,325 --> 00:11:42,985
Daddy, what did you?
160
00:11:43,327 --> 00:11:46,617
When Preston Praxton talks, people listen.
161
00:11:46,997 --> 00:11:48,707
That is power.
162
00:11:49,125 --> 00:11:50,035
But Daddy!
163
00:11:52,878 --> 00:11:54,258
Where did the water go?
164
00:11:56,132 --> 00:11:59,642
Don't worry, princess,
I scared the water away, too.
165
00:11:59,844 --> 00:12:00,724
Power!
166
00:12:01,804 --> 00:12:03,894
And with power, comes opportunity.
167
00:12:04,140 --> 00:12:05,020
Look!
168
00:12:05,850 --> 00:12:10,480
Sunglasses, watches, ah,
a gold coin! It's a treasure trove!
169
00:12:10,563 --> 00:12:12,823
Come on, Patty, take as much as you can.
170
00:12:24,452 --> 00:12:26,662
Peanut butter and marshmallow sandwiches.
171
00:12:26,954 --> 00:12:28,754
That's your favorite animal?
172
00:12:28,831 --> 00:12:31,791
I'm talking to the Bunnysus.
We're planning a picnic.
173
00:12:31,876 --> 00:12:32,786
[Kaleido-com ringing]
174
00:12:32,877 --> 00:12:34,037
Picnic talk later.
175
00:12:34,128 --> 00:12:35,248
Kalia needs us.
176
00:12:35,754 --> 00:12:36,964
Rangers, go!
177
00:12:38,174 --> 00:12:40,434
[Rosie] Rosie Redd -- Strength Power!
178
00:12:43,888 --> 00:12:46,308
[Mandy] Mandarin Orange -- Music Power!
179
00:12:49,768 --> 00:12:52,808
[Anna] Anna Banana -- Animal Power!
180
00:12:58,527 --> 00:13:01,947
[Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power!
181
00:13:04,909 --> 00:13:07,159
[B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power!
182
00:13:11,373 --> 00:13:14,463
[Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power!
183
00:13:17,379 --> 00:13:20,629
[Lavender]
Lavender LaViolette -- Micro Power!
184
00:13:28,933 --> 00:13:29,773
[Floof] Floof!
185
00:13:38,651 --> 00:13:43,611
[all] Rainbow Rangers,
one and all, ready for Kalia's call!
186
00:13:47,910 --> 00:13:50,160
Rangers, the Earth needs you.
187
00:13:55,626 --> 00:13:59,546
Aw, you called to show us
Preston and Patty picking up litter.
188
00:14:00,089 --> 00:14:03,179
- That is so sweet!
- But not really an emergency.
189
00:14:03,676 --> 00:14:05,466
Oh, it's an emergency, Indy.
190
00:14:05,803 --> 00:14:09,353
This is what that part of the beach
looked like only minutes ago.
191
00:14:09,807 --> 00:14:12,137
Rangers, I've read all about this.
192
00:14:12,268 --> 00:14:15,598
When water disappears like that,
it's because a tsunami is coming.
193
00:14:15,688 --> 00:14:17,018
Uh, tsu-who-me?
194
00:14:17,356 --> 00:14:20,726
A tsunami. It's a dangerous,
mega-gigantic wave.
195
00:14:20,818 --> 00:14:23,318
And Preston and Patty
are right in its path.
196
00:14:23,654 --> 00:14:25,454
But I know just who can help them.
197
00:14:26,198 --> 00:14:29,198
B.B. Vision Power.
198
00:14:31,954 --> 00:14:35,254
Anna. Animal Power.
199
00:14:37,418 --> 00:14:40,748
Mandy. Music Power.
200
00:14:42,715 --> 00:14:43,585
Ready, Rangers?
201
00:14:46,844 --> 00:14:48,304
[all] Rangers ready!
202
00:14:53,517 --> 00:14:55,437
Floo-floo-floo-floof!
203
00:14:57,938 --> 00:14:59,898
Ride, Rangers, ride!
204
00:15:00,858 --> 00:15:03,028
[dramatic music playing]
205
00:15:16,498 --> 00:15:20,378
Look at the beautiful colors.
Is it valuable, Daddy?
206
00:15:20,461 --> 00:15:25,051
Ha, shells, nature.
These are the valuable colors.
207
00:15:26,050 --> 00:15:28,300
Silver, gold, platinum.
208
00:15:28,302 --> 00:15:32,062
Oh-ho-ho, it's a great day
to be a Praxton!
209
00:15:32,056 --> 00:15:33,386
[Spectra Scooters approaching]
210
00:15:33,474 --> 00:15:34,984
Was a great day.
211
00:15:35,517 --> 00:15:38,437
And a lucky day, Preston,
because we're here to save you.
212
00:15:38,938 --> 00:15:41,148
You mean chase me off
and steal my treasure.
213
00:15:41,273 --> 00:15:44,033
Not a chance, Rainbow Rangers!
214
00:15:44,568 --> 00:15:45,648
Booby trap!
215
00:15:46,654 --> 00:15:47,824
[all gasp, exclaim]
216
00:15:48,030 --> 00:15:49,110
[all grunt]
217
00:15:50,366 --> 00:15:52,826
This move is highly illogical, Preston.
218
00:15:53,077 --> 00:15:56,457
We Rangers can breathe underwater.
You Praxtons can't.
219
00:15:56,455 --> 00:15:59,875
[laughs] What does underwater
have to do with anything?
220
00:16:00,334 --> 00:16:02,964
The water left, it's miles away by now.
221
00:16:03,170 --> 00:16:06,420
Miles away? A giant wave
is going to crash on shore any minute.
222
00:16:06,507 --> 00:16:08,717
Your only hope is to let us help you.
223
00:16:09,176 --> 00:16:13,096
Daddy, I'm worried.
Maybe we should let them go.
224
00:16:13,347 --> 00:16:15,467
Why? There's no giant wave.
225
00:16:15,599 --> 00:16:18,519
If there was a giant wave coming,
wouldn't we hear it?
226
00:16:18,519 --> 00:16:20,189
[water gushing]
227
00:16:20,187 --> 00:16:21,937
It's right behind me, isn't it?
228
00:16:25,025 --> 00:16:26,685
Run, Daddy, run!
229
00:16:31,115 --> 00:16:34,325
We have to help them.
There's no way they can outrun a tsunami!
230
00:16:34,618 --> 00:16:37,658
They don't have to. Music power!
231
00:16:37,830 --> 00:16:39,920
[playing mellow music]
232
00:16:43,127 --> 00:16:45,747
That music, so soothing.
233
00:16:46,463 --> 00:16:49,263
I just want to listen
and do whatever it says.
234
00:16:49,383 --> 00:16:50,473
Don't you, Daddy?
235
00:16:50,884 --> 00:16:55,854
[Mandy] Preston Praxton,
you want to free the Rainbow Rangers.
236
00:16:56,015 --> 00:17:01,845
Do you know what, princess?
I want to free the Rainbow Rangers.
237
00:17:02,187 --> 00:17:03,017
[beeps]
238
00:17:03,564 --> 00:17:06,904
Bravo, Maestro Mandy!
Now hurry, to the Praxtons!
239
00:17:09,403 --> 00:17:13,493
- Oh, hi, guys!
- Group huggy time?
240
00:17:13,866 --> 00:17:14,826
What?
241
00:17:15,200 --> 00:17:17,410
Come on, bring it in.
242
00:17:17,411 --> 00:17:20,121
Big hugs for everyone.
243
00:17:21,040 --> 00:17:21,870
Floof?
244
00:17:22,416 --> 00:17:24,496
No more time. Hug them. Hug them!
245
00:17:24,668 --> 00:17:26,668
[suspenseful music playing]
246
00:17:29,089 --> 00:17:30,969
Construct-O-Max, construct a dome!
247
00:17:38,599 --> 00:17:44,559
One, two, three, four, five, six.
We're safe!
248
00:17:45,564 --> 00:17:48,284
Safe? Huh? You booby-trapped us!
249
00:17:48,400 --> 00:17:50,740
Nobody booby traps the Praxtons!
250
00:17:50,736 --> 00:17:54,026
- Flute wore off?
- It only lasts so long.
251
00:17:54,865 --> 00:17:57,275
I don't like this, Daddy. I want out!
252
00:17:57,701 --> 00:17:59,871
Highly illogical to break the dome.
253
00:17:59,995 --> 00:18:02,205
We're at the bottom of the ocean, Preston.
254
00:18:02,915 --> 00:18:03,745
[both] What?
255
00:18:03,749 --> 00:18:07,379
No! I can't be held
under the ocean. Get us out, now!
256
00:18:07,461 --> 00:18:09,091
Okay, I'll get you out,
257
00:18:09,254 --> 00:18:11,724
but you have to follow me
and swim away from shore.
258
00:18:12,800 --> 00:18:14,890
Deeper into the ocean? Why?
259
00:18:15,427 --> 00:18:18,217
Tsunamis come in several waves.
There'll be more.
260
00:18:18,222 --> 00:18:19,642
The shore isn't safe yet.
261
00:18:19,807 --> 00:18:24,437
Construct-O-Max, construct two
scuba suits and deconstruct the dome.
262
00:18:25,187 --> 00:18:26,107
This way.
263
00:18:30,651 --> 00:18:33,491
- [Preston] Let's grab it!
- But, Daddy, they said...
264
00:18:34,196 --> 00:18:37,236
It's treasure, Patty,
and treasure can buy a new pony.
265
00:18:37,991 --> 00:18:40,371
Another new pony? After that treasure!
266
00:18:43,038 --> 00:18:46,378
A little further and we'll be safe.
Got that, Praxtons?
267
00:18:46,708 --> 00:18:48,918
- Praxtons?
- [Mandy] Uh-oh.
268
00:18:49,419 --> 00:18:52,209
No! They'll get stuck
in the underwater current!
269
00:18:52,673 --> 00:18:55,593
Mandy, use your hypno-flute again
to make them come back.
270
00:18:56,343 --> 00:18:59,723
I can't! It only works once
for each living thing.
271
00:19:00,430 --> 00:19:01,930
Then what do we do?
272
00:19:01,932 --> 00:19:05,022
The logical choice.
We swim like crazy and grab them.
273
00:19:10,399 --> 00:19:13,319
Come to me, my little lost beauty.
274
00:19:14,611 --> 00:19:16,071
[scared] Daddy, what's happening?
275
00:19:17,739 --> 00:19:20,989
[Preston] I don't know,
but it's pulling me away from my gold!
276
00:19:22,452 --> 00:19:24,712
[all screaming]
277
00:19:29,251 --> 00:19:31,211
Whee! This is fun!
278
00:19:31,670 --> 00:19:34,260
Fun? We're getting sucked
into the next wave!
279
00:19:34,798 --> 00:19:36,258
So, not fun?
280
00:19:36,466 --> 00:19:37,336
Floof!
281
00:19:37,968 --> 00:19:40,548
We need help.
Before it slams us into the shore.
282
00:19:41,054 --> 00:19:43,224
I know. Animal power!
283
00:19:43,390 --> 00:19:45,350
[vocalizing]
284
00:19:45,767 --> 00:19:48,517
You're calling a whale?
There are no whales for miles.
285
00:19:49,146 --> 00:19:50,726
I know, but one will come.
286
00:19:51,565 --> 00:19:55,485
Anna, it's totally illogical that a whale
will come out of nowhere and--
287
00:19:55,569 --> 00:19:56,739
[whale vocalizing]
288
00:19:56,737 --> 00:19:58,817
[dramatic music playing]
289
00:20:13,253 --> 00:20:15,013
Fine, I stand corrected.
290
00:20:17,216 --> 00:20:20,716
Oh, Daddy, this is
the bestest vacation ever!
291
00:20:20,719 --> 00:20:24,059
All the other kids only went
to Europe-Land. Thank you.
292
00:20:24,640 --> 00:20:26,390
Of course, princess.
293
00:20:26,558 --> 00:20:28,938
It's exactly what I intended all along.
294
00:20:39,029 --> 00:20:42,489
Stand back.
First class passengers de-whale first.
295
00:20:42,908 --> 00:20:44,528
Whoa!
296
00:20:45,827 --> 00:20:46,827
[chuckles]
297
00:20:49,456 --> 00:20:53,166
Unbelievable. All that trouble
and the beach looks fine.
298
00:20:54,461 --> 00:20:57,381
Wrong beach. That's the island
with the tsunami.
299
00:21:01,385 --> 00:21:04,755
- Daddy, if we'd still been there...
- We weren't, princess.
300
00:21:06,556 --> 00:21:08,266
Thank you, Rainbow Rangers.
301
00:21:09,434 --> 00:21:10,444
Floof.
302
00:21:11,520 --> 00:21:15,770
[reluctantly] Ugh, yes,
thank you, Rainbow Rangers.
303
00:21:16,483 --> 00:21:19,153
That's so sweet. You're welcome.
304
00:21:19,861 --> 00:21:22,701
Want us to drop you at home
on our way to Kaleidoscopia?
305
00:21:22,990 --> 00:21:25,410
No, we have a private jet waiting.
306
00:21:25,909 --> 00:21:29,829
But first, we'll stick around and help
the people clean up after the tsunami.
307
00:21:29,997 --> 00:21:30,997
Right, Daddy?
308
00:21:31,581 --> 00:21:34,751
Really? Fine. What she said.
309
00:21:35,585 --> 00:21:37,245
That's very admirable, Patty.
310
00:21:38,714 --> 00:21:42,014
And it's music to my ears. Tra-la-la!
311
00:21:42,426 --> 00:21:44,256
Does that mean we're homeward bound?
312
00:21:44,261 --> 00:21:47,011
Sure does. Happy vacation, Praxtons!
313
00:21:52,728 --> 00:21:54,938
[all] When troubles come,
we're on the way.
314
00:21:55,063 --> 00:21:57,153
Rainbow Rangers save the day!
315
00:22:02,612 --> 00:22:04,612
[theme song playing]
316
00:22:05,282 --> 00:22:07,492
♪ Kalia calls the girls ♪
317
00:22:07,743 --> 00:22:11,123
♪ Ride, Rangers, ride
They're off to save the world ♪
318
00:22:11,455 --> 00:22:14,535
♪ Strength and heart
And different skills they've got ♪
319
00:22:14,958 --> 00:22:18,088
♪ When something is wrong
These girls are making it right ♪
320
00:22:18,170 --> 00:22:20,010
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
321
00:22:20,005 --> 00:22:21,835
♪ When seven best friends unite ♪
322
00:22:21,840 --> 00:22:23,970
♪ Kalia calls the girls ♪
323
00:22:24,384 --> 00:22:27,764
♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪
324
00:22:28,055 --> 00:22:31,725
♪ Help is a rainbow away ♪
325
00:22:31,775 --> 00:22:36,325
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.